ALPHA
fr Wendat Dictionary
Examples
Examples
a ↑
aahchiatehenhk chionyweh te’yenh, ondae’ ïohtih tehchiatehen’s de chiëniennonh iyenh you would be ashamed if you were a man, what makes you not ashamed is the fact that
you’re a dog
aawayehchondihk I might, could, would or should have prepared something
aayatatia’ that I (may) speak; so that I speak; I must speak; I could speak; I should speak
aayatoyenhk atho that could very well be true
aayehchondiahay I would, could or should be preparing things
aayehchondia’ I might, could, would, or should prepare something
aayeienhwiha’ I might, could, would, or should learn how to do it
aayienterihk atihchien’ te’waye’ndiyont would I know it, me who does not have a mind
aayonrihoien’ if I were to interrupt your speech
ahatatrio’ he killed himself
ahatia’ta’ta’ he bent over, stooped
ahatia’y they broke it
ahatondehchatase’ he went around the land
ahatrihohkwändaht he took away a common good, he appropriated it for himself
Ahchawi’ etisäa’ten’ndih ? Did you fall from up high (e.g., from the top of the tree or the roof of the house)?
ahchiahchi’toha’ your foot slipped into the water
ahchiatowa’ you narrowly escaped it
ahchiatrihwayennia’t you made a grand, great move, a marvelous action
ahchiesayänens you licked the plate
ahchietehk esha’ndënia’ he will be one year old tomorrow, he will reach the day of his birth tomorrow
ahchienhk ihonhsenh they are thirty people
ahchienhk ïohwihstayeh three pieces of metal
ahchienhk iyända’tsayeh three kettles
ahiakwe’ they two quarreled with one another
ahokhonwayentëndi’ he was dizzy from the canoe
ahon’ndiyonhraen’ de hatiyowänen’s the Elders are deliberating
ahskennon’nia khënonhtenhk tha’ titeonton’wes I give it to them for nothing, without an ulterior motive, in peace, and nevertheless,
they are not grateful
ahsonh ta’teshathas he is not yet getting back up (from being sick)
ahsonh te’kenheonhche’s she is not yet going to die, she will not die of it yet
ahsonh te’satondihnen’ you had not yet been born
ahsonh te’yahchondih it is not yet prepared
akwe’tha’ iwa’ah shatonnie’s he is barely still breathing
änonhchiaskhwa’sennihk this house seems small to me, too small
aonsahoerihk asken hopefully he’ll get better
aonyatatihatie’ska’ I would still continue to talk
arhonhchonta’tha’ she rocks, moves the cradle
Asehent ! Come first!
Aseyahchiaht de yonweyahnhonkhwahs ! Drink the medicine I’m giving you all in one shot so that none is left!
Atayakahtahnde’skah ha’tewentayehk ! Come visit me every day!
ayahchi’torathonh I sprained my foot
ayatatih I have spoken
ayatsa’tänion’ I’m eating a meal right now
ayehchondih I have prepared something
ayetsihenhstawenh yehiatonhkwat my ink
ayewendierihenh I have given my word, I am committed, my voice is straight
aye’wahtsarahkwihnen’ de kha’ yatsen’ I had put some meat on this plate
ayihrenh I have drunk
ayokwahstih they are in a state of happiness
ayotiestih they are assembled, gathered together
ayotsa’tänionwanhatie’ they are at the end of their meal, they are arriving having eaten their meal
aywerhe’ aaiaywakahkwahcha’ tihennonhwentsou’tenh we want to go see how their country is made, what their country is like
a’esatahronton’ they asked how you were doing
a’karahtat I ran, I am running now
a’katen’ de yahonhk the Canada goose flew away
a’katonronton’ ha’tiaondih ahehetsaron’ I really made an effort to encourage him, I used all of my knowhow, I put all of it
to use, I made use of all the diverse means, all the possible ways, I did everything
possible
a’kehk I took it
a’khen’ndiyonhraenton’s de ayorahskwanh I think about those who have left
a’kwatehchirawa’ it is unblocked, unplugged
a’kwatronhiakhahska’ the sky opened up
a’shayotieskwen’ de echia’ahah he is mocking the children, he mocked the children
a’shonywarahskwa’s he left from being with us, he left us
a’shonywatia’ten’ he stopped us, broke us up, made us stop our actions
a’shonywa’ndënia’ he caught up with us, he joined us
a’skakwendawe’sen’ you refused me, you blocked your voice from me
a’tere’ iwahsenh iyahonwayeh yahonwïio’ ontawehnde’ there are eighty ships coming
a’thontenda’wahche’nd de tsou’tayi’ they were going, coming to hunt beaver
a’watia’y it broke itself, it’s broken
a’yängwenha’ it just snowed
a’yatatia’ I’m speaking now, I just spoke, I spoke
a’yatrendaenhnde’ I’m going to pray
a’yehchondia’ I just prepared something, I am preparing something now
a’yeienhwiha’ I just learned how to do it, I am learning how to do it now
a’yetsihstahrehche’ I’m going to stoke, stir the fire
a’yitaraha’ I just fell, I fell
ch ↑
chiahentahk aharihwahseht he hid this matter intentionally
Chiatatennonhchionniänihk sonhwa’ ? Stan’ tehia’ndiara’sennihk de hehchien’ah ? Are you building your house all by yourself? Your son doesn’t help you?
chiatennonhchiondiahk you’re making yourself a house
chia’ea’tat they are the same people
Chia’testa’ ? Are you two the same age?
Chia’tisaht ! Divide this in two equal parts! Take half of it!
chia’weyat the same water
Chiehonwaienhwih ? Do you know how to make canoes?
chiënionhronniahk you make snowshoes, you’re making snowshoes
chiestore’ de ihchiech you eat quickly, you're eating quickly
Chi hasehawiht ! Carry that far away!
Chrioh ! Kill her! Kill it!
d ↑
dekha’ ahsontate’ this night
dekha’ entate’ this day
dekha’ ondehchate’ this land
e ↑
ehänienhwiha’ he will learn, he will complete it, he will know how to do it
ehatonnhahren’ he will be delighted
ehechieht onhwa’ kha’ entate’ you will wake him up today
ehehchrio’ you will fight him
ehënda’ya’s I’ll sow for him
ekona’trahkwih I’ve had you participate
ekonwakahtahnda’ I will come see you
ekwändehahchatändihk my heart is pounding, leaping, jumping
Ënonhkwa’t se’nienhah ! Go gather a medicinal herb or root!
eondout it will rain
eshonywarahskwa’s he will leave for us
eskatieronhkwaha’ my strength will come back to me
eska’iakha’ yahonhk I will return to the hunt for Canada geese
etiotëndatata’ at the end of the village
etiondouthe’skwa’ it was raining on and off
Etiontarändeyenh Locust Tree Point Piver
ewända’tarontahk eyiayenha’ I will go out as soon as I have my bread on the fire
ewayehchondihk I will have prepared something
ewayrio’ she will kill me
eyehchondiahay I will continue to prepare things
eyehchondia’ I will prepare something
en ↑
endi’ yehente’nd N. de aweskwahk I was walking first, [Name] was walking second
h ↑
häa’tou’tenh this is his natural type, he is naturally like this
hahchiendowänenh ayiatriohch I’m fighting against an important person
Hahnen’ etiskwarhonhk ? Where do you all stop to rest?
Hahnen’ hehawehtih ? Where has he gone?
Hahnen’ ihstare’ ? Where do you live?
Hahnen’ on’wahti’ hayahndawatehkwih eskwahchatihatie’ From which side will you go upriver?
hahskweyih he is mute
hända’kha’ he sows
hänienhwihtahnon’ he is ambidextrous, he knows how to do things from both sides, with both hands
hänienhwihtih on’wahti’ to his right, toward his right
haonhwa’ hatandiht he talks about himself
hara’ tho ontayakonhchiouten’ I’m only coming in for a moment
harihwayennia’tha’ he exaggerates
hatieronhkwa’ he’s solidly-built, strong
hatindehronhe’s yändahtsehkwa’ they go every day to peel birch bark to make canoes
hatirontawahsti’s some beautiful trees
hatiweyihatie’s they habitually go together
hatiyowänen’s ehatirihwihchi’en’ the Elders will decide upon this matter
ha’ra’ tho tihon’ndiyonhratases they are delirious from the fever
ha’teondehcheh in all the land
ha’tewentayeh tehchiatehiahchiorennhon’ you will rub your arm twice every day (with some liquid or oil)
ha’tewentayeh yatrendaenhnde’s kha’yendeh iyar I come here to pray every day at this time
ha’teyänonhskeh in all of the houses
hehchrios you kill him, you’re killing him
hehsta’yändihk you sow for him
Hesahtsatenh ! Mark him, name him, say that it’s him!
Hesatahrontonhndah de hehchien’ah ! Go ask your son for his news!
hesketha’ I go back there often
heskwenda’yerahtih Haondehchehte’ tha’ titeheskwenda’yeratha’ de ihatonhk tho atsier you have made Haondehchehte’ your leader, however you don’t treat him as a leader
(you don’t imitate him) now that he tells you to do so
Hetsa’tahrenhwiht ! Stop him, make him stay still, keep him still!
hewayonnhontionh I still have a long time to live
hentayrahchonhnde’ he’s going along falling again and again
hoayenhchronh he is attending to his needs, i.e., he has gone out to the bathroom
hoa’tahndirih he’s a man that is robust, vigorous, strong, in good health
hoa’tändoustih his body is cold
hoa’tatekha’ his body burns, his body is burning
hoeshonhonhk he was laughing
hoeshonnionhonhk he was laughing frequently
hokonhchiahsehtih he has hidden his face, his face is hidden
höndahyonta’sennih his knife has fallen in the fire
höndarhonh they are currently resting
hönda’tarakhwi’ndih he is satiated, full from bread
hotahristih he stopped people [in general]
hotatiaskonhnen’ he was speaking nonstop
hotëndotonskonh he is a great storyteller
hotinhotonhk hotihndihtihnen’ they had closed the door forcefully
ho’nienhonh he has gone to gather [herbs, seeds, roots, etc.]
honwaentändih they have saved him his share
honwahawi’sennihe’ they are going along carrying it for him
i ↑
ihaehs he wakes up, he’s waking up
ihatich they all eat, they're all eating
ihënha’s ihchien’ tha’ titehatriho’tats I order him, but he doesn’t listen
ihoeh he has woken up, he is awake
inonhwe’ I love, I love her, I love it (animal or object)
ïohsen’s that adds up to a total of ten, has a value of ten
isa’ ihchien’ a’etsienhas it’s for all of you that they put that there
iwayenh I have said
iwerhe’ aaiayiarahskwa’ she wants to leave with me
iyatonhk I say, I’m saying
iyech I eat, I'm eating
iyerhe’ I want, I think
iyerhe’ aayakonhresohare’ I want to wash my hands
iyeyenhk I see, I see it, I’m seeing, I'm seeing it
iye’ I’m coming
iyias I sing when the mood strikes me
iyrioh I have killed her
iyrios I kill her, I’m killing her
k ↑
kha’ ihchien’ aweti’ ëenkhwahchonhk everyone has their field here
kha’ ihotien’ he is sitting here
Kha’ tho satienh ! Sit down there!
kha’yendeh ne onhwa’ aywatsa’tänionkhwa’ this is the hour for our meal
khewendahronkha’ de ayoatsih I hear people singing
khondae’ aaiëer here is how it should be done, this is what one should do
khondae’ aywakonhchiaweyatha’ we wipe our faces with that
khondae’ aywatsa’tänionkhwa’ here are our dishes, here's what we make our meals of
khondae’ iwetsih it is of this length
Kwïohti öne tehata’s de hehchien’ah ? Does your son stand up on his feet?
n ↑
ndahk ïaywäa’tayeh we are four people
Ndiaweron chiehentetha’ ? Which of the two do you like better?
ne ontayehchiaht de änenhawenh yehen’ I used up all of my corn
o ↑
ohndirih it’s firm
ohrihchon’ it’s scattered, spread out here and there
okendia’tih hayowänenh he is extremely big
okendia’tih satahrontonskonh you are oddly curious for news
öne a’nda’taronten’ I’m going to put the bread on the fire
öne a’orhenha’ the day is now just beginning to arrive
öne a’yate’wahe’ I’m going to flee
öne ihchien’ ayarhonh I’m resting now
öne ontaënywikhenhatie’ when the corn starts to flower
öne onyrihwenta’s de kherihwaienständihihk I just finished the teaching I was doing
öne tsotratih the moon has renewed itself
öne yihchiakhe’ de ënonhkwa’t I’m going to go look for a medicine
önen ihchien’ iwa’ah atehchientha’ the weather is getting bad now
önonhchiaskhwih the house is too small
önontout there’s a mountain
önontoutonnion’ there are countless mountains
önontouton’ there are several mountains
orihierihenh ehchiatatia’ you will speak correctly
orihwahndirih it’s a sure, stable thing; the matter is settled, concluded
orihwahrenhwih the matter is concluded, emptied, decided, stopped
orihwetsih the matter is long, e.g., long to arrive
ostore’ it’s soon
otehiatonhnon’ this is written in multiple places, in multiple ways
oterataseh it is twisted, tied up, laced
othore’ it is cold (weather)
otia’skonh ihchien’ nondae’ that breaks easily
otrahkwahsehtih the sun has hidden, the sun is hidden
on ↑
ondae’ de onywenta’wathahk what was making us sleep
ondae’ eorihwändeyenhk that will be added on top
ondae’ ethayëngentakhwa’ he does or says that to irritate me
ondae’ ïonniahk stan’ te’etsindatahren’sennihe’ this is the reason that we do not come to visit you
ondae’ sa’ndiyonhratoyenstha’ here’s what makes you know it, what gives you assurance of it
ondae’ yatetsen’takhwa’ I’m treating myself, healing myself with this
ondae’ yatsa’tänionkhwa’ de iyerhe’ aonsawatieronhkwaha’ de yieron’yeh I eat my meals to restore the strength in my body, so that my body becomes strong
again
ondae’ yeyawetha’ here’s my paddle, my oar
onhwa’ eyia’trahcha’ I will go now to attend it
onhwa’ eyia’trahche’nd I was going to go now to attend it
onhwa’ tho aaht etiorhenha’ the day is going to come right now
onhwa’ tho aaht ewatehchienht it’s soon going to be bad weather
onkhi’ndëniänih they’ve had the advantage on us
onsahatakhe’ he’s coming back running
onsahonwa’iay they took revenge on him
Onsatsataten’ndiyonhrahchondiah ändiare’ Reconcile with one another beforehand!
Onsatsehra’tah ! Ahsonh te’yashe’tih. Put some more liquor in this bottle! It isn’t full.
onsayaka’ de aonyarahskwanhnen’ I abandoned the thought of leaving
ontahäa’tenha’ he fell from up there
ontahäa’tenha’ he fell from above
ontahoa’ta’tariha’t the fever just hit him, the fever is hitting him now
ontaonywayenronhatie’ it will soon be spring for us
ontatia’skenhatie’ they’ve just seen tracks
ontawatoiahnde’ the storm is coming
onyeya’wa’s de sketsentändih I like the taste of what you’ve given me to eat
onywa’tariha’tih we are all hot
ou ↑
outayih it is coloured
outhore’ it is cold (weather)
s ↑
Säa’tatenh! Stop!
Sahiontawah ! Gather some fruit!
sahwenh de eyatsa’tänionwa’ wait until I finish eating my meal
Sakenhk ! Get up!
Sakontatieh ! Continue what you started, continue your speech or your action!
Sakwendierihk ! Talk frankly, directly, and without beating around the bush!
Sakwendöndaht ! Speak louder! Project your voice!
Satahrontonhndah ! Go ask for the news! Go inform yourself about it!
Satahrontonh tiyarihou’tenh ! Go inform yourself about the matter!
Sataten’ndiyonhroiah ! Amuse yourself! Entertain yourself a bit!
Satatiah ! Speak! Say what you’re feeling! Say what you’re thinking!
Satatiahay ! Keep talking!
Satehiahchiondiat ! Extend your arm!
Satehnhontawah de isahnhont ! Take out what you have in your mouth!
Satënienstah ! Ehchea’tenht de chëen’ah. Be careful! You’ll let your child fall.
Sateskhwaht ! Smell it, sniff it!
Satia’tohareh ! Wash your body!
Satieronhkwahah ! Take heart, liven yourself up, set yourself in motion, in a good mood!
Satrihwänienstah ! Learn this thing, study it, make an effort to instruct yourself well!
sehchondiah Prepare it!
sehchondiahay Keep preparing things!
sehchonniah Prepare what is necessary!
Sehent ! Go first! Lead!
Sehiatonhchatahkwah ! Take the writing out of the chest!
Sehiatonhony ! Continue writing!
seienhwihah Learn how to do it!
Sesohareh ! Wash the plate!
Sennonhwarorihskah ! Uncover your head!
Sentah ! Sleep!
shayohonwawändihatie’ he just bought a canoe from them
shayotatiahk he speaks to them, he is speaking to them
shonywarihwaentondihk he gives us advice
skarihwat a single matter, a single thing
skarontat one sole tree
skat one sole thing
skawendat a single voice
skennonhchïoständihk you’re taking over my house
skontonnhatieren’s their lives are similar
skrihoiänihk you disturb my speech, you divert me from my work
skwaye’ndiyonhrat I have only one thought, my thought is just one
Sorhitha’y ! Keep seasoning it!
stan’ a’niänihten’ te’wa’tariha’tha’ de kha’ tsondehchen’ it is never warm here in your country
stan’ chiyitahkwa’ te’yenh it isn’t at all my intention that I do this
stan’ ihchien’ te’watechienhtahnde’ it will not be bad weather during the entire day
stan’ ne endi’ yewendïio’ te’yenh dekha’ ekaenton’ I am not the owner of these pieces of furniture
stan’ nondae’ te’wayeya’wa’sennihk I don’t like the taste of this
stan’ onyiatsi’ te’yenh we two are not friends
stan’ ta’tekehtahnde’ I’m not coming back
stan’ ta’tekwayehtih I will not return from [location]
stan’ ta’teontateyenhk tiyängwen’s one cannot see one another at all, that’s how much it’s snowing
stan’ ta’tesarih you’re not wearing shoes
stan’ ta’teska’ratehche’ de oyenronhatie’ I will no longer need snowshoes in the spring
stan’ tehoa’tahrenhwih, awentenhaonh ihre’s he doesn’t stop at all, he is always moving
stan’ te’ondouthe’ it’s not going to rain
stan’ te’ont there’s nothing in the fire
stan’ te’sarihierihahtih you have not spoken sincerely, honestly
stan’ te’thayia’trahkwih he has not involved me, he has not made me participate
stan’ te’wayatatih I have not spoken
stan’ te’wayeienhwi’ndih I have not learned how to do it, I could not finish it, I did not know how to finish
it
stan’ te’yarhonhk de yahahänien’te’s I don’t rest while traveling
stan’ te’yatawanhnde’ I’m not going to take a bath, I don’t intend to take a bath
stan’ te’yenh de chiaonyitahkwihk it’s not the case that I would have done it intentionally
stan’ te’yia’tahtonhnde’ I’m not going to get lost
stan’ te’yonkwendaweyindihk I don’t refuse you anything, I’m not refusing you anything
stan’ the’skehtahnde’ I’m not going to go back there
stan’ the’skwese’ she’s not going to return
stan’ the’yehtahnde’nd I wasn’t going there, I was not intending to go there
Stan’ tho kha’ te’thöonh N. ? [Name], he hasn’t entered here at all?
steniestha’ te’wahtonhonhk de tho hewayientahk esondaon’ nothing was lost from all that I had put in your house
t ↑
taayarahtat I might, could, would, or should run
Tahchrihwahkwahndah ! Come here and sing!
Tändändoustenh ! Cool this for me!
Tända’taronthas ! Put the bread on the fire, in the oven for me!
Tayatatia’s ! Speak on my behalf!
Tayatatienh ! Speak for me, speak in my favour!
Taya’ennonnienh ! Make me a bow!
Tayehiatonhons ! Give me credit!
Tayia’tahndihtah ! Support me, strengthen me, keep me strong!
Tayrihwaentonhons ! Tell me your thought!
Ta’ohten’ chiatenhndinonhk ? What do you want to buy?
Ta’ohten’ eorändeyenhk ? What more will there be there?
Ta’ohten’ hotiyehtontie’ ? What are they going along carrying?
Ta’ohten’ sahnhontatie’ ? What are you carrying in your mouth?
Ta’ohten’ satehnhont ? What do you have in your mouth? What did you put there?
Ta’ohten’ tsisaiotha’ ? What’s afflicting you? What is the thought that kills and rekills you?
teayia’tayeh we are two
tehäa’tate’y eyenhk he will not be present
tehchiahonhtaweyih you are deaf
tehia’toyenh ihatienhk he is sitting in the middle of these two men
tehikhenh they are twins
tehirihkennie’s they two argue
tehöndarahtatih they have run
tehöndatontarihtih they booed (they filled the lake with cries)
tehönennonhsteyenh they two are neighbors through the proximity of their houses
tehorihwahrenhwi’sennihk he doesn’t determine, conclude anything; the thing, the matter doesn’t stop or stay
still in his mind
tehotahs he doesn’t sleep, he is not sleeping
tehotenda’wahchonh he has gone hunting, and consequentially, he is currently hunting
tehonrahtas they run, they are running
tehonrahtathonhk de hatichia’ahah the little children race to see who runs the fastest
tekwayendia’was I vomit, I’m vomiting
tëndih teyentiohkwayeh two clans, bands
teohonwen’tonhch the canoe is rocking side to side
Teotia’yih ontahreht he’s coming from Montreal
teontatennonhronhkwänionhk they greet each other
teontokhwas yentsonh the fish are diving into the water
teonywatekhahskawanh we are separated
teshaontarïa’yih he has recrossed the ocean
teshonywarahtatih he has escaped from us running
tetia’toyenh aahatien’ so that he may sit in the middle of you and me
tewatienta’tonhch the stick is bending
tewayahchi’torathonh I have two sprained feet
tewayarahchi’tarahkwih I have both feet on top of something
tewayehkwanh I have taken it
tewayrihwahkwanh I’m singing right now
tewendihwen’s lightning strikes, lightning is striking
tewendihwen’ska’ there will continue to be lightning
teyahwen’yarakhenh two boards joined to one another
teyarahtat I will run
teyehkwa’ I take it, I’m taking it
teyeta’s I stand up, I'm standing up
teye’iahs I play, I’m a player
teyiatatrechronhk aye’ndiyonhra’yeh two different thoughts are pushing each other, fighting each other in my mind
te’ea’tate’ there’s no one there
te’khëndaretih onyweh I have not put any human into the world, I have not had children
te’khëndare’ de khëen’ah aayenhk I don’t have anyone who is like my child, I don’t have any children
te’onkwendierihas they do not speak clearly at all
te’skatriho’tathe’ I will not pay attention
te’skienterih ne onyita’ I do not know how to sleep anymore
te’watatiahk she doesn’t speak yet
te’wayita’ndih I have not slept
te’wayonhrataen’ I don’t have any shovel
te’yarihwetsih de eyatatia’ I won’t make a long speech
te’yatoyenh it is false
te’yatoyenh nondae’ that is false
tho aaht teke’ I will come back soon
tho aaht teke’ I’m coming back soon
tho aaiawenhk that it may happen in a such a way; so be it
tho aywatsa’tänionkhwa’ it’s the place we eat our meals, it’s the dining hall
Tho ewayehk ? How many things will there be?
tho ihäa’tou’tenh ne endi’ iyia’tou’tenh he is built like me
tho ihawendou’tenh tihchiewendou’tenh he speaks like you
tho ihchien’ a’ayoha’ that fell in the water there
tho ihchien’ ha’yeht hewetha’ de änen’enh I’m going where my mother usually goes
tho ihchien’ heohahontionh the path goes there, the path took a turn toward that side
Tho itsorhen’ndih tishöonh ? How many days has it been since he returned?
Tho iwayeh ? How many things are there?
Tho iwayehnen’ ? How many things were there?
tho iyäa’tayeh de hotisken’rayehtahk tiöndrahtayeh de kha’ skwarhaenton’ there are as many soldiers as there are leaves in your woods
Tho iyäa’tayeh sändawihatie’ sa’arohwihnen’ ? How many fish did you catch in the nets you had cast?
tho iyahra’ it’s above, on top
tho on’wahti’ eshotakhehtih he has come back from there running, he started to flee again from that side
Tho senditarenh ! Lie down there!
tho tiyänywikhas when the corn is flowering, blooming
tiawenhk thank you very much
tiosken’nia’ a’tehontre’ they are not far from one another
Tisakahnrenh ! Look at that!
Tisarahtat ! Run! Go quickly!
Tisatatia’toreht ! Examine and think carefully about the state you are in, your own mood!
Tisesahk ! Take this dish !
Titaya’tatonhchahkwenh ! Help me pick up my basket!
Titayekhahskawa’s ! Separate this for me!
Titsatahah ! Stand up!
Titsatont tsindiahay ! Join together so you can all eat from the same plate!
Titsa’y ! Cut it in two!
Titsentahk ! Pick up this wood!
Titsikwarariy ! Put the two ends of the blanket together!
Titsirihwa’ndetenh ! Say that twice! Sing it again!
tiyia’tata’ next to me, close to me (there where my body ends)
tonsaonywäa’tahkwen’ de hoen’ah she just took her son away from us (who, for example, had come to visit us)
Tontasehent ! Come back first!
tontawathorathe’ the cold is going to return
Tsatia’tahchondiah ! Dress yourselves!
tsayia’tat we are one, she and I or he and I
tsayohrenhwi’ndih they have remained, they have decided not to leave
tsikwäa’tat we all (all of you and me) are one
Tsinen’ tsiweyihnen’ ? Who were you with?
tsöndeskarändoustih it’s freezing to ice again
tsoti’ndiyonhrat iyenh they have but one mind
tsonywa’ndiyonrat iyenh we all have but one mind
y ↑
yändataen’ there’s a village
yändataweti’ ayotiehwat everyone is staying awake in the village
yänonhchietsih long house, longhouse
yarhi’tonton’ yahihk etiotondih there are many fruit trees
yaronhia’yeh tihchion’ hatironnion’ there is a multitude of stars appearing in the sky
yarontout there is a tree standing up
yarontouton’ ihchien’ dowa’ yarha’yonh wa’ de yarontaentonnion’ in the woods, there are some trees standing up and others knocked down on the ground
yatakheshonnionhk she just runs around here and there
yatoyenh it is true
yatsihsta’yeh a’ontaha’ it fell in the fire
yawahstahnonhk it’s usually good weather
yehchondiahahk I used to prepare something
yehchondiahk I prepare something, I am preparing something
yehchrondiahahk I used to prepare something
yehchrondiahk I prepare something, I am preparing something
yehiatonhk I write, I’m writing
yehiatonwahe’ de skehiatondih here I am, I’m coming to you to pay my debt
yeienhwi’s I learn how to do things, I am learning how to do something
yeienhwi’skwa’ I used to learn how to do things
yëniehwih I know how to do that
yewendatënions I translate, I am translating, I am a translator
yiayenhchre’ I’m going to tend to my needs, i.e., I’m going to go out to the bathroom
yienterih I know it well
yienterihnen’ I knew it
yona’tihchiakhonhnen’ tha’ titehchi’trontahk I went to look for you, but you weren’t there
yonwahkeron’sennihk I fear for you
yonwahkeron’sennitha’ here’s what makes me fear for you
yonwahrontonhk I ask you questions, I am asking you questions
yonwahrontonhonhk I used to ask you questions
yonwendihchias tisa’ndiyonhrou’tenh I ask for your opinion
yrawas I choose, I’m choosing