Entry
‑at‑/‑ak‑/‑a‑/‑ate‑/‑aten‑/‑en‑/‑end‑/‑ar‑Please note that any Wendat form with one or two hyphens attached to it is not a word. The hyphens indicate that the form must take a prefix, a suffix, or both, in order to create a full word in Wendat. Wendat forms with hyphens cannot be used on their own. |
|
| Definition |
|
| Part of Speech | voice prefix |
| Form | ‑at‑ |
| Phonological Form | -at- |
| Pre-Wendat Form | *‑at‑ |
| Notes |
Note on usage:
‑at‑: This form of the middle voice prefix occurs before most vowels or a single sonorant consonant, including r, w, or i (*y). |
| Form | ‑ak‑ |
| Phonological Form | -at- |
| Pre-Wendat Form | *‑at‑ |
| Notes |
Note on usage:
‑ak‑: This form of the middle voice prefix occurs before the glide w and sometimes before h and the glide i (*y). |
| Form | ‑a‑ |
| Phonological Form | -at- |
| Pre-Wendat Form | *‑at‑ |
| Notes |
Note on usage:
‑a‑: This form of the middle voice prefix occurs before t, k, and certain consonant clusters such as hs, sk, and st. |
| Form | ‑ate‑ |
| Phonological Form | -ate- |
| Pre-Wendat Form | *‑ate‑ |
| Notes |
Note on usage:
‑ate‑: This form of the middle voice prefix occurs before most consonant clusters, and specifically, before consonant clusters that do not contain the consonant n. |
| Form | ‑aten‑ |
| Phonological Form | -atę- |
| Pre-Wendat Form | *‑atę‑ |
| Notes | |
| Form | ‑en‑ |
| Phonological Form | -ę- |
| Pre-Wendat Form | *‑ę‑ |
| Notes | |
| Form | ‑end‑ |
| Phonological Form | -ęn- |
| Pre-Wendat Form | *‑ęn‑ |
| Notes | |
| Form | ‑ar‑ |
| Phonological Form | -ar- |
| Pre-Wendat Form | *‑ar‑ |
| Notes |
Note on usage:
‑ar‑: This form of the middle voice prefix occurs in a small number of verb bases which contain the incorporated noun root -ahchi’t- 'foot'. |
| Cross-references to manuscripts | |
Examples
Examples of the entry
- ahatia’ta’ta’
he bent over, stooped
- ahatondehchatase’
he went around the land
- ahatrihohkwändaht
he took away a common good, he appropriated it for himself
- ahchiatowa’
you narrowly escaped it
- ahchiatrihwayennia’t
you made a grand, great move, a marvelous action
- ahiakwe’
they two quarreled with one another
- ahokhonwayentëndi’
he was dizzy from the canoe
- ahon’ndiyonhraen’ de hatiyowänen’s
the Elders are deliberating
- ahskennon’nia khënonhtenhk tha’ titeonton’wes
I give it to them for nothing, without an ulterior motive, in peace, and nevertheless, they are not grateful
- ahsonh te’satondihnen’
you had not yet been born
- akwe’tha’ iwa’ah shatonnie’s
he is barely still breathing
- Atayakahtahnde’skah ha’tewentayehk !
Come visit me every day!
- ayokwahstih
they are in a state of happiness
- ayotiestih
they are assembled, gathered together
- a’esatahronton’
they asked how you were doing
- a’katonronton’ ha’tiaondih ahehetsaron’
I really made an effort to encourage him, I used all of my knowhow, I put all of it to use, I made use of all the diverse means, all the possible ways, I did everything possible
- a’khen’ndiyonhraenton’s de ayorahskwanh
I think about those who have left
- a’kwatehchirawa’
it is unblocked, unplugged
- a’kwatronhiakhahska’
the sky opened up
- a’shayotieskwen’ de echia’ahah
he is mocking the children, he mocked the children
- a’shonywatia’ten’
he stopped us, broke us up, made us stop our actions
- a’skakwendawe’sen’
you refused me, you blocked your voice from me
- a’thontenda’wahche’nd de tsou’tayi’
they were going, coming to hunt beaver
- a’watia’y
it broke itself, it’s broken
- a’yatrendaenhnde’
I’m going to pray
- chiatennonhchiondiahk
you’re making yourself a house
- ehatonnhahren’
he will be delighted
- ekonwakahtahnda’
I will come see you
- etiotëndatata’
at the end of the village
- hahchiendowänenh ayiatriohch
I’m fighting against an important person
- ha’ra’ tho ontayakonhchiouten’
I’m only coming in for a moment
- ha’ra’ tho tihon’ndiyonhratases
they are delirious from the fever
- ha’tewentayeh tehchiatehiahchiorennhon’
you will rub your arm twice every day (with some liquid or oil)
- ha’tewentayeh yatrendaenhnde’s kha’yendeh iyar
I come here to pray every day at this time
- Hesatahrontonhndah de hehchien’ah !
Go ask your son for his news!
- heskwenda’yerahtih Haondehchehte’ tha’ titeheskwenda’yeratha’ de ihatonhk tho atsier
you have made Haondehchehte’ your leader, however you don’t treat him as a leader (you don’t imitate him) now that he tells you to do so
- hokonhchiahsehtih
he has hidden his face, his face is hidden
- hotahristih
he stopped people [in general]
- hotëndotonskonh
he is a great storyteller
- iyerhe’ aꞏyakonhresohare’
I want to wash my hands
- kha’ ihotien’
he is sitting here
- Kha’ tho satienh !
Sit down there!
- khondae’ aywakonhchiaweyatha’
we wipe our faces with that
- okendia’tih hayowänenh
he is extremely big
- okendia’tih satahrontonskonh
you are oddly curious for news
- öne tsotratih
the moon has renewed itself
- önen ihchien’ iwa’ah atehchientha’
the weather is getting bad now
- otehiatonhnon’
this is written in multiple places, in multiple ways
- oterataseh
it is twisted, tied up, laced
- otia’skonh ihchien’ nondae’
that breaks easily
- otrahkwahsehtih
the sun has hidden, the sun is hidden
- ondae’ yatetsen’tahkwa’
I’m treating myself, healing myself with this
- onhwa’ tho aaht ewatehchienht
it’s soon going to be bad weather
- onkwendahchondiahkwa’
one uses it to prepare one's speech
- ontawatoiahnde’
the storm is coming
- Sakenhk !
Get up!
- sakontatie’
continue what you started, continue your speech or your action
- Sakwendierihk !
Talk frankly, directly, and without beating around the bush!
- Sakwendöndaht !
Speak louder! Project your voice!
- Satahrontonhndah !
Go ask for the news! Go inform yourself about it!
- Satahrontonh tiyarihou’tenh !
Go inform yourself about the matter!
- Satehiahchiondiat !
Extend your arm!
- Satehnhontawah de isahnhont !
Take out what you have in your mouth!
- Satënienstah ! Ehchea’tenht de chëen’ah.
Be careful! You’ll let your child fall.
- Sateskhwaht !
Smell it, sniff it!
- Satia’tohareh !
Wash your body!
- Satrihwänienstah !
Learn this thing, study it, make an effort to instruct yourself well!
- Sennonhwarorihskah !
Uncover your head!
- skennonhchïioständihk
you’re taking over my house
- skontonnhatieren’s
their lives are similar
- stan’ ihchien’ te’watehchienhtahnde’
it will not be bad weather during the entire day
- stan’ te’yonwakwendaweyindihk
I don’t refuse you anything, I’m not refusing you anything
- Ta’ohten’ chiatenhndinonhk ?
What do you want to buy?
- Ta’ohten’ satehnhont ?
What do you have in your mouth? What did you put there?
- tehia’toyenh ihatienhk
he is sitting in the middle of these two men
- tehöndatontarihtih
they booed (they filled the lake with cries)
- tehönennonhsteyenh
they two are neighbors through the proximity of their houses
- tehotenda’wahchonh
he has gone hunting, and consequentially, he is currently hunting
- Teotia’yih ontahreht
he’s coming from Montreal
- teontokhwas yentsonh
the fish are diving into the water
- teonywatekhahskawanh
we are separated
- tetia’toyenh aꞏhatien’
so that he may sit in the middle of you and me
- tewatienta’tonhch
the stick is bending
- tewayarahchi’tarahkwih
I have both feet on top of something
- te’onkwendierihahs
they do not speak clearly at all
- Tho senditarenh !
Lie down there!
- tiosken’nia’ a’tehontre’
they are not far from one another
- Tisakahnrenh !
Look at that!
- Tsatia’tahchondiah !
Dress yourselves!
- yändataweti’ ayotiehwat
everyone is staying awake in the village
- yarhi’tonton’ yahihk etiotondih
there are many fruit trees
See also:
- ‑ahchondi‑ / ‑ahchrondi‑ / ‑ahchonni‑ / ‑ahchronni‑
to dress oneself, to get dressed, to prepare oneself, to adorn oneself, to adjust oneself
- ‑ahchondiaw‑ / ‑ahchonniaw‑
undress oneself
- ‑akenh‑
to get up out of bed into a sitting or standing position
- ‑akonhchiohare‑
to wash one's face
- ‑akonhresohare‑
to wash one's hands
- ‑akwendahchondi‑ / ‑akwendahchonni‑ / ‑akwendahchrondi‑ / ‑akwendahchronni‑
to prepare what one will say, to prepare one’s speech or talk
- ‑akwendahton’t‑
to become silent, to stop talking (lit. to make one’s voice get lost)
- ‑akwendierih‑
to speak clearly, intelligibly, to speak frankly, to make one's voice straight
- ‑astora‑ / ‑astorat‑
to hurry up, to rush to do something
- ‑atahronton‑
to inform oneself about something
;to inform oneself about someone (e.g., to ask about someone's health)
- ‑atahrontonhnd‑ / ‑atahrontonhn‑
to go inform oneself about something
;to go inform oneself about someone
- ‑atehchient‑ / ‑atehchienht‑
to be bad weather
- ‑atehnhont‑
to put in one's mouth
- ‑atehnhontaw‑
to take something out of one's mouth
- ‑ate’skonhchiohare‑
to brush one's teeth
- ‑atenhndinon‑
to buy or sell something
- ‑aten’ndiyonhrahchondi‑ / ‑aten’ndiyonhrahchonni‑ / ‑aten’ndiyonhrahchrondi‑ / ‑aten’ndiyonhrahchronni‑
to prepare one’s mind, to prepare oneself mentally
- ‑atia’tahchondi‑ / ‑atia’tahchonni‑ / ‑atia’tahchrondi‑ / ‑atia’tahchronni‑
to dress up, to adorn oneself, to dress well
- ‑atia’tahton’t‑
to escape, to hide, to disappear (lit. to make one’s body get lost)
- ‑atia’tänonhn‑ / ‑atia’tänonhnd‑ / ‑atia’tänon‑
to guard, protect, watch over or look after someone
- ‑atia’tatase‑
to turn one’s body, to turn around oneself
- ‑atia’ta’tariha’t‑
to heat oneself up, to make oneself warm
- ‑atia’tohare‑
to wash one's body
- ‑atia’traw‑
to withdraw oneself from others, to leave, abandon or renounce a certain group, activity, or place
- partitive + ‑atier‑
to do or perform a certain action, either of body or of mind, to engage oneself in doing something
- partitive + ‑atien‑ / ‑atient‑
to sit down, to place or put oneself somewhere
- ‑atonrihchehst‑
to be hungry
- ‑atrahkwa’tariha’t‑
to heat oneself in the sun
- ‑atraw‑
to leave or go off a path or trail, to stray from a path, to move away or turn away from a path, to take another route, to separate from someone else on a path so that each person is on a different side
- ‑atrihwahchondi‑ / ‑atrihwahchonni‑ / ‑atrihwahchrondi‑ / ‑atrihwahchronni‑
to prepare one’s matters or affairs, to make one’s affairs ready
- ‑atrihwaienst‑ / ‑atrihwänienst‑
to learn something, to study
- ayotia’torih
coat, riding coat
- ethonrihwaienstha’
school
- etionte’rohchahndorehchaentahkwa’
parking lot
- ‑ennonhchiänonhn‑ / ‑ennonhchiänonhnd‑ / ‑ennonhchiänon‑
to guard or protect a house
- ‑ennonhn‑ / ‑ennonhnd‑ / ‑ennon‑
to guard, protect, or look after something
;to guard, protect, or look after someone
- ‑en’ndiyonhraraw‑
to take one’s mind or one’s thoughts off something, to stop thinking about something
- en’niot iwahsenh
one hundred
- onkwendotrahtahkwa’
telephone (lit. one uses it to make one's voice travel)