Entry
‑w‑/Ø‑/Ø‑/‑i‑/ya‑/yä‑/yen‑Please note that any Wendat form with one or two hyphens attached to it is not a word. The hyphens indicate that the form must take a prefix, a suffix, or both, in order to create a full word in Wendat. Wendat forms with hyphens cannot be used on their own. |
|
| Definition |
|
| Part of Speech | pronominal prefix |
| Form | ‑w‑ |
| Phonological Form | -w- |
| Pre-Wendat Form | *‑w‑ |
| Notes |
Note on usage:
‑w‑: This pronominal prefix form is used word-medially with the following conjugation classes: a-stem, e-stem, and en-stem. |
| Form | Ø‑ |
| Phonological Form | w- |
| Pre-Wendat Form | *w‑ |
| Notes |
Note on usage:
Ø‑: This pronominal prefix form is used word-initially with the following conjugation classes: a-stem, e-stem, and en-stem. |
| Form | Ø‑ |
| Phonological Form | y- |
| Pre-Wendat Form | *y‑ |
| Notes |
Note on usage:
Ø‑: This pronominal prefix form is used word-initially with the following conjugation classes: o-stem and on-stem. |
| Form | ‑i‑ |
| Phonological Form | -y- |
| Pre-Wendat Form | *‑y‑ |
| Notes |
Note on usage:
‑i‑: This pronominal prefix form is used word-medially with the following conjugation classes: o-stem and on-stem. |
| Form | ya‑ |
| Phonological Form | ka- |
| Pre-Wendat Form | *ka‑ |
| Notes |
Note on usage:
ya‑: This pronominal prefix form is used with the following conjugation classes: C-stem, iV-stem, and r-stem. When this prefix attaches to a stem that begins with the glide i (iV-stem), the glide i is elided. |
| Form | yä‑ |
| Phonological Form | ka- |
| Pre-Wendat Form | *ka‑ |
| Notes | |
| Form | yen‑ |
| Phonological Form | ka- |
| Pre-Wendat Form | *ka‑ |
| Notes |
Note on usage:
yen‑: This pronominal prefix form is used with the i-stem conjugation class. The vowel i of the stem combines with the a of the original form of this prefix (ya-) to become yen-. |
| Cross-references to manuscripts | |
Examples
Examples of the entry
- ahchienhk iyända’tsayeh
three kettles
- ahsonh te’kenheonhche’s
she is not yet going to die, she will not die of it yet
- ahsonh te’yahchondih
it is not yet prepared
- akiaren’ta’
pumpkin flower
- arhonhchonta’tha’
she rocks, moves the cradle
- Atayakahtahnde’skah ha’tewentayehk !
Come visit me every day!
- atiaren’ta’
pumpkin flower
- aye’wahtsarahkwihnen’ de kha’ yatsen’
I had put some meat on this plate
- a’katen’ de yahonhk
the Canada goose flew away
- a’kwatehchirawa’
it is unblocked, unplugged
- a’kwatronhiakhahska’
the sky opened up
- a’tere’ iwahsenh iyahonwayeh yahonwïio’ ontawehnde’
there are eighty ships coming
- a’watia’y
it broke itself, it’s broken
- a’yängwenha’
it just snowed
- aꞏhchiatehenhk chionyweh te’yenh, ondae’ ïohtih tehchiatehen’s de chiëniennonh iyenh
you would be ashamed if you were a man, what makes you not ashamed is the fact that you’re a dog
- aꞏyatoyenhk atho
that could very well be true
- chia’weyat
the same water
- dekha’ ahsontate’
this night
- dekha’ entate’
this day
- dekha’ ondehchate’
this land
- ehechieht onhwa’ kha’ entate’
you will wake him up today
- Ënonhkwa’t se’nienhah !
Go gather a medicinal herb or root!
- eondout
it will rain
- eska’iakha’ yahonhk
I will return to the hunt for Canada geese
- etiondouthe’skwa’
it was raining on and off
- Etiontarändeyenh
Locust Tree Point Piver
- enro’ta’
grass, hay
- enrou’ta’
grass, hay
- Hahnen’ on’wahti’ hayahndawatehkwih eskwahchahtihatie’
From which side will you go upriver?
- hatindehronhe’s yändahtsehkwa’
they go every day to peel birch bark to make canoes
- ha’teondehcheh
in all the land
- ha’tewentayeh tehchiatehiahchiorennhon’
you will rub your arm twice every day (with some liquid or oil)
- ha’tewentayeh yatrendaenhnde’s kha’yendeh iyar
I come here to pray every day at this time
- ha’teyänonhskeh
in all of the houses
- iwerhe’ aꞏiayiarahskwa’
she wants to leave with me
- khondae’ iwetsih
it is of this length
- öne yihchiakhe’ de ënonhkwa’t
I’m going to go look for a medicine
- önen ihchien’ iwa’ah atehchientha’
the weather is getting bad now
- ondae’ ïonniahk stan’ te’etshindatahren’sennihe’
this is the reason that we do not come to visit you
- ondae’ yatsa’tänionhkwa’ de iyerhe’ aonsawatieronhkwaha’ de yieron’yeh
I eat my meals to restore the strength in my body, so that my body becomes strong again
- onhwa’ tho aaht ewatehchienht
it’s soon going to be bad weather
- Onsatsehra’tah ! Ahsonh te’yashe’tih.
Put some more liquor in this bottle! It isn’t full.
- ontawatoiahnde’
the storm is coming
- Satahrontonh tiyarihou’tenh !
Go inform yourself about the matter!
- skarihwat
a single matter, a single thing
- skarontat
one sole tree
- skat
one sole thing
- skawendat
a single voice
- stan’ a’niänihten’ te’wa’tariha’tha’ de kha’ tsondehchen’
it is never warm here in your country
- stan’ chiyitahkwa’ te’yenh
it isn’t at all my intention that I do this
- stan’ ihchien’ te’watehchienhtahnde’
it will not be bad weather during the entire day
- stan’ ne endi’ yewendïio’ te’yenh dekha’ ekaenton’
I am not the owner of these pieces of furniture
- stan’ onyiatsi’ te’yenh
we two are not friends
- stan’ ta’teontateyenhk tiyängwen’s
one cannot see one another at all, that’s how much it’s snowing
- stan’ te’ondouthe’
it’s not going to rain
- stan’ te’ont
there’s nothing in the fire
- stan’ te’yenh de chiaonyitahkwihk
it’s not the case that I would have done it intentionally
- stan’ the’skwese’
she’s not going to return
- steniestha’ te’wahtonhonhk de tho hewayientahk esondaon’
nothing was lost from all that I had put in your house
- tehäa’tate’y eyenhk
he will not be present
- tëndih teyentiohkwayeh
two clans, bands
- teontokhwas yentsonh
the fish are diving into the water
- tewatienta’tonhch
the stick is bending
- tewendihwen’s
lightning strikes, lightning is striking
- tewendihwen’ska’
there will continue to be lightning
- teyahwen’yarakhenh
two boards joined to one another
- te’khëndaratih onyweh
I have not put any human into the world, I have not had children
- te’khëndare’ de khëen’ah aꞏyenhk
I don’t have anyone who is like my child, I don’t have any children
- te’watatiahk
she doesn’t speak yet
- te’yarihwetsih de eyatatia’
I won’t make a long speech
- te’yatoyenh
it is false
- te’yatoyenh nondae’
that is false
- Tho ewayehk ?
How many things will there be?
- tho ihchien’ ha’yeht hewetha’ de änen’enh
I’m going where my mother usually goes
- Tho iwayeh ?
How many things are there?
- Tho iwayehnen’ ?
How many things were there?
- tho iyäa’tayeh de hotisken’rayehtahk tiöndrahtayeh de kha’ skwarhaenton’
there are as many soldiers as there are leaves in your woods
- Tho iyäa’tayeh sändawihatie’ sa’arohwihnen’ ?
How many fish did you catch in the nets you had cast?
- tho iyahra’
it’s above, on top
- tho tiyänywikhas
when the corn is flowering, blooming
- tontawathorathe’
the cold is going to return
- tsoti’ndiyonhrat iyenh
they have but one mind
- tsonywa’ndiyonhrat iyenh
we all have but one mind
- yaio’
wild animal, land animal
- yändataen’
there’s a village
- yändataweti’ ayotiehwat
everyone is staying awake in the village
- yänonhchietsih
long house, longhouse
- yarhi’tonton’ yahihk etiotondih
there are many fruit trees
- yaronhia’
sky
- yaronhia’yeh tihchion’ hatironnion’
there is a multitude of stars appearing in the sky
- yarontout
there is a tree standing up
- yarontouton’ ihchien’ dowa’ yarha’yonh wa’ de yarontaentonnion’
in the woods, there are some trees standing up and others knocked down on the ground
- yashënen’ah
domestic animal, pet
- yatakheshonnionhk
she just runs around here and there
- yatoyenh
it is true
- yatsihsta’yeh a’ontaha’
it fell in the fire
- yawahstahnonhk
it’s usually good weather
See also:
- ahchienhk iwahsenh
thirty
- ahsenh ahchienhk iskare’
thirteen
- ahsenh a’tere’ iskare’
eighteen
- ahsenh en’tron’ iskare’
nineteen
- ahsenh ndahk iskare’
fourteen
- ahsenh skat iskare’
eleven
- ahsenh tëndih teskare’
twelve
- ahsenh tsoutare’ iskare’
seventeen
- ahsenh wahia’ iskare’
sixteen
- ahsenh wihch iskare’
fifteen
- atiaren’tatsih
dark yellow
- atiaren’tayenrat
light yellow
- atiaren’ta’ ïohtih
yellow (lit. it's like a pumpkin flower)
- a’tere’ iwahsenh
eighty
- enrou’tatsih
dark green
- enrou’tayenrat
light green
- enrou’ta’ ïohtih
green (lit. it's like grass)
- en’niot iwahsenh
one hundred
- en’tron’ iwahsenh
ninety
- ndahk iwahsenh
forty
- ohchahënda’ awen’
wine
- ohenhtayet yahon’tsih
dark purple
- skändahtsehkowänen’ah
cherry
;cherry tree
- steniestha’ te’yaen’
zero (lit. there is nothing)
- tëndih tewahsenh
twenty
- tewen’ndiskaront
bicycle
- tsonnhowänenh
whale
- tsoutare’ iwahsenh
seventy
- wahia’ iwahsenh
sixty
- wihch iwahsenh
fifty
- yahnionhchiayras
cucumber
- yända’tarohkatha’
butter
- yäniennonh
dog
- yaronhiatsih
dark blue
- yaronhiayenrat
light blue
- yaronhia’ ïohtih
blue (lit. it's like the sky)
- yatie’
bird
- yatsihenhstatsih
black (lit. it's coal dark)