Entrée
h‑/ha‑/hä‑/hen‑/hr‑Veuillez noter que toute forme wendat avec un ou deux tirets attachés nʼest pas un mot. Les tirets indiquent que cette forme doit prendre un préfixe, un suffixe ou les deux afin de créer un mot complet en wendat. Les formes en wendat avec tirets ne peuvent pas être employées par elles-mêmes. |
|
| Définition |
|
| Partie du discours | préfixe pronominal |
| Forme | h‑ |
| Forme phonologique | h- |
| Forme en pré-wendat | *hr‑ |
| Notes |
Note sur l'usage :
h‑: Cette forme du préfixe pronominal est utilisée avec les classes de conjugaison suivantes : a-radical, e-radical, en-radical, o-radical, et on-radical. |
| Forme | ha‑ |
| Forme phonologique | ha- |
| Forme en pré-wendat | *hra‑ |
| Notes |
Note sur l'usage :
ha‑: Cette forme du préfixe pronominal est utilisée avec les classes de conjugaison suivantes : C-radical, iV-radical, et r-radical. Lorsque ce préfixe s'attache à un radical qui commence par une i-consonne (iV-radical), la i-consonne tombe. |
| Forme | hä‑ |
| Forme phonologique | ha- |
| Forme en pré-wendat | *hra‑ |
| Notes |
Note sur l'usage :
hä‑: Cette forme du préfixe pronominal est utilisée avec la classe de conjugaison n(d)V-radical. |
| Forme | hen‑ |
| Forme phonologique | ha- |
| Forme en pré-wendat | *hra‑ |
| Notes |
Note sur l'usage :
hen‑: Cette forme du préfixe pronominal est utilisée avec la classe de conjugaison pour i-radical. La voyelle i du radical se combine à la voyelle a de la forme originale de ce préfixe (ha-) pour devenir hen-. |
| Forme | hr‑ |
| Forme phonologique | hr- |
| Forme en pré-wendat | *hr‑ |
| Notes |
Note sur l'usage :
hr‑: Cette forme du préfixe pronominal est utilisée lorsque l'accent tonique du mot apparaît avant le préfixe pronominal, comme c'est le cas lorsque le prothétique i- est utilisé. |
| Références croisées aux manuscrits | |
Exemples
Exemples de lʼentrée
- ahatia’ta’ta’
il s'est courbé
- ahatondehchatase’
il a fait le tour du territoire
- ahatrihohkwändaht
il a soustrait un cadeau public, il se l'est approprié
- ahchietehk esha’ndënia’
il aura demain un an, il atteindra le jour de sa naissance demain
- ahsonh ta’teshathas
il ne se relève pas encore (de sa maladie)
- akwe’tha’ iwa’ah shatonnie’s
il respire à peine encore
- chiahentahk aharihwahseht
il a caché cette chose par exprès
- ehänienhwiha’
il apprendra, il en viendra à bout, il saura comment faire
- ehatonnhahren’
il se réjouira
- häa’tou’tenh
c'est là son naturel, il est naturellement tel
- hahchiendowänenh ayiatriohch
je me bats contre une personne considérable
- hahskweyih
il est muet
- hända’kha’
il sème
- hänienhwihtahnon’
il est ambidextre, il sait comment faire les choses des deux côtés, des deux mains
- hänienhwihtih on’wahti’
à sa droite à lui, vers sa droite à lui
- haonhwa’ hatändiht
il parle de soi-même
- harihwayennia’tha’
il exagère habituellement
- hatieronhkwa’
c'est un homme robuste, fort
- heskwenda’yerahtih Haondehchehte’ tha’ titeheskwenda’yeratha’ de ihatonhk tho atsier
vous avez fait Haondehchehte’ votre dirigeant, et cependant, vous ne le traitez pas comme dirigeant (vous ne l'imitez pas) maintenant qu'il vous dit de faire cela
- hentayrahchonhnde’
il va tombant et retombant
- ihaehs
il se réveille
- ihënha’s ihchien’ tha’ titehatriho’tats
je lui commande, mais il n'écoute pas
- Kwïohti öne tehata’s de hehchien’ah ?
Ton fils se tient-il debout sur ses pieds ?
- okendia’tih hayowänenh
il est extraordinairement grand
- onsahatakhe’
il retourne courant
- ontahäa’tenha’
il est tombé d'en haut
- ontahäa’tenha’
il est tombé d'en haut
- stan’ tehoa’tahrenhwih, awentenhaonh ihre’s
il n'arrête pas, il est toujours en mouvement
- tehäa’tate’y eyenhk
il ne sera pas présent
- tehia’toyenh ihatienhk
il est assis au milieu de ces deux hommes
- Teotia’yih ontahreht
il vient de Montréal
- teshaontarïa’yih
il a repassé la mer
- tetia’toyenh aꞏhatien’
qu'il s'assoie au milieu de toi et de moi
- tho ihäa’tou’tenh ne endi’ iyia’tou’tenh
il est fait comme moi
- tho ihawendou’tenh tihchiewendou’tenh
il parle comme toi