Entrée
‑a’Veuillez noter que toute forme wendat avec un ou deux tirets attachés nʼest pas un mot. Les tirets indiquent que cette forme doit prendre un préfixe, un suffixe ou les deux afin de créer un mot complet en wendat. Les formes en wendat avec tirets ne peuvent pas être employées par elles-mêmes. |
|
| Définition |
|
| Partie du discours | suffixe d'aspect-mode |
| Forme phonologique | -aʔ |
| Forme en pré-wendat | *‑aʔ |
| Renvois aux manuscrits | |
Exemples
Exemples de lʼentrée
- ahatia’ta’ta’
il s'est courbé
- ahchiahchi’toha’
ton pied a glissé dans l'eau
- ahchiatowa’
tu l'as échappé belle
- ahchietehk esha’ndënia’
il aura un an demain, il atteindra le jour de sa naissance demain
- aonyatatihatie’ska’
je continuerais encore à parler
- aywerhe’ aꞏiaywakahkwahcha’ tihennonhwentsou’tenh
nous voulons aller voir comment leur pays est fait, de quoi il a l'air
- a’kwatehchirawa’
cela est débouché
- a’kwatronhiakhahska’
le ciel s'est entrouvert
- a’shonywa’ndënia’
il nous a rattrapés, il nous a rejoints
- a’yängwenha’
il vient de neiger
- a’yatatia’
voilà que je parle, je viens de parler, je parlai
- a’yehchondia’
j'ai préparé quelque chose, je prépare quelque chose en ce moment
- a’yeienhwiha’
j'ai appris comment le faire, j'apprends comment le faire en ce moment
- a’yitaraha’
je viens de tomber, je suis tombéꞏe
- aꞏyatatia’
que je parle, afin que je parle, il faut que je parle, je parlerais, je devrais parler
- aꞏyehchondia’
je préparerais quelque chose
- aꞏyeienhwiha’
j'apprendrais comment le faire
- ehänienhwiha’
il apprendra, il en viendra à bout, il saura comment le faire
- ekonwakahtahnda’
je viendrai te voir
- eskatieronhkwaha’
la force me reviendra
- eska’iakha’ yahonhk
je retournerai à la chasse à la bernache du Canada
- ewända’tarontahk eyiayenha’
je sortirai dès que j'aurai mis mon pain sur le feu
- eyehchondia’
je préparerai quelque chose
- iwerhe’ aꞏiayiarahskwa’
elle veut partir avec moi
- öne a’orhenha’
voilà le jour qui commence à venir
- orihierihenh ehchiatatia’
tu parleras correctement
- ondae’ yatsa’tänionhkwa’ de iyerhe’ aonsawatieronhkwaha’ de yieron’yeh
je prends mes repas pour redonner de la force à mon corps, pour que mon corps redevienne fort
- onhwa’ eyia’trahcha’
j'irai présentement y assister
- onhwa’ tho aꞏht etiorhenha’
le jour va arriver maintenant
- ontahäa’tenha’
il est tombé d'en haut
- ontahäa’tenha’
il est tombé d'en haut
- sahwenh de eyatsa’tänionwa’
attends que je finisse de manger mon repas
- tewendihwen’ska’
il continuera à y avoir des éclairs
- te’yarihwetsih de eyatatia’
je ne ferai pas un long discours
- tho ihchien’ a’ayoha’
cela est tombé dans l'eau là
- yatsihsta’yeh a’ontaha’
c'est tombé dans le feu