1 Comicall
Satyre Jonson’s term for three of his plays:
EMO,
Cynthia
(1600), and
Poetaster (1601). Its combined genres
indicate his determination to reorient English comedy in the direction
of satire, even though publication of satirical books had been
officially banned on 1 June 1599. See Boose (
1994), O. J. Campbell (
1938), vii-81,
Kernan (
1959),
Ostovich, EMO, 11–13.
5–6 FIRST . . . Author A self-consciously
literary claim, not seen previously on title-pages of English plays,
asserting Jonson’s original and exclusive responsibility for creating
his work. Title-pages usually advertised performances of the play by a
particular acting company, implying a measure of artistic collaboration
between the playwright and theatre personnel. Jonson avoids this
implication.
7 Containing more The phrase implies that the staged version of
the play at the Globe Theatre in 1599 was shorter and different from the
one printed here. The main visible changes are the mottos from Horace
(see below), the socially grouped Names of the Actors, the prose
character descriptions, the publisher’s notice, the alternative endings,
and the defiant apology for the original ‘catastrophe’ in the Appendix
(see below). Jonson intended these additions to guide the reception of
his work in print. See Loewenstein (
2002), 142.
7–8 Publickely . . . Acted Jonson is presumably distinguishing
between hearing and watching plays; he habitually ascribed higher value
to the former because they conveyed his enduring literary text. See
Appendix B, 103–5: ‘The cates that you have tasted were . . . / . . .
prepared / To banquet pure and apprehensive ears’.
9 seuerall
distinctive, individual.
9 Character
Outward habits of thought, appearance, and behaviour implying particular
moral qualities.
EMO was the first
English play to define the singular nature of each major character in
advance for readers, and this feature probably contributed to its
original popularity in print. Jonson’s model was Theophrastus’s
Characters (fourth to third century
bc), published in Greek with Latin
translations by Isaac Casaubon in 1592, and reissued in the year Jonson
wrote
EMO, 1599. Theophrastus’s model
was popularized by ‘Character’ collections such as Sir Thomas Overbury’s
from 1614 onwards. Richard A. McCabe argues that Jonson was directed to
Theophrastus by his literary mentor, John Hoskyns, whose
Directions for Speech and Style (written 1599)
praised Sidney’s use of Theophrastus in the
Arcadia (McCabe,
1989, 25–37). ‘Character’ does not
carry the modern sense of a complex private or inner self.
9 Person
dramatic role.
10–11 Non . . .
placebunt A composite of famous lines from Horace’s
Epistles, 1.19.22, and
Ars
Poetica, 361–2, and 367, asserting Jonson’s creative autonomy
and indifference to popular criticism. Like ‘comical satire’, the
epigraph anticipates a new art form (
H&S, 9.396). The three original
quotations appear in italics: ‘I was the first to plant free footsteps
on a virgin soil;
I walked not where others
trod’/‘A poem is like a picture:
one strikes your
fancy more, the nearer you stand; another, the farther
away’/‘This courts the shade, that will wish to be seen in the light,
and dreads not the critic insight of the judge. This pleased but once;
that,
though ten times called for, will always
please.’ Horace is identified as the source of the lines in
some copies of F.
13 William
Holme Jonson’s first publisher. See
Introduction, and Textual Essay,
Electronic Edition.
14 Sarjeants Inne
gate Sergeants Inn provided lodging for sergeants-at-law and
judges in two buildings, one on the east side of Chancery Lane near
Fleet Street, the other at 50 Fleet Street near Ram Alley (
Sugden). Holmes’s
shop was thus located close to the Inns of Court where Jonson’s most
enthusiastic original readers and spectators gathered, and to whom he
dedicated the folio text of
EMO.
The Names of
the Actors
Names are arranged in order of dramatic appearance,
with added descriptions of social identities and relationships. The
original order, layout, and typography of Q1 and F1 are different.
See commentary note to Names of the Actors.
The Names of
the Actors This edition follows modern convention in arranging
names in order of dramatic appearance, with added descriptions of social
identities and relationships. By contrast, the layout and typography of
Q and F served different purposes. The metadramatic function of Jonson’s
Induction and running commentary are anticipated by the framed
appearance of Asper at the top of the Names, centred in small caps, and
the Grex (or chorus – literally ‘band’ or ‘company’ in Latin) at the
bottom, also centred in small caps, consisting of Cordatus and
Mitus.Within this frame and beneath Asper, Q places
Macilente, Saviolina, and Sordido (with his Hind, or rustic servant) on
a second line, also in small caps and separated from the names that
follow. This position suggests they are all major roles, though only
Macilente’s really suits this billing. Their prominence may indicate how
popular they were with original Globe audiences, and have been a
reminder to prospective buyers. F diminishes their profile by removing
them to the main list of names, which are divided in both it and Q into
two columns: in F, Macilente, Puntarvolo, Carlo Buffone, Fastidious
Brisk, Deliro, and Fallace appear on the left, and Saviolina, Sordido,
Fungoso, Sogliardo, Shift, Clove, and Orange on the right.A further unusual feature
of Jonson’s list is
that, with the exception of Carlo, Sogliardo, and Orange, major
‘humours’ in each column have braces to the right, in-set with satellite
characters (e.g. PUNTARVOLO} Puntarvolo’s Lady, Huntsman, Two
Servingmen, Dog, and Cat). This arrangement emphasizes group rather than
individual interaction (e.g. the Paul’s Walk encounters in 3.1, and see
Ostovich,
1986),
as well as the socially contagious nature of ‘humours’.
1 Actors
i.e. Persons or roles of the play. This sense is different from the
Advertisement at the end of the Characters (next section, 93, and note),
where the word refers to members of the acting company. At the end of
the play, F2 adds that ‘The principal comedians were, Ric
[hard
] Burbage.
Aug
[ustus
] Philips. Will
[iam
] Slye. Joh
[n
] Hemings. Hen
[ry
] Condel.
Tho
[mas
] Pope.’ These were all members of the Lord Chamberlain’s men
(see Gurr,
1996,
278–300). A similar folio list of the ten actors who performed
EMI in 1598 included Shakespeare.
‘Comedians’ means ‘stage-players’ in a general sense.
2 ASPER A harsh or severe critic. Latin and fifteenth- to
seventeenth-century English
adj. Jonson
translates
asper as ‘sour’ in Horace,
Art Poetry, 322. Steggle notes (
1997;
1998b, 24) that
the name corresponds with an early commentator on the Roman playwright
Terence, Aemelius Asper, thus suggesting that Jonson’s Asper functions
as ‘a stage equivalent of marginal gloss’.
2 presenter A term and role familiar from civic pageantry. The
presenter mediated between the stage- or scaffold-performers and
spectators, interpreting the moral and political meanings of the show.
His comments were often addressed specifically to the monarch, if she or
he was watching (see Bergeron,
1971, 17–23 and
passim). The associations of this privileged relationship
anticipate Macilente’s address to the Queen, who is represented at the
end of
EMO. In the theatre, the
presenter was often a chorus figure; e.g. Bohan presents the induction
and choruses of Robert Greene’s
James Ⅳ,
c. 1588–92. In George Peele’s
The Battle of Alcazar (
1594) a presenter dressed as a
Portuguese soldier acts as prologue and chorus, describing the dumb
shows at the beginning of each act. See also notes to Grex,
Induction.
4 GREX Jonson’s name for the chorus, which includes Asper.
Literally a company or band (Latin), deriving from the final line in
Plautus’s Pseudolus: verum si
voltis adplaudere atque adprobare hunc gregem et fabulam (cited
by H&S, 9.422); ‘Oh, well, though, if you want to give this company
and play your applause and approval . . . ’ (ed. Nixon, 1333–4).
5 CORDATUS wise, prudent. From cor
(Latin), the heart as the seat of judgement. But his irascibility in the
Induction indicates a certain ironic tone. Like Asper, Cordatus was also
the name of a Renaissance commentator on Terence. See note to Asper
above.
6 MITIS gentle, mild of character (Latin). He plays the
‘straight man’ to Cordatus, but not without a touch of his own dry
humour.
8 CARLO
BUFFONE ‘Charles buffoon, or jester’ (Italian), and hence a
play on the name Charles Chester, a contemporary jester (Steggle,
1999). See note in
Characters. ‘Common jester’ indicates a non-court entertainer who
performed in public places and could be hired by anyone.
Ostovich, EMO (103) also suggests associations with ‘carl’,
meaning a base fellow or churl (
OED, 2)
and ‘bufe’, a cant term for dog (
OED).
10 MACILENTE Sixteenth-century spelling variant of the now rare
English adjective macilent: lean, thin, from
Latin macilentus. Leanness is the traditional
physical attribute of envy, and both qualities are associated with the
contemporary stereotype of the malcontent; e.g. Malevole in John
Marston’s The Malcontent (1604).
11 SOGLIARDO ‘A mocker, a scoffer . . . Also slovenly, sluttish,
or hoggish . . . a loggerhead, a gull, a fool’ (Florio,
World of Words,
1598). Possibly also associated with
Italian
vegliardo, old man.
13 SORDIDO ‘absurd, filthy, corrupt . . . ill-favoured. Also a
niggard . . . miser . . . covetous wretch’ (Florio,
World of Words,
1598). From Latin
sordidus = dirty, vile.
15 HIND] Q1, F1 state 1 (Hinde); Hine F1
state 2
16 FUNGOSO A sponge, or mushroom, from Italian
fungo. Figuratively and contemptuously, a social upstart (see
1.2.127–8). Also an
ironic association with Latin
fungor, ‘I occupy
myself with (doing) something’.
Cynthia (F),
4.3.58: ‘some idle
fungoso, that hath got above the cupboard since yesterday’.
19 HABERDASHER A maker or seller of hats and caps.
20 FASTIDIOUS BRISK Jonson has in mind meanings of the Latin
word
fastidiosus= full of disgust, scornful
squeamish (see ‘
Ode to
himself’, 7;
Hymenaei, 15;
OED, 2), which are more apparent in the
original spelling, ‘Fastidius’. ‘Brisk’ means (1) smartly dressed,
spruce; (2) (more pejoratively) over-hasty; (3) (ironically)
sharp-witted.
OED’s first citation for
the noun
brisk, meaning gallant or fop, is 1621.
By that time, ‘Fastidious Brisk’ had become a stereotype for an upstart
fashionable gallant (H&S, 9.414).
20 FASTIDIOUS] G; Fastid.
Q1
21 CINEDO ‘A bardarsh
[= catamite
], a buggering boy . . . an
ingle
[= male prostitute
]’ (Florio,
World of
Words,
1598), from
cinaedus (Latin) = wanton
homosexual.
22 PUNTARVOLO The name combines Italian
puntare, to gamble, with Latin
volo, I
wish. It also suggests: Italian
puntare, to point
or ogle; Spanish
punto, meaning point (of a
sword), a fencing term meaning thrust (see
EMI
(Q), 4.2.56), or alternatively the ace of trumps in the card
game primero (see below); and English
punt, a
small flat-bottomed ferry-boat. All these meanings connect with
Puntarvolo’s idiosyncrasies and ventures. Florio’s definition is ‘a
nice, coy, affected, scrupulous, self-conceited fellow, a bodkin’.
26 TWO SERVINGMEN] this edn;
Seruingmen 2. Q1
27–8 ] this edn; Dog and Cat
Q1
29 DELIRO ‘A fool, a sot, a gull . . . Also peevish or fond’
(Florio,
World of Words,
1598), from Latin = ‘I dote’ or ‘act in
a silly manner’. Ostovich,
EMO also suggests a
pun on ‘lira’, Italian currency, ‘appropriate for the character of a
usurer’ (105).
30 FALLACE deception, trickery, falsehood. An older form of fallacy (OED),
suggesting delusion.
32 FIDO ‘I am faithful’ (Latin). A traditional trusty servant’s
name.
33 SHIFT (1) An expedient, ingenious, contrived, or fraudulent
device or stratagem; (2) a jest; (3) a makeshift; (4) a manner of
livelihood; (5) a change of one thing for another; an under-garment (see
EMI (Q), 1.1.134–5, and Lieutenant Shift in
Epigr.
12).
34 CLOVE segment or cleft of fruit, as well as the aromatic
spice. With ‘Orange’, and applied to men, the names suggest effeminacy
and daintiness, since aromatics in pomanders were worn or carried as
perfume and to ward off infection.
36 RUSTICI rustics (Latin).
37 SAVIOLINA ‘pretty
[moderately
] wise, wary, or witty. Also
nice, coy, puling, self-conceited, humorous’ (Florio,
World of Words,
1598). Feminized diminutive form of
Italian
savio, and related to French
savoir, to know.
40 GROOM male servant, often attending horses.
41 DRAWERS servers who draw ale or wine.
2
Characters
2 ingenious] Q1 state 2,
Q2, F1;
ingenuous Q1 state 1
2
Characters
2 ingenious highly intellectual, discerning. The spelling is
interchangeable in this period with ‘ingenuous’ (see collation), meaning
noble, generous, frank, and open.
2 free
unrestrained, unself-conscious.
2 eager
(1) biting, tart; (2) fierce; (3) impatiently desiring (of).
2 constant
(1) confident; (2) steadfast.
2 reproof
insulting censure, scornful rebuke.
2–3 without fear
controlling fearlessly challenging.
3 servile
the opposite of ‘free’ above.
3 frosty
dismaying (the effect of danger transferred to
apprehending it). See Abbott, §4.
4 parasite
(1) toady, sycophant; (2) seeker of patronage from the rich or powerful
by flattery.
6 well-parted having diverse natural or acquired experiences,
intellectual talents. See .
6 sufficient capable.
7 capable
of entitled to.
8 envious
apoplexy Thomas Wright’s
Passions of the
Mind (
1601, for which Jonson wrote a commendatory poem in the
second edition of 1604), states that the envious man cannot ‘abide to
see anything prosper which concerneth him’, while ‘contrariwise everyone
detesteth him, not only the person but also all that appertaineth unto
him’ (199). ‘Apoplexy’ = frenzy.
8 dazzled
stupefied, befuddled.
8 distasted (1) spoiled; (2) averse.
9 opposite
contrasting (and perceived as hostile).
11 over-Englishing exaggerating in English, perhaps referring to
the multiple conditions Puntarvolo attaches to his travel wager (
OED cites only this passage and
Wiv.,
1.3.34, where the meaning is simply, ‘rendered in English
words’). But Jonson’s additional sense may be ‘confining too exclusively
to England’.
12 singularity affected idiosyncrasy in order to attract
attention.
12 Jacob’s staff
of compliment A Jacob’s staff was (1) an instrument formerly
used to measure altitudes or distances (OED, Jacob’s staff 2), here suggesting the over-the-top or
far-fetched quality of Puntarvolo’s praise; (2) a stick containing a
concealed blade (OED, Jacob’s staff 3).
In the second sense, with ‘of compliment’, the phrase implies
undercutting, back-handed (and possibly self-wounding) courtesy.
12 compliment] Wh; Complement
Q1, F1 (subst.)
12 sir (1)
person whose social status entitles him to be addressed as ‘sir’ (but
here is ironic); (2) old man wearing outdated clothes (
Ostovich, EMO).
13 revolution (1) change, alteration; (2) recurrence (in a
cycle), lapse.
13 Of . . .
enough Acceptably dignified in appearance.
14 affected . . .
praise in love with praise of himself, or inclined to flatter
himself.
15 to . . .
family so that even his own family (who should be respectful)
mock him (OED, Floutage, first citing
this passage).
15 deals upon
returns deals busily in speculative gains made on journeying
to and returning from exotic or dangerous places abroad. Travellers bet
to receive interest on their expenses if they returned safely with
material evidence of having reached their destination. Non-travelling
investors wagered the voyage would miscarry through accident or death
and that the travellers’ money would be forfeit to them. See
2.2.279–81.
15 strange
performances (1) foreign exploits; (2) fulfilment of
contractual conditions (see 4.3.29, 30).
16–17 resolving . . . gesture i.e. refusing to modify his native
appearance, speech, or behaviour whilst he is abroad, despite the
derision it evokes in local people.
16 despite
spite.
18 carlo
buffone Jonson’s character probably satirizes a real person,
Charles Chester, a tavern entertainer notorious in the 1590s for his
aggressive and coarse comic ridicule (punning on ‘buffone’ = jester). He
was known for insults built on witty and unusual metaphors (see
‘adulterate similes’, Induction, 324, 2.1.18). Chester was gaoled
several times for his unbridled public opinions, once in the Canary
Islands (see ‘sack’ line 23 below). But he also had a wide social
acquaintance and managed to amass a relatively large personal fortune.
John Aubrey’s
Brief Lives alleges that Sir Walter
Ralegh at one time sealed up his mouth with hard wax, an anecdote which
Matthew Steggle (
1999) has recently shown to be circumstantially reliable.
From a different perspective, and in spite of Cordatus’s disclaimer at
5.3.55, Jasper Mayne believed Jonson intended to ridicule a person who
had quarrelled with him in Carlo’s quarrel with the cups (5.3.40ff):
‘That thou didst quarrel first, and then in spite / Did ’gainst a person
of such vices write’ / That ’twas revenge, not truth; that on thy stage
/
carlo was not presented, but thy rage’ (
Jonsonus Virbius (1638)).
19 public
common; i.e. not exclusively employed and licensed by a particular court
or nobleman.
19 public, scurrilous] Q1 (with
comma turned, creating the appearance of a hyphen), F1;
Publik-scurrulous Q2
19 scurrilous . . . jester The hungry sponger or parasite (Latin
scurra) was a stock character in classical
comedy. After obtaining dinner invitations from the rich, he entertained
guests with indiscriminate insults and vulgar witticisms (
Ostovich, EMO).
19 Circe
Emblem of degrading transformation. In Homer’s Odyssey, 10.133–399, Circe turns some of Odysseus’s sailors
into pigs.
20–1 banquet-beagle seeker-out of banquets, which often consisted
of dessert – wine, fruit, and sweetmeats – served separately after the
main meal in another room. OED, Banquet
5, citing this passage.
22 God damn me] Q1; Dam him
F1
22 he came . . .
sculler that he hired a boatman to ferry him across the
Thames, when in fact he rowed himself in a scull-boat (a cheaper and
less dignified option). See Brisk, 2.3.254–5.
22 slave
contemptible person.
23 sack
Wine imported from the Canary Islands or Spain, and possibly an allusion
to Charles Chester’s imprisonment there. See note , above.
24 make . . .
posset satisfy all the watch with a bedtime drink of hot milk
and ale, wine, or liquor (often flavoured with spices and sugar). The
implication is ironic, since guards were supposed to stay alert.
24 railing
(1) speaking abusively; (2) jesting.
28 affecting (1) pretentious, ostentatious (
OED, first citation,
Wiv.,
2.1.117); (2) foppish.
29 practiseth . . . salute rehearses flowery greetings (to
impress, ingratiate) in front of his looking-glass.
29 remnants
scraps of (witty, apt) quotations borrowed from others (OED, n. 3c, first
citing this passage).
29–30 notwithstanding . . . tobacco The bass viola or viola da
gamba was played between the legs like a modern cello. So presumably
this means ‘despite the difficulty (of speaking wittily) while playing
the bass viol or smoking a pipe’. Alternatively it may refer to the
difficulty of hearing ‘good remnants’, which Brisk could recycle as his
own witticisms, in a room where music is playing or tobacco smoke is
distracting.
30 lady’s] Wh; Ladies Q1, F1
31 favour
(1) letter or gift given as a special mark of love or friendship; (2)
sexual conquest.
31 familiarity friendly or intimate behaviour towards someone
who would otherwise be treated formally or distantly.
31 property
mere instrument or means to an end (
OED,
first citation
Wiv., 3.4.10).
31–2 boot . . .
coach uncovered space near the side-door steps where
attendants sat. The strongly scented Brisk acts as a kind of ‘pomander’
(see ,
) to
cover up the servants’ sweaty and horsy smell.
32 to
praise i.e. on the pretext of admiring or appraising it.
32–3 backs . . .
own rides it as if he were the owner. ‘Backs’ suggests he may
also use the horse as security for loans (
Ostovich, EMO).
33 for . . . on
foot i.e. when strapped for cash he goes on foot himself
because he cannot afford a servant.
33–4 post . . .
wand dupe a merchant or money-lender into believing he is a
prosperous gentleman and extending his line of credit by ostentatiously
jingling his spur and flourishing a riding-switch. Brisk’s shaky
handling of both items (‘jingle’, ‘jerk’) suggests they are unfamiliar
objects. Spurs and switches worn as fashion accessories were
affectations of status. See 2.1.36–9.
36–7 might be . . .
wealth is rich enough to be on the town council.
37 on
with.
37–8 conceit
of belief in.
39 hoodwinked
humour blindfolded condition, as in the children’s game of
blindman’s bluff. Adults could make the game playfully sexual.
40 made love
to wooed.
40–1 He doth . . .
rises Deliro worships his wife as a domestic goddess in daily
rituals of devotion. Rather than incense, he uses juniper, a coniferous
evergreen producing an aromatic scent, commonly used to sweeten the air
indoors.
42 villainous vile, atrocious (
OED, citing
1H4, 2.1.12. Also Falstaff in
Wiv.,
3.5.74).
45 mincing
affectedly elegant or dainty in speech or behaviour.
45 peat
spoilt, selfish woman, reversing the endearment ‘pet’ (OED, Peat, n.2, first citing this passage).
46 the
courtier Brisk.
46–7 wants . . .
dishonest lacks the degree of shameless impudence or
effrontery to be openly unchaste (OED,
Face 7).
49 light
shallow.
50 servant
admirer.
52 hobnailed
chuff coarse rustic miser, whose thick-soled boots are
protected by nails. ‘Chuff’ refers literally to a crow or jackdaw (now
spelled ‘chough’), suggesting Sordido’s loud empty chatter and greedy
habits.
52 almanacs
annual calendars or books of tables that forecast the weather,
astronomical events, anniversaries, etc. Even more so than now, their
predictions were notoriously inaccurate. See EMI (F), 3.4.43.
52–3 felicity . . .
weather i.e. Sordido is happiest in times of foul weather,
when crops fare badly. See next note.
53–4 one . . .
harvest Sordido hoards his grain and hopes for lean harvests
and scarcity to benefit from selling at high prices, rather than
plentiful harvests when demand and prices are low.
55 FUNGOSO] Q1, F1 state 1; FVNGOSA F1 state
2
56 revelled
taken part in the Inns of Court revels. These festivities were held
between Christmas and Candlemas (2 February) or Lent and consisted of
dancing, plays, and contests of wit (Finkelpearl,
1969, 34–6).
57 like a
spy i.e. possibly because his provincial and non-gentle
background makes him a social outsider at the urban and sophisticated
Inns of Court.
57–9 bent . . .
aims . . . lights Terms from archery: ‘the bow is bent, the
archer takes aim, shoots, and the arrow “lights” or lands on the target’
(
Ostovich, EMO). Also wordplay on Fungoso’s ‘bent’
or inclination for studying fashion rather than the law.
58 put . . .
cut dress himself (Fungoso) in a courtly style of fashion.
59 lights . . .
suit falls short of achieving: (1) a suit of clothes (which
apes or outdoes Brisk); (2) a suit in law (Fungoso’s ostensible
profession as an Inns of Court student); (3) a suit at court (for
preferment or patronage); (4) a card of the same suit as the leading
card (a match for anybody; OED, Suit n. 20b).
61 An essential
clown An utter rustic, a boorish fellow.
61 the name
the title, status.
62 though he buys
it even if he acquires it by the dishonourable means of paying
for it.
62 term
law-term (eight weeks, three times a year), when both legal and
commercial business was conducted. Increasingly it also referred to the
fashionable or opportune time to be in London (i.e. ‘the season’).
63 take
tobacco . . . motions learn the new (but controversial)
fashion of smoking and watch puppet shows. ‘See motions’ is also a
technical term meaning ‘make applications for a court-order or action’.
As
Ostovich (EMO, 107) observes, legal puns recur
throughout the play and would be recognized by members of the Inns of
Court in the audience.
63 in his
kingdom in his element, where his desires rule supreme.
65 shift Relying on verbal echoes, E. A. J. Honigmann speculates
that this may be a satirical portrait of John Weever (1995, 42–9).
66 shark
‘worthless and impecunious person who gains a precarious living by
sponging on others, by executing disreputable commissions, cheating at
play, and petty swindling’ (OED, Shark
n.2, first citing
this passage).
66 lendings
Literally, ‘money advanced to soldiers when the regular pay cannot be
given’ (OED, Lending vbl. n.2).
But Shift merely poses as a soldier, obtaining such money fraudulently
through ruses. This kind of deception was denounced in plays and
vagabond literature throughout the 1590s, when thousands of soldiers
returned home from fighting wars in Ireland and on the continent.
67 skeldering counterfeit begging, often used to describe the
alleged habits of poor, demobilized, or wounded soldiers who returned
from overseas. OED’s first citation is
Poet., 1.1.24.
67 odling
swindling, cheating. OED’s only
citation, and possibly Jonson’s invention.
67 his bank
Paul’s i.e. his place of business as a money changer is St
Paul’s Cathedral in London. It was a popular ‘gossip centre and meeting
place’ (Chalfant,
1978, 154–8) where deals and job-hirings took place and
con-artists practised their tricks. See 3.1.1–3.
67–8 Picked-hatch A notorious brothel or, more loosely, red-light
district, a ‘rendezvous of thieves and prostitutes located behind a
turning called Rotten Row on the east side of Goswell Road, opposite the
Charterhouse wall’, now just south of Goswell Road and Old Street
(Chalfant,
1978,
142). See below ,
EMI (F), 1.2.93, and Marston’s
Scourge of Villainy, 3.36). Literally it
refers to a half-door or hatch, topped by a row of spikes to prevent
climbing over, associated with entries to brothels (
OED, first citing
Wiv.,
2.2.14).
68 Takes up
He borrows or contracts on credit (
OED,
Take
v. 90e, first citation 1607, but see
2H4,
1.2.31).
68 testons
coins of long-debased value. They were the first English money to bear a
real portrait of the sovereign, issued by Henry Ⅶ at 12d, but had fallen
to sixpence when recalled in 1548. Those circulating afterwards
continued to depreciate. Also the name for a sixpenny piece; see
EMI (F), 4.1.113.
68 upon . . .
doomsday (1) by making a never-ending series of pleas
(Doomsday, or the Day of Judgement, while biblically imminent,
proverbially never arrives); (2) by swearing the sincerity of his need
with oaths, ‘as God will judge my soul’; (3) with empty promises to
repay.
68 Falls under
executions He is subjected or laid open to legal seizure of
goods in default of payment. The low level of default – three shillings
– exposes Shift’s pitiful lack of means.
69 five-groat
bonds Tiny sums. Groats were worth 4d.
69 waylays
seizes as opportunities (OED, 1c, first
citing this passage).
69–70 reports of
services news pamphlets about recent military expeditions or
actions.
70 cons . . .
book memorizes new reports to sound as if he was there when
they happened.
70 damning
himself i.e. swearing vehement oaths such as ‘Damn me!’ (see
Carlo Buffone above).
71 taking the
diet (1) undergoing a medical cure (ironic in the case of
bawdy houses, which were notorious for diseases); (2) pursuing his
customary course of living or feeding.
71–2 lay . . .
chamber remained ‘pledged’ or bound to his room and board
after pawning his clothing.
73 salute
one greet somebody.
74 usurps
upon assumes the credit or notoriety for.
75 name
notable reputation.
75 taking the
whiff smoking, and specifically inhaling, tobacco (OED, Whiff n.1, first citing this passage). See and
note.
75 squiring a
cockatrice (1) escorting a whore (as a client;
OED, Squire
v.
1b, citing this passage, and Cockatrice 3, first citing
Cynthia (Q),
4.4.11, but earlier instances documented by G. Williams (
1994); (2)
‘guarding a prostitute’ (as a bawd;
OED
1c). ‘Cockatrice’ refers to the mythical monster hatched by a serpent
from a cock’s egg that could kill with its looks. But here the term
alludes to the sexual pun on ‘cock’ and the feminine termination
‘-trice’, analogous with Latin ‘meretrix’ = harlot (and a further
English pun on ‘merry tricks’). See 1.2.174–5. Jonson may also have
known the (erroneous) medieval Latin rendering
calcatrix for Greek
ichneumon = tracker
down, hunter out, which matches the English pun here.
76 privy . . .
imparters covert, furtive searches for persons with opportune
news or information. Imparter means ‘a communicator or bestower’,
suggesting an informant or spy (OED,
first citing this passage). Given Shift’s impecuniousness, Impart v. 3 is also relevant: sharers, or partakers
(with the ‘cockatrice’); lenders of money.
77 clove A character often regarded as a satirical allusion to
the playwright John Marston, who ridiculed Jonson in the character of
Brabant Senior in
Jack Drum’s Entertainment (
c. 1600). Clove’s ‘fustian’ language in 3.4
mimics some of Marston’s distinctively farfetched vocabulary. But
otherwise, as Steggle observes (
1998b, 27), having no role in the
plot, Clove does not present the direct kind of satirical personation of
Marston that Jonson created in
Poet.
77 orange Possibly an allusion to popular playwright Thomas
Dekker (Steggle,
1998b, 27), who satirized Jonson in
Satiromastix (
1602) but with whom Jonson at other times collaborated.
78 case of
coxcombs pair of fools (OED,
Case n.2, citing this
passage but misidentifying it as EMI).
Professional fools’ caps were shaped like cocks’ combs.
79 foils
fencing swords.
79 practised
upon (1) used (but not valued in themselves); (2) deservedly
duped.
81 feast] Q1; inuite F1
81 make
give.
82 suspect of
insufficiency suspicion of intellectual inadequacy.
82 enforce their
ignorance (1) inadvertently betray their ignorance when trying
to sound knowledgeable; (2) stretch their patchy learning (
JC, 4.3.111).
82–3 set . . .
anything stake their reputations upon the knowledge of any
subject (
OED, Set
v. 35;
JC, 5.1.75).
84 whose . . . out,] Wilkes;
(whose . . . out) Q1, F1
84–5 whose . . .
commendations i.e. when Orange speaks the little he has to
say, Clove lavishes him with praise.
H&S cite Thomas Lupton’s
A Thousand Notable Things (
1579), no. 40,
f2
v, to illustrate the early modern
custom of sticking oranges or lemons with cloves to flavour and preserve
wine.
84 being] F1 state 2;
(being Q1, F1 state 1
87 inly
closely, fully.
87 scope and
drift aim and design.
88 discreet
discerning, prudent.
88 moderator (1) mediator, arbiter; (2) presiding figure,
director. Perhaps also one who mitigates or moderates extremes (OED, 7, first citation 1621).
92–5 It . . . distinction] Q1;
not in F1
92 his
thoughts Ostensibly this refers to the quarto’s publisher,
William Holme. But it could also refer to Jonson himself.
92 traduce
(1) defame, misrepresent, censure; (2) alter or reduce in form or
expression; (3) transfer from one use or owner to another.
93 to
make . . .
actors to publicize negatively
or to belittle in any way the individual and distinguished qualities of
the actors’ performances. Since ‘this’ and ‘it’ in lines 94–6 refer to
the play generally, the ‘censures’ may have been directed towards
various perceived offences, including the comedy’s vitriolic satire, and
Macilente’s intended aggression towards the court (Appendix A, 21–3);
cf. the criticism of Horace (i.e. Jonson) in
Satiromastix, 5.2.324: ‘when your plays are misliked at court,
you shall not cry mew like a puss-cat, and say you are glad you write
out of the courtier’s element’ (Dekker,
Dramatic Works, ed.
Bowers, 1: 383).
94 fluttered The underlying metaphor of flapping wings implies a
lack of weight or seriousness in the detractors’ criticism.
1 Half-title
this edn; not in Q
1 SD.1
Inductio] Q1;
not in F1
1 SD.1
sono secundo] Q1;
After the second Sounding F1
1 SD
Inductio, sono secundo
The Induction, at the second sounding, played by a trumpeter on a
platform from a hut above the stage roof (Gurr,
1992, 122–3, 132, and the de Witt
sketch of the Swan Theatre, 133). First and second soundings normally
alerted spectators to take their places, followed by a third call
announcing the beginning of the action (e.g.
Heywood, Four Prentices of
London: ‘Do you not know that I am the
Prologue? . . . Have you not sounded thrice?’ (Prologue, 3–4)). So
EMO may have left the first 1599
audience at the Globe perplexed about whether the play was actually
starting when Cordatus and Mitis enter speaking. But inductions
sometimes preceded the third call and the prologue, as in
Cynthia and
Poet. Though
their dramatic action was often different from the play itself,
inductions raised audience expectations about the main play’s tone,
themes, and satirical orientation, sometimes antagonistically. They were
familiar in Elizabethan drama by this date. Hosley (
1961) finds
fifteen instances before
EMO. Also
Baskervill,
1929,
146–8.
1 SD.3]
Q1; Cordatvs, Asper, Mitis F1
1 Stay your
mind Calm yourself.
2–3 Who . . .
tongue? A conventional complaint of satirists. Compare
Juvenal, Satires: ‘For who could be so inured to
the wicked city, so dead to feeling, as to keep his temper’ (1.30–1.
Also
Und.
15.61–2). Asper’s angry misanthropic
outlook also recalls Bohan, the presenter in Greene’s
James Ⅳ, and anticipates Jaques in
AYLI:
‘Why, who cries out on pride, / That can therein tax any private party?’
(2.7.70–1ff.).
2 impious
wicked, profane.
3 check . . .
rein The underlying metaphor is of a horse out of control.
5 heaven’s
horrid thunders Natural peril associated with divine judgement
for human evils.
8 Metrically, the whole line sounds stretched out by having three strong beats at the
beginning, ‘Bl ack rav
enous ru in’, and the end, ‘sa il-stre tched wings’, with quicker weak beats in the middle.
10 prodigies unnatural or monstrous events, often understood as
omens of divine wrath.
11 And . . .
up? The phrase anticipates Carlo’s punishment in 5.3 and
contrasts with the dramatic clemency offered to Macilente in 5.6.
11 soul] Q1, F1 state 2; language F1 state
1
12–13 oily . . .
daub The image suggests cosmetic painting and meretricious
falsehood, both of which Asper rejects. ‘Daub’ also can mean ‘cover (the
person or dress) with finery or ornaments in a coarse, tasteless manner’
(OED, v.
6).
14–18 armèd . . .
ribs Asper assumes the authority of a legal officer licensed
to punish social offenders, who could be publicly stripped and whipped.
His ‘whip’ could be metaphorical or real: it was a favourite image of
satirists in the 1590s, but also a common stage property in both legal
and non-legal scenes; e.g. (1) Robert Wilson’s
Three
Ladies of London (
1584), F1
v-F2; (2) one of the three furies in the
Battle
of Alcazar enters with a whip, which is also listed in a
marginal note (Dessen and Thomson,
1999). The whip became a personal
emblem for Jonson in the wake of
EMO:
Dekker’s
Satiromastix described ‘Horace’ (i.e.
Jonson) as ‘A humorous dreadful Poet . . . /
[who
] calls himself the
whip of men’ (
Dramatic Works, ed. Bowers, 1:
5.2.16–18,), while John Weever’s
The Whipping of the
Satire (
1601) accused Jonson ‘the Humorist’ of exploiting malicious
satire for profit.
15 ragged
(1) torn; (2) faulty.
16–17 birth – / . . . bold. / . . . me! –] Wilkes; birth: / . . . bold, / . . . me, Q1; birth: . . . (Be . . . bold. / . . . me) F1
18 iron
hard, stubborn, and wicked, because the ‘follies of the time’ are
characteristic of the iron age, the degenerate period of corruption,
violence, and injustice that followed the golden, silver, and bronze
ages in classical myth (see
Ovid, Met.,
1.103–48, which also refers to ‘The shipman hoist
[ing
] his sails to
wind’ (149); see ‘sail-stretched wings’, line 8).
19–20 Compare Marston, Scourge of
Villainy, 10.5–6: ‘I dread no bending of an angry brow, / Or
rage of fools that I shall purchase now’ (Ostovich, EMO).
19 mood
anger, disapproval.
19 stamped . . .
brow ingrained defiance in any personal expression (in
contrast to the implied effaceable appearance in ‘unmask’). Compare
1H4, 1.3.17–18: ‘majesty might never yet endure / The
moody frontier of a servant brow’.
21 drugs
allurements. Literally, compounds for beautifying and ornamenting.
Possibly also ‘poisons’.
22 detect . . .
luxuries uncover their hateful lusts, extravagances.
22 luxuries;] Q1, F1 state 1; luxuries: F1 state
2
23 broker’s
(1) dealer’s, pawnbroker’s; (2) procurer’s, bawd’s.
23 broker’s, usurer’s . . . lawyer’s] G; brokers, vsurers . . . lawyers Q1, F1
23 usurer’s . . .
grip clutches of a moneylender charging high rates of
interest. While usury was common in the early modern period, it clashed
with the traditional Christian ideal of charitable (free) lending and
giving.
25 applaud
(Spoken ironically.)
26 flexure . . .
hams bending of his compliant knees, or thigh and buttocks,
referring to a sycophantic courtier’s bows (OED, Flexure 1, citing this line).
27 innate
inborn, inherent.
27 popular
(1) vulgar; (2) commonly approved (OED,
first citations 1608, 1603).
28–9 drunken
Custom . . . ’em habituated vice is so drunk with its own
pleasure that it is not ashamed to scorn anyone who dares to censure
it.
30 his
Custom’s.
32 rank (1)
grossly fat; (2) foully corrupt.
33 Blasting their souls through contemptuous puffs of
perjury (alluding to Custom’s scornful laugh, lines 28–9). ‘Puff’ = ‘to
blow abruptly from the lips in an expression of contempt’ (OED, 2, 3). A similar image occurs below
at 203. ‘Perj’rous’ refers to lying and wilful denial of ethical
behaviour: customary vice knows the dangers of damnation, etc., yet
persists as if it didn’t. ‘Puffing’ also suggests a play on ‘purge’:
souls become ‘impurities’ to be voided in order to retain the enjoyments
of ‘extortion’, etc. Jonson inverts the usual idea of mortifying sin to
achieve spiritual purity.
34 cherish
(1) hold dear; (2) nurture.
36 such
i.e. the corrupt persons listed in the previous speech. Asper continues
his tirade.
36 zeal
i.e. as if set fervently against sin, like puritan Christians.
37 with . . .
Hercules i.e. hypocritically. An idea derived from
Juvenal, Satires, 2.19–21: ‘Far worse are those
who condemn
[homosexual
] perversion in Hercules’ style, and having held
forth about manly virtue, wriggle their rumps’,
sed
peiores, qui talia verbis / Herculis invadunt et de virtute locuti /
clunem agitant (cited by
H&S). Otherwise, Hercules was a
Renaissance humanist emblem for the arts of rhetorical eloquence. See
Wind,
1938–9.
37 invade
attack (OED, Invade v. 5).
38–41 these, . . . sanctity, . . . eyebrows;] this edn; these; . . . Sanctitie; . . .
eie-browes;] Q1;
these! . . . Sanctitie! . . . eye-browes! F1
38 that . . .
smell those who try to deny smelling.
40 Religion . . .
garments i.e. piety in their outward dress only.
40–1 hair . . .
eyebrows i.e. like the short hair worn by puritans as a badge
of austerity, allegedly hypocritically. Jonson again changes the
objectionable social group in
Juvenal (Satires, 2.14–15), who refers to homosexuals wearing
close-cropped hair like the Stoics: ‘Such fellows rarely talk. They’ve a
mighty passion for silence; and they keep their hair as short as their
eyebrows’,
rarus sermo illis et magna libido tacendi /
atque supercilio brevior coma (cited by
H&S).
41–2 when . . .
ocean when their scope of moral judgement (or self-appointed
task to condemn wrongdoers) becomes all-encompassing.
42 devours
swallows up. With a biblical association of apocalyptic destruction of
sinful souls.
43 Counters
London prisons for debtors and petty offenders. One was in Wood Street,
Cheapside, the other in the Poultry (the eastward continuation of
Cheapside near present-day Bank underground station). Brisk is committed
to one of them and visited there by Fallace in 5.6. Asper complains that
religious zealots find minor faults in more people than the (large)
numbers who languish in London’s debtors’ prisons.
43 Counters –] this edn;
Counters. Q1, F1 (subst.)
46 strong
(1) powerfully discerning; (2) morally unbending (OED, 3).
46–7 Unless . . .
again i.e. Unless you had the power of a god, able to breathe
life into a new-created world following destruction of the old, as
predicted at the apocalypse.
48 moods.] Q1; moods. / Here hee makes adresse to the People F1 state 1; not in F1 state
2
49 throngèd
round spectators seated in the tiered galleries and standing
in the yard of the Globe theatre, where the play was originally staged
in 1599. The folio’s stage direction explicitly cues Asper’s speech to
the audience. See collation, 48.
51 Apollo
God of intellect and reason, and of the civilizing arts.
51 Muses
Nine goddesses inspiring poetry and music, dwelling on Mount
Helicon.
52 our
Minerva Queen Elizabeth, in her mythological persona as
Minerva, goddess of city arts, and symbol of political wisdom
represented by the body politic. Members of the Inns of Court saw
themselves as Minerva’s servants, licensed to advise the Queen on state
policy (Axton,
1977, 39–51, 67–9, cited by
Ostovich, EMO, 115).
53 strain
utmost capacity (OED, n.2 5b, citing this line). But
presumably not ‘strained construction or interpretation’ (OED, n.2 6).
54 judicious
friends Asper later excludes certain spectators from this
all-embracing compliment. See lines
157ff.
55 do not
do not (say).
57 dry
unfruitful, barren (OED, 15, citing
Spenser’s Faerie Queene, 1.1.42.7–8: ‘As one then
in a dreame, whose dryer braine / Is tost with troubled sights and
fancies weake’).
57 merit.] F1 state 2; merit:
Q1, F1 state 1
59 Where I
want If anywhere I lack.
59 tax
censure.
60 critics] Q1 (Critickes);
Censors F1 state 1; censors F1 state 2
60 broadest
most comprehensive, unrestrained.
61 favour.] G (subst.);
fauor: Q1, F1 state 1
(fauour.); fauour, F1 state 2
62 vouchsafe grant.
66 itching
contagious, compulsive.
66 leprosy
The word conveys the sense of a self-wasting as well as a socially
repugnant disease.
67 halting
lame.
68 Thespian
spring Aganippe, spring on Mount Helicon sacred to the Muses
(see .
above). ‘Thespian’ refers also to dramatic art, which derives from
Thespis, sixth-century BC father of Greek tragedy, credited with
inventing the speaking actor, as well as the prologue who conversed with
the chorus (the ‘presenter’ role taken here by Asper (OCD)).
69 poet,] Ostovich; Poet;
Q1; Poet! F1
70 Vulcan
or Hephaestus, god of fire and the smithy, crippled in both legs in
Homer’s
Iliad 1.605–8. See Jonson’s ‘
An Execration upon
Vulcan’: ‘And why to me this, thou lame lord of fire?’ (
Und.
43.1).
70 founder of
Cripplegate i.e. St Giles, wounded by an arrow shot by the
Visigoth king Wamba while protecting his pet deer, and popular patron
saint of cripples and the poor. Asper’s analogy is revealing in the
light of Macilente’s later poisoning of Puntarvolo’s dog in 5.1.
Cripplegate was one of the original seven City of London gates, situated
between Aldersgate and Moorgate. According to a local folk tradition
recorded by Stow (
Survey of London, ed.
Kingsford,
1908,
1.33), a cripple grew very rich from his begging and founded the gate
there, which also became legendary as a site for miraculous cures.
Jonson’s son Joseph was christened in the nearby church of St Giles on 9
December 1599 (
H&S,
9.418; Chalfant (
1978), 61).
72 peremptory (1) intolerantly dogmatic; (2) stubborn,
self-willed.
73 Good
Good point. Asper thinks of a new idea to pursue concerning
‘humour’.
74 turn
turn away.
76 it i.e.
my question about ‘humour’.
77 well-spoken i.e. glibly eloquent, but superficially learned.
Asper makes explicit in ‘ignorant’ the underlying sarcasm in Richard of
Gloucester’s ‘fair well-spoken days’ (R3,
1.1.29).
79 fall
lapse.
80 It cannot help but reach a very welcome
conclusion.
81 happiness (Spoken ironically.)
83 racked
distorted.
84 Ha?
What? Asper has been self-absorbed in contemplating examples
of abuses of the word ‘humour’.
86 ens an entity or substance. An abstruse ‘term of the schools’
(Whalley).
89 fluxure
the ability to flow (OED, citing this
passage).
93 dew
condensation.
93 dew] Q1 state 2, Q2, F1; due Q1 state 1
97 The traditional four bodily fluids, determining
physical and psychological temperament. See
EMI (Q), Introduction. Choler is yellow
bile, producing irritability, spleen, and anger. Melancholy or
depression is produced by black bile. Phlegm causes apathy, dullness,
coolness, and imperturbability. And blood produces passion, high temper,
and excitability. As Asper goes on to explain, however (lines
108–12), usage of
‘humour’ has been distorted to refer to manifestations of obnoxious
social behaviours and ridiculous fashions, rather than personal
physiologies or individual identities.
99 not
continent not self-regulating or restrained, but always
flowing.
101 by
metaphor figuratively, analogously.
105 affects
(1) mental conditions, desires; (2) inner feelings, motivations.
106 confluxions flowing together (OED, first citing this line).
108 rook
simpleton, gull. See
EMI (F), 1.5.73-4: ‘Hang him,
rook. He! Why, he has no more judgement than a malt-horse.’
108 pied
feather multi-coloured feather, popular as a hat ornament
(
Linthicum,
221).
109 cable
hatband ‘twisted cord of gold, silver or silk, worn around the
hat’ (
H&S). A new
fashion (
Linthicum,
220). See 4.3.323–4.
109 three-piled
ruff large, multi-layered ‘French’ ruff, falling down beneath
the chin. Attempts by the sumptuary laws of 1562 and 1570 to limit the
size of ruffs proved futile (Linthicum,
1963, 159–60).
110 A yard of
shoe-tie An average length for fashionable shoe-laces, made of
coloured ribbon (
Linthicum, 243). See also .
110 Switzer’s
knot The ‘Swiss’ knot was ‘tied below the knee in a thickly
knotted bow of two or three loops, the ends hanging down the calf’ (
Ostovich, EMO).
111 French
garters The description suggests a decorated band of silk or
taffeta, rather than plainer worsted wool (
Linthicum, 263).
111 should . . .
humour should masquerade as a serious social dysfunction; i.e.
these wilful affectations are being excused under the pretext of being
caused involuntarily by a ‘humour’ or physiological imbalance. ‘Affect’
= ‘take upon oneself artificially or for effect’ (OED, Affect v.1 5, first citation Lear, 2.2.102).
112 ’tis . . .
ridiculous ‘
[A
] courtier’s expression’ (H&S, 9.419, citing
Cynthia (Q), 5.1.33). If Asper wants to register
this association, he may speak the phrase in a sarcastic or precious
tone.
112 than] Q1; then F1
113 truth. Now] Wh
(truth; now); truth: now
Q1, F1 state 2; truth
now, F1 state 1; truth now; Wilkes
114 apish
(1) foolishly affected; (2) mimicking.
116 And before the spectators’ sight directly set a
mirror (wherein they will see themselves).
118 time’s] Wh; times Q1, F1
119 Anatomized Dissected. From the 1570s public interest in the
new anatomical sciences had grown rapidly, creating a vocabulary of
dissection widely integrated into literature and drama. See Sawday,
1995, 39–53.
122 exception faultfinding, complaint.
125 heaven
i.e. underside of the cover over the Globe stage, supported by two
pillars, painted like the night sky (Gurr,
1992, 122).
126 This, earth,
these, men i.e. this stage platform is the earth, these stage
pillars (or posts) are men.
126 and . . .
alike and that the Globe theatre and its spectators were the
heavens and earth, subject to the same motions (or natural laws).
129 except
against object to.
131 contemn
scorn.
131 physic
medicine.
132 galled
painfully chafed, abused.
132 kick . . .
touch i.e. fight those that are trying to cure or help
them.
132–3 touch. / Good men] Wh;
touch / Good men, Q1; touch. / Good men, F1
135 shining
grace i.e. enthusiastic expressions of enlightened
approval.
137 intentive earnestly attentive.
138 But . . . as
fainting? But why do I stress (or belabour) this, as if my own
arguments were weak?
138 this,] Q1, F1 state 2; this? F1 state
1
139 If any spectator happens to recognize himself
mirrored on stage.
140 challenge . . . wrong object wrongfully to what I
present.
141 shame is
ashamed.
142 shame to
act refrain from acting.
143 gripe
firm grip.
144 Crush] Q1, F1 state 1; Squeeze F1 state
2
144 souls] Q1, F1 state 1; natures F1 state
2
145 lick
lap.
146 furor
poeticus Poetic passion or frenzy (of inspiration), sometimes
appearing like a kind of madness. Also the name of the poet in 2 Return from Parnassus.
146 poeticus!] F1;
Poeticus: Q1
148 conceive the
best understand in the most generous way (what Asper
says).
150–1 there? – Mitis . . . / . . . Cordatus. –
Sound . . . begin! –] this edn; there? Mitis . . . / Cordatus.
Sound . . . begin: Q1; there? Mitis . . . / . . .
Cordatvs. Sound . . . begin. F1
151 ho] Q1 (hoe),
Wh; hough F1
157 note me
note for me.
157 front
i.e. visible part of either the stage, the bottom gallery, or the
gallery above the tiring-house known as the lords’ room (see ‘the
two-penny room’, line 286 below, and 2.2.236), where privileged and
perhaps higher paying spectators could sit to display themselves to the
rest of the audience. See Peter Thomson,
1983, 26–7.
OED’s first citation under theatrical entries (Front 6f) is
1810.
158 mark
type.
160 wreathed
folded tightly, as if coiled (OED,
Wreathe v. 1, 3), suggesting an aggressively
judgemental attitude.
160 pulled
here i.e. pulled nonchalantly to one side, to signal
indifference, or forward to indicate a critical gaze.
161 mew The
word represents Jonson’s dismissive response to criticism of his own
plays, according to Thomas Dekker in
Satiromastix
(
1602): ‘when
your plays are misliked at court, you shall not cry mew like a puss-cat
and say you are glad you write out of the courtier’s element’ (
Works, ed. Bowers, 1: 5.2.324–6).
161 mew] Wh; meaw Q1, F1
161 shakes . . .
head Compare the dullard Stephen’s reaction in
EMI (F), 4.2.47: ‘Slight, he shakes his head like a
bottle, to feel an there be any brain in it!’
162 motions
(expressions like) puppet shows (Whalley), which often burlesqued stage
plays. See note to Characters, 63.
163 London . . .
Nineveh ‘London’ may have depicted a combat between the
legendary British giants Gog and Magog, traditional guardians of the
City of London who appeared in Lord Mayor’s shows then and now
(www.lordmayorsshow.org/visitors/history/ gogmagog), or perhaps the
rebel Jack Straw being defeated by mayor William Walworth, subject of
the play
The Life and Death of Jack Straw, pr.
1593/4. ‘Nineveh’, according to Leatherhead in
Bart.
Fair, was a ‘stately thing’ (
5.1.8–9). It may have
presented a version of Jonah and the whale from Thomas Lodge and Robert
Greene’s
A Looking-Glass for London and England
(
c. 1597–8). ‘Rome’ probably depicted Julius
Caesar and the Duke of Guise, as Thomas Dekker’s
The
Wonderful Year (
1603, F3
v) suggests.
164 dry biscuit
jest stale joke (Ostovich,
EMO); e.g.
‘his brain, / Which is as dry as a remainder biscuit / After a voyage’
(
AYLI, 2.7.38–40).
164 biscuit jest] Q1 (bisket
jest), F1 (bisquet
iest); bisquet-jest F2
165 Which . . .
chewed Dry bread or toast floated in tankards of ale was a
tavern snack.
169 Jejunus . . . temnit Horace,
Satires,
2.2.38. Jonson translates freely here. A more precise rendering is: ‘A
hungry stomach rarely despises common food’ (
Satires
and Epistles, trans. Niall Rudd (London: Penguin,
2005)).
169 raro] Q1 (rarò); rare Ostovich
170 Mean
cates Humble food.
170 ‘Mean . . . guests.’] Wilkes; , Meane . . . guests. Q1;
“Meane . . . guests. F1
170 still
always.
173–5 infectious . . . societies Jacques recalls the language of
Asper’s vow in
AYLI: ‘Give me leave / To
speak my mind, and I will through and through / Cleanse the foul body of
th’infected world, / If they will patiently receive my medicine’
(2.7.58–61).
174 pills to
purge i.e. laxatives.
175 ’em] Q1 (’hem)
178 Aristarchus Scholar and librarian at Alexandria (
c. 217–145
bc), cited
by
Horace, Ars Poetica, 450, as a textual critic, but better
known in Renaissance English drama for the pun on his name (‘stark ass’)
which follows (
H&S,
9.420).
178 stark ass] Q1 (starke
asse); starke-asse F1
179–80 Taking . . .
In snuff i.e. Responding to actors’ performances with snorting
intakes of breath, indicating displeasure or contempt.
179 face] Q1; face, F1
180 wried
twisted, contorted.
181 vice A
mechanical tool which works on or screws some piece of apparatus (OED, n.2 2b).
185 audience] Q1; guests here
F1
185 except
at object to.
187 If that were an excuse, then he, like a stubborn
patient, should reject all medicine (see Abbott, §326).
189–90 if . . .
virtue if I condemn his vices, you will shield him from any
talk of virtue.
190 fond
foolishly naive.
192 composèd
self-possessed, calm (OED, 4, 5, first
citations 1607, 1621).
192 spirits
Possibly pronounced as one syllable: ‘sp’rits’.
194 ashamed
i.e. for you.
194 ashamed –] this edn;
asham’d. Q1, F1
194 good
good sir.
195 Our conversation must not sail by oblivious to the
audience’s interests.
198 mix . . .
industry diligently join with you in skill, ingenuity.
199 auditors
Jonson typically privileges hearing the play’s words over watching its
action.
200 profit . . .
pleasure i.e. utile et dulce, the
conventional Renaissance formula for good art, deriving from Horace, Ars Poetica, 343.
201 feed . . .
parts satisfy their reasoning, intellectual capacities.
203 speak . . .
air expend my creative being in making speeches.
204–5 melt . . .
conceits i.e. mint a new dramatic ‘currency’ of imaginative
designs, forms.
206 their
the spectators’.
207 lose] Wh; loose Q1, F1
207 their
the players’.
208 If . . .
begin If I stay here, the players won’t start the play
(because the supposed ‘author’ Asper is still on stage and must leave to
change apparel before playing Macilente).
209 this
troop i.e. the audience.
210 familiar and
by-conference friendly and passing conversation.
211 them
sound the trumpeters to play the third sounding (to force the
Prologue to begin while I exit to dress).
212 humorist
(1) person subject to humours; (2) comical actor (OED, 2, first citing this passage).
215 distillèd
laughter gentle discriminating mirth. The refined essence of
the play’s dialogue and action, and the effects of its intellectual
content.
217 Proverbial: Dent, A331. McKerrow, editing Nashe’s
Anatomy of Absurdity (
Works, 4.31), traces the proverb to Gilbertus Cognatus’s
Adagia:
Ignorantia
scientiae
inimica (‘Ignorance and knowledge are enemies’)
(cited by
Ostovich, EMO). Q marks the line as a maxim. See
collation.
217 ‘Art . . . ignorance.’] this
edn;,, Art hath . . . cal’d Ignorance. Q1; “Art hath . . . cal’d Ignorance. F1
217 SD]
Q1;
not in F1
221 envy
(1) hostility; (2) unpopularity.
222 that . . .
desert that creates a stronger impression of his worthiness
(and thus assures or proves it).
224 Cordatus.] Wh
(Cordatus:); Cordatus? Q1, F1 (subst.)
225 strange
(1) unfamiliar, rare; (2) odd; (3) foreign.
226 Vetus
Comoedia Old Comedy, in two historical senses: (1) ancient
Greek comedy produced in fifth-century
bc
Athens, known chiefly from the satirical plays of Aristophanes (see . below);
(2) older forms of English comedy (
Informations,
319–20; Baskervill,
1911, 212).
Jonson defended his dramatic practice in the first sense in the
Apologetical Dialogue at the end of
Poet.: ‘If
all the salt in the old comedy / Should be so censured
[as ‘mere
railing’
], or the sharper wit / Of the bold satire termèd scolding rage,
/ What age could then compare with those
[classical satirists
] for
buffoons?’ (173–6). Nashe used the term in the second sense (
Works, ed. McKerrow, 1.92, 100). See also
C. L. Barber’s
discussion in Shakespeare’s Festive
Comedy, 55–6.
227 answer . . .
expectation be received by the general public.
231–2 the Terentian
manner Terence (c. 190–159 bc), Roman playwright of New Comedy, was a
careful plotter, integrating dramatic action into coherent scenes,
though his act divisions were based more loosely on Old Comedy (OCD). But in the sixteenth century he
had an influential reputation for conspicuously ordering both. One of
Terence’s other innovations that Jonson followed was introducing
prologues that raised critical questions about dramatic form and value,
rather than simply supplying background information about the plot.
232 true
correct.
233 argument action of the story.
233–4 compass . . .
efficiency regular limits of what can take place within a day.
The phrase alludes to one of the three so-called unities or dramatic
laws, this one of time, the others of place and action, deriving from a
post-classical interpretation of Aristotle’s Poetics.
234 efficiency] Q1 (efficiencie); businesse F1
235 nice
over-strict or precise.
236 received (1) accepted as authoritative; (2) given (in what is
presented).
236 by your
favour i.e. if you will permit me (to say so).
236 authentic authoritative, respected.
237 Troth
In truth.
240 ab
initio from the beginning. That is, the ‘laws of comedy’ (see
.
above) were not set down in the very beginning of Vetus Comoedia.
240 in . . .
perfection as well refined and codified as they are now.
241 reason . . .
powers justification for obeying their rules.
241 ’tis
extant it’s now apparent.
242 comoedia Jonson’s genealogy of ancient comedy which follows
is believed to derive from an unidentified Renaissance critic but is
only partly historically accurate (
H&S). See Snuggs (
1950).
242 continued continuous.
242 satire
i.e. satyr’s dance, with phallic songs.
242 satire] Q1 (Satyre);
Song F1
242 sung
(in a festive manner).
243 Susario
Susarion of Megara is traditionally credited with having introduced
comedy into sixth-century bc Attica, but he is
probably fictitious. Historical information about Susarion and the other
classical figures below derives partly from OCD.
243 Epicharmus Sicilian writer of mythological burlesques in late
sixth- to early fifth-century
bc, mentioned by
Aristotle (Poetics, 1448
a 34). Horace describes him as the model for Plautus (
Epistles, 2.1.58).
244 Phormus
or Phormis, was a Syracusan contemporary of Epicharmus and a writer of
comedies.
244 Chionides Aristotle mentions him (
Poetics, 1448
a 35) as a later writer of comedy, active in
the early fifth century
bc.
244 devised to
have established the convention of using.
245 Cratinus or Crates, later fifth-century
bc Athenian playwright compared to Aristophanes, known for
ridiculing the shortcomings of contemporaries through his plays, and
credited by Aristotle with first creating ‘stories and plots with an
overall structure’ (
Poetics, 1449
b 6–7).
245 Eupolis
Like Crates and Aristophanes, Eupolis was regarded as one of the great
writers of Athenian comedy (Horace,
Satires,
1.4.1–2) and was known especially for biting personal satire. His
self-parodies as a drunkard recall Jonson’s ambiguous portrait of
himself through Carlo’s whimsical sketch of ‘our poet’ (below 303ff.).
Francis Meres compared Thomas Nashe to Eupolis (‘As Eupolis of Athens
used great liberty in taxing the vices of men, so doth Thomas Nashe,
witness the brood of Harveys!’), referring to Nashe’s satirizing of
antagonist Gabriel Harvey (Meres, ‘Palladis Tamia’, 2.323, cited by
Steggle,
1998b,
25).
246 Aristophanes Celebrated writer of Old Comedy in fifth-century
bc Athens, characterized by ebullient
personal satire and inventive parodies of living contemporaries,
especially politicians. Jonson’s targets, by contrast, are literary
figures. Eleven of Aristophanes’ plays survive. They had a limited
influence on Elizabethan drama, partly because they were known mainly
through Latin translation. But Jonson could read the Greek originals,
admired Aristophanes’ masterly poetic range, and became the early modern
English playwright most influenced by his drama.
Ostovich, EMO
(18–28) and Gum (
1969) examine
EMO’s
relationship to Aristophanic comedy in detail.
247 him
Aristophanes.
247 poem
Jonson’s preferred term for a play, emphasizing the literary qualities
which he believed carried greatest social prestige and cultural
longevity.
248 absolute consummate.
249 Menander . . . Plautus Greek and Roman writers of New Comedy,
which was based on fictionalized stories and conventional situations
depicting wide-ranging contemporary customs and social roles, rather
than personal satire of locally prominent people. The works of Cecilius
and Philemon survive only as titles and/or fragments, whereas Menander’s
and Plautus’s plays were well known and studied in Tudor grammar
schools.
249–50 the
rest . . . chorus Strictly, this was not true.
250 property of
the persons social levels and conditions of characters (who in
New Comedy were not mainly patricians or nobles).
253 licentia
. . . free power ‘Licence’ and
liberty, or ‘free power’, are reminders that all Elizabethan plays were
subject to censorship and had to be licensed for performance by the
Master of the Revels. The terms may also allude to, and perhaps
challenge, the 1 June 1599 prohibition by the bishops (who shared
responsibility for licensing publications with the Master of the Revels)
on the printing of non-dramatic satire. See Boose,
1994.
253 licentia] Q1 (Licentia); licence F1
255 niceness fussiness.
255 who . . .
form who value only formal rules and antiquated decorum. As
H&S suggest,
this may glance back to strict neo-Senecan and highly literary drama
such as Mary Sidney, Countess of Pembroke’s translation of Robert
Garnier’s
The Tragedy of Antony (
1595), Thomas Kyd’s
translation of Garnier’s
Cornelia (1594, 1595),
and Samuel Daniel’s
Cleopatra (1594, 1595,
1598).
256 what’s his
scene? where does the playwright set his play?
257 Marry
By the Virgin Mary. A very common mild oath.
258 Fortunate
Island i.e. Britain. Also the land of fools and birthplace of
Folly in Erasmus’s
Encomium Moriae (
The Praise of Folly). Jonson combines these
associations in his 1625 masque,
Fort. Is, which features a melancholy student
named Mere-Fool. See also W. W. Main (
1954) and
Highgate (1604), 51. In
Pliny’s Natural
History (2.6.37) it is synonymous with the Isles of
Bliss, lying beyond Mauritania.
258 Mass By
the mass. Another common mild oath.
258 bound . . .
strict law severely limited his options.
260 lightly
easily.
262 some one
play certain individual plays (OED, Some adj. 3, 4; Abbott, §21).
Shakespeare’s Henry V (1599), alternating between
England and France, was probably the most recent example. Also next
note.
263 admirable
dexterity An ironic compliment. Elsewhere Jonson mocked plays
in which ‘Chorus wafts you o’er the seas’ (
EMI
(F), Prologue, 15), as Sidney had also done: ‘Asia of the one
side
[of the stage
], and Afric of the other, and so many under-kingdoms,
that the player, when he cometh in, must ever begin with telling where
he is’ (
Apology for Poetry, 134, noted by
Ostovich, EMO).
264 travail
labour (with a pun on ‘travel’).
264 travail] Q1, F1; travel Wh, Ostovich
265 auditory audience.
265 they
the players.
267 SD
Sound . . . time] Q1 (after
line 268); The third sounding F1 (after
Cordatus’s speech, lines 269–70)
268 SD
Enter PROLOGUE] Q1 (subst.
after Mitis’s speech, line 272);
PROLOGVE. F1 (after Cordatus’s
speech, lines 269–70)
273 studied
(1) prepared, rehearsed (OED, Studied
2b, first citation 1606); (2) employed yourself; aimed.
274 I am
unperfect I do not know my lines by heart.
275 been
out blundered in my rehearsed role.
277 God’s] Q1; wit’s F1
280 undertaking assuming, becoming responsible for.
282–3 Come, it] Q1, F1 state 1; Come, come, it F1 state 2
283 strange
surprised, as if unknowing.
284 God] Q1; me F1
285 An
If.
286 two-penny
room See notes to ‘front’, line
157 above, and
below.
288 ’Sdeath
By God’s death. A strong oath.
288 humorous perverse, unyielding.
289 his
i.e. the Prologue’s.
290 strong
brazen.
290 protest –] F1 (long bold
dash); protest; Q1
290 SD] Q1
(subst.); CARLO BVFFONE / He enters with a boy, and wine. F1 (marginal
SD)
291 fustian
longwinded, absurd (see ).
292 grey-headed outdated, overelaborate.
292 glass
i.e. something to drink (OED, Glass n. Ⅱ.5). F calls for different action (see
collation, 290) by having the Boy enter with wine and implicitly exiting
separately to fetch a glass (or alternatively, its SD may be
anticipatory).
293 SD] Q1
(after line 295); not in F1
294 I mar’l
I marvel.
294 sackbut’s i.e. the Prologue’s. The sackbut was an early form
of trombone. Carlo’s comparison could refer to the Prologue’s loud voice
or quirky tone. It also puns on ‘sack-butt’, or cask of sack, Carlo’s
preferred drink, and may suggest the Prologue has got drunk while
waiting for his entry (
Ostovich, EMO).
294–5 They ... too
They might fear his delivery would be erratic (see ‘been
out’, line 275, or slurred by drink), but would still find his
performance entertaining. ‘Play upon’ = take advantage of, jest with
(
OED, Play
v.
30a, first citing
Ham., 3.2.330).
297 good
words speak charitably.
297 well-timbered well-built. Spoken sarcastically, with puns on
‘block’ (line 296, a building support) and ‘wooden’, meaning dull,
blockish.
298 the
house The Globe Theatre, newly opened in 1599 on Bankside,
Southwark (under present-day Anchor Terrace on Southwark Bridge Road).
It was built partially from timbers of the Theatre, Finsbury Fields,
Shoreditch, the first London playhouse built in 1576 and dismantled in
1598–9. See H. Berry,
1979, 32–5, and Hosley,
1979, 57–8.
298 SD] Q1
(subst.); not in F1
299 Well
said Well done.
299 So
That’s good.
300 I am . . .
first I am bound to mention them first out of politeness.
There may also be a ‘sly innuendo of sexual ingression’ (Ostovich, EMO).
301 round
wine ‘served round a company, or drunk off at one time by each person
present’ (OED, 20, first citation
1633).
302 canary
wine from the Canary Islands. It was well-reputed in this period.
Another possible allusion is to ‘the elixir of the alchymists for the
renewal . . . of life’ (Whalley).
302 SD]
Q1;
not in F1
303 our
poet The sketch that follows is usually assumed to be a
humorous caricature of Jonson.
303 Castalian
liquor liquor of the Muses. Their sacred spring was Castalia,
on Mount Parnassus.
303 abroad
in public.
304 makes
has, or hosts.
305 caninum
appetitium the ravenous appetite of a dog.
305 philosophical i.e. abstemious, befitting a lover of
wisdom.
306 take you
off drink off. The ‘you’ is a colloquial flourish and does not
refer to anybody in particular (
Abbott, §221).
307 look
villainously look about shamelessly (and perhaps also in a
self-satisfied or combative way).
308 Cerberus Monstrous dog guarding the entrance to the
underworld, traditionally depicted with three or more heads. It could be
pacified with sops, wine-soaked bread. ‘One-headed’ means that Jonson,
portrayed through Carlo, has one head, unlike three-headed Cerberus.
308 do’ not
This form of contraction, deriving from Q, represents a colloquial
pronunciation of ‘does not’, characteristic of Carlo.
308 do’ not] Q1, F1; do not Wilkes
309 ballast
evenly loaded (like a ship; OED, Ballast
v. 4).
309 ballast] Q1, F1 (ballac’t); ballasted Wilkes
309 rigged
clothed, wrapped; i.e. ‘disguised’ by drink (see
Staple, 2.5).
More literally, it means ‘furnished with tackle’ (continuing the
passage’s sailing metaphor). A further underlying meaning may be
‘lasciviously disposed’ (
OED, Rig
v.
4).
309–10 as . . .
home as though his wealthy cargo would make him famous when he
arrived home; i.e. anticipating that his haul of inspiration will
astonish people after he puts it down in writing.
311 ’Sblood
By God’s blood. A common oath.
312 ne’er trust
none The double negative (dropped in F) indicates vehemence
(
Abbott, §406).
312 ne’er] Q1 (ner’e);
not in F1
312 tribe
Later associates and admirers of Jonson referred to themselves as the
‘Tribe of Ben’ (see
Und.
47), a phrase derived from ‘the tribe
of Benjamin’ in Revelation 7.8. But here the term is contemptuous.
313 for him
on his behalf.
313–14 here amongst
you were passed around amongst you. They would then
reciprocate Carlo’s toasts.
315–16 seal . . .
lips This may ironically anticipate Carlo’s punishment later
in the play.
316 SD
Exit] Q1;
Exit. / GREX. F1
318 suffer
allow.
319 common
See Characters, 19n.
320 incomprehensible epicure unrestrained glutton.
321 sooner . . .
jest The phrase reappears in Informations, 555, and Poet.,
4.3.95.
324 variety
(1) variations; (2) fragmented qualities (which become disfigured).
324 adulterate
similes See Characters, 18n.
327 affectionate
conceit headstrong or biased personal opinion, estimation.
328 foreign
atheistical policies Probably refers in 1599 to the Catholic
league of Spain and France, or to the popular reputations of Machiavelli
and Italy in general. ‘Atheistical’ in this period could refer either to
non-belief in God or to those ‘who held beliefs which made God’s
existence irrelevant’ (Hunter and Wootton, 1992, 25-6). Yet as
H&S observe, Carlo expresses no opinions along these
lines in the play, suggesting the present threat of censorship after the
bishops’ ban of 1599.
328 observe
these here they come, take note of them (i.e. the entering
players).
329 SD]
Q1;
not in F1
329 SD
solus alone. As Dessen
and Thomson observe (
1999, 207), this direction often anticipates the delivery of
a weighty speech, sometimes a soliloquy, and does not necessarily imply
‘alone on stage’.
1.1 ] Actvs Primvs. Scena Prima. Q1;
Act I. Scene I. /
MACILENTE F1
1.1 The location of Act 1 is the country, not far
from the city.
1 ‘It is man’s part to bear willingly the blindness
of fortune.’ Possibly a quotation from
Aristotle, Nicomachean
Ethics,
i.10: ‘the truly
good and wise man bears all his fortune with dignity.’ Macilente may be
quoting from memory as he enters, or reading from a book in his hand.
2 Return from Parnassus (1601–2) suggests the
latter had become a recent way of signalling character type: Ingenioso
enters ‘
with Juvenal in his hand’ at the
beginning of 1.1, while Amoretto does the like ‘
with
an Ovid’ in 2.3. In Dekker’s
Satriomastix (1601), Horace (i.e. Jonson) first appears ‘
sitting in a study . . . a candle by him burning,
books lying confusedly’, speaking to himself (
Dramatic Works, ed. Bowers, 1: 1.2).
2 true, but stoic.] Ostovich; true; but Stoique: Q1; true;
but, Stoique, F1
2 stoic
typically stoical. Stoicism was associated with repression of feelings
and indifference to, or patient endurance of, misfortune. The original
school of Greek philosophy founded by Zeno (335–263 bc) held that virtue was the only real good, and that, since
nobody can deprive the wise man of virtue, he always possesses the only
real good and is happy, despite other vicissitudes of life (OCD).
4 blood . . .
affection passions and feelings.
7 corsive
corrosive.
8 no
taste (1) nothing to relish; (2) no right judgement.
9 potion
dose of medicine.
11 pilled
Related to ‘peeled’, meaning bare, miserable, beggarly (OED, Pilled 3b, citing this line).
11 cynic
One who embraces a more pessimistic philosophy than stoicism, marked by
active rejection of civilized pleasures and scepticism about innate
human goodness. ‘Cynic’ literally means ‘dog-like’ in Greek, the
nickname given to the sect’s founder, Diogenes of Sinope (c. 400–325 bc), who
furiously rejected all conventional behaviour and tried to live on
nothing (OCD).
14 my . . .
is The title of a popular hymn attributed to Sir Edward Dyer
in William Byrd’s
Psalms, Sonnets, and Songs of
Sadness and Piety (
1588), no. 14, Dii
v. The idea derives from Seneca (Whalley)
and is proverbial: ‘A mind content is a kingdom’ (Dent,
c623). C. F. Angell (
1974) discusses the relationship of
the song to Macliente’s ‘dangerous egocentricity’.
Ostovich observes that ‘Jonson
relates the austerity of the cynics to that of the Puritans, neither of
whom, in his view, took recidivist human nature into account’ (
EMO, 135). The same can be said of Macilente
himself, as his later violence demonstrates.
15 belly
barks A translation of
Horace, Satires, 2.2.18:
latrantem stomachum,
literally meaning ‘growling belly’ (
H&S, 9.424).
16–32 I . . .
ice! Ostovich finds this passage reminiscent of Shakespeare’s
sonnet 29, ‘When in disgrace with fortune and men’s eyes’, but with the
sentiment reversed, since ‘nothing compensates [Macilente’s] envy at the
successes of others’ (135), whereas Shakespeare’s speaker finds
recompense in his friend’s love.
17 bloodshot
eyes i.e. distorted and malicious vision. In his essay about
the forces of artistic competition and collaboration that characterized
Jonson’s relationship with Shakespeare, Ian Donaldson observes that
looking asquint or sideways is a traditional symptom of envy and
jealousy (
2001a,
1–22).
22 rarely
finely, beautifully.
23 for . . .
fortunes i.e. for having married a rich bride and gained
possession and control of her money (as early modern husbands were
entitled to do under the law of coverture).
25 my optic instruments] Q1 (Optique); the organs of my sight F1
25 optic
instruments eyes (
OED, Optic
adj. 1, first citing
EMO,
1.1.25).
26 the
engine . . . grief i.e. my angry brain. The image is of a
ballista, a form of catapult used for hurling fireballs or stones during
sieges.
29 transfixed (1) pierced; (2) arrested (OED, v. b, first
citation 1649 for figurative use of the word).
30 strength full force, intensity.
32 sweat] Q1; dew F1
33–6 This . . . / Invidus . . .
/ Sudat . . . / Oh, peace] Q1 joins these lines to the left of the first words with a brace to
mark the beginning of the Grex dialogue (and so usually throughout);
not in F1
34–5 ‘The envious man sighs, groans, gnashes his
teeth, breaks into a cold sweat, contemplating what he hates’ (trans.
Wilkes). An epigram attributed to Caelius Firmanius Symphosius (whose
original version reads ‘complains’ (
fremit),
rather than ‘groans’ (
gemit)). Jonson’s
substitution of
gemit may derive from Mignault’s
commentary on Alciati’s
Emblemata (Antwerp,
1574, no. 71,
p. 211) (
H&S)).
From Mignault the (misquoted) epigram was attributed to Virgil, and
Jonson presumably thought he was citing Virgil when reading Mignault’s
commentary.
36 break
interrupt.
1.2 ] Scena Sec. Q1;
not in F1
1 SD]
Q1;
not in F1
1.2 3 this
gallant i.e. Sogliardo.
5 rook
gull, fool.
5 take
him (1) discover (his humour); (2) get a taste of him.
5 List] Q1; List. / Act I. Scene
ii. / SOGLIARDO, CARLO BVFFONE, / MACILENTE.
F1
6 now:] Ostovich; now; Q1; now! F1
6–7 I have . . .
gentleman Sogliardo’s ambitions and Carlo’s advice that
follows derive from Erasmus’s dialogue ‘The Knight without a Horse, or
Faked Nobility’ (Ementita Nobilitas), in Colloquies (1529) (first noted by Gifford).
‘Friends’ = family, relations. ‘Well’ = well off.
7–8 me . . . resolution] Q1,
F1 state 2
(subst.); me. / CAR . . . / SOG. F1 state 1 (Carlo’s line missing, but catchword
‘CAR’ appears at the bottom of p. 90)
10 go
through see it through. Literally, pierce the material.
10 for my
name Erasmus’s ironic instructor, Nestor, advises his friend
Harpalus: ‘There’s still the matter of a family name. In this connection
you must be careful, first of all, not to let yourself be called, in
vulgar fashion, Harpalus Comensis but Harpalus von Como, for that’s the
aristocratic style’ (‘Faked Nobility’, 883.8–11). ‘For’ = as for.
13 Insulso
Foolish, witless. Literally, without salt (Florio,
World of Words,
1598). But Sogliardo seems to think it
conveys something impressive or grand, perhaps related to ‘insulsed’ =
freshly made (
OED).
14 an all . . .
name if your outward appearance were to be matched the
loftiness of your name.
16 justice of
peace Justices of the peace exercised wide-ranging powers as
local magistrates and administrators of the central government. They
were normally selected from the upper ranks of county society. But as
workloads increased, positions were filled with non-local men dependent
on fees and more susceptible to corruption (J. A. Sharpe,
1999, 40–4).
17 constable Proverbially stupid, unobservant figures (Dent,
c616). Most parish constables were literate,
however, and their alleged venality was really the result of their ‘role
as mediators between the demands of state law and the desires of their
communities’ (J. A. Sharpe,
1999, 49).
18 lordship estate and village properties possessed by a lord of
the manor. Not a personal title or membership in the peerage.
19 affect
aspire.
21 complements
of features that fulfil becoming. See also ‘accomplished’,
line 33 below. One of the ‘perfumed terms of the time’ according to
Jonson in
Discoveries,
1612–13.
22–3 good to
learn highranking to feel above being instructed. (With an
unconscious pun on ‘clever at learning’.)
24–5 projection . . . medicine i.e. alchemical transformation:
attempting to turn base material like copper (or Sogliardo) into
gold.
28 purely
good utterly (1) enjoyable; (2) praiseworthy.
29–32 ’Sblood . . . sorrow!] this
edn; Sbloud . . . this / Bee . . . gull / That . . . land, /
Houses . . . entrailes, / And . . . sorrow. Q1, F1 (subst.)
29 prick-eared
hind rustic boor with ears sticking up like those of a nasty
dog. The phrase also suggests ‘not-poll’, a head with short-cropped hair
and ears sticking out. Cf.
Tub,
1.5.21–2: ‘the incorrigible /
Nott-headed beast, the clowns’.
34–5 give . . .
gallants give up providing hospitality in the country and
instead live full-time in the city entertaining fashionable people. ‘nestor Force your way into the company of
young blades who are genuinely high society’ (‘Faked Nobility’,
882.1–2). Jonson adds a topical element to this commonplace about social
climbing: the late sixteenth-century development of metropolitan
pleasure-seeking and a London ‘season’, combined with nostalgia for the
feudal ideal of social reciprocity. King James later tried in vain to
keep absentee gentry on their estates to reverse this trend.
‘Housekeeping’ meant managing one’s country estate by maintaining the
livelihoods of those dependent on it, and showing hospitality to guests,
pilgrims, and the poor, ethical practices which many felt were being
lost in the late sixteenth century.
35–6 turned . . .
apparel i.e. sold off land to buy clothes.
37 conjurer magician.
39 carriage (1) physical bearing, deportment; (2) conduct,
manners.
39 primero
Fashionable card-game, won by the ‘prime’ hand of the four highest
cards. Described in detail in Sir John Harington’s ‘The Story of
Marcus’s Life at Primero’,
Epigrams (1618, no. 99. Also Jonson’s
Epigr.
112, and one of Falstaff’s games,
Wiv.,
4.5.80.
39 passage
Game of two players and three dice. The winner must throw doubles above
ten to ‘[sur]pass’ (OED).
40 peculiar
oaths eccentric oaths; e.g. Bobadill’s ‘By Pharoah’s foot’
(
EMI (F), 3.5.103).
42 credit
social reputation, masculine honour.
42 cast
i.e. of the dice.
43 warrant
guarantee.
46 feed
cleanly eat neatly, deftly.
46 ordinary Public house serving fixed-price meals. ‘More
expensive ordinaries were frequented by men of
fashion, and the dinner was usually followed by gambling’ (OED, 14b).
46 sit
melancholy A condition suggesting brooding superior
intelligence. In
EMI (Q), Stephano asks
for a stool to be melancholy upon (
2.3.74). Carlo’s description also
anticipates Lavatch’s in
AWW: ‘I take my
young lord to be a very melancholy man . . . Why, he will look upon his
boot and sing, mend the ruff and sing, ask questions and sing, pick his
teeth and sing’ (3.2.3–9).
47 pick your
teeth An affectation of sophistication, e.g.
WT,
4.4.751–2: ‘A great man, I’ll warrant, I know by the picking
on’s teeth.’ See below.
48 humorous ill-tempered, unreceptive.
48–9 ruffle . . .
boot High, flared-top boots were ‘ruffled’ or folded below the
knees to reveal embroidered hose (
Linthicum, 262).
50 grace
elegance. With a pun on ‘Your Grace’, the style of address to a
high-ranking member of the nobility.
52 Ay . . . suit On-stage seating for gallants was not customary
at the Globe, but it was at private theatres such as Blackfriars (Gurr,
1992, 157).
Thomas Dekker’s
The Gull’s Hornbook (
1609), ch. 6, ‘How
a gallant should behave himself in a playhouse’, satirizes the
disruptive behaviour and exhibitionism associated with this custom. Also
2.3.254–5.
55 Lies? A
witless shortening of ‘allies’ in the previous line.
57 Inns of
Court Halls and chambers for students and benchers of the
common law in London. The Folio edition of EMO is dedicated to the Inns, and its members were presumably
prominent among Jonson’s original audience.
59 strange
unfamiliar, unknown.
60 great
chain servant’s badge of office. It was normally worn around
the neck and made of gold. In Erasmus’s ‘Faked Nobility’ the object is
different but the idea similar: ‘nestor Wear a
small jewelled signet ring on your finger. Harpalus: If my purse will
stand it. nestor A small brass ring gilded,
with a fake jewel, costs little’ (882.18–20).
60 letters
‘nestor Now to strengthen the popular
impression, make up letters from eminent personages in which you’re
constantly addressed as “most illustrious knight” and reference is made
to great affairs, fiefs, castles, huge sums of money, offices, a wealthy
marriage’ (‘Faked Nobility’, 883.29–32).
60–1 feigned
from invented as if coming from.
61–2 To . . . Sogliardo] italic
in F1
62 Signior Insulso Sogliardo] italic in Q1
63 give . . .
enough don’t stint on giving yourself grandiose titles of
address.
63 intend
pretend to (be concerned with).
64 familiars knowing friends. (Suggesting also a ‘familiar
spirit’ or attendant demon, as in
Alch., 1.2.)
65 carry about
you still bring along with you always.
65 breaks it
up opens (the wax seal) and unfolds the letter.
67 mistress’s] Wh, Wilkes
(mistress’); mistresse Q1,
F1
67 colours
favours of friendship (e.g. ribbons, scarves).
67 breathed
upon (1) sullied; (2) sighed lustfully at (
Ostovich, EMO).
68 enforce] Q1; aduance F1
state 1; advance F1 state
2
73 give
out let it be known.
75–6 But . . . negligence ‘nestor See to
it that letters of this kind fall into other people’s hands as though
dropped or inadvertently left behind . . . Stick the letters inside your
clothes sometimes or leave them in your purse, so the tailors will find
them there when you have your clothes mended. They’ll be sure to blab;
and as soon as you learn of it, put on an indignant, injured look, as if
the mischance offended you’ (‘Faked Nobility’, 883.32–3, 36–9).
76 man’s
manservant’s.
78 partial
unfairly biased.
79–81 You . . .
victuals ‘nestor And then keep
servants who aren’t slow off the mark . . . See that they’re decked out
handsomely in livery. Entrust them with faked letters to eminent people’
(‘Faked Nobility’, 883.22, 28–9).
80 pied liveries
laid multicoloured uniforms embroidered or trimmed.
82 chargeable expensive (and leading potentially to debt).
83 that’s . . .
credit that will build up your reputation as a gentleman. With
a pun on ‘that will drive you more deeply into debt by overextending
your credit’. ‘harpalus But how’s the expense
to be met? . . . nestor On the contrary,
there’s no easier path to a kingdom than to be in debt to as many people
as possible’ (‘Faked Nobility’, 884:26, 34–5).
84 if you note
it if you observe how it works.
85 politician Sogliardo is unaware of the word’s usual
contemptible associations, attempting instead to use it neutrally: one
who practises policies.
86–92 Oh . . . gift ‘nestor In the first
place, the creditor treats you with respect, as if obliged for some
great favour; and he’s fearful of providing an occasion that may cause
him to lose his money. No servants so fawning as a debtor’s creditors.
If you pay them something once in a while, they’re more pleased than if
you gave them a present’ (‘Faked Nobility’, 884.37–41).
86 look
where wherever.
88 quake
tremble.
90 moiety
half.
91–2 new-year’s
gift An Elizabethan custom.
93 take up
raise (the money), often on credit. ‘[I]f a man is through with them in
honest taking up, then they must stand upon security’ (2H4, 1.2.39–41, cited by Whalley).
94–100 Marry . . .
outrages ‘nestor But see that you
shun poor men, for they make a tremendous fuss over a trifling sum.
People who are better off are easier to get along with. Shame checks
them, hope dupes them, fear deters them – they know what knights are
capable of!’ (‘Faked Nobility’, 885.2–5).
94 Marry, this:] Ostovich;
Marry this; Q1; Mary this, F1
94 this
take heed of this.
95 Ludgathians Debtors and bankrupts committed to the debtors’
prison at Ludgate, one of the seven old city gates, located near
present-day Ludgate Hill and Old Bailey (Chalfant,
1978, 123). The
mythical King Lud, grandfather of Cymbeline and rebuilder of the ancient
British capitol Troynovant as Lud’s Town (whence, erroneously, London),
was depicted on its gate (
OED, first
citing this line).
98 sleeping . . . countinghouses i.e. ‘hoarded’ as private
capital.
99 placable capable of being placated (and by implication,
exploited).
101 arrearage . . . list debt . . . please.
102–7 No? . . . nothing ‘harpalus But
servants must be supported. nestor Yes, but
you won’t keep servants who are without hands and therefore helpless.
Let them be sent hither and yon; they’ll turn up something. There are
various opportunities for such things, you know. harpalus Enough; I understand perfectly . . . nestor They’ll find something unguarded in
inns or dwellings or ships. Get it? Let them remember man wasn’t given
fingers for nothing’ (‘Faked Nobility’, 884.15–19; 885.24–6).
104 diverse
In early modern spelling the word could also signify ‘divers’ = sundry
(see F, collation).
104 diverse] Q1; diuers F1
106 mercuries i.e. stealers. Mercury, or Hermes, was the god of
thieves, having stolen Apollo’s cattle on the day of his birth.
106 follow me, I
trow who follow me, I daresay.
106 had not
were not born with.
110 boy
boy-servant (cheaper to keep than a manservant (
Ostovich, EMO)).
111 my
humour . . . men A sexual double entendre, perhaps unconscious
(Ostovich, EMO).
112 coats
liveries.
112 cullison badge (with coat of arms) worn on the arm, sleeve,
or back of a liveried servant (Nason,
1968, 58). From ‘cognizance’ (
OED, Cullisence, etc. first citing this
line; but see
Case,
4.7.149).
113 the
city suggesting London, despite the non-committal location of
‘Insula Fortunata’.
113–14 buy . . .
money The unprecedented sale of lands and opportunities for
social mobility that followed Henry Ⅷ’s seizure and redistribution of
monastic property (1535–40) had produced, by the late Elizabethan
period, a much derided but unstoppable rush by the newly rich to buy
arms and officially legitimize their status. Coats of arms were
authorized and sold by the College of Heralds, often for large fees,
leading to continual complaints that the process had become mercenary
and that obscure and unworthy men (such as Sogliardo) had bought their
way into gentility (Nason,
1968, 66–7).
116–17 take
measure . . . fit . . . fashion The terms suggest tailoring
clothes rather than the ‘ancient science’ of heraldry.
118 By . . .
mouth An absurd vow. Sogliardo is mimicking Carlo’s fondness
for oaths.
118–19 prodigal . . . prodigious In his effort to impress, Sogliardo
may undercut his alliterative witticism by making the two words sound
the same and mispronouncing the latter with a hard g
(prodigg-i-ous).
120 Torment] Q1; [Aside] Torment Wilkes;
[Aloud] Torment Ostovich
120–1 Break . . .
issue May my head burst open to be clear of: (1) my conflicted
thoughts about you (i.e. Macilente’s simultaneous envy of and contempt
for Sogliardo’s vulgar wealth); (2) the outcome of your offensive
pursuit of a coat of arms; (3) your even more socially ambitious future
progeny. Also possibly an allusion to Jupiter giving birth (e.g. to
Minerva) through the head.
120–8 Macilente may speak this passage to himself and
then gradually, or at some specific point (e.g. ‘O God, God . . .’),
become heard, or Carlo and Sogliardo may hear him from the
beginning.
123 dusty
turf barren clod.
124 whoreson
puckfist vile empty braggart (
OED, Puckfist, first citing this line). Literally, a puff-ball
(
H&S, 9.427
citing
Poet., 4.7.17).
124 etc. An
ad lib cue to the actor to continue repeating
the line or to improvise other non-verbal agonies.
125 now] Q1; now, F1
126 rankness (1) loathsome fertility; (2) gross excess.
127 bulrushes . . . gentlemen i.e. social upstarts. Bulrushes are
proverbially deceptive in appearing strong but lacking inner substance
(OED, 2 fig.
first citation 1646). See also note to Fungoso in Characters.
127 mushroom] Wh; Mushrompe
Q1, F1 (subst.)
128 to place and
worship to a position of dignity.
129 stray
Synonymous with ‘weft’ at 131: (1) stray dog(s); (2) homeless person(s);
(3) unemployed vagrant(s). ‘Weft’ is a variant of ‘waif’ (
OED, Weft
n.
2, citing line 31), meaning homeless animal
or person. Wandering domestic animals could be impounded by landlords
and were forfeit if not reclaimed within one year and a day after
notices had been posted in two market towns (
Estray, in John
Rastell, An Exposition of
Certain Difficult and Obscure Words, fol. 81, cited
by Ostovich,
EMO). Also, compare lines 131–3 with
Jack Cade in
2H6, 4.10.22–3: ‘Here’s the lord of the soil come to
seize me for a stray, for entering his fee-simple
[private property
]
without leave.’
131 Carlo apparently refers to Sogliardo (‘lord of
the soil’) in the third person, perhaps intending the impersonal address
to be more insulting to Macilente (the ‘weft or stray’) who is
listening. With a literal pun on ‘lord of the soil’ referring to
Macilente, who is lying on the ground.
131 here,] Wh; here? Q1, F1
133 poor
fellow i.e. Macilente.
133 SD
Aside Having Carlo speak
the first half of this line to Sogliardo seems consistent with the
continuing dialogue of lines 132–3. Or Carlo may speak the entire line
to himself, as Wilkes (Works) and Ostovich (EMO) indicate.
133 fool’s
Sogliardo’s.
134 Sirrah
Form of address to an inferior. (Accent on the first syllable.)
134 commission to
lie warrant to dwell.
137 Implicitly, ‘I know you all too well, for what
you really are’.
141 The
periphrasis . . . fool A roundabout way of saying ‘a fool’.
Alluding to the Latin proverb Fortuna favet
fatuis, ‘fortune favours the foolish’ (Whalley). Carlo notices
that Macilente’s ostensible praise is a veiled insult.
143 simply – that] Ostovich;
simply; That Q1; simply. That F1
144–5 I have . . .
wits I am rich enough not to have to earn my living by any
work requiring me to think. Sogliardo, as a landowner, takes snobbish
pride in his unearned income and scorns any form of labour, intellectual
or otherwise.
147 you . . .
well i.e. Sogliardo’s opinions should discomfort you (since,
as a jester, you live by your wits).
150 of
thousands of thousands of other different (and better) uses
for wit.
150 ordinary eating house providing fixed-price meals.
151 turned . . .
this turned the full force of your wit against an easy target
or pathetic adversary like this. ‘Broadside’ refers to simultaneous
firing of guns from the whole side of a warship. It sets up Macilente’s
metaphor of combat between armed and unarmed ships (i.e. bristling and
empty wits).
151 broadside] Wh
(broad-side), G; broad
side Q1, F1
152 apology
(1) defence (of wit); (2) justification (proving Sogliardo is an
idiot).
152 hulk
(1) large ship; (2) bulky person. A double sense first applied to
Falstaff: ‘you have not seen a hulk better stuffed in the hold’ (
2H4,
2.4.51–2).
152–3 bottom . . .
contempt i.e. lowest and deepest loathing which he
deserves.
154 Macilente!] F1 (subst.);
Macilente: Q1
155 he
Sogliardo.
156 A trout
(1) An easy catch; (2) A simple dupe. Though the second definition is
not recorded by
OED, trout were
proverbially able to be caught by tickling (Dent,
t537), as Thomas Cogan’s
The Haven of
Health (
1584) attests: ‘This fish of nature loveth flattery: for
being in the water it will suffer itself to be rubbed and clawed, and so
to be taken’ (no. 177, p. 142). See also below, .
157 bottle, new
wickered Wicker protected the glass bottle during transport
(
OED, Wicker
v. first citing this line). But here ‘the bottle/Sogliardo is
stale, and the wicker/clothing
[is
] new, indicating that Sogliardo’s
outwardly spruce appearance is at odds with his actual boorishness’
(
Ostovich, EMO).
159 Gramercy Contraction of God-a-mercy: ‘many thanks’.
159 Janus
Roman god of endings and beginnings (hence January) portrayed by a
two-faced head, figuratively representing duplicitous behaviour. Thus
Macilente accuses Carlo of ridiculing Sogliardo behind his back. Carlo
then continues his Janus-like comments (167–72) by backbiting Macilente
for Sogliardo’s benefit (though perhaps knowing that Macilente is
listening), in revenge for Macilente’s insults at lines 149–53. Carlo
may therefore withhold full confidentiality from Sogliardo after his
conspiratorial exchange with Macilente in lines 154–8.
162 God’s
precious God’s precious body or blood. An old-fashioned oath
by this date (OED, Precious 2b).
162 come
away don’t waste your time on him.
165 black
fellow evil person, someone to avoid (Whalley, citing Horace,
Satires, 1.4.85: hic niger
est, hunc tu, Romane, caveto, ‘that man is black of heart; of
him beware, good Roman’).
167–8 chap-fallen exhausted, with the lower jaw hanging limp. Also
suggesting a death’s head, as in Ham.,
5.1.212.
170 powder
gunpowder.
171 shake
(still) shaking; or ‘I will shake’.
171 report
cannon blast.
174 had as
lief would just as soon.
174 cockatrice . . . cockatrices See Characters, .
178 SD] Q1
(subst.); not in F1
179 SD
Rises There is no
dramatic reason for Macilente to remain lying down, or any indication in
the text that he does so, so he probably rises at this point to address
the audience. This makes his lines at 187–8 more pointed and allows him
to be ready to exit unobtrusively at 1.3.79, after he has listened to
Sordido unobserved.
180 strange.] Ostovich;
strange: Q1; strange! F1
181 Buffoon
English form of Carlo’s Italian name, accented on the first syllable in
early modern English. With possible puns on ‘bufe’, slang for dog (
Ostovich, EMO), or ‘buff’, meaning dog’s bark (
OED
sb.
5; see
‘black-mouthed cur’, line 185 below).
181 Buffoon] this edn; Buffon
Q1; BVFFON F1; Buffone
Wh, G
184 brass-visaged
monster, Barbarism brazen-faced (and therefore shameless,
impudent, or rude) grotesque misuser of language, or mixer-up of foreign
and native idioms (viz. Carlo’s ‘adulterate
similes’, Induction, 324).
185 black-mouthed slanderous.
187 slave
wretch.
188 as as
if.
188 dust An
allusion to God’s curse on the serpent in Genesis 3.14.
1.3 ] Scena Ter. Q1;
Act
i. Scene
iii. / Sordido, Macilente, Hine F1
0 SD
Enter . . . prognostication] Q1 (on a separate line before
Scena Ter.);
not in F1
1.3 0 SD
prognostication almanac
with monthly weather forecasts. H&S discuss several examples
(9.429–30). See Characters, .
1 Christ] Q1; Starres F1
2 Christ] Q1; Starres F1
4 Out . . .
divination As I predicted (at 1.2.191–2).
6 Dead, dull, and blunted] Q1; Dull’d, if not deadded F1
8 swine
was swine who was.
10 strumpet
Fortune Proverbial: cf.
Und.
43.153.
10 tickles
excites, arouses. See notes to ‘periphrasis’ and ‘trout’ above, 1.2.141,
1.2.156.
11 oh, oh,
oh Macilente presumably mimics Sordido being ‘tickled’ by
Fortune.
11 ‘oh, oh, oh’] Wilkes
(subst.); O, O, O Q1; Ô, Ô, Ô F1
13 June? July?] Ostovich;
Iune, Iulie? Q1;
Iune, Iuly, August? F1
14 What is’t, a] F1; What
is’t a Q1; What is ’t? A Ostovich; What, is’t G
14 raps
enraptures, transports.
15 The
twentieth i.e. of July.
21 ’Slid
By God’s eyelid. An oath.
22 St Swithin’s?
Turn back Sordido looks back to 15 July, a proverbial marker:
‘If it rain on Saint Swithin’s Day, expect ’twill do so forty days after
more or less’ (
Dent,
s62). Swithin was Bishop of Winchester, d.
862.
23 filthy] Q1; durty F1
24–5 i.e. Sordido hoards his grain in anticipation of
times of poor weather or scarcity when prices will rise. See also
Characters, 53–4n.
25 unseasoned unseasonable.
26 an elder
brother Elder brothers would normally be better off because
they inherited the family estate by the law of primogeniture. Here the
term is metaphorical.
27 ricks . . .
trod stacks of corn, hay packed down for storage (OED, Rick n.1, citing this line).
28 garners
granaries.
34 August: August] Q1 (subst.);
September F1
43 The
one-and-twentieth Sordido repeats this date in both Q and F,
after reading it first in line 41. Commas in the original texts after
both this and the next dates suggest that Sordido simply reads on,
oblivious to (or perhaps determined against) the discrepancy, which may
comically reveal confusion or compulsiveness.
45 Oh, good
again The shift into verse at this point and more heightened
language signals Sordido’s growing emotional excitement at the prospect
of bad weather and greater riches.
47 penny
The usual price for almanacs (H&S, 9.430).
48 dear
The word could mean either ‘precious’ or ‘expensive’; Sordido therefore
clarifies. Also 132 below.
52–4 book . . .
book . . . book The repetition creates the sense of an
incantation or spell being wound up. Rhetorically, it is an example of
antistrophe (Greek; Latin
conversio; in English,
‘The Counter Turn’,
Puttenham, Arte of English Poesie,
208–9). Cf.
MV, 5.1.193ff.: ‘If you did
know to whom I gave the ring’, etc.
53 composed See note to Title-page line 3.
55 charm
i.e. the almanac, to which Sordido now attributes magical powers, also
invoked by the preceding incantation.
56 am
joyed rejoice.
56 SD]
Q1;
The Hine enters with a paper F1 (marginal
SD)
57 Is not] Q3, Wh; I’not
Q1–2, F1
57 Is’t
not Wilkes’s emendation, following Q3 (see collation), seems
justified in an exceptionally crowded line printed as prose in Q.
‘I’not’ is anomalous in Q and makes little spoken sense, even taking
into account Macilente’s apparently overwrought emotions at this
moment.
58 Ha, ha! God’s – ha!] this
edn; ha, ha? / (Gods ha? Q1 (‘God’s ha?’
turned over to the next line down, flush
right); Ha, ha, ha! God pardon me! ha, ha! F1 state 1
(me!), state 3 (me!); Ha . . . Gods, . . . ha! F1 state 2; Gods precious ha? conj. H&S
58 God’s –
ha!
H&S assume that
something is missing in Q and conjecture ‘Gods precious ha?’ (see
collation). But
Ostovich (EMO) argues more convincingly that Q
represents a ‘choked-off blasphemy’; i.e. that Macilente interrupts an
intended oath in another burst of laughter.
59 spacious (1) great, large scale (
OED, Spacious
a. 4b citing this line);
(2) owning vast lands (e.g.
Ham., 5.2.86–7: ‘’Tis a chough,
but as I say, spacious in the possession of dirt’) and thus an oxymoron
with ‘villain’, meaning ‘serf’.
63 admirable] Q1; strange
F1
65 boisterous (1) massive; (2) violently menacing.
67 thunder-proof ‘impervious to thunderbolts hurled by an angry
god’ (
Ostovich, EMO).
68–73 Methinks . . . stands Macilente hopes for divine judgement on
Sordido, in the form of various plagues and calamities, because of his
grain-hoarding, which was a practice of exploiting the high inflation
and poor harvests of the 1590s. H&S cite examples of several
contemporary pamphlets relating the destruction of hoarding farmers.
68 hectic
consumptive fever; e.g. Ham., 4.3.62: ‘For like
the hectic in my blood he rages.’
73 ricks] G; Reekes Q1, F1
(subst.)
75 The
devil . . . him Typical fate of the wicked in morality plays;
e.g.
The Castle of Perseverance (
c. 1440), Marlowe’s
Doctor
Faustus (1589), and Jonson’s own
Devil.
See also
Informations,
409ff.
76 surfeits revels to excess.
77 And
thou And you, Macilente.
79 Proverbial: ‘The more that Riches are honoured
the more virtue is despised’ (Tilley, r105). Q
marks the line as a maxim. See collation.
79 ‘Wealth . . . merit.’] Wilkes; , Wealth . . . merit. Q1; “Wealth . . . merit. F1
79 SD]
Q1;
not in F1
81 precept
magistrate’s order. Justices of the peace were empowered to supervise
the sale of corn in times of dearth (J. A. Sharpe,
1999, 41).
81–2 all . . .
it all the local JPs have signed it.
83 prints
impressions stamped in their wax seals.
85 Pills . . .
paper i.e. Harsh or bitter medicine. For paper as the common
wrapping, see
Und. 26.9–10.
88 serve
obey.
91 Ay
much! Spoken ironically: ‘Not bloody likely!’ (
OED, Much
adv. 1d
citing this line and
Case, 3.1.5).
92 but] Q1;
not in F1
93 Each crop of grain would have to be as large as
St Paul’s Cathedral before I would bring it.
94 like
likely.
96 keep life
in i.e. feed (with honey).
99–100 lazy
beggars . . . rogues . . . vagabonds Macilente echoes abusive
Elizabethan terms for able-bodied men who were supposedly faking
hardship or begging without just cause (OED, Beggar 1b; ‘sturdy’ meaning obstinate, rebellious,
recklessly destructive). They were often unemployed labourers, displaced
by economic depression, rural enclosures, or demobilization.
101–2 Bred . . . dung Alluding to the classical belief that snakes
could be generated spontaneously by the action of sun on dung or mud (in
which, in reality, their eggs would be buried and would hatch).
105 excrements (1) growths, excrescences; (2) loathsome
persons.
106 kills . . .
up exterminates the vermin.
107 they
i.e. any of the displaced poor who may be listening.
108 exclaim
against loudly denounce.
108–14 Ay . . .
barns
Horace, Satires, 1.1.64–7: ‘He is like a rich
miser in Athens who, they say, used thus to scorn the people’s talk:
“The people hiss me, but at home I clap my hands for myself, once I gaze
on the moneys in my chest”’ (trans. Wilkes).
108 exclaims outcries. As
H&S note, Sordido’s indifference
ironically foreshadows his conversion in 3.2.
113 Knocking . . . joy Subtle uses the expression with proper
irony in
Alch., 4.5.99.
114 bags
moneybags.
116 again’ I
come in anticipation of my arrival.
116 again’] F1; againe Q1
117 SD]
Q1;
not in F1
119 rick] G; Reeke Q1, F1 (subst.)
121 mows
grain- or haystacks.
124 That . . .
come So that when the county inspectors arrive to verify the
JPs’ order. A government proclamation of 23 August 1598 authorized
searchers to discover where corn was being wasted (
Ostovich, EMO).
125 spent
consumed.
125 belied
misreported.
126 want
appearance of need.
127 many . . .
dog A hybrid monster combining a dog, representing the envious
hunger of the poor, with the mythical many-headed Hydra – a common
scornful image of popular authority.
132 dear
time time of high prices owing to shortages.
133 cast
calculated.
133 all.] F1; all, Q1
135 prizes
(1) advantages, opportunities; (2) rewards. The early modern spelling
‘prizes’ could also signify ‘prices’, which suits this context.
138 Cited in
Allott, England’s
Parnassus, 106, under the complacent heading
‘Frugality’ (
H&S,
9.431).
138 ‘He . . . vile.’] this
edn; ,,He . . . vile. Q1; “He . . .
vile. F1
141 prosecuted pursued, followed through.
141 ’Tis . . .
enough The humours have been amusing so far.
143 now at the
last at the end of this last scene.
146 enforce
urge, emphasize.
146 propriety decorum or rule of matching a particular humour (in
this case Macilente’s irascible envy) to dramatic character. See
Alch.,
5.5.159.
148 worst of
both i.e. the scene would have been worse for both extra
length and lack of propriety.
148 his
Macilente’s.
152 dolor . . . felicitatis Literally, ‘pain or resentment at
another person’s good fortune’.
153 is,] F1; is Q1
166 subject
a material motive.
167 the
other Carlo Buffone.
167 eminent
gift conspicuously superior talent.
2.1 1 This and the next scene take place near or in
Puntarvolo’s country house.
2.1 ] Actus Secundus, Scena
Prima. Q1;
Act
ii. Scene
i. / Fast. Briske,
Cinedo, Carlo Bvffone, / Sogliardo F1 (after line
9)
0 SD
Enter carlo . . . cinedo] Q1 (on a separate line before Actus . . . Prima)
4 knight
i.e. Puntarvolo.
4 went to
went to visit.
6 Frenchified
courtier i.e. referring to Brisk’s aping of French fashions,
and implying effeminacy. See
Epigr. 88, ‘On English
Monsieur’.
8 as
quicksilver as liquid mercury; i.e. fluctuating and
unstable.
9 country
Puntarvolo is imagined as having a country house close to Sordido’s, and
both houses not far from the city – implicitly London, though set in
Insula Fortunata.
10 the
knight Puntarvolo.
11 SD]
Q1;
not in F1
13 colonel . . .
horse In classical mythology the pygmies, who live at the
edges of the known world in Africa or Sythia, battle cranes to protect
their fields. See
The Iliad, 3.6 and Pliny,
Natural History, 7.2.
Ostovich, EMO
also notes
The Voyages and Travel of Sir John
Mandeville, Knight (
c. 1583), ch. 64,
‘the Land of Pygmy’. ‘Horse’ refers to cavalry. Pygmies appear in
Pleasure
Rec.
14 motions . . .
clock i.e. miniature men, like the mechanical figures in the
revolving time-piece of an old-fashioned clock.
14–15 He . . .
haberdasher’s stall Carlo’s remark implies that Cinedo looks
like a display dummy. See note in Persons of the Play.
16 he
confounds Carlo surprises, amazes.
18 Better . . .
smiles Carlo puns on another meaning of ‘confound’, meaning
confuse. Thus ‘better to amuse honestly with witty similes than send
deceiving signals with coy smiles’.
18 And
whither . . . signor? Brisk delays answering Carlo’s question
until 109–10, while the latter continues to play with words: ‘riding’ is
a double entendre for ‘copulating’.
19–20 Whither . . .
court? i.e. Where else would a courtier
go?
21 hot-house bath house, often synonymous with a brothel.
21 your –] Q1; your
whore-house — F1 (long bold dash)
21 your –
your whore-house (explicit in F; see collation). See
Epigr. 7:
‘Where lately harboured many a famous whore, / A purging bill, now fixed
upon the door, / Tells you it is a hot-house; so it ma’ / And still be a
whore-house: They’re
synonyma’.
22 Elysium
A place of perfect happiness. In Greek mythology, it was the state or
place of the blessed after death. The original spelling and
pronunciation (‘Elizium’) also suggest the land of Elizabeth, the
Fortunate Island (see Induction, ).
23 He’s gone
now Brisk has already wandered in thought, but pays attention
when Carlo’s comments open opportunities for talking about himself.
H&S suggest his
unfinished or broken-off sentences are a courtly affectation.
23 presently immediately.
24 nimble-sprited frolicsome (OED, Spright = spirit).
24 nimble-sprited] Q1 (-sprighted); nimble-spirited F1
24 catsos
rogues. From Italian
cazzo meaning penis (Florio,
World of Words,
1598;
OED, first citing this line).
24 evasions evasive shifts, tricks (in conversation; instances
follow in Brisk’s speeches).
24–5 run . . .
Irish The Gaelic population of Ireland had long been
stereotyped by the English as primitive bog-dwellers, though Hugh
O’Neill’s forces had outmanoeuvred and devastated the English at
Blackwater fort near Armagh in August 1598.
26 hey! – dance] this edn;
heigh; Daunce, Q1; heigh: dance! F1; hey: dance! Wilkes;
heigh!– dance Wh (subst.), Ostovich
29 hobby
small horse or pony, regarded as an Irish breed (OED). See notes on Brisk in Characters.
Dekker’s Gull’s Hornbook states that the
fashionable mount for a ‘humorous gallant’ is ‘an Irish hobby’ (17–18,
D1r-v).
31 good
villain fine fellow. A term of condescending familiarity.
35 light
light of the sun.
35–6 he . . .
spur Brisk possibly jingles his own spurs or imitates a
horse’s movements. Large spurs were sometimes worn as fashion
accessories for display. See Characters, 33–4n.
41 hobby-horse Covered-hoop horse costume worn around the waist
of a ‘rider’ who, on May Day during visits to village houses, imitates a
horse’s caperings and finally suffers a ritual death. Hobby-horses also
sometimes accompanied morris dancers, dressed in white with flowered and
ribboned hats and bells on their legs, performing patterned movements in
groups of six (Hole,
1950, 75, 65–6). In either case, the point here is that
hobby-horses are unsophisticated country amusements beneath the dignity
of an aspiring gentleman. There may also be an unconscious pun on
‘hobby-horse’ as an abusive term for a sexually wanton person or
prostitute.
43 brace of
angels pair of ten-shilling gold coins stamped with the figure
of the archangel Michael.
46 though . . .
it Polite excuse before boasting, which explains Carlo’s
mockery. Also proverbial (
Dent, s114).
46 it –] F1 (long bold dash);
it] Q1
47 it. On] this edn; it) on
Q1, F1; it – on G; it). On Ostovich
48 regard
pleasant expression; public approval.
49 degree
social rank.
51 you, did you?] G; you? did
you? Q1, F1
55 were
would be (
Abbott,
§301).
55 nothing . . .
humour ‘This affectation hath been observed before.
Shakespeare’s
Nym [in
1
and
2H4,
H5, and
Wiv.
] is a
character of the same turn’ (i.e. he uses the same catchword ‘humour’
repeatedly) (Whalley).
56 matter
substance, sense.
58 ne’er
not.
59–60 threading . . . needle Pattern of entwining or passing-under
movements in a morris dance.
60 needle,] Q1; needle and
all, F1
60 the –] Q1, F1 (long bold dash)
62 legerity for
that lightness, dexterity for performing the horse’s caperings
(OED, Legerity, citing this
line).
62 wehee
Onomatopoeic word indicating the whinnying of a frisky horse (OED, Wehee citing this line).
62 wehee] Wilkes; wigh-hie
Q1, F1
62–3 the
daggers . . . finger Conjurer’s or magician’s tricks,
‘performed by the master of the hobby-horse’ (Whalley). Daggers in the
nose of morris men were a remnant of ritual sword-dancing.
H&S note that they
appear in the Tollett window (9.433), reproduced as the frontispiece
image in Leah Marcus’s
The Politics of Mirth
(
1986).
Rolling or balancing eggs on fingertips may be related to the
Easter-tide game of egg-rolling, in which dyed hard-boiled eggs are
rolled down grassy slopes through wickets (Hole,
1950, 22, 49), or
to tricks in the Lancashire Christmas mumming known as the Pace-Egging
play (
Ostovich, EMO).
63–4 incident . . . quality necessary for a fine performance.
65 monument Sogliardo’s pretentious word for a memento (OED, Monument 2; Ostovich, EMO), redirected by Carlo in line 68 to its usual
associations with funeral memorials. See next note.
66–7 ’twill . . .
tomb ‘Trophy’ refers to arms or spoils of an enemy displayed
solemnly on memorials, celebrating valour. Its application to
Sogliardo’s hobby-horsing is absurd. The passage recalls
Ado, 5.2.58–60: ‘if a man do not erect in this age his
own tomb ere he dies, he shall live no longer in monument than the bell
rings and the widow weeps’.
68 ’tis
but . . . charges it’s only a matter of laying out enough
money. Huguenot artisans arriving in England during Elizabeth’s reign
greatly improved the quality of tomb sculpture in England and set off a
wave of elaborate and often vastly expensive monument design. See
Esdaile (
1946).
71–2 specially . . . walking Carlo refers to the officially
abandoned Catholic doctrine of purgatory, from where restless souls were
supposed to wander as ghosts while waiting for their sins to be
expiated. Protestants denied the existence of purgatory, but popular
beliefs in ghosts persisted at all levels of society. Carlo implies that
executors no longer have any scruples about ignoring the wills of heirs
because ghosts no longer exist to frighten them. See Thomas (
1971), 701–24.
Possibly an ironic allusion to
Hamlet (1.5), which was being
staged by the end of 1599 and could have influenced Jonson when he came
to revise and expand the printed text of
EMO published in April 1600.
74 arrides
amuses. Fastidious Brisk is inventing Latin-derived English words to
avoid ‘your harsh vulgar phrase’. Jonson’s coinage apparently derives
from Italian
arridere, to smile upon (Florio,
World of Words,
1598), or Latin
ad, to, at +
ridere, laugh, smile (
OED, Arride, first citing this line.
Compare
Cynthia (Q), 3.5.67,
4.3.176, (F),
4.3.251).
76 me. A pox on’t!] Ostovich;
me (a pox on’t) Q1, F1; me
a pox on’t; Wilkes
76 A pox
on’t! Here as elsewhere in Brisk’s speeches, originally
bracketed words in Q and F (see collation) indicate spoken
interjections: Brisk angrily curses himself for failing to find the
right words and letting Carlo get the best of him. See line 103 below.
‘Pox’ = marks of small-pox or syphilis.
78 clean
completely (OED, Clean adv. 4, 5).
78 garb
fashionable expression (
OED, Garb
n.
2 3b, first citing
this line, with allusion to Garb
n.
1 a term from heraldry for a wheat-sheaf).
Also
OED, Garb
n.
2 3 mode, style of living. See
Cynthia (Q), 1.3.31,
4.1.21.
78 strain
(1) uncommon turn of phrase; (2) ironically, ‘inherited character or
quality’ (
OED, Strain 8, first citing
Sej., 1.88 and
Wiv., 2.1.70
respectively).
78 strain] Q1; sheafe F1
78 me
myself (
Abbott,
§223).
79 genius
natural inclination, turn of mind (OED,
3a, citing this passage). Also, a guardian angel (genius= ‘the begetter’ (Latin)), from the classical belief
that everyone was born with an attendant spirit determining personal
capacities and conduct.
80 Signor
Carlo Ostovich suggests that Sogliardo may interrupt the
conversation, resentful at being ignored, and then complain about
Fastidious, judging from Carlo’s reply at 84ff.
81 right
to straight out of.
81 Dum . . . currunt ‘While avoiding a vice, fools run into its
opposite.’
Horace, Satires, 1.1.24.
82 popularity vulgarity in speech (OED, 5, citing this passage only).
83 more hateful] Q1;
hatefuller F1
84–5 salt . . .
earth excellence (especially pungency of wit, poignancy of
expression) in him at all. From Matthew, 5.13: ‘Ye are the salt of the
earth; but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be
salted? It is thenceforth good for nothing but to be cast out and to be
trodden underfoot of men’ (Geneva version). The phrase perhaps also
alludes to the Greek expression ‘Attic salt’ = ‘elegance, refinement’
(Erasmus,
Adages, 514), and to freshness,
liveliness (
Wiv., 2.3.37, ‘salt of our youth’).
86 his
feather i.e. the one worn in his cap.
86–7 his
tongue . . . to wag he’s as habituated to telling lies as a
feather is to fluttering. ‘Tongue . . . lie’ may perhaps pun literally
on ‘subject to lying immobile’, alluding to Brisk’s difficulties in
finding le mot juste (above line 74–6).
87 musk-cat (1) courtesan or fop (
OED, Musk-cat
b., citing this passage;
Wiv., 2.2.53 musk and courtiers); (2) a scent-bottle.
‘Musk-cat’ is the animal (usually the musk-deer) from which aromatic
musk is obtained, and refers specifically to the male gland or sac, from
Sanskrit
muška meaning scrotum, testicle.
88 hanged . . .
chains wearing cases of aromatic mixtures on chains or
bracelets (to cover bad smells and protect against air-born infection).
‘Hanging in chains’ also refers literally to the public displaying of an
executed criminal’s body as a deterrent.
88–9 tanned in
civet cured in perfume. Like musk, civet was obtained from
animal glands, especially of the African civet-cat.
89 to . . .
strong (1) to heighten his natural colouring; (2) to preserve
his skin’s youthfulness.
89–90 the
sweetness . . . lady his youthful sexual vigour continually
appealing in his mistress’s thoughts.
90 puff
(1) vainglorious boaster; (2) sexual libertine.
92 happy
i’ fortunate enough to enjoy.
92 suffer
allow.
93 sweet mischief. By this air] Ostovich; (sweet mischeefe) by this aire Q1, F1 (subst.); sweet mischief: by this
air, G
93 mischief mischief-maker (OED,
7, citing passage below 5.3.79). A term of abusive endearment, here
strained.
94 SD
Enter cinedo] Q1 (after
‘arrived’ line 95); Cinedo F1 (after ‘arrived’ line 95)
96 his
forerunners i.e. the sound of his approaching dogs. Fastidious
then catches the pun on hounds running on their four runners or legs
(
Ostovich, EMO).
97 figure
figure of speech.
98 French
crown Coin bearing a portrait of King Henri Ⅳ on one side and
the fleur-de-lis on the other (
H&S). Given the associations of
Cinedo’s name (see Names of the Actors, 21n.), possibly also a pun on
‘French crown’, i.e. bald head, alluding to the proverbial effects of
the ‘French disease’, the pox.
99 figures
images.
99 figure
material demonstration.
100 wants no
crowns needs no tip.
101 No
crown i.e. needs no bald spot indicating contraction of VD, by
implication from Fastidious (
Ostovich, EMO).
102 conceited (1) clever, witty; (2) full of yourself; (3)
fanciful, whimsical.
102–3 Sirrah . . . damnation!] this
edn; Sirra (Damnation) Q1, F1 (damnation); Sirrah,
damnation Wilkes; Sirrah damnation Wh,
G; Sirrah Damnation G/C
103 damnation! As at line 76 above, the original punctuation in Q
and F (see collation), repeated at later points, indicates the word
expresses Fastidious’s frustration at not being able to match Carlo. It
is not Fastidious’s name for him here (as ‘mischief’ is at line 93
above).
105 disposition nature, normal condition, alluding to the older
astrological sense, ‘personal fortunes’, which were determined from the
disposition of the stars at one’s birth.
106 do . . .
hobby? have you made arrangements for my horse?
107 set him
up put him in Puntarvolo’s stable.
109 rid
rode.
109 of
intent . . . him for the express purpose of visiting
Puntarvolo.
109–10 take
knowledge . . . wickedness. Brisk may pause to search for a
word other than the now thoroughly overworked ‘humour’, but he fails, in
which case ‘Good wickedness’ would be a precious oath characteristic of
him, expressing his annoyance. Alternatively, Ostovich (EMO) suggests that Brisk rebukes Carlo for
appearing to misunderstand his words (‘visit him and take knowledge’) in
the sense of having carnal relations with Puntarvolo or his wife.
109–10 his –] F1; his: Q1
11–15 Why . . . beast. Carlo mocks Puntarvolo’s make-believe
identity as a knight.
111–12 riding
face (1) protruding, bulging face (OED, Ride v. 10b); (2) face fit for
riding; i.e. impassive, unperturbed. He can therefore look the part of a
rider in control.
112 sit . . .
horse look confident on a large horse.
112 taint . . .
tilt strike or break a lance skilfully in tilting (OED, Ⅱ.5b, citing this passage).
113 sign of the
George i.e. alehouse sign depicting George, patron saint of
England, as a knight killing a dragon.
H&S suggest the form of the
image implies the stiffness of Puntarvolo’s personal bearing.
116 nothing
to nothing compared to.
116 that’s
delivered that which is reported.
118 before.] F1; before,
Q1
122 Sogliardo may be startled, as F’s SD indicates
(see collation, line 122). But Q does not indicate such a reaction, and
its dialogue does not demand it.
122 page – [To Carlo]] this edn; Page: Q1; page:
Hee leapes from whispring with the boy. F1
(marginal SD)
123 accost his
lady court his wife vigorously (e.g.
TN,
1.3.46–7, “‘Accost” is front her, board her, woo her, assail
her’).
129 speaks.] Ostovich;
speakes: Q1; speakes – F1
132 parle
negotiation of terms of battle before combat begins.
133 etc.
This indicates the actor may extend the line’s laughter.
134 rapt
carried away.
137 you’ – . . . etc] Q1 (you, . . . &c); you, saies he: ha, ha,
&c F1
140 SD
A . . . within] Q1 (subst.); F1 (marginal
SD)
142 terrace
i.e. the gallery balcony in the tiring-house façade (Gurr,
1992, 132,
147).
143 poise the
observation justify the attention paid to it (OED, Poise 5c, citing this passage).
2.2 ] Act
ii. Scene
ii. F1;
not in Q1
0 SD
Enter . . . greyhound] Q1;
Pvntarvolo, Hvntsman, Gentle- / woman. / To the
rest. (marginal
SD) F1
2.2 1 SD.2
a greyhound A superior
breed and heraldic emblem of knightly honour. John Caius’s famous
treatise Of English Dogs (1576) classifies
greyhounds among ‘gentle’ (i.e. top-ranked) kinds of dog, ‘spare and
bare . . . of flesh but not of bone’, valued for their ‘incredible
swiftness’ and strength in hunting, as well as intelligence.
2 enclosed i.e. inside his ‘castle’.
3 what . . .
deserved Expression normally indicating a reward of money. But
Q’s original punctuation (collation, line 3) suggests the opposite: that
the Huntsman’s horn-playing is (comically) inept or overlong, and he
deserves only to keep ‘the horn, and thanks’, without any reward. This
may also explain why the Forester leaves without any acknowledgement.
‘The horn’ may also weakly suggest the proverbial horns of a
cuckold.
3 deserved,] F1 (subst.);
deseru’d; Q1
5 some
taste something worth savouring.
7 SD] Q1
(subst.); The gentlewoman appeares at the
window F1 (marginal
SD)
7 SD
waiting Companion, attendant (not necessarily
a servant).
7 SD
window i.e. above the
stage, in the gallery (Gurr,
1992, 147).
8 bounty
virtue, excellence. An affectedly polite term, like much of Puntarvolo’s
language in this dialogue.
10 flexure
bending (‘little’ may suggest some effort as he does so). See Induction,
26n.
10–11 with . . .
her greet her with an upright or attentive beautiful form
(playing on the sense that the lady’s grace activates his
movements).
11 salute
greet.
13 forsooth in truth. An affectedly ceremonious oath (
Wilkes, 314).
15 humanum
est errare Proverbial: ‘To err is human, to repent is divine,
to persevere is diabolical’ (
Dent,
e179).
16 a puritan] Q1; his
chaplaine F1
16 puritan
A byword for zealous faultfinding and sanctimonious hypocrisy. Here also
ironic because some puritans objected to using Latin as Popish.
17 To . . .
of To achieve the richest
17 dial . . .
thought sundial (i.e. measuring device) of my fancy. See also
.
18 projects careful elements. Literally a draughtsman’s drawings
to scale (de Vocht,
1937, 83).
18 projects] Q1; specials
F1
19 gnomon rod or ‘prick’ (see below lines 69–70) which casts the
shadow-line on a sundial. Puntarvolo’s elaborate sundial metaphor is
comically absurd, and his terms have unconsciously undercutting
meanings;
viz. Jonson uses ‘gnomon’ jocularly for
‘the nose’ (
Cynthia (F), 5.4.499). A gnomon was
also an instrument used to measure the meridian altitude of the sun (see
Carlo’s remark below).
19 puntilios gradations on the dial’s circumference (OED, 1, citing this passage; but
definition 5, ‘fastidious point of behaviour or honour, petty
formality’, seems equally relevant). With a pun on Puntarvolo’s
name.
19 superficies (1) level surface, outer face; (2) superficial
appearance or show, as opposed to the real inner nature (OED, 5a-d).
20 either
each.
21 easy and
facile Synonymous words, commonly used together as a predicate
with the infinitive (OED, Facile a. 1).
22 horizon
(1) celestial trajectory (i.e. which direction she is moving, as ‘the
heavenly body’ of Puntarvolo’s observation); (2) proper light-giving
sphere (i.e. the Waiting-Gentlewoman is not the true ‘sun’).
24 castle, sweet face?] Wh;
castle? sweet Face. Q1, F1 (subst.)
29 do . . .
me i.e. as well as you know me.
29 syrup
(1) essence (OED, 3 citing this
passage); (2) sweetness (with a mocking undertone of being cloying).
30 project
fully planned undertaking.
31 jig
Afterpiece farce of song, dance, and tumbling, popular in public
theatres such as the Globe. Thomas Platter’s eye-witness account of a
performance of
JC on 21 September 1599,
just before
EMO was staged, includes
high praise for the jig danced ‘according to their custom, with extreme
elegance. Two in men’s clothes and two in women’s gave this performance,
in wonderful combination with each other’. Jigs ‘maintained an impromptu
air, but were as carefully scripted as the plays’ (Peter Thomson,
1983, 12).
32 Sogliardo repeats Carlo’s information to Brisk as
if he knows it too.
33 What] Q1; of what F1
36 complexion temperament, bodily constitution.
38–9 melancholy . . . Dog’s Proverbial: ‘As melancholy as a dog’
(
Dent, d438). Perhaps also because the Dog
has not been paying attention and looks bored (or the remark may be
ironic if he has been restless).
38 melancholy –] G (subst.);
Melancholly: Q1, F1 (subst.)
39 just
exactly.
40 constancy . . . love A traditional ideal, whose symptom was
often melancholy; e.g. Lady Mary Wroth’s sonnet sequence
Pamphilia to Amphilanthus (published 1621,
circulated earlier). Jonson
dedicated Alch. to Wroth as well as
Epigr. 103,
105, and
Und. 28.
42 upon God’s earth] Q1 (subst.); in Christian land F1
43 magnanimous generous in thought and actions – medieval
courtly ideals.
44 As . . .
brows Proverbial (
Dent, s506). Skin between the
eyebrows also indicated honesty.
45 bountiful graciously charitable – another moral virtue of
noblesse oblige. See ‘To Penshurst’,
Forest,
2.
46 ’Sblood] Q1 (subst.);
’Slud F1
46 he
Puntarvolo.
57 methinks . . . him i.e. because they make Puntarvolo sound
narrow and less than admirable. But as Carlo explains, since Puntarvolo
wrote the script and has matched it to the Gentlewoman’s supposedly
limited knowledge, it still pleases him.
65 Splendidious A comical Latinism, and perhaps Jonson’s coinage
(see OED, first citing Volp., 2.2.83).
65 amiable
worthy to be loved. Another Latinism.
66 Jesu] Q1 (Iesu); Lord F1
68 SD] Q1
(subst.); Gent. leaues the window. F1 (marginal
SD)
69–70 erect . . .
puntilios Bawdy pun from
the earlier sundial metaphor. ‘Dial’ refers to female genitals (G.
Williams,
1994),
which become the object of the erected ‘
gnomons
and
puntilios’. Though the image works here in a
rather different way, it may be related to
Rom.,
2.4.92–3: ‘the bawdy hand of the dial is now upon the prick of
noon’.
71 such
another such a great; e.g. ‘Here was a Caesar; when comes such
another? (JC, 3.2.254).
73 Heart
God’s heart.
73 can . . .
does ‘The stage-business of Puntarvolo’s characteristic
“upright”
[or stiff
] posture and movement . . . is an on-going visual
comment on his unbending rectitude and knightly honour’ (
Ostovich, EMO).
74 wainscot wall-panelling.
74 Dog watching
him Potentially comically ironic if the Dog (as seems likely)
has not been paying attention.
77 jointed
pulled joint from joint (for roasting).
78 Eastcheap Neighbourhood known for butcher shops and sellers
of prepared foods, between Gracechurch and Great Tower Streets, east of
present-day Monument underground station.
78 butchers] Q1; the butchers
F1
79 SD.1
Enter . . . fungoso] Q1 (subst.); Act
ii. Scene
iii. / Sordido, Fvngoso, Lady / To the rest
(marginal
SD) F1
80 Fungoso may kneel to Puntarvolo.
81 This,
sir? Sogliardo responds to Brisk’s question about Sordido’s
identity.
82 yeoman
See .
82 may
dispend who is able to spend from his income (OED, Dispend 1, citing this
passage).
82 some . . .
year If one imagines this sum representing a typical annual
return of about 5 per cent, Sordido’s disposable income is a substantial
£14,000–16,000.
85 welcome] Q1 (welcom); well-come F1
85 proficient by
this expert scholar by now.
85 this!] Ostovich; this?
Q1, F1;
G this.
88 gentlemen . . . yeoman Traditionally yeomen were freeborn
farmers to gentlemen or those who owned small estates, and below them in
rank. But Henry Ⅷ’s seizure and selling-off of monastic lands (1539–40)
had created unprecedented new opportunities for private land purchase,
and mobility between the two classes became fluid. As William Harrison
observed in his Description of England (1577,
1587, ed. Edelen), yeomen now ‘commonly live wealthily, keep good
houses, and travail to get riches’ (117). But Harrison also noted that
more than material acquisition was needed to cross the dividing line
into the ruling class. Wealthy yeomen must send their sons ‘to the
schools, to the universities, and to the Inns of the Court’ (118).
91 Fungoso . . .
sponge See note to Persons of the Play. ‘Sponge’ = ‘one
who . . . absorbs, drains, or sucks up’, or ‘appropriates . . . material
or other advantages, wealth’ (
OED,
Sponge 9a-b, first citations 1603 and 1601; see
Ham.,
4.2.12).
91 pinked
doublet short, close-fitting jacket with detachable sleeves,
decorated with small holes or slits, up to three-quarters of an inch,
showing off a rich inner lining (
Linthicum, 153, 197). Ostovich,
EMO notes that Benchers tried, with limited
results, to forbid Inns-of-Court students from wearing frivolous
clothing (177).
91 doublet] Q1; yellow
doublet F1
92–3 born . . .
mule Carlo mockingly says Fungoso is too grand for the legal
profession. Mules were traditional but by then obsolete transport for
judges and sergeants-at-law to Westminster (Whalley).
93 mule] G; moile Q1, F1
93 SD] Q1
(subst.);
Returnd aboue F1 (marginal
SD)
96–7 forget . . .
hat Sogliardo and/or others have removed their hats as a
gesture of deference. Puntarvolo offers magnanimously to equalize the
situation by asking them to put them back on.
97 SD] Q1
(subst.); Sordido & Fungoso with-draw to the
other part of the stage, while the lady is come to the window.
F1 (marginal
SD)
98–106 What . . . appear] italic
in Q1, F1
98–9 Will . . .
humour? Will not their actual presence force Puntarvolo out of
his humour (i.e. make him self-conscious or uneasy about performing his
make-believe role)?
100 mere
all-consuming.
100 carries
which washes away.
102 magazine storehouse (OED, 1,
citing this line).
105 planet-struck amazed, dumbfounded (OED, first citation 1614), alluding to the popular belief that
planetary influence determined personal destiny.
108 He’s in a state of poetic rapture! (OED, Ecstasy 4b, first citation
1670).
110–11 neither . . .
answer neither his brain, pausing to search for orotund
phrases, nor his stiff body movements, are yet shaped or fashioned to
answer.
112 debonair and
luculent gracious, courteous (literally, de
bon air) and brilliant, illustrious (OED, Luculent 3, first citing this passage).
112–13 I . . .
altitude I abase myself before your highness. ‘Basis’
referring to geometrical baseline (OED,
Basis 5), and ‘altitude’ to the height of a triangle measured on the
perpendicular from the baseline to the vertex. More inflated poetic
language.
112 as low] Q1; low F1
114 congees
ceremonial bows.
114 geometrical
proportions angular movements.
118 form
bodily shape, figure.
119 responsible matching (OED, 1,
first citing this passage).
119 my
desires Puntarvolo’s speech may unintentionally imply sexual
desires, and his wife’s reply may carry similar unintended
suggestions.
119–20 shall . . .
passage shall find an amorous reception and ready access.
121 hart . . .
hart The pun on hart/heart was one of the most worn-out
Elizabethan romantic clichés.
123 enter . . .
castle Sexual double entendre (Gras,
1989), probably unintended by
Puntarvolo. Also with his wife’s ‘admit . . . strangers’, below line
125.
126 innated
innate.
126 fair
parts Possible pun on male genitals (G. Williams,
1994,
2.996–8).
128 valued
with compared in value to.
129 SD] Q1
(subst.), F1 (departs:
Puntaruolo) (marginal
SD)
135–6 Lancelot . . . Guinevere Tragic courtly lovers in the
medieval legends of Arthur and the Knights of the Round Table, and the
subject of Chrétien de Troyes’s
Launcelot (
c. 1170) on which Sir Thomas Malory’s
Morte D’Arthur (1470, pr. 1485) is partly based.
Jonson’s ‘Execration Upon Vulcan’,
Und. 43,
contains negative references to Lancelot and Arthur.
136 Guinevere] Ostovich;
Guevener Q1, Wh; Gvevener F1
136 this] Q2, F1;
inverted letter ‘t’ in
Q1
137 copy
abundance (Latin copia; Whalley).
138 ’Sblood] Q1 (subst.);
’Slud F1
138 porridge broth thickened with vegetables, meat, or cereals,
traditionally valued for producing strength (see
1H4, 1.2.9).
But Jonson equates the food’s texture with Sordido’s wet and cold humour
and thick wit. Carlo then contrasts this condition with the opposite
extreme of overheated wit produced by strong drink and rich refined
food. See William Vaughan,
Natural and Artificial
Directions for Health (1602), and Konrad Gesner,
A New Book of Distillation of Waters, called the
Treasure of Euonymous (
1565), Mii-iii.
138 porridge,] Q1, F1; porridge. F2
140 Why,] F1; Why Q1
142 acumen
igenii keenness of natural genius, sharpness of wit
(Latin).
142 your
i.e. you know what kind I mean.
143 but
simply, only.
145 yet
still.
146 capons
Traditionally regarded as the most easily digested and nutritious
poultry, ‘commodious to the breast and stomach’ according to Elyot, Castle of Health, F4r.
146 larks,
sparrows Sumptuous fare. Larks ‘are very hot, and stirreth up
Venus . . . specially the brains of them’, while sparrows are ‘very
wholesome’ and ‘do much help against the cholic’ (Castle of Health, F4v–G1).
146 potato-pies The sweet-potato, still a New-World novelty, was
believed to be an aphrodisiac; e.g. Falstaff in
Wiv., 5.5.14:
‘My doe with the black scut! Let the sky rain potatoes.’ Also a choice
dish in
Cynthia (Q), 2.2.45–6.
147 unctuous
meats fatty, greasy foods.
147 rarefied literally, lightened through expansion, and thus
purified (OED, Rarefy 2, first citing
this passage).
148–9 sometimes . . . apprehension Carlo’s condescending conclusion
is that city wives, fed with such food, can sometimes manage to surpass
very limited (male) intelligence.
150–1 SD
Enter . . . again] Q1 (together
on one line, before line 151); Lady with her gent. descended, seeing
them, turnes in againe. F1 (marginal
SD)
151 in back
into the house.
152 convoy
carrying through (of the dialogue).
153 issue . . .
perspicuous outcome was all too evident.
154 discover reveal ourselves.
155 SD] Q1 (subst.); Carlo, and the
other two, step forth. F1 (marginal
SD)
157 grand
scourge Possibly a topical allusion to John Marston’s Scourge of Villainy (1598, publicly burnt on the
order of the bishops’ ban of 1 June 1599).
157 second
i.e. possibly after Marston.
158 untruss
one who loosens or discards clothes and exposes the body underneath;
hence, a searching, severe critic (
OED,
Untrussed
ppl. adj. 4). This is
OED’s only citation of
untruss, which it regards as a possible error for the noun,
Untrusser (see
Poet., Apologetical Dialogue, 152).
Nashe refers twice to a lost work, probably by Munday, with this title:
a ‘ballad of Untruss’, and ‘the exploits of Untruss’ (Letter to William
Cotton, 1596, in
Works, 5.195;
Pierce Penniless,
Works, 1.159). Kemp
in
2 Return from Parnassus (1601–2) mocks
formally educated ‘humorous poets’ such as Jonson and Marston who feel
they ‘must untruss’ (i.e. employ satire) to write crowd-pleasing plays
(1798–9). Puntarvolo implies that Carlo is heir to this satirical
impulse. After
EMO, the word also became
associated with punishing satirists such as Jonson. The subtitle of
Dekker’s
Satiromastix (1601) is
The untrussing of the humorous poet (
Dramatic Works, ed.
Bowers, 1: 299, 311).
159 mettle
natural powers, spirit. With a possible sexual connotation: ‘spending my
mettle’ meaning expending my seed (
Ostovich, EMO). Alternatively, the original spelling (see collation)
could represent ‘metal’, i.e. coin, money.
159 mettle] Q1 (mettall), F1
159 reeling
tottering, whirling.
160–1 yeoman
fewterer dog-keeper, especially of greyhounds (
OED, citing this passage; Whalley). Thus
a jab at Puntarvolo, who holds his own Dog rather than having a servant
look after him. Carlo may also be mocking Puntarvolo’s archaic
vocabulary of knight-errantry: ‘fewterer’ is a knight who sheaths his
lance in his saddle (
Ostovich, EMO, citing Spenser’s
Faerie Queene, 4.6.10).
161 fewterer] Wilkes;
Pheuterer Q1, F1
161 fortune’s
mules i.e. Sogliardo or Sordido.
161 mules] G; Moyles Q1; moiles F1
162 cloak-bag i.e. Fastidious or Fungoso.
162 gaping . . .
bag waiting slack-jawed for a money-purse (Sogliardo) to open
for him (Carlo).
163 you bandog,] Wh; you
Bandogge Q1; you, ban-dogge, F1
163 bandog
(1) mad, furious dog. Originally, a mastiff chained because of its
ferocity, or as a guard; (2) figuratively, an indiscriminate
detractor.
164 nymphadoro (1) effeminate, perfumed courtier; (2) milksop
(Florio,
World of Words,
1598).
168 real
(1) genuine; (2) bountiful; (3) possibly ‘royal’ (
H&S, 9.436).
169 the
Hesperides Sisters who tended a mythical garden of golden
apples guarded by a dragon, Ladon, which Hercules killed to get the
fruit (OCD).
172–3 of . . .
corrupted of Puntarvolo’s intelligence than to think it would
be taken in by Brisk’s drivel.
175 than –] Q1 (long dash);
then — F1 (long bold dash)
177 lest –] Q1 (least: —) (long dash); lest — F1 (long
bold dash)
179 nodding
to . . . clown inclining towards (with a pun on ‘noddy’ or
fool) the rustic oaf, the country clod.
180 Jesu] Q1 (Iesu); heauen F1
181–2 new . . .
shell been hatched like a new-born chick (or snake; see .).
184 forestall anticipate.
185 stand him
in cost him.
187 God] Q1; mee F1
189 niece
Fallace, Fungoso’s sister, married to Deliro.
190–1 does . . .
rare is remarkably fine, distinguished.
192 you?] Q1; you, vncle?
F1
193 Would . . .
hanged I swear to the death.
198 days . . .
life in all my life.
198 an if
(
Abbott, §101).
199 band
embroidered linen collar worn underneath a ruff (
Linthicum, 155–60).
200 a –] Q1 (long dash), F1
(long bold dash)
201–2 motion . . .
whale See Characters, 63n.
202 Fleet
Bridge One of four bridges crossing Fleet Ditch, which flowed
from Hampstead into the Thames, and connecting Fleet Street with Ludgate
Hill, just west of the old city wall. For some it marked a social and
intellectual boundary between the Temple lawyers and the city to the
east (Sugden, 194). Jonson mentions ‘the rare motion, to be seen in
Fleet Street’ in
Volp., 5.4.77.
204 picture
broadside printed with a woodcut illustration advertising the show.
205–6 doublet . . .
pound Fungoso’s estimates are surprisingly modest. A
fashionable doublet alone usually cost closer to six pounds, not 50s or
£2 10s (
Linthicum, 199;
Ostovich, EMO), especially if it was made of
satin, as Fungoso’s eventually is (see ).
206 the hat] Q1; hat F1
207 for the
heavens! by heaven! Fungoso may also have in mind joining the
gallants in the privileged lords’ room gallery (see below, .)
immediately beneath the ‘heavens’ or stage roof.
208 devices
(puppet) shows.
209 God’s lid] Q2 (God
S’lid), Ostovich; Gods s’lid Q1, F1; Gods ’slid Wh; Ods ’slid G
209 an . . .
rare if I could achieve my desire it would be splendid.
211 motion
proposal. A legal term referring to a court application.
213 twenty
pounds’ Ostovich, EMO estimates that in
1597–9 Fungoso’s books, listed below, would cost only about £2 6s.
215 mark
Worth two-thirds of a pound.
215 redeem
purchase, or perhaps pay (for books that someone else has pawned).
215–16 Plowden . . .
Fitzherbert Eminent writers of frequently reprinted legal
commentaries and casebooks: Edmund Plowden (1518–85), Sir James Dyer
(1512–82), Sir Robert Brooke (d. 1568), Sir Anthony Fitzherbert
(1470–1538).
216–17 I were . . .
not I might as well save five or six pounds if I can.
217 move it
urge my father to agree to it. Another legal term.
220 Jesu] Q1 (Iesu); my starres F1
221 if it
take i.e. if my plan works.
221 take – O Christ –] Q1 (take (O Christ)); take now, F1
222 beholding beholden, obliged.
223 that
lord i.e. Count Gratiato (‘gracious, favourable’ (Florio,
World of Words,
1598)), mentioned below at line
226.
226 Then, have you] F1 (subst.); Then haue you, Q1
226 have
you do you know, have you obtained favours from (OED, Have 6, usually applied to grasping
something intellectually).
228 Jesu] Q1 (Iesu); this hand F1
228 gloriously boastfully.
229 Frugale
Thrifty.
229 Illustre Worthy.
230 Luculento Shiny (Florio,
World of
Words,
1598).
230 sort
company.
230 the court] Q1; court
F1
231 share . . .
enjoy Possible unintentional puns on ‘possess sexually’.
231 Happy is
he The sententious phrasing – ludicrous in this context –
ostensibly suggests the complacent pronouncement of a piece of homely
wisdom; cf. Benedick in
Ado, 2.3.187–8: ‘happy are they that
hear their detractions, and can put them to mending’.
231 private
intimately.
232 ubiquitary somebody who can be everywhere at once (
OED, citing
Cynthia (Q),
2.4.72). With ‘love’ in this line also another pun, probably
unintentional, suggesting ‘available sexually to anyone at any
time’.
235 by . . .
presence i.e. in a desirable place in the royal
presence-chamber.
236 lords’
room Gallery set in the back wall of the stage, where
privileged spectators sat to display themselves. Also used as an acting
space above the main stage. See Hosley,
1957.
237 there, that] Wh; there?
that Q1, F1
239 mistress courtly lover (not necessarily implying a sexual
relationship).
244 toy
trifling ornament.
245 the
lady the consummate lady.
245 ingenious] F1; ingenous
Q1
248 sound . . .
echo i.e. barren repetition without any contribution of her
own.
249 ’tired . . .
lawn dressed in transparently thin linen.
249 good . . .
withal (1) her emptiness suits her to catching things as
insignificant as flies (cf. ‘Not worth a fly’, ‘To hunt after flies’
(
Dent,
f396,
f405;
Epicene,
5.2.61); (2) she is the appropriate person to attract
flatterers or parasites like Brisk (
OED,
Fly 5; Italian
mosca;
Volp.).
250 manage your
affections! restrain your spiteful outbursts!
252 day –] Q1 (day: –), F1
255 credit and
judgement reputation for economic worth and social
dependability (here ironic). See Shepard,
2001.
256 tempted
tested the critical judgement of.
256–7 and . . .
see i.e. but instead, look what we see here.
257 will . . . heaven] Q1;
would . . . heauen, if it could F1
260 exornation rhetorical ornamentation. ‘
[A
] gorgeous
beautifying of the tongue with borrowed words, and change of sentence or
speech with much variety’ (Thomas Wilson,
The Art of
Rhetoric (1553), 3.90, cited by
H&S).
260 composure (1) form, style; (2) composition.
260 by . . . heaven] Q1 ((By this good Heauen)); (by this good aire, as I am an honest man,
would I might neuer stirre, sir, but) F1
262 conferences conversations.
262 Arcadia Sir Philip Sidney’s popular prose romance with
pastoral dialogues and poems, published in two versions, 1590 and 1593.
Fungoso admires it (3.1.243) but Jonson did not (
Informations,
145 and n.).
263 Greene’s
works Robert Greene (1558–92) was a prolific writer of prose
romances, plays, and polemical pamphlets. His work was more popular than
that of the courtly and intellectual Sidney, and his style less witty,
so that plagiarism would be less noticeable. Carlo may speak this line
aside.
264 fetch
’em buy the law books.
268 study
devise a way (playing on ‘study’, study your lessons, in line 267).
272 associate escort. A fussy Latinism.
272 the court] Q1; court
F1
273 project
A modish term of business; cf. Dekker and Chettle’s Patient Grissel (1599): ‘one of those changeable silk
gallants, who . . . chew between their teeth terrible words, as though
they would conjure, as “complement” and “projects” and “fastidious” and
“capricious” and “misprision” and the “sinderesis”’ (Works, 1.227; 2.1.54–9).
274 expose
explain. Another Latinism.
276 year of
jubilee season of celebration and rejoicing; i.e. 1599, the
year EMO was first acted (possibly
including a court performance before the Queen), and the fortieth
anniversary of the first full year of Elizabeth’s reign. She acceded to
the throne on the death of her Catholic sister Mary on 17 November 1558
and was crowned on 15 January 1559, the year a new Book of Common Prayer
was issued and Protestantism was officially restored. ‘Jubilee’
appropriates and nationalizes the Catholic term for a year of remission
from sin obtained through pilgrimages and other pious acts, first
declared every hundred years by Boniface Ⅷ in 1300 but shortened to
every fifty years or less by the sixteenth century.
276 jubilee] Q1 (Iubile);
Iubile, comming on, F1
277 expense
i.e. my personal expense.
277–8 some . . .
one A paid guarantee in anticipation of future reimbursement
at a rate of five to one if the traveller returned home safely. The
early modern assumption – unlike that of modern travel-insurance – was
that most travellers would
not return because of
the high risks of foreign journeys. Investors other than the traveller
gambled on this expectation. Five to one is a steep premium and points
to the high mortality rates among travellers abroad (Bates,
1964, 327–8). See
also Characters 15n.
279 Turk’s
court i.e. of the Ottoman Sultan. From 1596–1603 it was Mehmed
Ⅲ. The first Elizabethan trade mission journeyed to Constantinople to
visit Murad (Amurath) Ⅲ in 1580 (whom Jonson apparently refers to in
Case, 5.3.39). Nashe mentions wagers on a journey to
Constantinople in
The Terrors of the Night (
Works, 1.348).
280 ’tis
gone Henry Moryson lost his three-for-one investment of £400
when he died in Aleppo (in northern Syria) in 1597 on his way to
Jerusalem (E. S. Bates,
1964, 4–5).
280–1 there . . .
pound i.e. if the traveller could collect the sums owed by
investors, which often proved difficult. See John Taylor the Water
Poet’s Pennyless Pilgrimage (1618), A3.
280 twenty-five] Q1 (xxv.); fiue and twenty F1
288 traitor
betrayer (of my trust, friendship).
289 simply
sincerely. (But Carlo isn’t speaking this way.)
289–90 be . . .
worth imperil the expected value of the whole voyage.
292 present
conference immediate consultation.
293 him, and preservatives] Q1; him, preseruatiues F1
296 still
dangerous always threatening, gloomy.
301 my
merchant (1) my broker and moneylender; (2) my hireling.
(Brisk vaunts his self- assumed social superiority.) See 2.3.279–83.
308 In fair
time i.e. I’m pleased to meet you.
309 I . . .
conduct I shall escort you.
310 pray
you after you, if you please. Brisk insists that Fungoso go
ahead of him after the latter has offered the same courtesy to him.
312 ha’ me
find me.
312 heralds’
office Located in Derby House, 200 yards south of St Paul’s
near Baynard’s Castle on the site of the present-day College of Heralds
on the north side of Queen Victoria Street (Sugden, 151).
313 SD]
Q1;
not in F1
314–15 hung i’the
hand i.e. dragged on too long.
316 I see . . .
less I don’t see how the author (Asper, Jonson) could have
settled for less (without sacrificing his integrity).
316 and and
at the same time.
317 perspicuous clearly evident.
318 subject
i.e. comical satire, in which humours differentiate various social
affectations.
318 shape of
argument nature of the action.
318 of argument] Q1; of his
argument F1
319 ’em
better each humour individually. When Jonson came to revise
the play in F, he did subdivide the acts into smaller scenes. Ostovich
(
1999)
discusses this characteristic of Jonson’s dramaturgy in
EMO.
320 single
(1) ineffective, feeble; (2) peculiar.
320 indeed. Why,] Wh; indeed:
why? Q1, F1
320–1 in this . . .
those? in this length of scene as they would have been in
smaller scenes?
321 object . . .
state (1) superior artistic design; (2) more impressive
display.
322 full, and
relieved packed with characters (and therefore of absorbing
interest), and furnished (OED, Relieve
v. 2b).
323–4 as if . . .
audience i.e. as if administered to the audience by a feather
used as an eyedropper (
Ostovich, EMO). The image suggests
uncomfortable blurred vision.
324 audience] Q1; spectators
F1
325 better traded
with more knowledgeable about, discerning in.
326 subscribe submit.
329 others
the theatre spectators.
329 happily
(1) haply, coincidently; (2) gladly.
332 SD]
Q1;
not in F1
331 SD
perfumes incense (see
below
SD, 108).
335 scene
change of imagined locale.
2.3 1 The scene takes place in Deliro’s house in the
city – implicitly London.
2.3 ] Scena Tertia Q1;
Act
ii. Scene
iiii. / Deliro, Macilente, Fido, / Fallace
F1
1 I'll . . . sir Said as though to a customer, before Deliro
addresses Macilente.
4 cates
fine food.
5 SD]
Q1;
Deliro censeth. His boy strewes flowres. F1 (marginal
SD)
5 SD.2
flowers Used with
herbs to freshen the air of rooms, as well as for decoration.
6 muffled
(1) disguised (OED, Muffled 1, citing
this line); (2) inscrutable.
9 dog called
Chance Fortune is traditionally personified as a woman (e.g.
Lady Luck), not a dog. Here, ‘dog’ is well suited to a cynic (a term
deriving originally from the Greek word for ‘dog’) like Macilente. His
distorting personal envy seems unconsciously to anticipate his later
mistreatment of Puntarvolo’s Dog, who becomes an innocent victim of his
irrational malice.
15 Natheless Nevertheless.
15 nodding
on (1) casually inclining to; (2) smug in generosity
towards.
18 sir. Exit Fido] Q1; I’le steale by her softly. F1
22 cue A
metadramatic moment. Macilente knows that his dependent status obliges
him to express gratitude, whether he feels it or not; the actor playing
his role knows when to speak his lines.
22 SD]
Q1;
not in F1
22 SD
censers incense-burners
for frankincense or herbs, to give rooms a pleasant scent.
23 Fido.] Q1; Fido: / With more perfumes and herbes. F1 (marginal
SD)
25 strew . . .
flowers Deliro prepares for his wife’s arrival as if it was
his wedding day, and she his domestic goddess.
26 Deliro?] Q1 (subst.);
Deliro? all this censing? F1
27 Well
said Well done.
29 passing
fair surpassingly beautiful.
29 passing-fair preeminently.
29 passing-fair] Q1 (passing
faire); passing faire F1
29 unkind
(1) unaffectionate; (2) non-submissive and ungentle (the opposite of a
conventional woman’s expected behaviour, especially towards her
husband). Deliro may also unintentionally suggest ‘sexually
withdrawn’.
30 And] Q1; But F1
32 sure as
death Proverbial (
Dent, d136).
33 ‘is not’] this edn; is not
Q1; is not F1
37–9 As . . . her Deliro’s self-criticism parodies a theme of
neoplatonic English Petrarchanism, which often laments the inability of
poetic language to represent fully the qualities of ideal beauty
embodied in the female beloved, who becomes the unattainable object of
the male poet’s desires.
40 dotage
foolish infatuation.
41 granted
admitted (as true).
48 conceive imagine. With a (probably unconscious) sexual pun:
desire to procreate.
50 pretend
(1) assert, allege (possibly without reason); (2) lay claim, aspire
to.
51 deserts
worthiness, value.
51 t’enjoy
(1) to relish, take delight in; (2) (perhaps unconsciously) to possess
sexually (G. Williams,
1994, 1.441;
OED, first
citation
Wiv., 2.2.200).
54 solemn
(1) unpassionate; (2) unplayful, serious.
54 precise
(1) strict, fastidious; (2) puritanical.
54 froward
(1) wilful, ungovernable; (2) hard to please, bad-humoured
(stereotypical qualities of a shrew).
55 observance (1) respectful, courteous service; (2) dutiful
attention (with an underlying sense of religious worship).
59 temper
(1) cure, heal; (2) appease, mollify; (3) control, govern, rule (thus
exercising proper patriarchal authority).
59 spleen
Organ believed to produce either melancholy or laughter. Here the sense
is more general: ill-humour, pride, haughtiness.
60 amorous
habitually fond, enamoured.
65 their
horses i.e. their legal property and beasts of burden.
66 meat
fodder.
67 at once
at a time.
68 Always partially hungry for what their husbands
provide for them (food or (implicitly) sex).
70 bridle
check, hold in.
71 bewraying revealing.
72 As if motivated by love but by (one’s own)
carefully calculated best interests; i.e. not out of romantic
infatuation or companionate idealism but patriarchal control and
responsibility (masculine reason over effeminizing passion).
‘Considerate’ meaning (1) careful, prudent; (2) legally contracted,
promised (OED, Consideration 6).
73–4 A masculine commonplace of ideal marital conduct,
like the rest of Macilente’s advice. Quoted and attributed to Jonson in
Allott, England’s Parnassus, 200, under the
heading ‘Marriage’. Marked as a maxim in Q. See collation.
73–4 ‘Offer . . . them.’] Wilkes; ,,Offer . . . them, / , For . . . them. Q1; “Offer . . . them, / “For . . . them. F1
78 strange
aloof, dispassionate.
78 careless inattentive, detached.
85 mind
liking.
87 back
side (1) back buildings or garden; (2) (unconsciously) rump.
Possibly with a further underlying pun on ‘privy’ (OED, Backside 2; see ‘ill smells’ line
89).
91 divers] Q2, F1; diuerse Q1
92 consecrate sacred, dedicated.
93 Perfumèd
gloves A popular Elizabethan gift. See
Alch.,
4.4.13–14.
93 chains of
amber amber necklaces. The ornamental resin was believed to
attract lovers (
OED, Amber
ii.4). One of Autolycus’s wares in
WT, 4.4.222.
94 The usual direction of agency is reversed for
rhetorical emphasis: ‘air’ becomes the affected object of the subject
‘nostrils’.
96 SD]
Q1;
not in F1
97 plagued] this edn;
plagu’d? Q1, F1; plagued,
G
99 cleave . . .
savours be split in two by the strength of these smells.
102 fulsome
cloying (OED, Fulsome 3c).
102 feared
fearful.
103 My . . .
so i.e. My brain is so lacking in cool moisture (which early
modern physiology regarded as essential for keeping it from becoming
overheated).
107 Why an
What if.
110 sense
With puns on ‘sensory appreciation’ and ‘usual sense’.
112 no . . . nor
no The triple negative indicates emotional vehemence.
113–14 river . . .
same The underlying idea of a river representing life’s
simultaneous change and continuity goes back to Heraclitus: ‘One can
never step into the same river twice.’
116 But
Only.
117 on
(closely) at.
117 purple
flowers Possibly wild orchids, which often have purple or red
flowers. Like red roses they are associated with blood and passion.
121 one a
single.
122–3 If . . .
ones The scent of some flowers is in fact changed slightly by
cutting, though here Fallace’s objection is presumably meant to be
understood as comically absurd.
124 You . . .
lamp-oil You are so dull and unrefined that you can only
notice something as foul-smelling as lamp-oil (commonly made from
whale-oil;
Wiv., 2.1.50–1). Figuratively, lamps are also an
emblem of night-time study. So Fallace may also imply that book-keeping,
and not romance or sex, is the only thing her husband is capable of at
night.
125 chambers i.e. private rooms or bedchambers.
127 your
house Fallace draws attention to the fact that legally it is
not their (‘our’) house jointly, and thus to her restricted rights as a
wife: under the early modern law of coverture, the husband was the sole
owner of all family property (see T. E.,
Law’s
Resolutions of Women’s Rights (
1632), 129–31).
128 smoke
me drive me out (with incense smoke).
128 as . . .
fox In hunting, smoke was used to force foxes from their
starting-holes.
129 belike
it seems.
132 dotard
imbecile.
133 such a
star i.e. Fallace.
136 form
(attractive) bodily shape.
137 SH
deliro] Q2 (Deli.), F1
(Deli.); not in
Q1
137 ’em
i.e. the censers, flowers, etc.
137–8 Would . . .
her I would have rather broken a bone than to have I devised
this that has so displeased her.
140 Aught . . .
her Anything that is there should please her (i.e. please me).
Spoken ironically.
141–2 How . . . adored Fallace now takes Deliro’s removal of the
censers, etc. as a sign of his insincerity.
142 loved! Loved? Nay] Q1 (lou’d? lou’d? nay); lou’d? nay F1
146 simple
(1) incapable of deception or guile; (2) artless, foolish, silly.
146 change
change complexions, expressions.
147 at
pleasure when you please (OED,
Pleasure 5b). Or alternatively, ‘with pleasure’ (OED, 5a).
147 with
wonder i.e. as if amazed.
148 you. / I] Q1 (you: I) (and continuing with I did . . . now on the same line); you! ’tis pitty o’your
naturalls. / I F1
149 amorous
fondly admiring.
150 liked
pleased.
151 straight
he right away Deliro.
152 Be . . .
then Let the memory of these gloves be my curse, then.
153 SD]
Q1;
not in F1
154 ’Sbody
By God’s (or Christ’s) body. A strong oath.
154 sirrah] Q1; F1 sir
155 do –] Q1 (long dash), F1
(long bold dash)
156–66 Ay
me . . . all What Macilente desires to possess even more than
Fallace’s beauty is her absolute power. Denied the pleasures of such
esteem and mastery, he feels implicitly that his corrosive envy is
justified.
157–8 Oh . . .
break! Neoplatonic love poetry often portrayed lovers’ eyes
emitting particle-like beams which would reflect back the soul of the
beloved; e.g. John Donne’s ‘The Ecstasy’: ‘Our eyebeams twisted, and did
thread / Our eyes upon one double string’ (7–8).
160 woman,] Ostovich; woman?
Q1, F1; woman! G
161 God] Q1; heauen F1
162 wreak
of revenge for.
162 turned
transformed.
163 fair
water-nymph naiad or river-nymph personifying the spirit of a
spring or river. Here imagined as a mythological siren (typically half
woman, half bird or fish) luring sailors to destruction with its
irresistible gaze (OCD).
164 whirlpit whirlpool.
165 adamantine magnetic.
166 SD]
Q1;
not in F1
167 translated transfigured.
169 SH
fungoso] Q1 (Fung.); Act
ii. Scene
v. / Fvngoso. / To the
rest. (marginal
SD) F1
169–70 God save . . . God save] Q1; Saue . . . saue F1
169 brother
brother-in-law.
171 wonder
marvel.
175 Fastidious
his Fastidious’s.
177 God give] Q1; ’giue F1
178 I made
it I ordered or bespoke it.
178 to ride
in i.e. for everyday use, and (supposedly) made of
harder-wearing rather than the finest fabric. Brisk implies he has more
expensive suits for more formal occasions (see below
211 SD).
179 idle
demand foolish question.
182 dumps
low spirits, depression.
183 gallant in
print perfect or precise gallant. Fallace’s tone is possibly
ironic: there is an underlying sense of having mechanically reproduced
the fashion he wears. Similar wordplay occurs in ‘Breton’, 2.
184 last
edition newest fashion (continuing the ‘print’ metaphor) (OED, Edition 2b, first citation 1625).
And see 222 below.
185 to the
desert as it (or you) deserves. An ambiguous compliment.
186–7 I . . . in
gage I have pawned my gown.
188 beshrew my
heart (1) A mildly surprised hesitation or denial (‘Bless my
soul!’); (2) a flat and possibly angry refusal (‘Damn me if I do!’ (OED, Beshrew 3).
189 exhibition support payment (from my father). At the Inns of
Court, this was different from the ‘exhibitions’ or bursaries paid to
scholarship students at the universities (Johannson,
1967, 22–3).
196–7 that . . .
say I’d be reluctant to have to promise never to ask
again.
202 rook
fraud, sham.
203 painted
jay (1) flashy simpleton; (2) gaudily dressed absurdity (OED, Jay 3).
203 with . . .
outside who is all show and no substance.
204 trow?
do you think?
205 patience!] Ostovich;
patience, Q1; patience, patience, patience.
F1
206 popinjays vain and empty dandies. Literally, ‘parrots’.
207 confer
bring to mind (OED, 1c). A Latinism.
208 as want
who lack financial means (but possess ‘inward merit’, i.e. real
integrity and substantial character).
210 again
back.
211 SD]
Q1;
not in F1
212 another.] Q1; another. /
Act
ii. Scene
vi. / To the rest. (marginal
SD) Fastidivs Briske. F1
215 Ay me!
Alas, poor me!
216 does] Q2,
G; do’s Q1, F1
217 live in
court Brisk affects impersonal nonchalance: ‘one lives in the
court’.
217 in
grace in favour, and hinting at personal familiarity with
high-ranking nobility addressed as ‘Your Grace’.
217–18 the
noble . . . feminine lords and ladies.
218 in
private i.e. about borrowing money.
226 withal
with them.
227 use it
i.e. use them (viz. the pen and ink, expressed
here as a single object).
227 SD]
Q1;
not in F1
228 i’the
presence in the royal presence chamber.
229 ’did
which did. Brisk often drops words (here a relative pronoun; at line 217
a personal pronoun with ‘live’), leaves sentences unfinished (‘than – ’
this line), and contracts words (‘This’s’ line 232) (
Ostovich, EMO). These ellipses suggest a deliberate carelessness – in
modern terms, a studied performance of ‘cool’ – meant to convey
aristocratic unselfconsciousness.
229 ’did] Q1; it did Q2; did F1
229 Jesu, than –] Q1 (Iesu,
then,); that light, then – F1
231 nameless A double meaning: (1) who cannot be named for
reasons of discretion; (2) (unintentionally) who lack names because they
are figments of Brisk’s imagination.
231–2 aim of
affection Another undercutting double meaning: (1) my show of
goodwill, kind attention; (2) my affectations (OED, Affection 13).
232 This’s] F1; this’ Q1
232 garter
Decorative bands worn around the leg below the knee to hold up stockings
(
Linthicum, 263–4).
Like the dagger and spurs, it is another fashion accessory of the
courtly lover.
234–5 as
extraordinary uncommonly well. With an unintended pun on
‘exceeding what is appropriate’ (OED
Extraordinary 4, 5).
236–7 this
chair . . . sit in Brisk’s absurd oath adopts the rhetorical
idiom of heroic destiny. Fastidious is demonstrating his humour for
swearing ‘tersely and with variety’ (Characters, 30).
238 made
which made.
238 other three
undid another three which bankrupted.
239–40 gat . . .
year which enabled the men (who made copies of my suits)
successfully to court and marry widows with annual incomes of £3,000 (of
which the husbands would gain sole possession under common law).
242 your
face . . . apparel a good face and apparel. (The ‘your’ is
idiomatic.)
243 circle
A bawdy pun on vagina. With its preceding imagery of conjuring women,
Fastidious’s boasting recalls Mercutio’s ribald fantasy: ‘’Twould anger
[Romeo
] / To raise a spirit in his mistress’s circle / Of some strange
nature’ (
Rom., 2.1.23–4). See ‘strange virtues’, 248
below.
245–6 but . . .
yet even just a pretty face as my inheritance (OED, Yet 1c).
247 somewhat something, someone (of note).
251–2 makes
continual holiday invites continuous leisure and liberates
perpetual festivity (OED, Holiday
2c).
252 holiday] Q1 (Holiday); holy-day F1
253 furnisheth . . . ordinary publicly adorns a tavern or eating
house (i.e. ‘ordinary’) where two-shilling set-price meals are served.
Falstaff pays 2s 2d for a capon alone in Eastcheap (
1H4, 2.4.528),
so Fastidious may be revealing his preference for low-budget dining.
253–4 takes . . .
play upstages the actors in a new play (who may also be
wearing new costumes) with a distracting fashion show by sitting
handsomely dressed in the onstage audience or in the gallery.
254–5 oars . . .
scull See Characters, 22n.
257 as many
strumpets turns as many again into prostitutes who rob their
customers.
258 Out An
exclamation of outrage.
261 citizens Probably spoken in a tone of contempt for
city-dwellers who earn their living by trade.
263 consort
keep company (
OED, Consort 4, citing
this passage). With the same insulting connotation that Mercutio
understands in Tybalt’s ‘thou consortest with Romeo’ (
Rom.,
3.1.44).
263 seam-rent seam-torn, ragged.
269–78 Nothing . . . him Macilente keeps silently aloof during this
spurious critique, though he may react non-verbally.
271 clothes] F1; cloths Q1
271 parts
of personal qualities derived from the experience of.
272 prefer
introduce, recommend (in hopes of patronage, social connections).
272 of good
place of high office or authority.
273 in . . .
right for my friend’s sake.
274 answer
justify.
275 the court] Q1; court
F1
277 whole
city i.e. credit available anywhere in the city.
280 species
(1) (base) materials in an alchemical compound; (2) bullion (OED, Species 12b, first citation 1618).
Brisk wants to mortgage or sell his property for cash.
283 fourscore pound] Q1; foure
hundred F1
284 Paul’s
St Paul’s Cathedral – a popular London meeting-place.
285 dispatch
you quickly execute your business.
288–9 designment . . . along fixed plans or appointment, so it’s
just as convenient for me to accompany you.
290 quartan
fever severe fever with acute spells every three or four
days.
291 one
somebody.
291–2 upon his
grace by virtue of his favour.
292 visited
‘afflicted’ by rich customers (varying the fever image positively (OED, Visit v. 3,
11)).
293 would . . .
once would that I were able (1) to profit from my introduction
at court in return for lending him money just once so far (which
presumably has not been repaid); (2) (perhaps unconsciously) regain my
wife’s sexual interest, even if Fastidious momentarily captures it. See
also next note.
295–6 Here . . .
thee Deliro materially surrenders his patriarchal authority
(and perhaps, strategically, his proprietary interest in Fallace).
297–8 eat . . .
wine Small amounts of gold added to food or drink were
believed by some to cure illness or restore health (see
Cogan, Haven of Health, 133). ‘Dissolving’ pearls in wine
was a symbolic gesture of extravagant consumption and gift-giving, the
most celebrated example being Cleopatra, in a competition with Mark
Antony. See
Pliny, Natural History, 9.58.120–2; Horace,
Satires, 2.3.239–44. Also
Ham., 5.2.284,
Volp., 3.7.190–2n.
301 perfumed in] Q1; perfum’d!
in F1
304 SD]
Q1;
not in F1
305 thy
words i.e. Brisk’s words.
305 graces
(1) pleasing refined qualities; (2) shows of courtesy and favour; (3)
beautiful looks and bodily features.
307 servant
admirer, lover.
309 SD]
Q1;
Returnd with his taylor. F1 (marginal
SD)
310 What, is] this edn; What’s
Q1, F1; What, ’s Ostovich
311 cherubin cherub (OED).
316–17 And . . .
earth Fallace fantasizes about Brisk’s sexual as well as
rhetorical powers. ‘In th’earth’ carries a range of double meanings:
hole or secret place; fertile soil; country, body (OED, Earth 4, 5, 11, 13c).
318 please . . .
pains pay you for your efforts.
321 ha’ him
find him.
321 SD] Q1
not in F1
323–5 I will . . .
another Fallace has in mind erotic fantasy and possibly
masturbation. ‘Good parts’ could signify (and include) the genitals (G.
Williams,
1994,
1.225, 1.405, 2.611;
EMI (Q), 1.2.77). ‘Has been’
means who has been.
326 doubt
fear.
327 You . . .
construction? You fear it will be ‘racked’ by critics?; i.e.
twisted and distorted beyond plain sense in an effort to discover hidden
(‘hard’) personal allusions and topical satire (see Induction, 82–3).
For similar disclaimers, see
Poet., Apologetical
Dialogue, 82–3,
Volp., Ind., 56ff.,
Bart. Fair, Ind., 137–41,
Mag. Lady, Chorus
2,27 and n. (
H&S).
329 light . . .
sense make me perceive more than I physically see.
335 proportion analogy.
336 pretext
valid claim (OED, Pretext b, first
citation 1633).
336–7 place . . .
before i.e. role, function, estate of the royal court
surpasses the portrayal here of the courtier, Brisk.
338 sinewy
tough-minded, robust, resilient, virile.
338 sinewy] Q1 (Sinewie); sinowie F1
339 exception
at objection to.
340–1 Or . . .
inside? Or think a genuine courtier’s worth is defamed by
Brisk’s foolish, spotted character? (and also as opposed to the
professional fool who wears motley costume but is really wise (e.g.
Feste in
TN, 1.5.46: ‘I wear not motley
in my brain’)).
344 take . . .
of object to.
345 that . . .
affirm that otherwise would affirm.
345 Nero
Roman emperor (ad 54–68) proverbial for
tyrannical cruelty.
346 Machiavel Popular label for, and dramatic type of, any
ruthlessly ambitious politician, based on caricatured interpretations of
Niccolò Machiavelli’s writings, especially The
Prince (1513), which was believed to recommend separating the
exercise of state power from any moral constraints.
348 malicious and] Q1;
malicious, or F1
348–9 narrow-eyed
decipherers (1) pedantically scrutinizing interpreters; (2)
searchers, sniffers-out (OED,
Narrow-eyed, 1 citing this passage; Decipher 3, 4, Decipherer, which OED notes was ‘formerly the title of a
government official’). In the second sense the word possibly refers to
(1) government censors, who had Jonson temporarily imprisoned for
co-authorship of the politically satirical Isle of
Dogs (1597, now lost), and (2) the 1599 bishops’ ban against
topical verse-satire, which EMO may
challenge (see Introduction, pp. 4–5).
350 conspicuous plain.
352 writing-tables small light tablet for writing notes (here of
perceived personal slander and satire).
352 safe
healthy; sane; trustworthy.
3.1 1 The scene takes places in the centre aisle of St
Paul’s Cathedral, London (mentioned in lines 2, 71 below).
3.1 ] ACTUS TERTIUS, SCENA PRIMA. Q1; not in F1
0 SD] Q1
(subst.); not in F1
0 SD
Cavalier Knight or
gentlemanly soldier, usually, but here a cant term for ‘a roistering
swaggering fellow’ (
OED, Cavalier 2) and
a bogus title of a kind often adopted by hucksters; e.g. Captain
Bobadill,
EMI (F).
0 SD
si quises Notices
advertising requests for information, offers of employment (Si quis – if anyone (Latin); OED, citing this passage). Shift
probably posts his si quises on stage pillars or
the tiring-house wall during Cordatus and Mitis’s dialogue.
0 SD
si quises] this edn;
Siquisses Q1
2 presuppose imagine beforehand.
2 middle . . .
Paul’s The central aisle of St Paul’s Cathedral was a
fashionable spot for gossip, smoking, strolling, lotteries,
assignations, hiring servants, and business dealings, licit and illicit.
People gathered from a wide range of social classes and professions.
2 that
Cordatus presumably refers to the tiring-house wall, where Shift sets up
his si quises during this conversation between
Cordatus and Mitis.
2 west
end i.e. the west side and main entry doors, where si quises were posted, looking towards Ludgate
Hill.
5 unclasping Refers to metal clasps that held cover bindings
closed on some books.
7 Apple-John (1) a kind of apple said to keep for two years and
still be delicious when shrivelled and withered (
OED, Apple-John). More realistically, an
apple that would keep as long as St John’s day (24 June;
2H4, ed. Humphreys, 2.4.1–5 and n.); (2) pimp. ‘Apple’
connotes a woman’s virginity, while ‘john’ is a whore’s client (G.
Williams,
1994,
1.28–9, 2.744). See
Bart. Fair, 1.3.42 (
H&S). ‘Apple-squire’ is the more
usual term for a pimp. See .
8 Whiff
Slight puff, or inhalation, of tobacco smoke (
OED, Whiff 1, 2, citing this passage). Though initially
praised for its curative powers, especially for colds and other ‘moist
humours’ (see below ), tobacco’s benefits quickly became disputed, notably by
James I in his
Counterblast to Tobacco (
1604).
8 standing ordinary, everyday (OED, Standing 16, citing this passage).
8–9 but . . .
natures i.e. aliases altered just as often as other men change
their shirts.
10 makes
he is he doing.
11 advancement promotion, posting (OED, Advance v. 6).
12 varied
himself i.e. offered himself in different roles and
identities.
12 take
find a taker.
12 he . . .
down A sailing metaphor: he may drift with the wind with sails
furled (OED, Hull v.2 1b, citing this passage). With
the next two lines also punning on ‘shift’ = a change of wind (OED, Shift sb.
13).
15 SD] Q1
(Orenge); Act
iii. Scene
i. / Shift, Orange, Clove F1
16 rare
(1) excellent; (2) a rare thing (OED,
Rare a.1 6b, 7).
16 discovery (1) being observed; (2) it being noticed that all
the bills are my doing.
19 your
rheum a typical cold.
19 taking
smoking.
20 spit
private expel phlegm caused by smoking, alone (i.e. not in
company).
21 God save] Q1; Saue F1
22 SD.2
Enter clove] Q1 (Cloue); not
in F1
24 laugh . . .
fat Proverbial:
Dent L91. Fat meaning (1) vigorous; (2) well-fed, fully
fleshed with.
26 SD]
Q1;
not in F1
27 are . . .
store is no greater number or variety.
30–1 strangers . . . play Jonson draws attention to the fact that
Orange and Clove are formally irrelevant, and thus to his own audacity
in having them appear anyway, thereby serving a dual metadramatic and
satirical purpose.
31 a turn or
two i.e. only a turn or two (to avoid overexposure). According
to Dekker’s
Gull’s Hornbook (D1
v-D2), four turns was the fashionable
limit.
31 scene
of scene set in (
Abbott, §§174–5).
35 well
met well matched.
35 as dry an
orange as speechless, witless; literally, so lacking in juice
that its only use is being combined with cloves as a flavouring (see
Characters, 77n.; OED, Dry 15b).
36 Oh, God,
sir! ‘A fashionable stopgap when conversation flagged or when
an awkward question called for a reply’ (H&S). Shakespeare’s Lavatch
exploits the studied vagueness of a similar expression (‘Oh, Lord,
sir!’) in
AWW, 2.2.11–49 (Whalley). Also
below lines 133ff.
37–8 laugh . . .
grace i.e. immediately acknowledge the joke as though he
understood it.
37 for
company for fellowship’s sake.
39 spiced
seasoned (with wit, here ironic). With a pun on ‘clove’.
39–41 He . . .
either
H&S note a possible
parallel to the illiterate gallant Emulo in Dekker and Chettle’s
Patient Grissel, staged in 1599: ‘for my brisk
spangled baby will come into a stationer’s shop, call for a stool and a
cushion, and then, asking for some Greek poet, to him he falls . . . but
I’ll be sworn he knows not so much as one character of the tongue’ (
Dramatic Works, ed. Bowers, 1: 2.1.19–22). ‘Sit
you’, i.e. sit.
41 either
(1) any one (OED, Either 4c, first
citation 1616); (2) any language.
41 tongues . . .
suits knowledge of as many languages as he has changes of
fashion. ‘Suits’ also means intellectual pretensions, ambitions. See
Epigr. 88.
44 Oh, good sir] Q1 (O good
sir); O god, sir F1
44 SD.1–2]
Q1 (subst.); Act
iii. Scene
ii. / Pvntarvolo, Carlo F1
46 a dog’s
death Though dogs were the favourite pet in early modern
England and a badge of gentility (especially superior breeds such as
greyhounds;
viz. ‘He cannot be a gentleman that
loves not a dog’ (
Tilley,
G70)), working dogs were treated unsentimentally and
‘generally hanged or drowned when they had outlived their usefulness’
(Thomas,
1983,
102).
48 lean
slave unpampered servant, and thus quick-witted (though Carlo
may be speaking ironically). The reverse idea occurs in the proverbial
expressions, ‘Fat paunches make lean pates’ (
Dent, P123), or ‘A fat belly does
not engender a subtle wit’ (B293, a translation of
Eramus, Adagia 853c,
Pinguis venter non
gignit sensum tenuem).
49 looks, ay, mass,] this
edn; lookes, I: masse Q1, F1; looks, I: – Mass, G;
looks, aye: mass, Wilkes
49 he’s . . .
him i.e. in appearance, perhaps ‘As melancholy as a dog’ (
Dent, D438; also
2.2.38). A striking physical resemblance – or incongruity – could
provide a stage joke.
50 ’Sblood] Q1; S’lud F1
50 with . . .
pin Macilente varies the proverbial phrase ‘in a merry pin’
(meaning ‘in a merry humour’, for fun (OED, Pin 15)), to a darker meaning: ‘for a sinister or evil
jest’ (OED, Crooked a. 3).
50 somewhat something.
52 You . . .
you: Your venture is not yet fully invested, is it?
52 yet, ha’ you?] this edn;
yet? ha’ you? Q1, F1
53 But . . .
go i.e. Puntarvolo’s wife is not supporting his venture and
will not go with him. She may be the only character in the play (other
than the Dog) who resists ‘humorous’ self-delusion. Her place on the
journey will be supplied by a more docile creature, Puntarvolo’s Cat
(see next lines).
56 give it
out i.e. change the terms on which my venture is offered.
58–9 Your . . .
bag Possibly an unconscious pun on substituting a whore
(‘cat’) for his wife. See next note.
59 squire
An archaism: servant, follower (originally, a knight’s attendant).
Perhaps also an unintended pun on a pimp or bawd (
OED, Squire
n.
1e, synonymous with ‘Apple-squire’ = apple-john). See
Alch., Prol.,
8.
62 she . . .
seasick A piece of folklore, related to the idea that cats, as
devil’s familiars, could raise storms without being affected themselves
(
Ostovich, EMO).
63 conserves herbal remedies (OED, Conserve n. 4).
65–6 take up . . .
ready hire a manservant or two in St Paul’s in anticipation of
his heraldic device or badge (worn by household retainers) being
designed (Nason,
1907, 58).
68 colours
heraldic tinctures. Technically they were grouped into three classes
(colours, metals, and furs; Nason,
1907, 91–3). Sogliardo’s multicoloured
arms are ostentatiously vulgar: see
OED,
Colour 2b, citation from 1659: ‘Colour upon colour is ill heraldry.’
68 fool’s
coat See ., and Epicene, 1.4.41–3.
69 yond] Q2, Wilkes; yond’
Q1, F1
69 an . . .
arms to see if I can find him appropriate servants for his new
coat of arms. (With wordplay on the paired opposition of arms and
legs.)
69 arms.] Q1; armes – F1
70 SD.2
Enter . . . macilente] Q1;
Act
iii. Scene
iii. / Fastidivs, Deliro, Macilente F1
71 the Mediterraneum] Q1;
Mediterraneo F1
71 Mediterraneum The centre aisle in the nave of St Paul’s.
Literally, ‘middle earth’, or ‘inland’ in Latin. Also punning on ‘aisle’
and ‘isle’: ‘
[For
] your Mediterranean isle . . . pick out such an hour
when the main shoal of islanders are swimming up and down’ (
Dekker, Gull’s Hornbook (1609), D1
v, cited by
H&S). And see ‘
Insula Paulina’
below, line 246.
71–2 I am . . .
ladies i.e. the ladies adore me. A bit of sexual boasting.
72 but . . .
pass A colloquialism affecting unconcern or casual dismissal;
e.g.
Wiv., 1.4.12.
73 the
presence the court presence chamber.
75 bear you
out prevail to aid you. With a pun on ‘out (of the
presence)’.
77 oppress not
confusedly i.e. make a mess of.
77 predominant
or foretop Fastidious refers to the fashion of growing the
front lock of hair long and brushing it upward and back over the crown
(H&S, 9.446, and
OED, Predominant
n. B.a, citing
EMO alone for this usage). See the frontispiece portrait to
Akrigg,
1968.
78–80 stroking
up . . . stiff There may be unconscious wordplay on sexual
rubbing and erection.
80–1 stiff . . .
frighted Hair ‘standing on end’ was and still is a verbal
truism for fear.
83 Which . . .
do Macilente refers sarcastically to the conventional scenario
of the aroused male lover trembling before the sight of his beloved;
e.g.
Tro., 3.2.19ff.
84 gum . . .
eggs hair fixatives.
89 acute
sharp-witted (OED, Acute a. 7, citing this line).
89 of the court] Q1; in court
F1
89–90 You . . .
eye Clichés of neoplatonic poetry, betraying Fastidious’s lack
of wit.
H&S suggest
Jonson is mocking Samuel Daniel’s
Complaint of
Rosamond (1592): ‘Ah, beauty siren, fair enchanting good, /
Sweet silent rhetoric of persuading eyes; / Dumb eloquence, whose power
doth move the blood / More than words’ (19).
91 anatomy of
wit detailed examination of intelligence, alluding to John
Lyly’s
Euphues: The Anatomy
of Wit (1578), whose rhetorically ornamented Latinate style,
although initially popular and much imitated, had become old-fashioned
by the end of the century and was often ridiculed. Fastidious’s
‘Euphuistic’ language indicates he is equally out of date. See next
note.
91 sinewized and
arterized Jonson’s coinages, parodying Lyly and continuing the
anatomy metaphor: dissected and analysed to the last sinew and artery.
OED cites only this passage for
‘sinewize’ (= furnish with sinews), and recognizes only ‘arterizing’ in
one citation from 1600.
93 her – Oh, oh,
oh! Brisk’s bursts of passion could take many comic forms,
including suggestions of sexual arousal (G. Williams,
1994, 2.969); e.g.
Wiv., 4.1.44.
93 express
’em (1) put into words Saviolina’s virtues, attractions,
charms; (2) match the fulsome praise of her admirers.
94 me.] Q1, F1 state 1; me! F1 state
2
95 your . . .
silence A dryly sceptical view of the limited capabilities of
verbal representation, whose shortcomings Brisk’s ambiguous ‘Oh’s have
just comically demonstrated. As a classical principle it is attributed
to the stoic Musonius Rufus by Aulus Gellius: ‘The greatest admiration
gives rise, not to words, but silence’ (
Noctes
Atticae, 5.1.5–6, cited by Ostovich,
EMO). In early modern England the idea is expressed by the
shepherd Piers in Spenser’s
Shepherd’s Calendar
(
1579) and in
Mary Sidney, Countess of Pembroke’s
Thenot and
Piers (
1602).
96 Let’s . . .
again Ostensibly the si quis which
Puntarvolo now reads advertises the services of an usher to a
gentlewoman (a male attendant who precedes his lady as she goes about in
public). But its sexual innuendoes really imply the services of a gigolo
or a pimp – hence Puntarvolo’s curiosity.
96 again:] Q1, F1 state 1; againe. The first bill. (marginal
SD) F1 state
2
96–104 ‘If . . . given.’] Wh (double
inverted commas), Wilkes; italic in Q1,
F1
97 carriage (1) bodily deportment; (2) social conduct; (3) moral
behaviour. An underlying pun in several senses: bearing a man’s weight
during copulation (G. Williams,
1994, 1.206). See
Rom.,
1.4.94.
98 uses
(sexual) employment.
98 straight, and
upright erect.
100 little . . .
purpose Ushers or pages were conventionally regarded as having
small or thin legs suggesting ‘trim nimbleness in running errands’ (
Ostovich, EMO;
H&S), flexibly neat bows (‘making a leg’), and
unobtrusive efficiency as a lover’s go-between. The notice’s bawdy
double meanings continue, here alluding to male coital posture (G.
Williams,
1994,
2.797–9). ‘Of purpose’ meaning designed for swift motion.
100 black satin
suit A style that suggests fashionably elegant sobriety.
101 sweetening perfuming, purifying (OED, Sweetening vbl. n. 1, citing this passage).
101 lies in
lavender (1) is being scented in lavender; (2) is stored in
lavender to preserve from moths; (3) is pawned (
OED, Lavender
sb.
2 2;
Dent, L96, citing
EMO).
101–2 and can . . .
fan A gesture of coy discretion, suggesting an aptitude for
sexual intrigue.
103 her] Q1; her, F1
103 subscribe sign below.
104 respect
(1) attentive looks, an ‘eye’; (2) heed, consideration (OED, Respect 2b, c).
105 slave
(1) fellow; (2) figuratively, sexual servant.
105 slave.] Q1, F1 state 1; slaue. The second bill. (marginal
SD) F1 state
2
106–18 ‘If . . . lector.’] Wh (double inverted commas) (Lector), Wilkes; italic
in Q1 (STET . . . LECTOR), F1 (STET . . . LECTOR)
107 of the
first . . . head of the first, second, or third generation
head of his family. Fungoso is the would-be gentleman son of a yeoman,
and ‘the first head of our house’ (4.1.9).
107 friends
guardians, relations.
108 whose . . .
hands i.e. who now controls the family income.
109 qualified accomplished, cultivated.
110 affected to
entertain inclined to amuse himself with, to accept
instruction in (OED, Entertain v. 10, 14).
110 tobacco
Smoking had become very common by the end of the sixteenth century after
tobacco was first brought to England from Virginia by Sir John Hawkins
in 1565.
110–11 to give . . .
perfume i.e. to cure and refine it with heat, since tobacco
cultivated in England had the reputation of being ‘dull and earthy’
(Francis Bacon,
Sylva Sylvarum, cited by Lee and
Onions,
1916,
1.512).
112 assumption inhalation (OED,
4, citing this passage). Like much of this second bill’s vocabulary,
this esoteric word is used to mystify the allure of tobacco smoking.
112 corollary bonus.
112–13 Cuban
ebullition Rapid inhaling and exhaling of tobacco smoke to
maintain a steady ‘boiling’ of the blood humours and a rapid pumping of
the heart; i.e. an intense ‘buzz’ (OED,
Ebullition 1b, 3, citing this passage). ‘Cuban’ presumably refers to the
source of the tobacco, and/or the inspiration for the technique. The
Pages in 2 Return from Parnassus admire Prodigo
for his fashionable skill in the ‘Cuban ebullition’ (1466).
113 Euripus
i.e. alternating slow deep inhalations with short rapid ones. Euripus is
the narrow sea-channel in the strait of Euboicus Sinus that divides
Boetia and Euboea, near Chalcis (Khalkis) north of Athens, famed for the
violent fluctuations of its currents.
113 whiff
puffing smoke through the nose.
113 receive . . .
in i.e. inhale.
114 evaporate (1) exhale (smoke); (2) expel (humours, such as
phlegm).
114 Uxbridge Market town sixteen miles north-west of London. An
absurdly long time to wait before expelling phlegm, humours, or inhaled
smoke.
115 faculties arts, skills.
117 uses
makes it his practice.
117 lie
sleep.
118 Stet . . . lector ‘Reader, kindly let this bill remain
publicly posted’; i.e. please do not tear it down.
118–19 Why . . . this!] Q1;
Pvnt. Why . . . this! F1 (on
a separate line)
120 use
i.e. employment.
121 Sogliardo . . . use i.e. in order for Shift to gull the
dim-witted Sogliardo.
122 properties (1) objects to possess; (2) instruments to play
upon; (3) collectible stage articles or characters; (4) peculiar
humours.
122–3 I’ll . . .
too I’ll find a likely dupe for the first bill too.
123 see him
discover the writer of the bill.
124 Mitre
Common tavern name, referring here either to a Mitre at the north-east
end of Cheapside, present-day no. 83–5 near Mercers’ Hall, or one at the
lower end of Bread Street (Chalfant,
1978, 129, citing Kenneth Rogers,
The Mermaid and Mitre Taverns in Old London
(1928), 103, 107–8, 114). These alehouses are close to the Counter
prisons (Milk Street or Poultry) where 5.3 takes place.
125 SD] Q1
(after line 126); Act
iii. Scene
iiii / Sogliardo / To
them. (marginal
SD) F1 (after line
126)
126 Soft
But wait.
126 God save] Q1; saue F1
129 simple
small. (An expression of modesty.)
129 followers i.e. the persons advertising their services in the
bills.
131 yond] Wilkes; yond’ Q1, F1
131 gallants
observes A common older usage of a third-person verb with
plural subject that is treated as singular or a collective (
Abbott, §333).
(Alternatively, the ‘s’ in ‘observes’ may be a misprint. F reads
‘obserue’, as though correcting an error.)
131 observes] Q1; obserue
F1
132 fustian
bombastic, outlandish, and/or made-up language. Clove’s monologue is a
performance piece, relying on sheer packed sound for comic effect. It
often echoes or parodies Marston’s vocabulary (
H&S), as well as the ‘absurd
style of Inns of Court mock-orations, which rely on improbable
attributions, anachronisms, obscenities, pretentious rhetoric, and
factual distortions’ (
Ostovich, EMO 35–6, 226).
133, 135, 139, 149 From an Inns of Court perspective, Orange’s
insipid responses violate the tenth regulation of the burlesque Order of
the Quiver, part of the Middle Temple revels
The
Prince of Love (1597–8), which prohibits ‘reply to another
man’s speech, Oh, good sir, you have reason, sir . . . it pleaseth you
to say so, sir’ (Gras,
1989, 552). See also and note above.
134 by Jesu] Q1 (by Iesu); beleeue me F1
136 la!
truly!
136 Daemonologia Written by James Ⅵ of Scotland, later James I of
England, not Aristotle, Demonology, in the form of a
dialogue (1598), translated into Latin, 1619.
137 Scaliger Julius Caesar Scaliger (1484–1558), eminent humanist
classical scholar (not a navigator), whose Poetics, published posthumously in 1561, influenced the
formulation of neoclassical poetics, which Jonson partially objects to
above, Induction, 239–55.
137 Hypercritiques Clove’s variant on the title of book 7,
‘Hypercriticus’, of Scaliger’s
Poetics. The term
was later applied abusively to Scaliger himself, and then generally to
any severe, pedantic commentator or extreme critic (
OED, Hypercritic). Jonson’s allusion
indicates he knew Scaliger in this context; see McPherson (
1971). I have
retained the original spelling, representing the modern ‘-critic’, since
a ridiculous French pronunciation may have been part of the humour.
137 Hypercritiques] Q1, F1; hypercritics Wh; Hypercritics Wilkes
138 Heautontimorumenos Literally, ‘The Self-Tormenter’, from
Terence’s play of the same name, 163 bc, based
on an earlier lost play with this title by Menander. Widely known
through translated excerpts in Nicholas Udall’s Flowers for Latin Speaking, selected and gathered out of
Terence (1533/4), used in grammar schools, though Jonson would
have known the original.
140–1 tame
parrots Expensive exotic pets. Sixteenth-century European
travel and exploration increased commercial demand for importing
colourful tropical birds for aristocratic menageries and gardens
(Thomas,
1983,
111, 277). Macilente seems to be the only person listening to Clove; see
155–6 below.
142 synderisis moral conscience. Marston uses the word in
Scourge of Villainy, 8.211, 11.236, and
Satires, 8.10 (1599) (
H&S).
143 embryons embryos. Figuratively, ideas before taking material
form.
143 the paunch
of
esquiline i.e. the
privy. Spenser allegorizes the lower bowels as the ‘
Port Esquiline’, alluding to the Esquiline gate in Rome where
rubbish and excrement were tipped (
Faerie Queene,
2.9.32.8;
H&S).
Marston uses Spenser’s phrase in
Scourge of
Villainy, 7.185 and 8.200, while
Histriomastix,
D4, uses
EMO’s, spoken by Chrisoganus
(who traditionally has been taken to represent Jonson, though Roslyn
Lander Knutson casts doubt on this identification by showing that
Histriomastix was not by Marston (Knutson,
2001a,
75–102)).
143 intervallum intervening space. Literally, interval of time
(Latin).
144 zodiac . . .
line
Histriomastix: ‘
chrisoganus In the ecliptic line which parts the zodiac’
(B2).
145 theoric
(1) theoretical; (2) speculative.
145 vegetable (1) vegetal; (2) elementary.
146 ventosity pompous or vain conceit, bombast. Literally, wind,
flatulence. See
Poet., 5.3.438.
147 mincing
affectedly dainty, coy.
147 capriole leap or caper in dancing. See Marston, Scourge of Villainy, 11.13–14.
147 capriole] Wilkes; capreall
Q1, F1
147 Metaphysics The thirteen books written over several periods
by Aristotle on the subject of ontology, or first principles of being
and knowing.
148 Histriomastix
Or, the Player Whipped. An anonymous play (not by
Plato) formerly attributed to Marston, dating from the earlier 1590s or
late 1580s according to Knutson (
2001a, 75–102), and possibly updated
in the late 1590s.
148 conceive understand.
150 pretty
ingenious, clever; fine.
150–1 as . . .
animals Clove inverts the traditional belief that humans are
distinguished from animals by their unique possession of reason. This
passage may allude to: (1)
JC, staged in
autumn 1599 at the Globe: ‘O judgement, thou art fled to brutish beasts,
/ And men have lost their reason’ (. See J. D. Wilson,
1949, 36 (although
pace Wilson,
EMO is not an unwitting misquotation of
JC); (2)
Ham.,
1.2.150–1. In turn, the lunatic Alburdure may echo Jonson’s
line in the anonymous
Wisdom of Doctor Dodypoll (1600):
‘Then reason’s fled to animals I see, / And I’ll vanish like tobacco
smoke’ (E1; Koeppel, 1907).
151 modelizing or
enamelling More ‘fustian’ vocabulary: framing, organizing or
adorning and embellishing what is already beautiful, or doing so
superficially (OED, Enamel v. 5d).
152 diamondizing bejewelling with diamonds (OED, Diamondize, first citing this
passage).
152 hypothesis subordinate particular part of a general
proposition (OED, Hypothesis 1).
152 galaxia galaxy (Latin), referring to the Milky Way, and
figuratively to constellated parts of a hypothesis.
154 Pythagorical Pythagorean, referring to the sixth-century bc Greek philosopher Pythagoras, to whom was
attributed the theory of cyclical reincarnation of souls among humans
and animals (OED, Pythagorean A).
155 concinnity harmony, stylistic elegance.
155 species beautiful form, appearance (Latin).
159 familiar attendant evil spirit, devil’s instrument. A
hyperbolical reference to Carlo’s parasitical ‘haunting’ of men of
means. Also next note.
159–60 the
devil . . . face i.e. Lucifer, which literally means
‘light-bearing’ (Latin), the name traditionally given to the fallen
rebel angel of Isaiah, 14.12, and a traditional emblem of pride. See
also below 4.3.53–4, .
159 a shining] Q1; the shining
F1
162 him
i.e. the tobacco-man of the second bill.
162 parchment vellum document (of Sogliardo’s heraldic patent,
which he has just bought at the College of Heralds).
163 toiled
wearied with hard work. With a pun on ‘tilled’ like the soil (OED, Toil v.1 6) in allusion to Sogliardo’s status as a
farmer.
163 harrots
Alternative early modern spelling of ‘heralds’, probably indicating a
rustic pronunciation (Nason,
1907, 92), and punning on ‘parrots’ in
anticipation of the exotic jargon that follows. Cob uses the same form
in
EMI (F), 1.4.10.
164–5 hardest
terms (1) most difficult to understand; (2) harshest in sound;
(3) most exorbitant charges.
166 you . . . you] Q2, F1; you . . . your Q1
167 God] Q1; them F1
168 patent
A document authorizing a new coat of arms, devised by the heralds for a
fee which varied with the complexity and credibility of the claimant’s
pedigree. Jonson’s portrait of Sogliardo satirizes the Elizabethan craze
for arms and official gentle status by newly rich and undeserving
applicants, as well as the much-criticized trend away from bold
simplicity in the design of new shields towards fussy and pretentious
details. See Nason,
1907, 66–73, 93, which supplies definitions for all the
heraldic terms below.
168 thirty
pound A large sum, suggestive of the inducement needed to
‘authenticate’ a spurious claim to gentility. Amounts of £10–£20 were
more usual (Duncan-Jones,
2001, 86).
168 by this
breath A characteristically inane oath.
169 well
charged Puntarvolo praises the handsome design of the shield’s
emblem (OED, Charge sb. and v. 6). But ‘well charged’ may
also be an ironic, undercutting reference: ‘overloaded’ or
‘overburdened’ (OED, Charge v. 9).
169 armoury
armorial bearings or devices. If Puntarvolo is being subtly ironic he
could also mean ‘busy with extravagant heraldic details’.
170 variety of
colours ‘Of the Coats of Arms . . . Two colours are necessary
and most highly honourable . . .
three are very
honourable;
four commendable;
five excusable; more, disgraceful’ (Fuller,
History of the Wonthies of England,
1662, 47–8). See also .
above.
171 crest
heraldic figure which appears above the knightly helmet and the main
shield of a complete coat of arms.
173 boar A
common English heraldic figure (Nason,
1907, 93), though a headless one makes
Carlo’s undercutting pun on ‘boor’ in the next line more obvious. (A
later state of the folio text makes the pun explicit; see collation,
line 173.) Jonson again probably drew here on Erasmus’s satire ‘Faked
Nobility’ (see commentary 6–7n.) which burlesques a
nouveau-riche coat of arms (882.22–30):
harpalus What
[shield
]
do you advise me to choose?
nestor Two
milking-pails, if you like, and a tankard of beer.
harpalus You’re joking.
Come on, tell me seriously.
nestor Ever been in
battle?
harpalus Never even saw
one.
nestor But you’ve cut
the throats of farmers’ geese and capons now and then, I dare say.
harpalus Many times –
and quite gallantly, too.
nestor Put a
butcher-knife of silver and gilt heads of three geese on it.
173 boar] Q1, F1 state 1
(Bore); Boore F1 state 2
173 rampant
rearing with arms raised. Technically: ‘Standing on the Sinister
[left
]
hind-leg, with both forelegs elevated, the Dexter
[right
] above the
Sinister, and the head in profile’ (
OED,
Rampant 1b). But also an unnatural and improper heraldic posture for a
boar (Nason,
1907, 93). Carlo (line 175) also invokes a double meaning to mock
Sogliardo’s ambitions: wildly out of control (
OED, Rampant 2).
174 rare If
Puntarvolo is being consciously ironic he means ‘preposterous’.
176 deciphered (1) detected; (2) depicted visually (
OED, Decipher
v.
4–7). See
Wiv., 5.2.7.
177 ramping
climbing hastily (and oafishly).
177 blazon
(1) describe (using the technical language of heraldry); (2)
(ironically) proclaim boastfully; (3) reveal your true colours (as an
ignorant dolt) (OED, Blazon v. 5–6, 2b).
178 signor,] G; signior? Q1, F1
180 tricking sketching in black and white (with heraldic colours
indicated by abbreviations). With a pun on ‘pranking, dressing up’ and
‘sham, deception’ (
OED, Trick
v. Ⅲ.7, Tricking 3, 2, 1). See
Wiv., 4.4.75,
where the word means ‘finery’.
182 palpable openly, self-evidently fraudulent.
183 escutcheon shield.
183 survised looked upon. A foolish non-word (OED, v. nonce-wd. variant of supervise, citing this passage only). Possibly a
pseudo-Gallicism combining surveiller and viser.
186 Gyrony . . . gules ‘The
gyrony, or
lower two-thirds of the escutcheon’s field, is divided into eight
triangles, meeting at the centre, and alternating . . . blue
[azure ] and red
[gules ]’
(Nason,
1907, 94;
illustrations of Sogliardo’s arms on 95, 97). The colours are ironic:
blue symbolizes nobility and power, red, courtly and chivalric
honour.
186 plates
silver roundels (i.e. small Os) in each third of the field.
187 chevron
engrailed checky An inverted V (∧), the stylized
representation of a house-rafter (but indicating ‘mechanic’ or labouring
origins (Nason,
1907, 96)), divided by lines of concave curves (‘engrailed’)
forming small squares of alternating colours (‘checky’).
187 or,
vert,
and
ermins gold, green, and
heraldic white fur with black flaring tails. Again ironic: gold is the
highest valued metal, green symbolizes learning and spiritual wisdom,
and ermines (worn on the robes of peers and judges) signify
authoritative judgement.
187 chief
argent upper third of
the shield coloured silver.
188 ann’lets
sables black annulets or
rings.
188 proper depicted in natural colours.
189 argent i.e. an expensive choice, out of keeping with
Sogliardo’s modest background, since silver leaf would need to be
purchased for the colouring (Duncan-Jones,
2001, 86). Playing on ‘chief
argent’ in line 187. Sogliaro insistently
repeats.
192 them] Q1; ’hem F1
193 word
heraldic motto.
193 Not
without mustard Like Carlo’s ‘pewter’ for ‘silver’, mustard
domesticates and travesties gold. The condiment’s pungency figuratively
contrasts with Sogliardo’s dullness (cf.
Tilley, M1333: ‘He’s as sharp as if
he lived upon Tewkesbury Mustard’), while its consistency ridicules his
obtuseness (‘He a good wit? Hang him, baboon: his wit’s as thick as
Tewkesbury mustard’,
2H4, 2.4.196–7). The phrase appears in
Nashe’s
Pierce Penniless as an escape-clause,
added after the fact to a sea-sick Londoner’s vow never to eat fish
again if God allows him to return home safely: ‘Not without mustard,
good Lord, not without mustard’ (Nashe,
Works,
ed. McKerrow, 1.1.71; Baskervill,
1929). There is also a pun on ‘passing
muster’ = bearing scrutiny, reaching a worthy or deserving standard (
OED, Muster
n.
1 3b), which adds to the speculation that
Jonson’s quip mocks Shakespeare’s newly acquired and later contested
coat of arms (awarded technically on behalf of his father, John
Shakespeare) bearing the motto,
Non sanz droict
(‘Not without right’). Shakespeare had acted in
EMI at the Globe in 1598, and his arms
were coloured dominantly silver and gold. See Bednarz (
1993) and
Duncan-Jones (
2001), 86, 96–7.
194 A . . . fellow] Q1 (after line
194
SD. 1–3), F1
194 i.e. If a frying pan were added it would be in
good company (though it would also be unparalleled).
194 SD.1–3
Here . . . shift . . . Orange:] Q1 ( . . . shift, . . . Orenge,) with a
brace to the left of lines 190–3; F1 (marginal
SD
between lines 194 and 195)
194 SD.3
four couple four
couples. The Servingmen, Dog, and Cat seem to be counted as one with
Puntarvolo.
195 off
away.
197 lap’t
up roll up closer (OED, Lap
v.2 2), i.e. like
a dog drinking greedily (OED, Lap v.1 2), and so
perhaps also relating Sogliardo’s stage movements to that of
Puntarvolo’s Dog.
200 consorted associated.
203 SD
salute] Q1 (with a left-side
brace including lines 202 and 204); F1 (marginal
SD)
205 copy
abundance.
205 minister supply. With puns on (1) ‘administer (a sacrament)’
(
OED, Minister
v. 3); (2) ‘minster’ – a monastic or cathedral church; (3)
‘this place’ – ‘the St Paul’s setting, in which foolish display has
become the new religion’ (
Ostovich, EMO).
207 carry
conduct, bear.
209 stand . . .
gentility assert your self-importance as a new gentleman.
210 never . . .
nobleman don’t speak to anybody beneath the rank of
nobleman.
210–11 though . . .
Star Chamber even though you know him only by sight riding to
Star Chamber. The Court of Star Chamber was a royal tribunal operating
1540–1640. It consisted of members of the King’s Council headed by the
Lord Chancellor and was named after the ceiling of the Westminster
Palace room where it met, which was decorated with stars. The
high-ranking court was thought to provide fast and flexible justice and
was popular with litigants, despite the prominent state trials of the
1630s which gave it a reputation for tyranny among opponents of Charles
I (Sharpe,
1999,
31).
211 it’s all
one it doesn’t matter.
211–15 Love . . .
principles Advice reminiscent of stage Machiavels who pursue
power by cloaking their ambitions and malice in hypocritical displays of
bonhomie and charity; e.g. Richard of Gloucester in
3H6 and
R3.
213 on the
front to a person’s face.
213 upon the
turn when they turn their backs.
213–14 Spread . . .
publicly Make a public show of embracing him.
215 SD.1-2
Exit . . . Fastidious] Q1 (subst.); not in F1
215 SD.2
mixes mingles.
216–17 thy . . .
ruff i.e. lest your foul breath should ‘melt’ my starched
ruff.
217 SD] Q1
(subst.) after line 219; Act
iii. Scene
v. / Fvngoso. Taylor. / To
them. (marginal
SD) F1
218 cousin
nephew.
223 he blushes
not i.e. he wears it unabashedly, proudly. Playing on the
colour ‘blush’, a red or rosy tint.
224 without
difference identical in appearance. ‘Difference’ is also a
heraldic alteration to a coat of arms distinguishing a junior member of
a family from the chief line (
OED,
Difference
n. 4b); ‘Fungoso’s quest for a “fool’s
coat” parallels his uncle’s’ (
Ostovich, EMO).
224 stuff
fabric.
225 wing
shoulder flap over the upper arm-hole or epaulet. Worn to broaden the
look of the shoulders and hide the seam between the detachable sleeve
and the body of the doublet (
Linthicum, 76).
225 skirt
lower edge of the coat.
226 tables
See .
227 fantastical (1) extravagantly foppish (in attire); (2)
grotesquely adorned.
229 sort
bunch.
230 beg him
(1) tell him bluntly; (2) swear to him. In rejecting conventional
wisdom, Brisk may also be alluding to the phrase ‘beg him for a fool’,
referring to applications to the Court of Wards to obtain legal custody
of the estate of a certified idiot (H&S).
231 any more
find any persons more likely to find.
232 appetite craving (for new fashions).
233 careless unafraid.
233 fusty
(1) old-fashioned, frumpy; (2) mouldy, stale-smelling (see ‘musty’
1.2.157). Marston uses the word in
Scourge of
Villainy, 2.13 and the address to the reader (
H&S).
234 how . . .
knee how the lower edge of the coat falls or hangs.
238 God] Q1; heau’n F1
238 You’ll . . .
serve You’ll recycle the linings of my present suit.
239 chapman
dealer; here, a cloth merchant.
240 put
take.
242 Christ] Q1; a customer
F1
243 Arcadia See .
243 SD.1–2
Exit . . . carlo] Q1 (subst.);
not in F1
245 now,
now! i.e. there’s a marvellous one coming, right now!
245 I do
usher I shall conduct you to.
246 Insula
Paulina Paul’s isle, punning on the main ‘aisle’ of the
cathedral and also on Insula Fortunata, the
Fortunate Isle.
248 What kind of creature is he?
249 superficies face or surface, ‘implying brazenly superficial
affectation’ (
Ostovich, EMO). Literally, ‘veneer’ (Latin).
Possibly a sarcastic recollection of Puntarvolo’s earlier far-fetched
use of the word at 2.2.19.
250 empty his
lungs i.e. hack and spit from the effects of smoking (see
above line 20).
251 hecatombs hundreds. Literally, ritual sacrifice of a hundred
oxen (Latin). Marston, Scourge of Villainy,
2.5.198, and Pygmalion, 5.156.
253 SD
Enter . . . rapier] Q1 (subst.); Act
iii. Scene
vi. / To them.
(marginal
SD) / Shift
F1
253 SD
uses . . . rapier
gestures to his rapier as if he were having a conversation with it. See
‘expostulating’, line 257 below. A bit of clown’s business, like the
Chamberlain’s Men’s Robert Armin talking to his truncheon.
254 vented
heaved. With a pun on ‘voided’ following ‘empty his lungs’ above (OED, Vent v.2 2). See Marston, Antonio’s Revenge, 4.4.13.
256 false
fires phony bursts of passion.
257 expostulating debating.
258 over a
hilt about a sword. With a pun on ‘up to the hilt’ meaning
‘over-the-top (passion)’ (OED, Hilt n. 3).
259 Except . . .
boy Never, except in a boy-apprentice to a maker of cutlery
(i.e. childishly playing with a knife like a rapier).
260 vapour
(1) a fanciful or fantastic whim (
OED,
Vapour
n. 4, first citing
Bart. Fair, 4.4.88); (2) smoky exhalation
from something burning (i.e. from Shift’s ‘fiery’ displays of
swordsmanship (
OED, Vapour 2)).
261 claps . . .
head slaps the head or pommel of his sword.
261 as . . .
say as one might say.
261 go to!
come on, then! An expression of impatience, scorn, or incredulity.
264–5 Untraced passage in the style of a popular
chivalric romance, quoted in J. C.’s
The Two Merry
Milk-Maids (
1620), H4, perhaps deriving from
EMO (H&S).
264–5 ‘With . . . revenge.’] Wh
(double inverted commas), Wilkes; italic in Q1, F1
265 eyen
eyes. (Poetic diction.)
266 gentlemen] Q1; good
gentlemen F1
266 take up
settle.
267 he] Q1; him F1
267 he i.e.
him (
Abbott, §207).
268 lay . . .
matter make a plan of action in advance (OED, Lay v.1 51h). More literally, ‘lay down the
rapier’ – disarm by putting it on the ground, or giving up wearing or
using it (OED, Lay v.1 51a, b). See next note.
269 hanger-on (1) rapier worn hanging from a belt attached by a
loop or strap (OED, Hanger2 4b, first citing this passage); (2)
tiresome or unwanted follower or dependent (OED, Hanger2 6).
271 suspected expected as likely.
271 him
i.e. the ‘hanger-on’.
272 rich
(ironically) splendidly witty.
272 Christ’] Q1 (Christ); lifes F1
273 senseless
pillar i.e. like the wooden ones on the Globe stage supporting
the heavens, or any other pillar.
274 monstrous
prodigies freaks of nature.
275–6 ‘Of all that luckless poverty involves, nothing
is harsher / than the fact that it exposes people to ridicule’ (
Juvenal, Satires, 3.152–3).
276 facit.] Q1;
facit — F1 (long bold
dash)
276 SD.1
Exit with Deliro] Q1;
not in F1
280–1 he is . . .
sergeant i.e. he looks as if he were terrified of being
arrested. Sergeants worked under sheriffs enforcing local law and order,
in particular arresting persons served with writs issued by the
common-law courts. Like bailiffs, sergeants charged fees to carry out
these tasks and were often denounced for bribery, corruption, and
predatory arrests (Sharpe,
1999, 45–6; Johansson,
1967, 26–7).
282 God] Q1; fate F1
282 bless
me! An angry oath. Puntarvolo’s sarcastic answers mimic
responses to church prayers.
288 move
prompt.
289 as they
say Usually a polite acknowledgement of, or apology for, a
phrase with an extra or specialized meaning. But here it verbally
bridges Shift’s barely controlled, or inarticulate, anger.
290 moved
cross.
292 God’s] Q1; ’ods F1
293 causes
(1) personal controversies, such as duels; (2) military campaigns.
293 or so
and so on. Another linking phrase.
294 in . . .
foul to the extent of quarrelling harshly (OED, Fall v.
86b).
295 foolish
A term of affected modesty.
296 Death . . .
lungs! An oath, possibly suggesting a violent fit of coughing
and spluttering brought on by ‘spitting anger’.
297 travelled] Wh (subst.);
trauail’d Q1, F1
298 Low
Country The Netherlands, where from 1585 English expeditionary
troops fought with the Protestant Dutch in a war against Catholic
Spanish rule (1572–1609).
298 Flushing . . . Hague Flushing and Brill were garrison towns
temporarily ceded to the English in August 1585 by the Dutch as
guarantees of good faith and safe ports for landing. The English were
based in The Hague.
298 Flushing] Wh; Vlishing
Q1, F1
299 Leicester’s
time Robert Dudley, Earl of Leicester (1532–88), led a vastly
expensive and disastrously organized campaign in 1586, which ended in
failure. Among the heavy casualties was Sir Philip Sidney, killed during
the battle of Zutphen.
299 offer
presume, dare.
300 would –
The interruption indicates a sudden change in the tone and drift of
Shift’s appeals. Also ‘your –’ (305) and ‘ourself –’ (307) below.
300 would –] Q1, F1 (long bold dash)
301 good sort] Q1; sort F1
301 sort
social standing.
302 service
military service. England was involved in wars in France, the
Netherlands, and Ireland throughout the 1590s. See McGurk,
1997.
305 your –] Q1, F1 (long bold dash)
306 impart
lend. (A euphemism for ‘give, share’; OED, Impart v. 1, citing this passage.)
Also in lines 315 and 320.
306–7 till . . .
it until I’ve earned enough to repay the money.
307 growth] Wh; grow’th Q1, F1
307 ourself –] Q1 (our selfe.
—) (long dash), F1 (long
bold dash)
309 proper
handsome, fine-looking.
312 A mocking pun: give him a bloody blow on the
head, and then money for his efforts at begging.
313 playing . . .
trump Literally, playing on a Jew’s harp, a rudimentary
musical instrument played between the teeth. But ‘playing’ can also mean
‘trump’ – ‘deceive, cheat’ (OED, Trump
v.2) or ‘put to
the last expedient’ (i.e. ‘of finally begging for money’; OED, Trump n.2) to create an anti-Semitic sneer (not
specifically directed at Shift): ‘planning ultimately to trick you’.
313 on the] Q1; o’the F1
318 eat their
arms i.e. sell their weapons for food.
318 clem
starve (OED, Clem v.1 2 first citing this
passage).
320 steel, and – you . . . sir? –] this edn; Steele: and (you . . . Sir) Q1; steele — and (you . . . sir?) F1 (long
bold dash)
321 God save] Q1; Saue F1
324 outface
(1) brazen out; (2) deny impudently.
325 them] Q1; ’hem F1
326 cloak
(1) clothes; (2) fraud (the bills advertising various services).
326 than] Q1; then F1
328 Whither] Wh; Whither?
Q1, F1
330 his
tide i.e. his lifeline – Deliro.
330 flounder (1) bungling performer; (2) defaulter struggling for
money; (3) bottom feeder.
330 SD.1
Exit] Q1;
not in F1
334 difference quarrel.
334 young] Q1;
not in F1
338 was it] Q1; was’t F1
338 had . . .
terms had been quarrelling with each other.
340 SD] Q1
(subst.); not in F1
341 Apple-John] Q2 (Apple Iohn);
Apple Ioan Q1;
Apple-Iohn F1 (here as
throughout)
342 appendix accessory.
342, 354 yond] Ostovich; yond’
Q1, F1; yon G
342 indentures i.e. Shift’s posted bills. Literally, contracts
binding an apprentice and master, copies of which were cut together with
indentations to show they were matching originals (
Ostovich, EMO).
344 Resolve . . .
it Solve the riddle for us. Carlo implicitly brags about
recognizing Shift as the author of the bills by mocking Puntarvolo’s
slowness to do so.
344–5 Hercules . . . countries A paraphrase of
Seneca, Apocolocyntosis (or
The Gourdification of Claudius the God, 5: ‘Then Jupiter
ordered Hercules, who had wandered over the whole earth and apparently
got to know all nations, to go and find out what manner of men he
[the
newly arrived but incomprehensible Claudius
] belonged to’ (1984,
5.10–12; Whalley).
347 desirous
of wishing to know.
349 varied
changed; i.e. given the aliases ‘Whiff’ and ‘Apple John’.
351 esquire
(1) gentleman; (2) ‘squire’ of ladies – a bawd.
355 the
scriptures my writings. With a pun on ‘the Holy Scriptures’,
the denial of which would make one guilty of heresy and in danger of
excommunication or banishment from the church.
355 scriptures] Q1 (Scriptures); manuscripts F1
356 aisle] G; I’le Q1, F1; isle Wh
358 you] Q1 state 2, Q2, F1; yon Q1 state 1 (turned letter)
358 use
expedition make haste. With an underlying military meaning,
‘supply him quickly’, that glances at Shift’s bogus title ‘cavalier’ and
his trade as a tobacconist (‘the professor’).
360 SD
Shift . . . hat Dekker
ironically warns the gallant against doffing his hat in Paul’s Walk:
‘Suck this humour up especially: put off to none unless his hatband be
of a newer fashion than yours, and three degrees quainter’ (
Gull’s
Hornbook, D2
v).
361 these] Q1, F1 state 2; those F1 state
1
361 sleights artful skills.
362 I do] Q1; I, doe F1
362 practitioner (1) novice; (2) practised user.
362 practitioner] Q2, F1; practioner Q1
363 bring . . .
plausibly teach you so well that you will take it (tobacco)
with public approval, admiration.
364 tilt-yard Located at the north-west end of Whitehall Palace
in Westminster, where tilts (combats on horseback between men armed with
lances trying to unseat each other) and other court entertainments were
held. It was located between the present-day Horse Guards parade and the
Banqueting House in Whitehall (
Sugden).
364 be, the] Q1 (be; the); be, i’the F1
364 popular
(1) populous; (2) favourable.
367 receive
take and hold in.
368 receipt
inhalation.
369 expose
exhale. If ‘expose’ also refers to the ‘three cups of canary’, it could
also mean ‘empty’ (OED, Expose v. 1, first citation 1632), i.e. ‘urinate’.
369 Hounslow Middlesex village eleven miles west of London on the
great Western coach road, reputed for its excellent taverns but also for
highwaymen who lurked in its adjoining heath (Sugden; Chalfant,
1978). Also
wordplay on ‘greyhound’ and a possible cue for some attention to or
reaction from Puntarvolo’s Dog.
369 Staines
Surrey village seventeen miles west of London on the north bank of the
Thames. A popular destination for excursions and rendezvous (Sugden;
Chalfant,
1978).
369 Bagshot
Surrey coaching town thirty miles from London on the road to Salisbury,
known for its good inns (Sugden; Chalfant,
1978).
370 Dog mimicry, perhaps ridiculing the absurd
distances of Shift’s outing, and possibly involving stage-business with
Puntarvolo’s Dog. Also a catch-phrase from Nashe: ‘bow-wow, quoth
Bagshaw’ (punning on ‘Bagshot’; Nashe,
Works,
ed., McKerrow, 3.212, 4.410) (
Ostovich, EMO).
371 serve
(1) work as a servant to; (2) supply the services offered earlier (in
the bills).
372 countenance (1) goodwill; (2) patronage, favour; (3) credit
in the world, including financial support – possibly more money than he
would earn from pimping. See
Alch., 1.1.43.
374–5 he
keeps . . . Fulham Shift provides services for or entertains
(1) men of all social ranks (in his activities as a bawd); (2) a gang of
highwaymen; (3) gamblers with loaded dice, called ‘high’ and ‘low
fulhams’, named after the town six miles south-west of London on the
north bank of the Thames that was popular with gamblers (Whalley). Also
a form of ‘full one’ referring to the corner-weighted die (
OED, Fulham: ‘A
high
fulham was loaded so as to ensure a cast of 4, 5, or 6; a
low fulham, so as to ensure a cast of 1, 2, or
3’;
H&S;
Wiv.,
1.3.66–7).
375 Fulham] Q1 (Fullam), F1 (Fullam)
376 fellow
companion. With underlying senses of ‘accomplice’ and ‘sharer, partaker’
(glancing back to ‘impart’, 306 above; OED, Fellow n. 1b, c).
382 effume
puff them out (Jonson’s coinage from Latin; OED, Effume).
382 effume] Q1, F1 (efume); refume Q2
383 By your
patience Puntarvolo excuses himself, possibly in controlled
anger at the implicit danger or insult to his Dog.
384 Sir Puntarvolo!] Q1 (Sir
Puntarvolo.); Sir, Pvntarvolo! F1
385 million
million pounds.
385 SD]
Q1;
not in F1
386 stiff-necked (1) stubborn in behaviour; (2) rigid, stiff in
posture.
388 humour . . .
dog i.e. the Dog’s qualities, which endear him to Puntarvolo
(‘Love me love my dog’ (
Dent, D496)).
391 none] Q1; any F1
393–400 Erasmus observes similar behaviour in German inns
in his colloquy ‘
Diversoria [Inns
]’, including a
Greek proverb about beasts brought out of Africa deriving from
Aristotle’s
History of Animals, 8.28, which
Jonson repeated in
Devil, 1.5.8–10 and
‘Drayton’, 30.88: ‘But if they set
eyes on a foreigner, whose dress gives him an air of distinction, they
all stare intently at him, gazing as if at some new species of animal
imported from Africa’ (
Colloquies, 371.39–41).
H&S cite a similar
passage in Chapman’s
May Day (1601/2). Also
Dekker, Gull’s Hornbook, ‘How a young gallant should behave
himself in an ordinary’, D4.
395 Afric] Q1 (Affricke), F1 (Affrick)
395 adventurous casual, impassive (OED, Adventurous a. 1).
396 use no
respect don’t be courteous or deferential.
397 capacity understanding.
397 faces
i.e. as if you do understand, or it is familiar knowledge.
403 portcullis Popular name for the silver halfpenny bearing
Queen Elizabeth’s face, with a portcullis depicted on the obverse (OED, Portcullis n. 3, citing this passage).
403 SD]
Q1;
not in F1
404 travail] G; trauell Q1, F1
404 travail
labour (with an underlying metaphor of childbirth by association with
‘delivered’).
404–5 enforced
against asserted against.
407 argument story, subject-matter.
408–10 Duke . . .
servingman Reminiscent of Shakespeare’s
TN as well as other romantic comedies of
the late 1580s and 90s, whose sentimental and fabulous plots Jonson
regarded as ‘monstrous and forced action’, ‘mouldy tales’, and ‘popular
errors’
(Volp., Prologue, 25, 2.2.47; EMI (F), Prologue, 26), in contrast to the topical
and corrective satire (
viz. ‘near and familiarly
allied to the time’) he preferred and promoted.
410 then] F1; than Q1, G
412 autumn-judgements old fogeys: conservative critics and
spectators addicted to traditional plays.
413 quid
sit comoedia? what should (the true nature of) comedy be?
414 Cicero’s
definition The Latin catchphrase which follows in lines 415–16
was attributed to Cicero by Donatus and was cited in Minturno’s
De Poeta (
1559), book 4, where ‘
Quid sit comoedia’ also appears as a marginal
note (p. 280; Snuggs,
1950).
414 strength i.e. of mind, understanding.
415–16 imitatio . . . veritatis an imitation of life; a mirror of
social habits and vices; a representation of truth. Conventional
dramatic theory in the Renaissance, best known from
Ham.: ‘to hold, as ’twere, the mirror up to nature’
(3.2.21–2). Asper justifies the play as a mirror to anatomize ‘time’s
deformity’ in Induction, 116–19. See also
Mag. Lady, Chorus after Act 2: ‘
probee If I see a thing vively presented on
the stage, that the glass of custom, which is comedy, is so held up to
me by the poet . . . I can therein view the daily examples of men’s
lives and images of truth in their manners, so drawn for my delight or
profit’ (Chorus 2, 29–32).
416 ridiculous (1) amusing; (2) eliciting satirical laughter at a
person made an object of mockery.
416–17 accommodated . . . manners suited to or equipped for the
correction of aberrant social behaviours and habits.
417 maker
poet-playwright – supposedly Asper, implicitly Jonson. The additional
sense, ‘creator of the universe’, elevates the poet into someone whose
artistry reproduces the process of divine creation. See
Sidney, Apology for Poetry: ‘Neither let it be
deemed too saucy a comparison to balance the highest point of man’s wit
with the efficacy of Nature; but rather give right honour to the
heavenly Maker of that maker, who having made man to His own likeness,
set him beyond and over all the works of that second nature: which in
nothing he showeth so much as in Poetry’ (101).
418 worthily
tax justifiably criticize.
418 that . . .
them who speak for them (echoing their opinions).
419 for him
i.e. for the playwright.
3.2 0 ] Scena Secunda. Q1
0 SD
Enter sordido . . . neck]
Q1 (subst.); Act
iii. Scene
vii. / Sordido, Hine / With
a halter about his necke (marginal
SD) F1
3.2 The scene shifts to Sordido’s farm.
0 SD
halter . . . neck
Emblematic stage property identifying a person in despair planning to
commit suicide (Dessen and Thomson,
1999, 108–9). Tales of miserly grain
speculators who hanged themselves after being disappointed by sharply
falling prices, but were then rescued by their servants or sons and yet
complained about being saved, reflected both real social hardships of
variable harvests and traditional literary
exempla. H&S trace the basic story back to Baldessare
Castiglione’s
Il Cortegiano (1516). John Taylor,
the Water Poet, introduced his tale of a farmer named Friar, who
knowingly slaughtered diseased pigs that fatally poisoned his family and
yet escaped hanging, by recalling ‘a play that was written forty years
since by Mr Benjamin Jonson . . . called
Every Many
Out of His Humour, in which play was acted and personated a
miserly farmer that had much corn in his barns, and did expect a scant
or barren harvest, that through want and scarcity he might sell his corn
at what dear rates he pleased; but . . . the harvest proved abundantly
plentiful, wherefore, he . . . put himself to the charge of the buying
of a twopenny halter . . . and most neatly hanged himself. . . .
[H
]is
man presently came into the barn . . . drew his knife and cut the
halter . . . rubbing and chafing his master . . . to life again . . .
[H
]is first words to his man was, “Sirrah, if you would be meddling,
like a saucy busy rogue, you might have untied it, that it might have
served another time . . . it cost me twopence!”’ (
Part
of this Summer’s Travels, or News from Hell, Hull, and Halifax
(1639), B2
v–3
v).
Taylor omitted Jonson’s twist.
1 respectless (1) careless; (2) indifferent.
2–3 hunger . . .
poverty An ironic echo of the fourth Beatitude (‘Blessed are
they which hunger and thirst for righteousness: for they shall be
filled’; Matthew 5.6) and/or 1 Corinthians 4.10–11 (‘We are weak, and ye
are strong . . . / Unto this hour we both hunger and thirst, and are
naked’ (Geneva version)).
5 yet
care I shall still be worrying.
5–6 ’tis . . .
blood i.e. it’s time that I should hang myself.
5 cross
gibbet in a general sense, with secondary Christian associations. It
could be a gibbet-like stake and crossbar brought on stage at the
beginning of the scene or possibly thrust up through the trap door, as
Chambers suggested
(
ES, 3.107). Alternatively, in view of the SD
s at 46 and 51 below, it could be an improvised property such as a tree,
or a ladder leaning against a stage pillar or the tiring house wall
(which would reflect the actual practices of early modern hangings).
5–6 flesh and
blood i.e. a body.
6 cross
misfortune, vexation.
8 kept
touch kept faith (OED, Touch
n. 24).
10 out of his
humour (1) no longer demonstrating his personal
idiosyncrasies; (2) dead.
11 star-monger star-trafficking; i.e. almanac-writing.
14 credit
entrust.
14 coxcombs fools, rascals.
14–15 fat
brains thick-wits.
15 sweat
soak with sweat (OED, Sweat v. 3).
15 night-caps i.e. those worn by readers while studying to keep
the head warm, or worn in bed. Sordido’s complaint is that
almanac-makers dress up as serious scholars (sweaty night-caps and
functional gowns – see next note) but have no real knowledge. Or,
Sordido says that the almanac-writers cause men like him to sweat with
fear. In
2 Return from Parnassus, Ingenioso
ridicules the venal Sir Raderick for being ‘good for nothing in the
world but to sweat nightcaps and foul fair lawn shirts’ (1331–3).
16 rug-gowns outer gown made of rough woollen cloth or frieze,
worn by astrologers and scholars. Or bought by charlatans to pose as
learned men. See Subtle in
Alch., 2.6.21.
16 dear
i.e. expensive, because the almanac-makers’ dire predictions are driving
up the price of caps and gowns. (An ironic charge, since creating
artificial shortages is Sordido’s strategem too.)
16–17 You . . .
service i.e. You are
unlike real conjurors, such as the famous Dr Faustus, whose
servant-devils could do their bidding. À votre service
means at your service in French. Sordido is mocking the
sprinkling of foreign phrases in conversation by ‘learned men’.
18 SD]
Q1;
not in F1
20 SD
the letter] Q1 (The); not
in F1 state 1; The letter (marginal
SD) F1 state
2
21–35 ‘Sweet . . . own.’] Wh (double
inverted commas), Wilkes; italic in Q1,
F1
23 advertised informed.
23 Shrovetide Festive period of Sunday, Monday, and Tuesday
before Ash Wednesday, the first day of Lent, during which one is
‘shriven’, i.e. absolved of one’s sins by a priest at confession.
24 contrary to
custom Inns of Court revels normally took place in the
Christmas season. An exception occurred in 1594/5 when the
Gesta Grayorum ran during Shrovetide
(Ostovich, EMO). But as Gifford suggested, here Fungoso seems
to be inventing a ‘shrovetide’ revels to inveigle money from his father,
even though it’s already spring. In 1599 Shrove Tuesday fell on 20
February (Fleay,
1891, 1.360).
24 use . . .
have make a continual practice of having (OED, Use v.
23).
24 revels . . .
dancing Senior members of the Inns of Court typically
performed more sedate and formal dances such as pavans in the Solemn
Revels, while younger men danced more vigorous and athletic steps in the
Post Revels (Finkelpearl,
1969, 32–44).
25 well-attired Inn custom required that revellers should
participate in new fashions and be able to defend their choices of
styles wittily (Finkelpearl,
1969, 58).
26 seniors
Inns of Court barristers and benchers.
27 they
our fathers.
27 know
find out.
27–8 if . . .
law if they are coming to London to seek any legal advice or
counsel. Figuratively speaking, one comes up to
London from the country. Fungoso may also imply that they will gain
favourable influence in the courts.
28 these
i.e. the lines in my letter.
31 calumniators] F1;
Calumnators Q1;
Columnators Q2
31 Tully
Cicero (Marcus Tullius).
31 Ego . . . tuae ‘I am the rising star of my house, you the
setting star of yours.’ Tag ascribed to Plutarch,
Apophthegemata Regum et Imperatorum, ‘Iphicrates’, 5, which
does not, however, mention Cicero (
H&S).
32 benevolence (1) affection, goodwill; (2) gift of money.
34 Possibly a rhetorical blunder. Fungoso tries
composing an unconventional farewell, such as ‘Yours, if not his own’ or
‘More yours than his own’ (
H&S). Instead he unwittingly writes an insulting
salutation that calls his father’s honour and his own legitimacy into
question. Alternatively, the expression may be complimentary (meaning
‘If I am myself, and thus self-possessed and in command of my fortunes,
then I and all this are yours’), but Sordido misreads it as an
insult.
35 except
unless.
36 Belike
Perchance.
36 subscription concluding salutation of a letter.
37 SD]
Q1;
not in F1
39 takes
part join forces (OED, Take
v. 20).
41 ’Soul
By my soul. A mild oath.
42 an
excellent . . . highways i.e. rampaging crops, even growing
out of the highways.
43 rankness swollen overabundance.
44 in
spite . . . husbandry without even needing prudently and
fruitfully managed cultivation.
44 prevent
forestall, avoid.
46 SD
climbs up Condemned
criminals usually climbed a ladder or stood on a cart or a stool beneath
a gibbet before they were ‘turned off’.
49 preserve
it i.e. ward off discovery of the gold by haunting the place.
(See next line.)
51 SD.1
Falls off Hangings were
relatively common on early modern stages and relied on body harnesses to
support the actor. See Astington,
1983.
51 SD.1
Falls off] Q1, F1 (marginal
SD
in F)
51 SD.2
Enter . . . another] Q1 (5 or
6); Act
iii. Scene
viii. / Rvstici. / To
him. (marginal
SD) F1 state 1;
Act
iii. Scene
viii. / Rvstici. F1 state
2
51 SD.2
rustici Rustics,
country people.
53 now,] Ostovich; now? Q1, F1
54 get him
again get him down.
55–6 chance-medley A popularly misunderstood legal term, as the
Second Rustic illustrates. It refers to ‘mixed’ causes of homicide (not
suicide): not entirely accidental, yet not motivated by malice
aforethought (
OED). It was therefore a
legal means of defining manslaughter, which was beginning to be
distinguished more clearly from murder in sixteenth-century
jurisprudence (Sharpe,
1983, 123).
56 on my] Q1; o’my F1
59 the order] Q1; order
F1
61 case
(1) a state, condition; (2) ready, perhaps with an underlying legal
sense of ‘trial case’.
62 Stand
by (1) Stand aside; (2) Let him be (OED, Stand v. 91b).
64 footway
footpath (not the road).
66 undone
(1) foiled in my suicide attempt; (2) financially ruined; (3)
unfastened, detached (from the noose).
69 horsebread Made from beans or grains other than wheat, such
as rye, barley, or oats, and normally fed to horses, but also eaten by
the poor. Hence the related proverb: ‘Hunger setteth his foot first in
the manger’ (
H&S).
69–70 would . . .
meddling had to meddle. ‘Needs’ signifies ‘of necessity’ (
Abbott, §25).
72 caterpillar extortioner, bloodsucker (of the poor),
associated with the cliché, ‘caterpillar of the commonwealth
(society)’.
74–5 art . . .
poor have brought on a curse to the poor (by giving Sordido
life).
76 caitiff
despicable villain.
78 desperate
fury avenging and punishing spirit.
80 saved
receive salvation.
81 What . . .
men? What curses do these men utter? (Perhaps spoken
passionately.) The shift into verse signals a moral conversion and
conveys the emotional intensity of Sordido’s interior monologue, just as
the shift at 1.3.45 conveyed his giddy elation at the thought of bad
weather
(Ostovich, EMO).
89 still
continually.
91 alms-bread bread distributed as charitable relief to the poor
(contrasting with ‘horsebread’ at line 69 above).
93 unsavoury
muckhill stinking dungheap, ‘dung’ being proverbial for
hoarded or excessive riches: ‘Money, like dung, does no good till it is
spread’ (
Dent, M1071).
See also
Case, 4.7.134.
99 by wonder
changed transformed by miracle.
101 ‘No . . . love.’] Wilkes;
,,No . . . Loue. Q1; “No . . . loue. F1
101 No . . .
love
Allott’s England’s Parnassus, 179
[i.e. 169
]
cites this line under the bland heading ‘Life’.
101 SD]
Q1;
not in F1
103 cast
away damned (literally, wrecked) by committing suicide.
104 clerk
Parish clerk, a literate layman who assisted the priest in his parish
duties and services (e.g. compiling the registers of baptisms, burials,
etc.; cf. D’oge Scriben in A Tale of a Tub).
104 chronicle Though they were devoted mainly to national
political narratives, early modern chronicle histories such as
John Stow’s Annals, or General Chronicle of England
(1592), or
Raphael Holinshed’s Chronicles of England,
Scotland, and Ireland (1587) regularly included
accounts of local wonders and ‘miraculous’ events. F (see collation)
specifies
John Foxe’s
Acts and Monuments, a Protestant
church history popularly known as the
Book of
Martyrs (1563 and later expanded). F also changes the Fourth
Rustic’s ‘virtuous man’ to ‘Martyr’.
104 chronicle] Q1;
Acts, and Monuments F1
105 virtuous man] Q1;
Martyr F1
106 SH
first rustic Q does not identify which Rustic speaks this line
(see collation), though F does (see Collation). The Third or Fourth
Rustic’s ironic congratulation of the First Rustic on his ‘grateful
deed’ at 111 indicates it has already been set up here by the First’s
equally ironic recognition of Sordido’s conversion.
106 SH 1
rustic] this edn; Rust. Q1, F1 state 1
(Rvst.); Rvst. 2 F2; 2 Rust. Wh
107 trilled
(1) streamed; (2) rolled like a ball or bowl (OED, Trill v.1 1b; see next line).
111 o’your] F1; your Q1
111 grateful welcome, satisfying.
111 SD]
Q1;
not in F1
113 essentially in fact (
OED, 1c,
citing only
Ham., 3.4.188).
113 warping
twisting, deviating (from a straight path; OED, Warping, citing this passage).
114 green
(1) raw, immature in judgement; (2) ill-humoured. Also punning on
‘green’ at line 108 above: a person who is played upon; i.e. gulled.
114 soggy
sodden in Sordido’s ‘trilling tears’, and thus maudlin and credulous in
their responses. OED regards the word
here as an error for ‘foggy’ and does not record ‘soggy’ before 1722,
but it does cite ‘sog’ (n.), a marsh or bog,
‘sog’ (v.), to soak, and ‘sogging’ (ppl. a.), all recorded in
the sixteenth century. ‘Soggy’ also suits the damp, spongy, and bending
associations of ‘warping’ and ‘green’.
116 intended intentioned, purposed.
116 had had a
hand had had a grasp, shared an understanding (OED, Hand n.
3b).
119 framed
(1) constructed, devised; (2) prepared.
120 fitly
urged fittingly, appropriately put forward.
122 allow] Q1; admit F1
123 Cistellaria
The Small Chest, adopted by Plautus from Menander
(OCD).
124 Alcestimarchus] Ostovich;
Alcesimarchus Q1, F1 (subst.)
126 outrage
act of violence.
126 of
power powerful enough.
128 your
only (1) single; (2) all-encompassing. (Possibly spoken
sarcastically; ‘your’ may suggest an indefinite or specific
reference.)
129 happier
more capacious, apt.
129 engine
artful device.
129 he the
dramatist.
131 Never . . .
withal Don’t bother speculating about it beforehand.
132 keep . . .
still continue imaginatively (or always) to follow the change
in location of each new scene.
133–4 freshly
suited wearing new clothes.
134 Lose not
yourself Don’t be distracted (by other considerations).
134 epitasis main action of the play. See
New Inn, Argument
Act 3, 47, and M. C. Williams,
1972, 22–8. Basing their ideas on
Roman comedy and Donatus’s commentary on Terence, Renaissance theorists
usually divided a comedy into three sections: (1) protasis (the
beginning action), which in
EMO is
lengthened to 3.1 in order to display all the humours; (2), epitasis
(the complicating action), from 3.2 onwards, in which characters are put
out of their humours; and (3) catastrophe (sorting out of confusions and
recognition), identified by Jonson as the royal epiphany and Macilente’s
conversion in 5.6. Sometimes there was still another section, the
catastasis, or full heightening of the comic complications, preceding
the catastrophe. But
EMO does not seem
to have any action corresponding to this section.
135 action] Q1; act F1
3.3 0 ] Scena Tertia. Q1;
Act. iii. Scene
ix. F1
0 SD.1–2
Enter macilente . . . tobacco] Q1 (subst.); Macilente,
Briske, Cinedo, | Saviolina F1
3.3 The scene shifts to the court, implicitly in
London.
0 SD.2
viola da gamba bass viol
played between the legs like a modern violincello, very popular from the
end of the fifteenth century.
0 SD.2
hanging up i.e. within
reach on the tiring-house wall or a stage pillar.
2 withdrawing-chamber drawing-room.
4 SD]
Q1;
not in F1
7 outside
outer appearance in fashionable clothes.
8 palm
excellence, supreme honour.
10 manners
(1) moral conduct; (2) customs of behaviour.
14 richly
parted deeply experienced, talented, and intelligent. See
Characters, 6.
15–16 knows . . .
beer i.e. lives by his appetites, like an ignorant beast.
‘Beef-witted’ means stupid, ‘beef-eater’, a well-fed menial (OED, Beef-eater).
16 rinse
drench (OED, Rinse v. 5b, citing this passage).
19 clothes] F1; Cloths Q1
20 request
(1) regard; (2) vogue, fashion (OED,
Request n. 6).
21 should I
be should I live.
21 put off
take off (my hat, as a deferential gesture).
22 my] Q1; the F1
22 lord
chancellor’s tomb i.e. the imposing and much-visited tomb of
the recently deceased (1591) chancellor, Sir Christopher Hatton, in St
Paul’s (
H&S).
22 shrieve’s
posts Proclamations were displayed on posts in front of the
sheriff’s (shrieve’s) house (
Whalley). Macilente vows he will never grow so mindlessly
swayed by outward appearances as to doff his cap to lifeless images of
authority. See also .
24 His The
lord chancellor’s.
25 my dread
sovereign i.e. the Queen.
25 graces
honourable moral qualities.
26 endure to
reverence bear to venerate. Macilente’s iconoclastic opinions
recall Reformation arguments asserting the true value of intangibly
divine ‘grace’ over material signs and human works. Jonson’s epigrams
also continually stress the value of good men, irrespective of worldly
rank and honours. See
Discoveries, 789–94.
27 I’ll] Q1 (I’le); I’ld F1
28 gilt
without gold leaf decorating the organ case.
29 varnished
face glossy finish of the wood, and/or a face carved into the
scrolled top of the neck. See illustrations in The New
Grove Dictionary, ed. Sadie, 26.667, 671.
29 SD] Q1
(subst.);
not in F1
30 In faith] Q1; I feare
F1
33 upon
coming about to come in.
34 accosted See .
37 quiver
This word extends the underlying arrow metaphor in ‘piercing wit’.
38 loose
(1) casually relaxed; (2) free, unrestrained; or (3) possibly a noun:
‘discharge’.
38 that you would –] Q1, F1
state 1 (dash); would — F1 state 2 (dash)
38 SD]
Q1;
not in F1
39 His . . .
else His archery conceit would otherwise have become bogged
down. (Possibly with an underlying sense of ‘soiled’ (OED, Bog v.3).)
41 SD.2
And . . . again] Q1 (continuing the
SD
at line 38.1); She is seene and goes in againe F1
(marginal
SD)
42 affectionate passionate.
44 tempers
(1) temperaments, humours; (2) (sarcastically) composures, calmness.
45 Maker
Creator: divine, dramatic, or amorous (OED, Maker 4).
45 impudent
mountains i.e. with towering or immoveable boldness. Like
‘stand . . . trembling’, an ironic inversion of Psalm 18.7: ‘Then the
earth trembled and quaked: the foundations also of the mountains moved
and shook, because he [God] was angry’ (Geneva version).
46 Jesu] Q1 (Iesu); this hand F1
46 vaulting
horse Wooden exercise horse mounted without the help of
stirrups by vaulting or leaping into the saddle, to display agility
and/or courtship. See
Cynthia, 2.1.63–6. Also a pun on
‘vaulting house’, meaning brothel (
OED,
Vaulting
vbl.
n.
2 3).
46 vaulting horse] Ostovich;
vauting Horse Q1; vauting-horse F; vaulting-horse Wh
48 activity athletic feats (see
Christmas His
Masque, 248). But Macilente may also allude to
Brisk’s unconscious pun on copulation (‘trick’, G. Williams,
1994,
3.1421–2).
49 if . . . long
stockings on i.e. if you were showing lots of leg. Stockings
from foot to thigh, worn with short trunk-hose (
Linthicum, 260).
49 galliard Cinedo picks up on another meaning of ‘trick’ as one
of the complex steps in a galliard, a fast-paced dance with
opportunities for solo feats of agility (Brissenden,
1981, 56–7,
113–14, 116).
51 stirring (1) physically active; (2) sexually arousing.
52 SD]
Q1;
not in F1
55–6 Saviolina playfully deflects Fastidious’s
compliment by pretending to understand ‘morrow’ as ‘the next (or second)
day’ rather than ‘morning’.
58 simple
(1) poor; (2) simpleminded.
58 trifles
trivial jokes, foolish sayings.
59 SD
(tobacco)] Q1 ((Tab.)); (Tab.) / He talkes, and takes tobacco betweene. F1 (marginal
SD)
60 officious and
obsequious attentively pleasing or dutiful and eager to
please, reciprocating. See Wiv., 4.2.2.
64 meanest
rush lowliest reed. Rushes were cut green and strewed as
floor-coverings. Though they were proverbially worthless in themselves
(‘Not worth a rush’,
Tilley, S918), Fastidious implies that the touch of
Saviolina’s foot enriches them.
66–7 I . . .
love Saviolina wilfully misinterprets Fastidious’s compliment
by understanding ‘for’ as ‘fore’ (i.e. ‘before’) rather than ‘for the
sake of’.
69 Jesu] Q1 (Iesu); this ayre F1
70 ingenuity sharpness of wit. Fastidious’s redundancy indicates
his verbal ingenuity is again flagging.
71 viol’s new
strung Viol-playing often accompanies courtship and sexual
double entendres in early modern drama. In both areas, Fastidious’s
desires exceed his abilities.
71 SD
takes . . . viol] Q1;
He takes downe the violl, and playes betweene. F1
(marginal
SD)
72 Ingenuity? Macilente ridicules Saviolina by ironically
undercutting meanings of ‘ingenuity’ other than ‘wit and intelligence’
that are related to ‘ingenious’ and ‘ingenuous’: liberality and nobility
of character or social background; generosity and high-mindedness;
honesty and sincerity. See below 108. Also Marston, Scourge of Villainy, 1 Proem, 9–10: ‘Thou nursing Mother of
fair wisdom’s lore, / Ingenuous [ingenious] Melancholy’.
75 hum,
hum Fastidious mimics the sound of the strings he is trying to
tune.
76 it once
(1) the music, finally (Fastidious’s tuning is taking a long time
because he is incompetent); (2) only once (because it’s already clear
his playing is going to be excruciating).
77 predominant powerfully superior (i.e. astrologically, as if
Saviolina is a planetary influence).
85 changes
variety of ‘keys’ or manners of wooing. See
Ado,
1.1.137–8: ‘in what key shall a man take you, to go in the
song?’
92 tickles
An unconscious pun: sexually excites (G. Williams,
1994, 3.1388).
93 good
jest Unintentionally ironic, since it was a ‘stale lover’s
conceit’ (H&S, 9.461) satirized by Marston,
Scourge of Villainy, 8.118–37, and possibly anticipating (or
recalling) Shakespeare’s sonnet 128, ‘How oft when thou, my music, music
play’st’. See McNeal,
1952, 376.
95 not so
few not just a few thousand.
96 cased
up in a case on the wall. Also possibly a bawdy pun on a
woman’s ‘case’ (G. Williams,
1994, 1.211–12): Macilente shifts the
implications of sexual passivity in Fastidious’s fantasy.
97 in use
in action (sexually).
99–102 play,
come . . . dance after your pipe Possibly further
unintentional puns on copulation (G. Williams,
1994, 1.277). ‘Dance after my Pipe’ is
an alternative title of a bawdy ballad known as ‘The Shaking of the
Sheets’ (
H&S).
103 Good –] this edn; Good,
Q1, F1 state 1; Good!
F1 state 2; Good! Wh
104–5 fire . . .
salamander The salamander was believed to be capable of living
in or close to the fire because it was so cold-blooded. Pliny also
reports that it is biologically sexless (
Natural
History, 3.10.86–7), an association Macilente may have in
mind about Brisk.
105 that lives by] Q1; belongs
to F1
105 lives
by (1) feeds on; (2) lives close to.
106 i.e. Is tobacco the cause of your ‘fragrant’
(i.e. cloying) phrases such as ‘by this sweet smoke’? See
OED, Perfumed 3, citing
Staple, 1.2:
‘Studied and Perfumed flatteries’.
106 sir,] Ostovich; Sir? Q1; seruant? F1
107 God] Q1; heauen F1
107 heavens] Q1 (Heauens.); lights F1
111 I love
not . . . head I dislike the foul breath of a tobacco-smoker
(
Ostovich, EMO, citing Dekker’s
1 Honest Whore, 2.1.38). Saviolina equates Brisk with (1) a
pipe having a woodcock’s head carved into the bowl; (2) the woodcock
itself, proverbial for foolishness: ‘As wise as a woodcock’ (ironic;
Dent, W746).
113–15 But . . .
head But, in the same way that foolish persons think they are
making themselves look elegant by smoking when they have nothing better
to do, your pipe with its woodcock’s head similarly manages to capture
what is so fatuous about such activity.
117 leaving . . .
admiration leaving you to your own self-admiration (
Abbott, §177).
117 SD]
Q1;
not in F1
119 plainsong . . . it musical theme, cannot artfully vary or
embellish it in inventive or imaginative ways (OED, Division 7).
119–20 all . . .
ago i.e. all her witticisms are long out of date. Fungoso’s
letter (3.2.21n.) indicates (erroneously) that the play takes place in
late February near the beginning of Lent: ‘As sure as March in Lent’
(
Tilley, M640;
Ostovich, EMO).
120 stamp
fashion, type.
120 comet
blazing ‘stellar’ wit.
122 Heart . . .
gentleman By my honour as a gentleman.
122 afore
presence in front of an esteemed guest.
123 silent
in silent about.
123 Jesu] Q1 (Iesu); the Muses F1
123 never was] Q1; was neuer
F1
124 flood
fullest outpouring, highest tide (a metaphor Mitis and Cordatus develop
below).
125 SD]
Q1;
not in F1
129 fear
not do not doubt.
131 case
(1) predicament (of lacking money); (2) clothes.
132–3 You . . .
is? Do you understand where the next scene is located?
4.1 The scene takes place in Deliro’s house.
4.1 ] Actus Quartus, Scena
Prima. Q1;
Act
iiii
Scene
i. F1
0 SD]
Q1; Fallace. Fvngoso. F1
3 two . . .
world i.e. two siblings in our family.
4 to one] Q1; one to F1
9 first
head (1) patriarch of the family; (2) first to achieve the
rank of gentleman. See .
10 the
head (1) the authority; (2) the independence, freedom.
11 i’the
fashion dressed fashionably.
13 one any
other person.
14 bible of heaven] Q1; faith
of a Gentlewoman F1
14 have not] Q1; ha’not
F1
15 friend
well-wisher or patron at court (see lines 23–4), with a possible
underlying sense of ‘lover’.
17 well
for certain.
17–18 God’s lid] Q1; this hand
F1
19 resolute determined (to become violent, a symptom of
Fungoso’s frustration).
20 him
Sordido. Fungoso and Fallace talk past each other.
23–4 in the] Q1, F1 state 1; i’the F1 state
2
24–5 bows . . .
curtsy bends his knee when making gestures of greeting or
respect (or courtesy, an alternative early modern spelling;
OED, Curtsy 2, and see collation). Also
a possible sexual pun on ‘bowing’ of the legs and thighs (see
Rom.,
2.4.45).
25 curtsy] court’sie F1 state
2; courtesie Q1, F1 state 1
25 full . . .
kisses Possibly going beyond social to sexual contact. ‘Hits’
and ‘kisses’ may also hint at copulation (see
LLL,
4.1.126–9, and
Ham., 3.2.180).
25 betwixt] Q1, F1 state 1; betweene F1 state
2
28 whitemeat dairy foods (including eggs).
28 whitemeat] G; whit-meat
Q1, F1; white meat Wilkes
28 neat
handsomely elegant.
28 picktooths toothpicks, often ridiculed in early modern
England as a foreign and courtly affectation (
H&S).
29 SD]
Q1;
Act
iiii
Scene
ii. / Deliro, Mvsicians, Macilente, / Fvngoso.
F1
29 SD
musicians Deliro’s
trade as a merchant suggests they could be the waits: civic minstrels
consisting of wind players and singers, employed by the city to perform
at public functions but also available to be hired privately (
Grove Dictionary,
2001, 27.4–5).
31 touch your
instruments Possibly a subconscious pun on sexual contact
(which Deliro is seeking to arouse in his wife).
31 delicate discriminating.
32 false
note wrong note, out of tune.
33 SH
musician] Q1 (Music.); Mvsi. F1
35 labours . . .
it i.e. races with thoughts of the (pleasing, arousing)
effects the music will produce on Fallace.
38 Heyday
An expression of excitement or wonder, probably spoken ironically.
38 Heyday] this edn; Hey da
Q1; Hey—da F1
38 lay
stake.
39 peekaboo Fallace ridicules Deliro’s attempt to hide himself
by comparing it to the game of bo-peep (
OED), which here seems to mean hide-and-seek (see
King
Lear, ed. Muir, 1.4.173n.). He is also peeking out
at her.
39 peekaboo] Q1, F1 (peeke-boe)
41 to
supper i.e. to play during supper.
43 come . . .
supper Fallace is probably sarcastically mimicking Deliro’s
words, saying ‘come off it!’ (‘come up’;
Ostovich, EMO, citing Francis
Beaumont’s Knight of the
Burning Pestle, 3.533). ‘Marry, come up’ is also an
expression of incredulous scorn, as in
Rom., 2.5.62:
‘Marry, come up, I trow!’
48 Christ] Q1; fate F1
49 SD.1–2
Exit . . . macilente] Q1;
not in F1
50 God save] Q1; Saue F1
51 You’re] Q1 (you’r); you are F1
51 the court] Q1, F1 state 1; court F1 state
2
52 of
by.
54 fantastic Person who dresses fancifully and/or behaves
outlandishly.
56 simplest (1) most foolish; (2) most trifling; (3) least
cultivated.
57 amorous
humours flirting poses and wooing games.
58 apishly
ridiculously.
59 pumps
light shoes or slippers, originally of delicate material. With ‘kissing
ladies’ possibly also underlying wordplay on sexual organs and
copulation (
OED, Pump
n. 2b;
G.
Williams,
1994, 2.1112).
60 Holding . . .
them Drawing aside a doorway curtain so they may pass through
(
H&S, citing
Cynthia (F), 5.4.36 and
Marston, What You
Will (1607), F2).
62 May Who
may.
66–7 But does not carry off their frivolous gestures
as elegantly as they do themselves (OED,
Carriage 14; ‘sightly’ meaning ‘handsome, beautiful’ (OED
, 2).
69 a zany] Q1 (Zani); the Zani F1
69 zany
The rustic, mocking servant-clown of the pantaloon in Italian
commedia dell’arte. More loosely, the zany was a
stage fool or clown, as in
Volp., 2.3. A dialectical form of
Gianni=
Giovanni (
OED; Florio,
A World
of Words,
1598).
69 tumbler
acrobatic performer or juggler.
70 tries . . .
laugh burlesques the serious behaviour of his master or the
regular actors, or follows their performance, to raise laughter.
71 wretch
i.e. Macilente.
71 good
gentleman i.e. Brisk.
72 vouchsafed graciously deigned, allowed.
73 unrude
rude, unmannerly.
75 room
(1) square on a chessboard; (2) more generally, a particular space or
place (OED, 5c, 6).
76 caitiff
wretch.
77 credited . . . much reputed him so highly, believed him.
78 masking . . .
off disguised face is revealed (OED, Vizor 4 = face). Alternatively, the original spelling
‘of’ (see collation) could suggest ‘what his public mask is (really
made) of’.
78 off, I’ll] Q2, F1 (off) I’le); Q1 (of) I’le)
80 twenty . . .
twenty-five The final figure may be an error for thirty-five
(see collation, 80), though the possibility is not strong enough to
warrant emendation. The difference in sums between Q and F may relate to
the rise in living costs between 1600 and 1616 (
Ostovich, EMO). But such differences occur also elsewhere in
non-monetary contexts, in which case F’s sums may represent Jonson
anticipating future levels and/or inflating for greater comic
effect.
80 twenty] Q1 (xx); fifty F1
80 thirty] Q1 (xxx); a hundred F1
80 twenty-five] Q1 (xxv); two hundred F1;
conj. this edn thirty-five
(xxxv)
81 a fan . . .
him i.e. by courtly women, arousing his hopes of favour and
exciting him to further extravagance.
81–2 salute . . .
sergeant greet him with a sergeant’s arrest (for debt).
82 suit
him prosecute him. With wordplay on ‘clothe him’.
84 notary’s Notaries were publicly authorized to draw up legal
contracts. They were also developing a trade as investment brokers and
money-lenders (
Ostovich, EMO, citing Stone,
1965, 536–7).
84 the
Exchange the Royal Exchange, built in 1566–7 by Sir Thomas
Gresham between Cornhill and Threadneedle Street east of St Paul’s, was
an arcaded four-storey building with a hundred small shops specializing
in clothes. It was also a centre for business transactions and a
fashionable meeting-place (Sugden; Chalfant,
1978).
84–5 take . . .
return (1) formalize in writing the terms of his wager on his
journey; (2) receive his agreed-upon payment when he returns
successfully (OED, Take v. 90t, 90d).
85 return.] Q1; returne — F1
(long bold dash)
91 The
house . . . us Calamities indicating that Fallace is fed up
with Deliro’s behaviour. The images recall the forecasted events of
Domesday.
92, 94, 96 SD.1
Exit] Q1;
not in F1
95 peas . . .
manger Macilente varies Deliro’s pun (appease, peace) to imply
that he deserves no better life than being fed ‘peas’ (i.e. corn-fodder)
as his wife’s submissive horse or ass.
96 SD.2
Enter . . . to] Q1 ( . . .
too); Deliro follow’s his
wife. F1 (marginal
SD) state 2; om.
F1 state 1
96 SD
running . . . to Fallace
exits through one of the doors in the Globe’s tiring-house facade and
now re-enters, as if being chased, through another. ‘With all the aplomb
of a twentieth-century farceur, Jonson lets Fallace turn the tables on
the men by immediately bursting back through
[the second
] door and
“locking” it’ (Peter Thomson,
1983, 46).
97 God’s] Q1; ’ods F1
99 SD
Within] at end of the line
in Q1;
not in F1
101 vantage
of opportunity from, advantage over.
103 Jesu] Q1 (Iesu); gentry F1
104 came . . .
creature (1) were raised (to do charity as) a Christian; (2)
descended from Christian parents.
104 water-side i.e. implicitly of the Thames River.
105 uses to
land usually lands (by boat-crossing).
106 intent] Q1, F1 state 1; malitious intent F1 state 2
106 that lean
rascal’s i.e. Macilente’s.
106 Jesu] Q1 (Iesu); heauens F1 state 1;
heuens F1 state 2
107 flesh
rises skin colour flushes (in anger;
OED, Flesh
n. 5).
With an unconscious pun on ‘body becomes sexually aroused’ (G. Williams,
1994,
1.506–10).
108 writ
written.
108 suffer it] Q1; permit
F1
108–9 he . . .
me he cannot help but interpret it as an extraordinary favour
from me. Fallace may be speaking partly or fully aside.
110, 114 SD]
Q1;
not in F1
112 borrow . . .
gown i.e. by pawning it.
112 Fetter
Lane Known for its pawnshops. It runs between Holborn and
Fleet Street east of Chancery Lane (Chalfant,
1978, 76).
112 ’say on
try on. (‘’Say’ is an aphetic form of ‘assay’.)
113 swear . . .
credit bind myself by verbal promises (about payment) to
obtain credit (OED, Swear 9).
4.2 ] Scena Secunda. Q1; not in F1
0 SD]
Q1;
Deliro, and Macilente, passe ouer the stage. F1
(marginal
SD)
4.2 1 SD
speaking . . . stage
Indicates they enter conversing by one stage door and leave though the
other (Dessen and Thomson,
1999, 158).
2 froward
unruly, shrewish.
4 wild
(1) disobedient, reckless; (2) sexually loose.
5 possible –] Q1 (long
dash); F1 (long bold dash)
7 SD]
Q1;
not in F1
8 deciphering (1) portrayal; (2) dramatic representation (OED, Decipher v.
6, cf. citation 1626).
9 strangely (1) uncommonly, rarely; (2) surprisingly.
11 scrivener notary.
4.3 1 The scene is the city, implicitly London.
4.3 ] Scena Tertia. Q1;
Act
iiii. Scene
iii. F1
0 SD] Q1
(subst.); Pvntarvolo, Notarie, Carlo, /
Servants. F1
2 indentures See .
2 the theory] Q1 (subst.);
thy instructions F1
2 theory
statement of principles and rules. A pretentious word for a business
venture.
3 fall . . .
presently write them down right away.
4 understood openly stated.
6 appellations,
and character names, and distinctive markings.
9 point
destination.
9 point] Q1; bound F1
10 time . . .
year Not too long for a journey partly overland.
Ostovich, EMO notes that Fynes Moryson departed for Jerusalem
by way of Constantinople on 29 November 1595 and returned on 10 July
1597 (277, citing Bates,
1911, 4–5).
10–11 either of
us any one of us. Puntarvolo identifies his Dog and Cat as
partners in his venture.
11 miscarry (1) fail to return; (2) come to misfortune.
11 general
general articles.
12 turn
Turk (1) convert to Islam and don’t come back; (2) go native,
abandon civilized behaviour. Cf.
Oth., 2.3.170.
Increasing English trade with the expanding Ottoman empire and
profitable opportunities to serve its interests attracted some
Englishmen to become the Sultan’s subjects. For others, capture and
enslavement by Turkish pirates made conversion a survival strategy. Such
stories were sensationalized in several plays of the period; e.g. Robert
Daborne’s
A Christian Turned Turk (1612, in
Vitkus,
Three Turk Plays).
16 Dog and Cat] Q1; dog, or
cat, or both F1
18 choose
not See collation. Puntarvolo states clearly that fishbones
would be dangerous to his Dog and Cat, so he would prefer not to give them this food. Since a negative does
not seem implied by ‘choose’ alone, Q is likely to be a printer’s error
not corrected in F1, and emendation is desirable. But Q is defensible if
‘choose’ means ‘choose whether’.
18 choose not] this edn;
choose Q1, F1
19 authentical reputable and authoritative.
22 he
Brisk (who is wagering five to one against Puntarvolo’s return).
24 exotic
foreign (OED, Exotic 1, first citing
this passage).
24 complot
plot secretly.
24 prejudice injury.
26 unctions ointments.
26 make . . .
impenetrable Puntarvolo imagines ordeals typical of chivalric
romances and combats, whose participants swore before fighting that they
made no use of magic for protection.
26–7 travel . . .
ring ‘Powder’ apparently refers to fern seed, which was
popularly believed to be visible only on midsummer’s eve (23 June) and
to make the bearer invisible when gathered (see
New Inn, 1.6.16–18;
1H4, and n.). Invisible-making
rings appear in classical fables and Renaissance romances; e.g. Angela’s
ring in Ariosto’s
Orlando Furioso (
H&S).
27 three-forked
charm (1) herbal-magical charms to protect the wearer from
harm; (2) occult symbols or talismans employed by astrologers and
natural philosophers such as John Dee or Cornelius Agrippa, whose dog
wore magical emblems in his collar (Whalley, citing Paulus Jovius’s Elogia Doctorum Virorum (1577, 187).
31 testimony . . . performance proof that the conditions (of the
wager) have been fulfilled. When Fynes Moryson travelled to Jerusalem,
he was given a sealed testimony from the Latin monastery there as proof
(
H&S, citing
Moryson’s
Itinerary (
1617), 1.235).
32 hare’s] Q1;
Graecian hares F1
32 rat] Q1;
Thracian rat F1
34 SH
puntarvolo] F1 (Pvn.); Puue. Q1 (turned letter)
35 Tower
Wharf ‘The
[Thames
] river frontage where the Tower
[of London
]
guns were mounted’ (Chalfant,
1978).
36 put
forth wagered (by speculators).
39 casual
event accident.
41 prenominated previously mentioned. The bet will be off and
the money returned.
43 dispatch
them copy out the articles.
44 SD.1–2
Exit . . . carlo] Q1;
not in F1
46 appoint
arrange for.
47 muse
wonder at the fact that.
47–8 take . . .
venture i.e. wager £100 on my venture.
51 jealous
mistrustful.
51 ten] Q1;
not in F1
53 smooth
(1) clean-shaven, polished; (2) relaxed, affable; (3) pleased with
yourself.
53 smooth?] Q1, F1 state 1; smooth! F1 state
2
54 hothouse See . above.
56 do . . .
on’t do you marvel at that?
56 your only
physic the best cure for one’s health.
57 frotted
with (1) massaged by; (2) erotically caressed by (G. Williams,
1994,
1.174–6, citing this passage).
58 sweet
fresh.
58 pox
venereal disease, or more generally any rash that pock-marks the skin
(e.g. chicken pox).
60 French pox?
Our pox! Syphilis? (popularly believed to be French in
origin). Native ‘English’ venereal disease!
62 Let . . .
villain! I’ll be damned for saying so, but you are a witty
rogue! (probably spoken amiably).
62 villain] Q1; salt one
F1
62 your] Q1 state 2, Q2, F1; yonr Q1 state 1 (turned letter)
64 porpoise (1) social misfit. Porpoises were proverbially
regarded as ‘neither fish nor flesh’ (i.e. part fish, part mammal;
Dent, F319), anomalously
transgressive, and thus an analogy for ‘Sogliardo’s attempt to leap
class lines’ (
Ostovich),
EMO; (2) gloomy hanger-on,
since porpoises were omens of bad weather or disaster (Pliny). For
definitions (1) and (2), see
Per., 2.1.23–5. (3) swinish
creature. Literally ‘sea-hog’ in Latin (
piscis
porcus). Pliny notes the creature’s ‘snout’ (
Natural History, 3.9.11, and 72 below).
64 ledger . . .
Ordinary habitual resident (
OED, Ledger
n. 7b, first citing this
passage) at The Horn on the Hoop, a tavern as well reputed for its food
and drink as the Mitre or Mermaid, and located at present-day 164 Fleet
Street (Chalfant,
1978).
65 Ganymede i.e. Shift. In classical myth, a beautiful Trojan
boy abducted to serve as Zeus’s cupbearer. Colloquially, a pot-boy (here
serving tobacco rather than liquor). Also slang for a catamite. See
Marlowe’s Dido, Queen of Carthage, 1.1.
65 droning . . .
pipe i.e. puffing away monotonously like a bagpiper blowing
his pipe and making the drone sound (
OED, Drone
v. 3, citing this passage and
Epicene, 4.1.48).
67 Who,] this edn; Who? Q1, F1
67 Tripartite i.e. because Shift goes by three names.
67 give . . .
whiff See 3.1.366ff.
68 and all
i.e. and have their tobacco paraphernalia; e.g. ‘our gallant must draw
out his tobacco-box, the ladle for the cold snuff into the nostril, the
tongs and
[priming
] iron, all which artillery may be of gold or silver’
(
Dekker, Gull’s Hornbook, E1).
69 patun
Alternative South-American name for tobacco (French
petun from Guarani
petŷ;
OED); it also referred to a quantity of
tobacco smoked (
H&S, citing Richard Brathwaite’s
The
Smoking Age, in
A Solemn Jovial
Disputation (
1617), 94: ‘yea sometimes a whole petun of Indian fume be
exhausted’. Also Braithwaite, 190.
69 patun] Ostovich (subst.);
Patoun Q1, F1
69 receipt
reciprocal While Gifford plausibly suggests this means sharing
a pipe among smokers, it is unlikely to be what he also claims Dekker
refers to as ‘the Ring’, since this is one of ‘several tricks in taking’
tobacco, like ‘the Whiff’
(Gull’s
Hornbook, E1).
69 mysteries (1) (humorously) religious rites; (2) (ironically)
secret or highly technical arts or skills.
70 extant
(1) discovered to exist; (2) public.
71 as . . .
key-hole i.e. like a perspective picture in which figures are
clear only when viewed from an oblique angle, but when viewed straight
on they appear distorted; e.g.
R2, 2.2.18–20: ‘Like perspectives,
which rightly gazed upon, / Show nothing but confusion; eyed awry /
Distinguish form’. Also ‘Breton’, 9–12. An example with a spy-hole
attached to the frame is William Scrots’s
Anamorphosis
of Edward Ⅵ (1546) in the National Portrait Gallery
(Ostovich, EMO). Paradoxically, this ‘perspective’ reveals
Shift and Sogliardo as true grotesques.
73 poking-stick A heated rod used by laundresses to shape the
pleats of ruffs, which were folded over them wet with starch to dry (
OED, Poking 2;
Linthicum, 160).
74 spit
produced phlegm by smoking.
74 three or
fourscore ounces A comically exaggerated amount.
77 porringers shallow bowls.
77–8 as . . .
vein i.e. as when a barber performs a medical procedure by
bleeding a patient. Barbers routinely performed minor surgery in this
period.
78 pricks] Q1; opens F1
79 Out,
pagan! Away, you false friend! (literally, ‘infidel’).
79 prick . . .
of i.e. malign (OED, Vein n. 14 = personal reputation). With a pun on
Carlo’s use of the term.
79 prick] Q1; open F1
81 relished
it (1) had a taste for such a bond; (2) valued such a
relationship.
83 keep . . .
all ‘frame my face to all occasions’ (Richard of Gloucester,
3H6, 3.2.185).
83–4 oil my
tongue ooze flattery in my speech.
84 look . . .
forehead i.e. put on a pleasing aspect. ‘Slick’ meaning
hypocritically slippery.
85 Lynceus
One of Jason’s Argonauts, famous for his ‘eagle’s eye’ (see
Bart.
Fair, 2.1.3). He was reputed to be able to see
through solid earth.
86 title
designation.
87 opinion
of reputation for.
87 affect
it choose the pose of friendship.
87 SD]
Q1;
Act
iiii. Scene
iiii. / To them. (marginal
SD) / Deliro, Macilente F1
92 SH
puntarvolo] F1 (Pvnt.); Puut. Q1 (turned letter); Punt. Q2
92 figment
lie.
92–3 every . . . strikes] Q1 (subst.); at euery pulse of my watch F1
95–6 patricians of
Sparta i.e. the picture of stern nobility (spoken ironically).
The Spartans were famous for their political constitution and austerity
of life. Another ironic association is that Spartan bloodhounds were
reputed to be ‘eager of prey and of courageous kind’ (Seneca,
Hippolytus, trans. John Studley (1581), cited by
Harold F. Brooks,
MND, 1979, 143, and 4.1.113,
118, 125).
96 his
wit’s . . . hundred Possible meanings hinge on different
definitions of ‘after’: (1) (ironically) his wit ‘pays out’ at, or
exceeds, the rate of 10 per cent (the maximum legal rate of interest);
(2) his wit’s in the lowest 10 per cent of the population. ‘After’ means
less than.
97 close-mouthed i.e. silent in pursuit, like certain
well-trained hunting dogs.
97 fault
break in the line of the scent.
99 I . . .
free I wonder what person is safe.
99 danger
dominion (OED, 1).
101 limbs of
satin i.e. rich-people’s clothing worn by non-gentle but
respectable tradesmen (
H&S, 9.465 citing
East. Ho!,
1.1.90–1). The associated pun on satin lies in the phrase
‘limbs of Satan’ meaning ‘the devils that do his bidding’
(Ostovich, EMO).
102 children of
darkness i.e. shady dealers. Ephesians, 5.8: ‘For ye were once
darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light’
(Geneva Bible).
102 melancholy ‘Dishonest tradesmen were accused of having
ill-lighted shops to enable them to palm off inferior goods undetected
on their customers’ (
H&S, citing the unscrupulous Quomodo’s dark shop in
Thomas Middleton’s
Michaelmas Term (1607),
2.3.32–5, 108–9).
103 blanks
bonds or promises to pay with blank spaces for sums to be filled in by
the merchant or customer.
103 unthrifts spendthrifts, prodigals.
104 the
Verge Westminster area around the palaces of Whitehall and St
James, within which people were safe from arrest for debt or crimes. It
included Hyde Park, Green Park, and St James’s Park, and was bounded by
Charing Cross down Whitehall to the Thames (Sugden; Chalfant,
1978). Carlo’s
point is that even within this arrest-free zone, ‘unthrifts’ are prey to
being ‘swallowed up’ by shopkeepers.
105 So, what judgement do you have for Macilente, who
is now speaking to Deliro?
106 immortality i.e. eternal freedom from my (Carlo’s) ‘stabbing
similes’ (see below).
107 fire
One of the four elements.
107 spirit
vital power or energy.
107 extraction essence (obtained by alchemical refinement),
‘beyond which nothing can be reduced or destroyed’ (
Ostovich, EMO).
109 raw-boned
anatomy fleshless skeleton.
111 his
rest i.e. Deliro. ‘Rest’ can refer to: (1) (literally) a
musket rest with a semicircular top (‘forked head’, line 112) to allow a
more steady aim; (2) a hanger-on (since the musket-rest hung from the
shoulder (‘suspended’, line 113) when carried;
H&S); (3) residue, remains (i.e.
after discharging;
OED, Rest
n.
2); (4) financial
provider, as Macilente’s host.
112 forked
head Proverbial sign of a cuckold.
113 that’s . . .
suspended i.e. I’m now breaking off (this banter of puns and
similes).
113 apprehensive perceptive, keen to grasp (witty double
meanings;
OED, 4 first citing
JC, 3.1.67).
114 on’t
i.e. of arresting Fastidious for debt.
115 God’s precious] Q1 (Gods-pretious); not in F1
118 that –] Q1 (long dash), F1
(long bold dash)
119–20 the
master . . . spirits (1) self-possessed, in charge of your
life, emotions, and character; (2) in control of your vital fluids
(which may include blood, and thus to Deliro’s sex-life). For this sense
of ‘spirit’, see
Und. 15.58.
122 deepest
affairs most important business matters.
122 ’Sblood] Q1; S’light
F1
122 geld
castrate.
123 would –] Q1, F1 (long bold dash)
124 God hate] Q1; hate F1
125 wife yet, with] Q1; wife,
yet, with F1
125 speculation powers of intelligent insight.
126–7 those . . .
tall A possible metadramatic allusion to the boy-actor playing
Fallace, who was probably in his early to mid-teens and may have been
shorter than adult women. ‘Proper’ means genuine.
126 those
those who.
127 proper] Q1; properer
F1
129–30 pretty-proud
hard-favoured self-satisfied in the estimation of her own
beauty (but in reality ugly).
129 pretty-proud] this edn;
prettie prowd Q1, F1 (subst.); pretty, proud, G
130 peerlessly as if without equal (OED, Peerless b, citing this passage).
134 faintly . . .
savour scarcely bear the smell.
134 jade
insult.
135 for in
return for.
136–7 woman, by . . . I] Q1 (Iesu); woman, and, by my life, I F1
137 honesty
(1) fidelity; (2) chastity, honour.
138 appetite inclinations, fancies.
140 (1) A curt dismissal: ‘You may say so, sir, but I
don’t believe you’; (2) a mocking compliment to Macilente’s advice:
‘Very well said, sir’; or (3) a studied polite bow and farewell, which
enrages Macilente all the more (
Ostovich, EMO).
140 SD]
Q1;
not in F1
141 horn
upon . . . thee may you be cuckolded over and over again.
143 Envy
Q’s capital letter indicates a personification: Envy itself.
144–5 the court] Q1; court
F1
147 I . . .
us I know you’ll speak your mind plainly to us.
147 ingeniously] Q1;
ingenuously F1
147–8 Is . . .
gallants? Is he highly regarded among the perfumed kind of
gallants? (Spoken sarcastically.)
149 civet
musky scent deriving from the anal glands of cats; cf.
AYLI,
3.2.65–6: ‘Civet is of a baser birth than tar, the very uncleanly flux
[= excrement
] of a cat.’
149 casting
glass small bottle for sprinkling scent.
152 After their
garb In their fashion.
154 say
that suppose that.
154 frothy
vain, shallow.
156 He had
He would have.
156 windfall unexpected good fortune, but with an undercutting
pun on ‘wind’, meaning mere breath or empty talk. There may be
additional wordplay on flatulence (OED,
Wind n.1 14, 10).
157–8 are . . .
To do not teach them to recognize or value.
158 ride
(1) carry away; (2) harass, oppress, tyrannize over (OED, Ride v.
17b). ‘Gilt spurs’ (line 159) emblematizes their frivolous
motivations.
160 precisianism
in wit puritanical pedantry (
OED, Precisianism, citing this passage). ‘Precisian’ and
‘puritan’ were synonymous and referred to personally zealous reformers
who wished to move the Church of England further away from its Catholic
past in the direction of Calvinist theology and local church government.
See Collinson,
1983, 7–11.
161 nature
human nature.
162 desert
earned merit and privilege.
162 good
names public fame and reputation.
163 Who . . .
name? Who can feed himself on the basis of achieving fame
alone? Or alternatively, ‘Which person eats abundantly possessing only
an honourable reputation?’
163 loving
(1) doing works of charity; (2) serving the commonwealth.
166–7 The success of our shrewdest and most expediently
minded persons shows that it’s foolish to seek only admiration rather
than practical advantages.
170 I . . .
flesh (1) I admire his wit intensely; (2) I admire him so much
I want to possess him sexually (G. Williams,
1994, 1.506–10). Carlo finds
Macilente’s wit homoerotically stimulating. Macilente’s response (‘No,
please stop’) may indicate his discomfort at Carlo’s passionate
attention.
172 starched i.e. stiffened and pointy with starch, with the
implication that the beard appears to be leading him as he walks. OED cites Thomas Nashe, Preface to
Robert Greene’s Menaphon (1589; Nash, Works, ed. McKerrow, 3.316): ‘[It] sufficeth
them . . . having starched their beards most curiously, to make a
peripatetical path into . . . the City’ (Starch v. 2b).
172 stiff
See .
173 knotty
(1) rugged, resilient; (2) puzzling, tangled, and difficult to
understand. Carlo’s descriptions appear to adapt a passage from Roger
Ascham’s
The Schoolmaster (
1570): ‘a wit in
youth . . . is not over dull, heavy, knotty, and lumpish, but hard,
rough, and . . . somewhat staffish
[rigid, stiff; stubborn
]’ (Arber,
1.34, cited by
OED, Knotty 4).
174 carries . . .
him ‘hasn’t much intelligence to take with him on his trip’
(
Ostovich, EMO).
174 on’t] Q1; o’t F1
176 it
Puntarvolo’s wit, at stake as well as his money.
179 chine of
brawn sirloin of boar.
179 chine] Q1; shield F1
180–1 out . . .
Lent Feasting on meat stops after Shrovetide in the fasting
season of Lent, just as the Lenten diet of dried salted fish (‘dry poll
of ling’) ends with festive meat-eating at Easter.
180 poll] Q1 (Poule), F1 (poule), Wilkes; poul Wh; pole
G; pool Ostovich
181–2 as . . .
vacation i.e. Puntarvolo has kept the city in business in the
period outside the law-terms when business transactions were regularly
conducted.
183 stabbing backstabbing.
183 ha’ you
find you.
184 but –] Q1 (long dash); F1
(long bold dash)
186 melt
(1) be overcome with intense feelings; (2) have a sexual orgasm
(Spenser,
Faerie Queene, 2.12.73 and G. Williams,
1994,
2.872–3).
186 God’s
so By God’s soul.
Ostovich, EMO detects an underlying
sense based on an alternative early modern spellings ‘codso’ or ‘catso’,
meaning penis (see ).
186 so] F1; so’ Q1
187 Sir
Dagonet King Arthur’s fool in Thomas Malory’s
Morte d’Arthur (9.19), here referring to
Sogliardo. Also
Cynthia (F), 5.4.455 and
Bart.
Fair, 5.5.76.
H&S and
Ostovich, EMO
suggest the name refers to archery exhibitions held at either Finsbury
Fields or Mile End Green; see
2H4, 3.2.279–81,
where Justice Shallow recalls how he played Sir Dagonet in Arthur’s show
at Mile End Green.
187 SD
Enter . . .
shift Possibly they
are drunk. See . below.
187 SD] Q1
(subst.); Act
iiii. Scene
v. / Sogliardo. Shift. / To
them. (marginal
SD) F1
188 gallantos Spurious Italian. The closest words in Florio,
A World of Words (
1598), suggest it combines
galante (gallant, handsome, gracious) with
galantino (pretty, spruce, or minion,
darling).
189 know be
personally acquainted with.
190–1 do . . .
offices offer him whatever services or kindnesses you can. See
Wiv., 1.1.77.
191 know him] Q1; know him,
know him all ouer F1
193 by Jesu,] Q1 (Iesu,); (as I am true Gentleman) F1
194 resolute . . . flesh brave a man.
194 any’s] Q1, F1 state 1; any is F1 state
2
200 Cry you
mercy I beg your pardon.
200 God] Q1; me F1
201 tallest
finest, most valiant.
201 within the
walls within the frontiers (
OED, Wall 2b, first citing this passage). But Sogliardo may
mean, and Carlo’s mocking reply assumes he is speaking of, walls on a
massive scale, such as those Henry Ⅲ imagines in scene 4 of Robert
Greene’s
Friar Bacon: ‘Great men of Europe,
monarchs of the west, / Ring’d with walls of old Oceanus, / Whose lofty
surge is like the battlements / That compass’d high-built Babel in with
towers’ (1–2). Also
Doctor Faustus, ‘I’ll have them wall
all Germany with brass’ (A-text, 1.1.90).
204 justify
still affirm.
205 swaggered talked blusteringly, quarrelsomely.
207 argument of
resolution sign of physical courage. But like so much of
Carlo’s banter, there may be underlying ironic meanings: (1) point of
contention (or calling into question); (2) physical corruption (the
result of syphilis from sexual ‘swaggering’ among prostitutes).
209 muddy
flags (1) referring to Sogliardo: lumps of boggy turf (OED, Flag n.2); (2) referring to Shift: bemired or
worthless ensigns (OED, Mud 2).
210 For . . .
flourish Sogliardo and Shift may be visibly drunk, or this may
be a more general remark.
212 Hating . . .
itself i.e. because it is too modest to flourish its own
merits.
213 ’Sblood] Q1; Heart F1
213 do know
now am sure that.
213 cause
argument for debate.
218 Picked-hatch See Characters, 67–8n.
219 bid-stand i.e. highwayman, who bids his victims to ‘stand’
(stop moving) ‘and deliver’ (hand over their valuables); OED, Bid-stand, first citing Jonson, and
Stand v. 4b.
219–20 ever was, kept] Q1; euer
kept F1
220 Newmarket . . . Gad’s Hill Sparsely populated areas with main
roads passing through them, notorious for highwaymen (
Sugden, 251).
Newmarket Heath is fifty-eight miles north-east of London in Suffolk,
now part of the Newmarket racecourse. Salisbury Plain is seventy miles
south-west in Wiltshire. Hockley-in-the-hole (now Hockcliffe) lies in
Bedfordshire between Dunstable and Milton Keynes (
pace
H&S, who
misidentify it as the village near Clerkenwell). Gad’s Hill is twenty
miles south-east of London near Rochester, and the scene of Falstaff’s
robbery in
1H4, 2.2.
220–1 high . . .
request choice spots in request (possibly a euphemism for
robberies).
226–7 in irons and
irons Fettered in iron chains. ‘The repetition acts as a naive
intensifier’ (
Ostovich, EMO), with Sogliardo attributing
superhuman powers to Shift.
231 affections mind, mental powers (OED, Affection n. 5).
232 Pylades . . .
Orestes Legendary friends and companions. Orestes revenged the
murder of his father, Agamemnon, by his mother, Clytemnestra, and her
lover, Aegisthus. As a boy after his father’s death, Orestes was taken
to his uncle Strophus’s house and brought up with his cousin Pylades.
They were represented in the ‘Masque of Amity’, part of the Gesta Grayorum (Ostovich, EMO). Also . below.
234 causes . . .
quiddits (1) legal cases have their quibbles, or fine points
of contention; (2) (euphemistically): robberies have their
not-to-be-revealed mysteries (OED, Cause
3, Quiddity 1).
234–5 ’tis . . .
bell-ropes i.e. it’s dangerous to mess about when hanging is
the likely result. Proverbial robbers’ wisdom combining two proverbs:
‘No jesting with bell-ropes’ (
Dent, J48) and ‘It is ill jesting with edged tools’ (
Dent, J45). A hanged
felon was called a ‘gallows-clapper’, named after the body swinging ‘to
and fro like the clapper of a bell’ (
OED, Gallows-clapper).
237 conceit
comparison, notion.
238 interlude Short stage-plays with small casts that grew out of
the earlier morality drama in the fifteenth and sixteenth centuries.
Carlo may be thinking of James Pickeryng’s Horestes (i.e. Orestes), entitled The
Interlude of Vice, probably staged at Lincoln’s Inn in
1567.
239 he . . .
on According to medieval legend, Judas hanged himself on an
elder tree. See
LLL, 5.2.590–601, where the
context of competitive heckling is similar to the verbal one-upmanship
here. Having sold himself to Sogliardo on dishonest pretexts, Shift will
hang on him like Judas. Carlo’s remark may indicate that the actor
playing Sogliardo is taller than Shift. ‘Hang on’ also means ‘cling to
as a dependent’.
240 Captain
Pod . . . motion i.e. Sogliardo will play Captain Pod, the
name of a popular puppet-master, and Shift his puppet (motion; cf.
Bart.
Fair, 5.1).
242 Holden . . .
camel i.e. Sogliardo will be Holden, an animal-master, and
Shift his camel, possibly trained (ludicrously) to dance, after the
proverb ‘It becomes him as well as it becomes a camel to dance’ (
Dent, C30). John Taylor,
the Water Poet, mentions both ‘Old Holden’s camel’ and ‘fine Banks his
cut’ (see . below) in
A Cast Over the Water
(
Works (
1615), B5
v, cited by
H&S).
243 Shift’s question depends upon whether he
understands or lets on that he and Sogliardo are being insulted (or, if
he cares). If he does understand, ‘ride’ may mean ‘harass, vex’: ‘Do you
mean to taunt (us with your comments), gentlemen?’ Or it may be a retort
to Carlo’s remark about Holden’s camel: ‘do you mean to ride the camel
yourself?’, which may contain a pun on ‘copulate’ (OED, Ride v.
3).
244 end it
i.e. this game of nicknaming.
244–5 Countenance . . . Resolution Sogliardo will ‘countenance’ or
guard Shift as his ‘resolution’ or protector, as if they were characters
in a morality play. See . and
New Inn,
5.1.186.
247 most
voices the majority rules.
248 eas’ly] Q1; easily F1
248 impressions (1) influence, alluding to the proverb ‘Soft wax
will take any impression’ (
Dent, W136); i.e. Shift is malleable; (2) military attack,
implying Shift reacts like a coward and is
not a
‘man of wax’, i.e. / impressively manly (
OED, Impression
n. 1b, and
Rom.,
1.3.76–7).
250 he . . .
again Shift cannot flatter Sogliardo by calling him ‘good
Countenance’ (i.e. handsome face) because Sogliardo is ugly and doing so
would contradict Shift’s new loutishly aggressive role as Resolution.
Alternatively, ‘Sogliardo cannot now call Shift a
good
countenance, because, as a proper name, it belongs to
Sogliardo’ (
Ostovich, EMO).
252 should
would (indeed do so). Macilente pushes Puntarvolo’s implied conditional
(‘he
could say “good Countenance” ironically’) to
a certainty: ‘the face of Resolution, because it’s grim and unpleasant,
would say “good Countenance” (with malicious
irony)’. See
Abbott,
§322.
252 he’s] Q1; he is, be F1
253 SD]
Q1;
Act
iiii. Scene
vi. / Fastidivs Briske. / To
them. (marginal
SD) F1
254–5 Good . . .
humours Let mirth tune your leisure hours and be the rhythm of
your desires.
258 banquet
i.e. a ‘running banquet’ or ‘slight repast between meals’ (OED, Banquet 2).
259 Hercules’
labours Hercules undertook twelve difficult tasks, consisting
mainly of defeating monsters, in order to expiate the murder of his
children and prove his heroism. See Grimal,
1986, 196–202. The labours were
popular on stage: the Admiral’s Men performed a two-part
Hercules in 1594–5, 1595–96, and 1598, and Thomas
Heywood dramatized them in
The Brazen Age
(printed 1613; Knutson,
1991, 82–3).
261 bracelet . . . hair i.e love-token. Lysander allegedly woos
Hermia with one in
MND, 1.1.33.
261 but
overnight just last night.
262 from her
forehead i.e. hanging attached to her hairline (
Ostovich, EMO, 295, citing the engraving of Elizabeth I by
Crispin van de Passe the Elder in the National Portrait Gallery).
262 she –] Q1 (long dash); F1
(long bold dash)
264 SD]
Q1;
not in F1
265 qualified distinguished. Possibly with an unconscious pun on
‘limited, conditional’.
266–7 on my] Q1; o’my F1
268 late
check recent rebuff. See 3.3.111–25.
270–1 he . . .
obsequious Macilente must know some story that exposes this
dupe Brisk to ridicule, he behaves with such slavish deference.
273 there’s] Q1, F1 state 1; there were F1 state
2
274 ingenious intelligent, discerning.
276 By this
element By the sky (OED,
Element n. 10). A mild oath.
276 an ingenious] Q1, F1 state 1; an ingenious a F1 state 2; as ingenious a F1 state 3
277 call
call each other.
279 Signor
Clog Mr Blockhead, or Leadfoot. A clog was a wooden block or
other kind of encumbrance.
280 Harrow-on-the-Hill Middlesex village twelve miles north-west
of London whose hill-crest made it a useful vantage point for robbers
(Chalfant,
1978).
280 on-the-] Q1 (on the); o’the F1
282 Was’t] Q1, F1 state 1
(was’t); was it F1 state 2
284 that] Q1, F1 state 1; occasions F1 state
2
288 coherence uniting together (OED, Coherence 2).
289 corroborated confirmed (a legal term, which Shift adapts to
mean ‘entrusted’ or ‘conveyed’).
290 Fate] Q1; fates F1
290–1 fed on
woodcocks (1) i.e. celebrated their success by feasting on
woodcocks, a delicacy; (2) preyed on other simpletons.
291 fortunes] Q1; fortune
F1
293 agents] Q1; aiders F1
294–5 Nine
Worthies Traditional heroes of the ancient Hebrew, classical
pagan, and medieval Christian worlds, grouped in threes: Joshua, David,
and Judas Maccabeus; Hector, Alexander, and Julius Caesar; King Arthur,
Charlemagne, and Guy of Warwick. There were sometimes substitutions or
additions; e.g. the Nine Worthies’ pageant in
LLL,
5.1–2, includes Hercules and Pompey the Great.
296 conference conversation.
298 qualities occupations (with strong associations of acting
skills; OED, Quality n. 5).
300–1 By . . .
knew Sogliardo’s association of the Dog with smoking may be
meant to raise a laugh by annoying Puntarvolo. ‘Gift’ means skill.
303 Banks . . .
horse Like Holden and his camel (above .), Banks
was a famous animal-trainer who exhibited his performing bay gelding,
Morocco, at London locations during the 1580s and 90s (
H&S, 9.468). Whalley cites Sir
Kenelm Digby’s testimony that Morocco could ‘dance, add up a throw of
dice, play cards, tell the number of pence in a silver coin, bow at the
mention of Elizabeth, or James of Scotland, and “bite and strike at you”
for naming the King of Spain’ (
Of Bodies and Of Man’s
Soul, 393). See also
Epigr. 133.156–7
and note.
303 the
fellow . . . elephant Unnamed but well-known trainer and
animal. Donne’s
Satire, 1.79–82, attests that the
elephant performed tricks similar to Morocco’s (
H&S): ‘But to a grave man, he
doth no more / Than the wise politic horse would heretofore, / Or thou O
elephant or ape wilt do / When any man names the King of Spain to you.’
The elephant mentioned in
Discoveries, 229ff.
probably dates from 1623.
304 in a
cloth i.e. in a banner advertising a show, painted on a cloth.
See
Bart.
Fair, 5.1.1–5.
306–7 terms and
circumstances duelling practices and occasions; e.g. described
in a 1595 translation of
Vincentio Saviolo, His
Practice (1588;
Ostovich, EMO).
310 Luculento See .
311 betwixt] Q1; to F1
312 your two
loves your love for each other.
313–14 the
same . . . Thetis’ son i.e. the same irrational passion, male
pride, and dispute over possession of a woman’s body that ruined
Thetis’s son, Achilles. Agamemnon took Achilles’ mistress Briseïs in
compensation after he had given his own, Chryseïs, to Troy in exchange
for Greek prisoners. Infuriated, Achilles refused to fight further (Iliad, 1), only returning to the battlefield
later to revenge the death of his male lover Patroculus.
314 escape
go by unnoticed.
315 braves
threats, dares. In proper duels, the challenge was supposed to be brief
and neutral in tone. Personal abuse was a sign of ill-breeding (F. R.
Bryson,
1938,
7).
315 restored answered in kind.
315 in fine
in the end.
316 offer
thrust.
317 SD
He . . . pose Fleay
first observed the similarity between Fastidious’s duel, in which only
clothes suffer, and one reported between Emulo and Sir Owen in Dekker
and Chettle’s
Patient Grissel, 3.2.10–59, written
in autumn 1599, (Fleay,
1891, 1.361). Fastidious’s duel – or fantasy of one – is over
fashion, yet also in the
miles gloriosus
(braggart soldier) tradition of New Comedy, on which Jonson had drawn
for Captain Bobadilla in
EMI (Q) 3.4 and 4.2.
319 took his
arm hit him on the arm.
319 for . . .
election for he had left his body unguarded, to be hit
wherever I chose.
320 purpose
in aim at.
321 rashed
violently slashed.
322 lights
me strikes a hit on me.
322 here – I had a] G
(subst.); here, I had a Q1; here (I had
on, F1
322 gold cable
hatband See Induction, 109n.
322 new come
up in the latest style.
323 murrey
mulberry colour: dull purplish red, and popular in this period. A late
sixteenth-century Italian commentator claims it symbolizes
‘steadfastness in love’ (
Linthicum, 39–40).
323 French
hat broad-brimmed, probably made of velvet (
Linthicum, 39–40).
324 massy
massive, heavy.
324 cuts my
brims Ostovich, EMO suggests an
underlying pun, ‘disable sexually, castrate’ (300), deriving from the
verb brim, meaning copulate (OED, Brim,
of pigs or boars, but not referring to people until the later
seventeenth century).
325 thick-embroidered The cable, twist, and spangles would have
made Brisk’s hat expensive as well as ostentatious (and perhaps
durable). A velvet hat with a gold band and feather cost 40s in 1576
(
Linthicum,
221).
326 purls
frilly lace, needle-made in fine loops of silk, gold, or silver.
327 cutwork
band linen collars cut with zig-zag edges and the square
spaces between filled with purl (
Linthicum, 141–2).
327 pounds] Q1; pound F1
329 strange
Possibly ‘foreign’ as well as odd, alluding to the source of inspiration
for Brisk’s outlandish clothes.
330 fell . . .
breathed separated and rested.
334 stramazoun downright blow of deadly force. A fencing term
from Italian
stramazzo, a knock-down blow (
OED, citing this passage) or murder
(Florio,
A World of Words,
1598). But ‘ran him
up to the hilts’ indicates that Brisk misuses the term for stoccato
(Italian,
stoccata), a thrust with the
sword-point.
336 reverse
blow
riverso, a ‘backblow’ or backhand stroke (Florio,
A World of Words,
1598).
336 girdle
fitted belt to support the sword-hanger. Girdles were made of embossed
leather for everyday use (
Linthicum, 265).
337 hangers
Embroidered hangers of silk or velvet were often given by ladies to
their favourites (
Linthicum,
265, and illustration plate 20).
337 thick-laced] Q1 (thick
lac’t); thick — lac’t F1 (dash)
338 panes
strips of fabric with narrow pleats at the seams, which part slightly to
show a rich lining of different material (here of pearl) (
Linthicum, 265, and
illustration plate 17).
339 drawings-out
of tissue woven fabric of gold or silver (distinguished from
cloth of gold by its twisted threads) sewn inside decorative slashes or
slits and pulled out for greater display (
OED, Draw
v. 54). Tissue was
‘synonymous with wealth’ (
Linthicum, 117–18).
341 wrought
shirt linen or silk shirt, high-necked and long-sleeved,
decorated with silk embroidery or lace on the neck-band, front, and
cuffs (
Linthicum,
213).
342 opinion
anticipation, fear (OED, Opinion n. 7).
344 rowels
pointed wheels of the spurs.
344 ruffle
See .
above and
H&S,
citing T. M.’s
The Ant and the Nightingale
(1604), C4: ‘I beheld a curious pair of boots . . . in such artificial
wrinkles, sets, and pleats, as if they had been starched lately.’
345 Spanish
leather i.e. cordwain, finely grained leather originally made
in Cordova. The best quality, highly prized during this period, was made
from the skin of the
musmone, ‘a cross between a
sheep and a goat . . . bred in Corsica and Sardinia’ (
Linthicum, 239).
345 overthrows
me trips me. Traditionally, accidental falls were interpreted
as a sign of divine intervention that ended the duel, with the unfallen
combatant winning (F. R. Bryson,
1938, 59).
345–6 rends . . .
stockings tore two pair of my silk stockings. More luxurious
and shapely than wool, silk was the ‘only wear’ for gallants (
Linthicum, 261).
348 He . . .
away Luculento disgraces himself by running away to take
sanctuary. The ignominy lies not in quitting itself, since duels could
be honourably broken off at the first drawing of blood, but because no
conditions for ending the fight have been agreed upon and the bloodshed
is accidental, not morally determining (F. R. Bryson,
1938, 62–7). On
the other hand – if this story is not meant to be understood by everyone
other than Fastidious as sheer fiction, which seems likely – Luculento
may ostensibly flee because he is frightened at the sight of blood or
fearful of arrest and prosecution (as in
Rom.,
3.1).
348–9 I, having . . . shirt –] F1 (I (hauing . . . shirt) —)
(long bold dash); Q1 (I
(hauing . . . Shirt))
350 it there] Q1; it in there
F1
351 Rid
Rode.
351 lighting alighting, dismounting.
352 the
presence the royal presence chamber.
352 presence.] Q1; presence:
was not this businesse well carried? F1
353 Well, by] Q1; Well? yes,
and by F1
355 God] Q1; valour F1
355 designment planned event.
356 humanity manhood (OED,
1).
356 SD]
Q1,
after line 357; not in F1
357 he] Q1; the Notarie F1
358 The notary] Q1;
(Notarie); He F1
358 he the
notary.
365 naked in
desert utterly devoid of any worth.
366 just
storm well-deserved affliction.
368 And because as barren (as coals), even as black
as coals.
368 SD]
Q1;
Exit Q2;
not in F1
370 intelligence message (warning Fastidious of Deliro’s plan to
arrest him).
371 long of . . .
him because the four angels Fallace gave Fungoso, like
personal devils, have enticed him to do evil (by spending the money
while ignoring her bidding).
372 tail . . .
fashion (1) fashions going out of date; (2) Brisk’s coat-tails
(chasing after to observe what Brisk is wearing); (3) (continuing the
pun on ‘angels’) the tail-side of the coins (thereby missing the head or
lead of fashion) (OED, Tail n.1 3, 4h).
372–3 and . . .
friends and neglect the command or charge of his relatives and
friends (who by implication are ‘good angels’; OED, Imposition 4, 5b).
373 worshipfully
attended honourably accompanied, like a mayor in a procession.
(Spoken ironically.)
4.4 ] Scena Quarta. Q1;
Act
iiii. Scene
vii. F1
0 SD]
Q1; Fvngoso, Taylor, Shoo-maker, /
Haberdasher. F1
4.4 1 Gramercy Many thanks.
1 put to
strings tie up my shoelaces (OED, Put v. 51). Fungoso may enter
wearing shoes without laces and a suit without points to hold it
together because he is short of money (17, 19 below) and is trying to
skimp on the ‘extras’. He tries to deduct them from his bill at 51ff. to
get back some of the money he’s already handed over. Alternatively, he
is offered a new pair of shoes by the Shoemaker and says he’ll look
after the laces himself.
1 to] F1; too Q1
1 SD]
Q1;
not in F1
2 must you
have is your fee. (The Haberdasher may be offering him a new
hat.)
5–6 life. / Haberdasher Nay, faith] Q1 (Haber. Nay faith); life.
/ Fvng. Nay, you’ll say so, all. / Habe. In faith F1
6–7 serve
you make for you.
8 apply well
to go well with.
12 I . . .
on that I can recall.
13 we . . .
we A negative used for modesty’s sake – ‘we have no skill in
pleasing our customers, none at all’ – to imply the opposite
meaning.
14 tell
count.
17 You . . .
together Brisk’s suit remains detached in separate
body-pieces, and he appears partly undressed.
17 together.] Q1; together,
sir. F1
18 points
linen or silk thongs with metal clips, used to attach or ‘truss’ hose to
the doublet, or sleeves, or the codpiece to the hose (
Linthicum, 282).
18 now,] this edn; now? Q1, F1
19 but . . .
hopes i.e. but I’ll hope to be paid later. (The Haberdasher
has little choice.)
20 SD]
Q1;
not in F1
21 Snip
Typical nickname for a tailor, sometimes derogatory (
H&S).
23 he . . .
thick he dismisses the tradesmen serving him too quickly one
after another.
24 he . . .
man Fungoso is mimicking aristocratic nonchalance in the
putting-off of paying tradesmen’s bills.
25 turns off
them sends them away.
27 Hark . . .
Snip Fungoso may speak more quietly and/or move closer to the
Tailor, to signal a humbler demeanor appropriate to confessing and
asking a favour, as opposed to his superior tone beforehand.
28 well
furnished i.e. with money.
28–9 were. / But, if] this edn;
were: but — If Q1 (long dash); were, but — If F1
(long bold dash)
29 to take . . .
hand to accept a partial cash payment.
30 Jesu.] Q1 (Iesu); this
hand — F1 (long bold dash)
31 Sir –] Q1 (long dash), F1
(long bold dash)
33 term
law term, in which Inns of Court students received instruction and court
sessions were held. If the play takes place in early spring, or Easter
Term, Trinity term in late spring would be ‘next’.
34 sir –] Q1 (long dash), F1
(long bold dash)
36 this hand] Q1; the
courtesie F1
38 white
money silver coins.
39 ’hope I
hope.
39 ’hope] Q1; I hope F1
39 saved] Q1 (sau’d); blest F1
41 God] Q1; heauen F1
42 this mortal
stage . . . it Alludes to the motto of the Globe theatre:
Totus mundem agit histrionem (‘All the world is a
stage’), a proverbial commonplace (
Dent, W882) traceable to many
classical texts. Margaret Clayton shows that when Jonson reworks the
figure in
Discoveries, 1093ff., he paraphrases twelfth-century
philosopher John of Salisbury,
Policratus, book 3
(Clayton,
1979,
397–408).
45 credit
him (1) believe him; (2) give him financial credit (towards
his debt).
45 these monstrous] Q1; this
volley of F1
46 not stick
with not haggle with (OED,
Stick v. 27b).
48 God] Q1; fate! F1
49–50 God’s / so] Q1(subst.);
’Ods so F1
51 reduct
deduct (OED, Reduct v. 3, first citing this passage).
52 By Jesu] Q1 (Iesu); as I am an honest man F1
52–3 in . . .
memory because of my failure of memory (OED, Default n.1c).
53 Pray] Q1; pray’ F1
53 le’ me
let me.
53 beholding beholden, indebted.
53 come
home be repaid.
55 depart with
money i.e. give away cash in hand.
55 money] Q1; ready mony
F1
55–6 take up . . .
some deal fairly with you and send you some ribbons and points
(OED, Take up 90u).
59 sir!] G; sir. Q1; sir? F1
61 study
endeavour.
62 youth
servant boy.
63 doubt
fear.
63 SD] Q1
(after line 60); not in F1
64 truth] Q1; faith F1
64 SD]
Q1;
not in F1
65 plunges
straits, exigencies (OED, Plunge n. Ⅱ.5).
67 sport
jest. Despite his efforts, Fungoso is always one step behind the
fashion.
68 ‘sealed and
delivered’ i.e. the notary, who has authenticated, sealed, and
delivered over Puntarvolo’s contract with Brisk.
4.5 ] Scena Quinta. Q1;
Act
iiii. Scene
viii. F1
0 SD] Q1
(subst.); Pvntarvolo, Fastidivs Briske, Ser-
/ vants, Carlo, Sogliardo, Ma- / cilente, Shift. / To
them. (marginal
SD) Fvngoso. F1
4.5 1 now . . .
forth now that the money has been wagered on my trip.
5 I care . . .
labour I don’t mind spending the afternoon that way.
6 SD]
Q1;
not in F1
8 charge
expenses.
9–10 for . . .
’em Heavily ironic: Sogliardo is a pure cretin.
10 artificial
drug artful, cultured compound.
12 accommodate fitting.
12 life
life of a courtier.
12 itself –] Q1 (long dash),
F1 (long bold dash)
15 there in
that there in such a.
15–16 i’the third
heaven in paradise. Ptolemy divided the heavens into ten
spheres, the third of which (descending from the
primum mobile) was
caelum sidereum, sive
stellatum (‘the starry or glittering heaven’) (
H&S, citing W. Alley’s
The Poor Man’s Library,
1571, 2.59). Also see .
below.
15 third] Q1; ninth F1
18–19 ambrosian
spirits . . . nectar exquisitely delectable spirits . . .
divine drink. Ambrosia was the food of the gods and immortals, and
nectar the drink.
19 wit’s as] Q1 (wits as), Ostovich; wits are as F1
19 lightning and
humorous flashing and fanciful, whimsical (OED, Humorous 3).
20 quintessence The ‘fifth essence’ (after the four elements)
traditionally supposed to be the substance of which stars were composed,
and the ‘soul’ or purest form of all sublunary things, which alchemists
tried to extract by sublimation (OED).
21 crystal . . .
sky In classical cosmology, the second heaven below the
primum mobile:
caelum
aquaeum, vel crystallium (‘the watery or
crystalline heaven’) (
H&S).
21 o’the] Q1; of the F1
22 Hesperides . . .
Fortunatae See
Induction, 258n.
23 Adonis’
gardens Elizabethan emblem of an earthly paradise (e.g.
Faerie
Queene, 3.6.39–45). In classical times they referred
to quick-growing plants potted for the festival of Adonis, and hence to
short-term pleasure. See
Cynthia (F), 5.5.85 and
2H6, 1.8.6.
23 Tempe
Long narrow gorge in northern Thessaly between the mountain ranges of
Olympus and Ossa. Originally of strategic importance as a route to
Macedonia, it later became known as a beautiful valley (OED).
24 umbrae shadows, semblances (of reality) (Latin).
24 conferred
with compared to.
26 encomium formal speech of praise or flattery.
26–7 it . . .
off it sounded too rehearsed (i.e. not spontaneous –
‘extemporal’).
29 primero
See .
30 stoves in
Flanders Flanders could refer loosely to Low Germany as well
as the Netherlands (Sugden). In inns there (or Sweden, as in F) ‘stove’
referred to a public room with a wood-stove and sleeping-benches (
Ostovich, EMO). Because windows were shut to conserve heat,
wet clothes hung near the stove to dry, and travellers crowded in to
remain warm, ‘stoves’ often became over-heated and smelly and were a
source of complaint; e.g. Erasmus in
Diversoria
(‘Inns’,
Colloquies) comparing German inns
unfavourably to French ones.
30 Flanders] Q1;
Sweden F1
31 mistress’s] G, Wilkes
(mistress’); mistresse
Q1, F1; mistresses Wh
32 making love
to wooing, courting.
32 out (1)
at a loss for words, forgetting lines (see Induction, 275); (2) sexually
impotent, rejected.
34 put you
in (1) prompt your words, lines; (2) gain you sexual favours
(G. Williams,
1994, 1.706–8, citing
Tub,
2.4.79–80).
36 ornament grace, honour.
38 this . . . knows . . . Macilente]] Ostovich; (this . . .
knows) Q1, F1
38 reply
upon (1) answer; (2) in law, make a counter-claim.
39 facetious (1) spirited, amusing; (2) urbane.
40 that –] Q1 (long dash), F1
(long bold dash)
40 stand
match, resist.
42 Then . . .
judgement Then he must refer to his judgement of her as well
as his observation. Puntarvolo (and Jonson, characteristically) insists
the two faculties must go together, implying distrust towards relying
only on what one sees. Puntarvolo makes a similar point at 74 below.
46 takes
detracts.
47 Why . . .
her Macilente’s phrasing subtly suggests a change in agency
corresponding to his self-appointed role as scourge: instead of
encouraging Saviolina to avoid self-conceit herself, Macilente will act
to make this ‘humour’ leave her; she will become his subject.
52 I . . . it] F1;
italic in Q1
52 applaud you] Q1; applaud
F1
53 him.] Q1; him, in the
admiration F1
55 SD]
Q1;
They whisper. (marginal
SD) F1
55 humour
fancy (to go).
58 capacity (1) ability to receive and contain ideas and people;
(2) area, size – A fatuous remark that would indicate Shift knows
nothing about the court; (3) a pun on ‘hollow or empty space’ (OED, Capacity 2a, 3b).
61 see
correspondence recognize the relationship between the two
(i.e. court fashions as markers of gentility) (OED, Correspondence 4).
63 of
clock o’clock.
65 pray] this edn; pray,
Q1; pray’, F1
65 present me
excused offer my excuses.
67 SD.1
Exit Shift] Q1;
not in F1
67 SD.2
They . . . silence] Q1 (They breake silence:); not in F1
70 the court] Q1; court
F1
70 there’s all
now that would be perfect.
71 let me
alone leave it to me.
72 Jesu] Q1 (Iesu); wit
F1
72–3 ’twill . . .
ingenious Fastidious presumably means this as a superlative:
i.e. the jest will make the ingenuity of other ‘courtly exploits’ pale
by comparison. But his remark can also be understood in a literal and
undercutting way: ‘this will be the first deed that ever showed a
courtier to be intelligent’.
73 courtly exploit] Q1;
court-exploit F1
75 judgement (1) critical discernment; (2) discretion; (3)
self-satisfied superiority.
76 was . . .
resolved determined on his own.
80 the court] Q1, F1 state 2; court F1 state
1
81 the court] Q1; court
F1
82 faculty
ability.
83 bespeak
order.
83–4 against . . .
back in anticipation of our return.
86 mansuete . . . them An obscure phrase. Q’s ‘manfrede’ (see collation) is presumably a compositor’s error
(or lost topical allusion). Ostovich argues on the basis of a comparison
with Jonson’s handwriting that the original word in the underlying
manuscript was ‘mansuete’, a variation of the rare verb ‘mansuefy’, from
Latin mansuetus, ‘tame’ or ‘pacify’ (1989,
320–21). The phrase thus means ‘conduct them personally’, implying that
Puntarvolo’s authority will not fail to bring Macilente and Fastidious
to the Mitre ‘like well-trained animals’ (Ostovich, EMO). F’s substitution of ‘undertake’ in different versions
(see Collation) confirms both the original obscurity of the word
underlying ‘manfrede’ as well as the slight difficulties of Ostovich’s
emendation: that ‘it’ must be explained away as syntactically redundant
or non-signifying, and ‘for’ must sound idiomatic with ‘mansuete’. Yet
as a far-fetched, pompous-sounding word, ‘mansuete’ would suit
Puntarvolo’s humour and is a reasonable solution to Q’s crux.
86 mansuete it] Ostovich
(mansuete); manfrede it Q1, F1 state 1; vndertake it F1 state
2; vndertake F1 state 3
87 SD] Q1
(after line 88); not in F1
88 so] F1; so’ Q1
88 so
soul.
90–1 Brisk, a courtier?] Wh;
Briske? a Courtier, Q1, F1 (Briske? a courtier)
97 poll
parrot (alluding to Fungoso’s witless mimicry, and/or ‘his imitating the
dress of others’ (
Whalley)).
98 rosa
solis A herbal remedy. Literally ‘rose of the sun’ (Latin), a
corruption of ros solis (sundew), the plant from
which this cordial was originally made (OED).
102 remember your
affairs i.e. get on with what you have to do (in arranging the
jest against Saviolina).
102 his
Fungoso’s.
103 flux
(1) continuous changing or aping of fashions; (2) issuing-out, discharge
(of Brisk’s humour of worshipping apparel); (3) (in an underlying sense
with ‘disease’) ‘dysentery’, uncontrolled excretions (OED, Flux).
105 SD]
Q1;
not in F1
106 the court] Q1; court
F1
113 the court] Q1; court
F1
116 vouchsafe . . . pleasance grant us the pleasure of you
company.
118 would . . .
you i.e. I wish you more than ordinary best of luck. (Possibly
with an undercutting double meaning, characteristic of Carlo’s usual
feelings towards Puntarvolo: ‘but I don’t have such a shoe, so I don’t
really’.) Throwing an old shoe after someone was a proverbial gesture of
good luck (
Whalley;
Dent, 372). This
reference alludes to the celebrated comic actor and sharer in the Globe
theatre, Will Kemp, who conceivably played Carlo and is recorded having
performed a similar bit of stage clowning at the Curtain (Gifford (
1875);
H&S, citing
Chambers,
ES,
1923, 3.362). He also famously
morris-danced his way from London to Norwich between February and March
1600, and Bruce Boehrer proposes that Jonson may have added Carlo’s
remark between performances of
EMO in
autumn 1599 (just after Kemp left the Chamberlain’s Men) and publication
of Q (entered in the Stationers’ Register entry on 8 April 1600 (which
preceded
Kemp’s Nine Days’ Wonder, his account of
the journey, on 22 April)). Boehrer thus speculates that Jonson’s
original manuscript was not first written complete, subsequently
shortened for performance, and then restored and revised further for
print, as H&S believed, but continually expanded and revised from
the beginning (Boehrer,
2000).
119 close . . .
jest i.e. keep it a surprise.
125–8 torrent . . .
alteration For an elaboration of this metaphor, see and
n.
125 forth,] Q1; forth like a
land-floud: F1
126 course
(1) charge or rushing together (like two combatants in battle); (2)
running or pursuit (of hounds after prey in hunting, in which case the
metaphor suggests Macilente is a fox who turns the tables on the hounds)
(OED, Course 5, 7).
127 have
wonder be amazed.
130–3 though . . .
humours Mitis’s opinion conforms with Jonson’s views about the
relationship between playwrights and audiences: spectators may respond
as private individuals, keeping their reactions or objections to
themselves while the work is being performed, but they should defer to
the artistic authority of the poet’s creative genius. See the audience
contract presented by the Book-holder and Scrivener in
Bart. Fair,
Induction, granting to the audience (albeit ironically,
through gritted teeth) their ‘free-will of censure’.
135 nearest
the truest to.
136–9 How . . .
grow Jonson’s dramaturgy favours sharp and spectacular
reversals in fortune after its satirical subjects have been fully
delineated and their humours have grown monstrously self-confident.
141–2 let . . .
oars The image is interestingly similar to the Chorus of Henry V (1599), act 2: ‘Thus with imagined wing
our swift scene flies / In motion of no less celerity / That that of
thought’ – in this case, following the course of Henry’s fleet to
France. In the Prologue to EMI (F), line
15, Jonson satirizes such a Chorus that ‘wafts you o’er the seas’. Here
he decorously restricts the journey to a short distance on the river
(implicitly the Thames).
143 chamber
hall, possibly the presence chamber, in which the king was seen publicly
receiving visitors.
5.1 ] ACTUS QUINTUS, SCENA PRIMA. Q1;
Act V. Scene I. F1
0 SD]
Q1; pvntarvolo, Fastidius Briske, fvn- /
goso, Groome, Macilente, / sogliardo. F1
5.1 1 lordings sirs. A jocularly archaic term of chivalry, possibly
condescending. See
Epigr. 133.28.
1 lordings] Q1; gentles
F1
2 instructed i.e. in the plot to present Sogliardo to humiliate
Saviolina.
4 take
thought am troubled, anxious about (OED, Thought 5). Another old-fashioned term.
5 competent
attendant suitable follower, companion.
9 cormorants ravenous servants, who are not worth their keep.
Literally, a large rapacious sea-bird.
10 you’re] Q1, F1 state 1; you were F1 state
2
12 forthcoming (left) in safe custody (with porters).
15 And . . . coals The Groom’s basket conventionally identifies
him as a poor servant (Dessen and Thomson, 1991, 21), and carrying coals
was one of the lowliest domestic tasks (
Whalley, citing
Rom., 1.1.1).
The phrase also indicates one who can be easily imposed upon or insulted
(
H&S, 9.472,
citing
Marston, The Malcontent, 4.5.70–1: ‘Great slaves
fear better than love, born naturally for a coal-basket’).
15 ergo
therefore (Latin).
16 SD] Q1
(after line 17); not in F1
17 the
tuition . . . care The phrase suggests that Puntarvolo
describes holding his Dog (a proverbially demeaning task (
H&S and below,
63–6)). But because ‘tuition’ can also mean protection, safekeeping (
OED, 1), the term could also
euphemistically suggest providing knowledgeable instruction – a more
flattering request. See ‘yeoman fewterer’, above 2.2.160–1.
18 Perhaps with an underlying meaning: ‘You may if
you’ll pay me’ (cf. ‘thy employment’, line 20).
22–3 infuse . . .
charge instil, or impress, no other serious duties for taking
care of (the Dog).
24 policy
(1) prudent procedure; (2) shrewd strategy.
25 tempt] Q2, F1; temp Q1
25–6 frail . . .
disposition morally weak or innately sinful human nature to
resist its better tendency or inclination (to be virtuous).
26 sweet and
short Puntarvolo means the Groom’s honesty should be ‘apt and
simple’. But the Groom (in line 35) understands the phrase as ‘expedient
and short-lived’. See below.
26 sweet and short] Q1;
sweet, as it shall be short F1
29 eyeshot
OED’s first citation of this word.
30 single her
forth separate her individually. A term from hunting (OED, Single v.
2), besides other contexts.
32–3 induce . . .
circumstance introduce itself naturally from the immediate
situation.
34 hangings tapestries.
34 SD] Q1
(subst.); not in F1
36 instant
very moment.
37 there’s . . .
sweet i.e. there’s my obligation discharged (and conscience
assuaged) as far as ‘short-lived’ is concerned.
38 ’Sblood] Q1; Slid F1
40 Well . . .
again The Groom’s ‘disposition’ (line 26 above) is still to be
honest, though after Puntarvolo’s condescending remarks about his
‘honesty’, this may now depend on Puntarvolo returning and paying him
before someone tempts him by offering money for the Dog (
Ostovich, EMO).
40 Well . . . again] Q1;
not in F1
40 SD]
Q1;
not in F1
42 naturally unself-consciously. With an underlying
double-meaning: like a ‘natural’, meaning ‘a half-wit’ or ‘idiot’ (OED, Natural n.
2).
44–5 ‘How . . . madam?’] Wilkes;
italic in Q1, F1 (except ‘or’)
45 it’s all
one it doesn’t matter.
46 kiss your
hand i.e. kiss the finger-tips, in courtly gestures of
admiration.
47 ‘more . . . fair’] Wilkes;
italic in Q1, F1
47 Screw . . .
thus The expression Macilente suggests may be a pitying or
imploring look, or for comic purposes a ludicrously contorted one (OED, Screw v. 13,
first citing this passage).
47 at one] Q1 (a t’one); o’t one F1 state 2;
at’one F1 state 1
48 protest
swear your devotion (to her).
48–9 Let . . .
nothing i.e. Don’t worry if she reacts with sneering contempt,
cringing embarrassment, or irrepressible laughter; at least you’ll be
getting a reaction that will prompt her to say more. (The lady might
hide her open mouth out of modesty, or because, like many Elizabethans,
her teeth were in poor condition.)
49 fit
outburst.
50 forward
(1) readily, fluently; (2) brazenly.
50 blushing shame, self-consciousness, or getting flustered.
Macilente’s implication is that Sogliardo can use his ‘natural’
uncomprehending stupidity to play the unflappable courtier.
53 suspected regarded warily.
54 confound . . . that i.e. mask your foul breath.
55 Sogliardo agrees to be wisely guided by
Macilente’s advice.
57–8 his
follower . . . him the Dog.
59 ’Sheart] Q1, F1 (S’heart)
59 only
true very best.
59 poison
Widely regarded by Elizabethans as a shocking form of murder. In the
wake of the notorious plots to assassinate the Queen alleged against Dr
Roderigo Lopez in 1594 and Edward Squire in 1598, which were recalled
continually in books and legal commentaries afterwards, any attempt at
poisoning would have been a dubious ‘true jest’ in the late 1590s.
Ostovich, EMO interprets Macilente’s violence in the light of
the licensed killing of dogs during times of plague: ‘the dog is the
“carrier” for Puntarvolo’s “plague” of humour’ (322). But such culls
applied only to unleashed or stray dogs, not personal pets in the care
of humans, as is the case here (see F. P. Wilson,
1927, 36–40). It
is above all murder-by-poison that becomes problematic in a play that
later presents Macilente threatening the court and being favoured by the
Queen. See Introduction, pp. 13–14.
60 God’s will] Q1; this hand
F1
62 SD] Q1
(subst.); not in F1
67–8 SD
Throws . . . / . . . exit] Q1 (Throwes off the
Dogge, & Exit) as a single
SD
after line 68, G;
Hee throwes off the dogge. F1 (marginal
SD)
70 travelling i.e. wandering away. The original spelling
‘travailing’ may also suggest the Dog is struggling to escape and
therefore annoying Macilente (OED,
Travail v. 1).
70 travelling] Q1, F1 (trauailing)
70 dram
measure or dose, perhaps indicating Macilente has bought his poison from
an apothecary (OED, Dram sb
1 2). But the underlying question for many
Elizabethan spectators would have been: why is he carrying around
poison?
72 on God’s] Q1; o’gods
F1
72 SD] Q1
([Kicks him out]); not in F1
74 I ha’
it I have a device.
74 will sting
it that will pique her carnal desires. See
AYLI,
2.7.66: ‘As sensual as the brutish sting itself’, and
Oth., 1.3.322
‘our raging motions, our carnal stings’.
75 leese
accidentally lose (OED, Leese v.1 1).
75 SD]
Q1;
not in F1
77 envy
(1) malice; (2) odium, opprobrium, infamy (OED, Envy n. 2c).
77 I
expect . . . device I am waiting for the outcome of the other
plot (against Saviolina and Sogliardo).
5.2 ] Scena Secunda. Q1;
Act
v. Scene
ii. F1
0 SD]
Q1; Saviolina, Pvntarvolo, Fastidivs /
Briske, Fvngoso, Macilente, / Sogliardo. / To
them. (marginal
SD) F1
5.2 3 offices
attentive services.
6 Dog’s] Q1 (Dogge’s); dogge is F1
6 court
outer courtyard.
7 her
behind leaving her behind.
9 hinds] Q1; followers
F1
11 water
herbal infusion (as medicine). Educated early modern women administered
such herbal remedies to local patients and collected and passed down
good receipts; e.g. Grace Mildmay,
Autobiography
(
c. 1617–20), in R. Martin,
1997, 220–1.
Jonson travesties this kind of knowledge in Lady Politic Would-Be,
Volp.,
3.4.52–65.
12 Certes
Certainly.
14 well-parted multi-talented.
18 kinsman . . .
Silence Master Silence is a dotty, and later tipsy, country JP
in
2H4 and an old acquaintance of Falstaff. Fastidious’s
comparison suggests Fungoso’s silence arises from witless provincialism.
See also .
below.
18 of] Q1; to F1
19 Pray, sir] G; Pray’ sir
Q1, F1
19 report
him i.e. describe Sogliardo. The ‘merry prank’ played on
Saviolina derives from Castiglione’s
Il
Cortigiano (1528), translated by Sir Thomas Hoby as
The Courtier, (1561), Y3
v-Y4 (
H&S, citing Bang,
Englische Studien,
26, 2.330–2). Two court ladies are duped into believing that a finely
dressed cowherd from Bergamo is actually a gentleman expert in
languages, pretending to speak in country dialect.
19 he’s] Q1, F1 state 1; h’is F1 state
2
21 exactly
completely, widely (OED, Exactly 1).
23 speaks] Q1, F1 (’speakes)
26 no . . .
man A puzzling phrase, since ‘no such’ usually means ‘none of
the kind’ or ‘no very great’ (OED, Such
27). Perhaps ‘he’ refers to Fungoso, and Fastidious is confirming his
earlier distinction that Fungoso is not a gentleman like Sogliardo.
27 complexion (1) skin complexion (i.e. Sogliardo may be tanned,
ostensibly from travelling but really from working outdoors) (OED); (2) bodily deportment
(‘complexion’ being a mingling of the four physical humours).
28–9 every . . .
feature no one is capable of being born with (as opposed to
acquiring excellent qualities from experience
and travel, as Puntarvolo is praising) my servant Brisk’s attractive
bodily form and facial features (OED,
Every 5).
31 whatever –] Q1 (long
dash), F1 (long bold dash)
33 sparks
i.e. especially of hidden qualities, vital principles (OED, Spark).
34 does it.] Q1, F1 state 2; does. F1 state
1
35–6 confine . . .
own define the absolute possibilities of wittiness by what you
are capable of yourself.
40 reveller participant in festive entertainments (‘revels’,
line 41) at the Inns of Court, attended by members of the royal court on
the grandest occasions. According to Francis Beaumont’s tongue-in-cheek
‘Grammar Lecture’ (Inner Temple,
c. 1601),
students fell into three classes: revellers were the culturally elite
dilettantes interested primarily in making social connections, as
opposed to earnest young freshmen, and the plodders, serious students
who pursued law as a career (M. Eccles,
1940).
45 clown
it play the rustic bumpkin.
46 I’faith] Wh; I faith Q1, F1
46 SD]
Q1;
not in F1
50–1 Hot . . .
lusty? Q1’s italics (see collation) could indicate that these
are meant to be understood as studied phrases, which the actor playing
Sogliardo might recite in a different tone of voice. A ‘hot and moist’
palm was a conventional sign of youthful sexual desire. See
Oth., 3.4.35–9, ‘Hot, hot, and moist . . . here’s a
young and sweating devil here / That commonly rebels.’
50–1 Hot . . . lusty] F1;
italic in Q1
51 lusty
(1) pleasingly beautiful; (2) merry, cheerful; (3) lustful, lascivious.
Saviolina understands the word in the third sense.
54 Bona-roba Attractive whore, or ‘as we say, good stuff, a good
wholesome plum-cheeked wench’ (Florio,
A World of
Words,
1598; G. Williams,
1994, 1.127). Italian
buona roba, literally, good cloth, gown, goods,
or material merchandise. A favourite term of Justice Silence’s cousin,
Justice Shallow; see
2H4, 3.2.19, 169.
54 quaeso
que novelles? A hodgepodge of pseudo: (1) Italian (
quaeso for
quesito
(Florio,
A World of Words,
1598)); (2) Spanish
(
que for
qué hay); and
(3) French (
novelles for
des
nouvelles), apparently meaning ‘I ask, what’s the
news’.
Baskervill
observes that satiric skits on current affairs at the Inns of Court
often opened with the question ‘What news?’ (1929, 59–63).
54 quaeso que novelles?
Que . . . creature] this edn; quaeso? que
Novelles? que Novelles? Sweet creature Q1, F1 (quaeso, . . . nouelles . . .
nouelles)
56 blear-witted dim-witted.
59–60 if . . .
countenance Since ‘carriage’ normally refers to bodily
behaviour or deportment, and the face is usually defined by the
appearance of its physical features (see ), these terms seem
inappropriately matched to the eye and ‘inward power’. They reveal the
confusion of Saviolina’s own ‘court-judgement’.
61 Alas –] F1 (long bold
dash); Alas; Q1
62 tried
tested.
65 affect
assume the mannerisms of.
67 bounty
excellence. (Spoken with veiled irony.)
70 becomes
graces, adorns.
75 Good
sadness In all seriousness.
79 given
(1) shown proof of; (2) imparted (knowledge of) (
OED, Give
v. 23,
24, 29); and possibly (3) displayed, blazoned (as in heraldic arms;
Wiv., 1.1.12–15). Saviolina has irreversibly implicated
herself.
79 given] Q1; gather’d F1
83 perspicacy keenness of understanding (OED, first citing this passage).
93 pleasurable pleasure-seeking (i.e. quick to turn matters to
mirth) (OED, 2, first citing this
passage).
99 at
first from the beginning.
102 beagles
persecutors, who hunt down their prey like dogs. See
Sej.,
2.410–13, and
OED, Beagle 2).
105 SD] Q1
(Saui.); not in F1
108 we’ll] Q1 (wee’le); wee shall F1
109 spleen
Regarded as the seat of laughter as well as melancholy, hot temper, and
peevishness (
OED). In
EMI (Q),
3.1.21–5, it refers to haughty pride: ‘Beauty . . . will . . .
Stuff peasants’ bosoms with proud Caesar’s spleen.’
110 Your . . .
life Macilente’s warning may be spoken partially or fully
aside. ‘Child of feeble life’ means short-lived.
114 SD.1
Exeunt] Q1;
not in F1
114 SD.2
Enter
shift] Q1;
Act
v. Scene
iii. / Shift. / To him. (marginal
SD) / Fastidivs, Pvntarvolo, Sogliardo,
/ Fvngoso, Macilente. F1
116 such
countenance such patronage, favour.
117 insult
upon triumph scornfully upon, abuse.
117 despair of
consequence give up hope of rising in social position,
importance (OED, Consequence n. 7).
118 to live . . .
earth to be dead and buried.
119 above
it on earth, alive.
119 by any
means (1) by any means possible; (2) (affirming what’s just
been said) by no means whatsoever.
119 SD.1–2]
Q1;
not in F1
121 jest
broken prank played.
122 christened ever born.
123 this . . .
foully this self-congratulation (by pretentious courtiers):
(1) spoils or impairs the jest (against Saviolina’s pretensions); (2)
disqualifies the jest (as the most witty in the ‘tilt of all the
court-wits’ of the previous line. ‘Taint’ means touch or strike in
tilting (OED, Taint Ⅱ.5, Foul 14b).
127 SD] Q1
(subst.); He
sends away Fungoso. F1 (marginal
SD)
133 look
his seek for his.
133 see] Q1; saw F1
136 peremptory obstinate, wilful.
138 where’s] Q1; where is
F1
139 Charge me
with your Dog Do you accuse me of (the loss of) your dog.
141 Lie,
sir To accuse a man of lying was grounds for a duel (F. R.
Bryson,
1938,
111). Also see 5.3.71ff.
141 y’are . . .
man i.e. you are in mortal danger.
143 bear no
coals i.e. brook no abuse. See and note.
144 of my
word on my word.
144 of my] Q1; o’my F1
146 It’s
mar’l It’s a marvel, a miracle.
148 stoop
obey my superior authority. With a possible underlying sense: ‘bow your
nose to the ground like a dog to find the scent (of my dog)’ (
OED, Stoop
v.
1 1e, related to the proverb, ‘It is hard to
make an old dog stoop’ (
Dent,
489)).
148 SD
threaten each other
Puntarvolo may draw his sword. But Shift, not being officially entitled
by social rank to wear a sword publicly, may use some other kind of
weapon such as a dagger.
149 him or
he’ll Shift or Puntarvolo will be.
150 tall
brave, bold.
153 Countenance –] F1 (Countenance)
(long bold dash); Countenance. Q1
156 enemy] Q1; enemies F1
157 judge] Q1; witnesse F1
157 SD]
Q1;
Fungoso return’d F1 (marginal
SD)
158 woodyard One of the service areas for Whitehall behind the
kitchens. Following from 121–3 above, the Dog’s death becomes another
‘foully tainted jest’.
159 ’Sblood] Q1; Heart F1
160 born to
born only to live. The alternative original spelling ‘borne to’ (see
collation) might also signify ‘carried away’, a sense that suits both
the immediate situation of the supposedly missing Groom, and the wider
context of Puntarvolo’s overseas venture.
160 born] F1; borne Q1
160 SD] Q1
(subst.); not in F1
164 God . . . soul] Q1; I hope
to be forgiuen F1
164 part of
an interest in.
164 man, I;] Q1 (man I;), Ostovich; man, I F1;
man; I G
167 viliaco Italian insult: ‘a base, vile abject, scurvy fellow,
a scoundrel’ (Florio,
A World of Words,
1598).
168 inexorable unforgivable. Or perhaps an unconscious
substitution for ‘inexecrable’, meaning most detestable (as in
MV, 4.1.128).
168 company
multitude (OED, Company 3b).
171 SD] G;
not in Q1, F1
171 camouccio A pseudo-Italian insult, also spelt ‘comocho’.
OED and H&S suggest it derives from
camoscio ‘a kind of stuff
[fabric
] worn in
Italy’, quoting Florio,
Queen Anna’s New World of
Words,
1611 and Dekker,
Sir Thomas Wyatt
(
1607), E2.
Since
camoscio does not appear in Florio’s 1598
edition, however, an alternative derivation may be
comoccia, a ‘wild goat’.
172 how . . . fat
myself Macilente is feeding his ‘lean’ humour, malicious
envy.
176 hold
take place.
182 belike
it seems likely.
5.3 The scene is the Mitre Tavern, implicitly
London.
5.3 ] Scena Tertia. Q1;
Act
v. Scene
iiii. F1
0 SD
Enter carlo] Q1; Carlo,
Drawer, George. F1
1 shot-sharks tavern waiters. A good-natured insult. The ‘shot’
is a tavern bill, while ‘shark’ means ‘swindler’. See Characters,
66.
1 SD
Enter drawer] Q1 (at the end of
line 1); not in F1
2 SD
drawer One who, in
serving wine, draws from a cask using a tap or pipe. See line 16n.
2 By and
by I’m coming. Cf. 1 H4, 2.3.37ff.:
‘Anon, anon, sir.’
3 George
H&S speculate that
this may be the name of a real waiter at the Mitre, but their evidence
from
Westward Ho! (Dekker,
Dramatic Works, ed. Bowers, 2: 4.1.62) is
inconclusive because it may refer back to
EMO. George is the senior drawer of the two, though apparently
still young (see line 27).
4 neat
pure and not watered down.
6 neophyte novice, rookie (
OED,
2, first citing this passage). Also
Cynthia (Q), 3.1.3,
3.4.35,
Poet., 1.2.97.
6 bid] Q1; bid thee F1
7 SD
Enter
george George
apparently enters before the younger Drawer has time to leave to fetch
him and defers the latter’s exit. See also note to 30 below.
6 SD] Q1
(at the end of line 7); not in F1
9 What, ’s] Q1 (What’s); What! is F1
13 Stay . . .
you Don’t go yet, I’ve got more orders to give you.
16 draw . . .
butt ‘Shaft’ refers to a draught and ‘butt’ to a wine barrel.
OED does not define the specific use
of ‘shaft’ here, which probably refers to a wine-pipe, now known also as
a wine-thief: a hollow cylindrical tube introduced into the bung-hole to
draw out a draught of wine after the top of the tube is stoppered and
removed.
17 wot
know.
17 SD]
Q1;
not in F1
19 ’Sblood] Q1;
not in F1
20 success
fortune.
20 at the] Q1; at F1
20 bald-rib skeletally thin person.
20–1 salt
villain bitter or vexatious, stinging wretch (OED, Salt a.1 4–5).
21–2 a-soaking . . . up Carlo compares Macilente to a sop: a piece
of toast floated in tankards of ale as a snack, but one so ‘thirsty’ he
drinks all the liquid up (
Ostovich, EMO, citing Clark,
1983, 132).
‘Frothy’ means (1) bubbly or foamy like the head on a freshly drawn
tankard of beer; (2) vain, empty.
22 kex
shrivelled, sapless person. Literally the dry stem of a plant (cf.
‘Mistress Kex’ in
Cavendish Ent; Sir Oliver and Lady Kix
in Middleton’s
Chaste Maid; and Kix in
A Trick to Catch the Old One).
22 kex] Q1 (Kecks); pummise F1
22–3 hold . . .
happiness i.e. avoid averting his eyes in envy at other
people’s good fortunes.
23 up’s] Q1; vp his F1
25 SD
Enter george] Q1 (subst.); not
in Q2, F1
30 gimlet
A long hollow boring-tool used to tap beer and wine casks (cf.
Devil,
1.1.71,
Pleasure Rec., 17).
30 you . . .
scabbard i.e. adolescent boy trying to appear like man. A
scabbard is the sheath for a sword or dagger, and a symbol of phallic
sexuality (
OED, 1d; G. Williams,
1994,
3.1199–1200). H&S observe that it seems to refer to some unspecified
peculiarity in drawers’ dress, in which case, ‘false scabbard’ may be a
codpiece.
30 SD
Carlo puts] Q1 (Puts); Hee
puts F1 (marginal
SD)
30 SD
the Drawer] Q1,
G; the drawers F1
31 Sir
Burgomaster Carlo may jocularly address the large wine jug,
which H&S speculate is ‘big-bellied . . . with a bearded figure in
front’, by analogy with the later bellarmine. Burgomaster refers to the
chief magistrate of a Dutch or Flemish town, equivalent to mayor, but is
not listed by OED in the sense Carlo
uses here.
32 deal
upon set about drinking (OED,
Deal v. 18, citing this passage).
33 shall] Q1; will F1
33 SD]
Q1;
not in F1
34 bite . . .
nose An affectionate compliment, with randy undertones (
OED, Bite
v. 16,
citing
Rom., 2.4.64–5, and
Alch., 2.3.326).
Also see .
34 thy] Q1; his F1
35–6 wash my
temples i.e. get pleasantly drunk (OED, Wash 5c, citing this passage).
37–8 crackers and
firework firecrackers and fireworks; i.e. with dazzling
displays of eloquence. But ‘cracker’ also meant a braggart or liar (OED, 2–3); e.g. John, 2.1.147–8: ‘What cracker is this same that deafs our
ears / With this abundance of superfluous breath.’
38 SD
asunder apart, opposite
each other.
38 SD.2
pledges toasts, or
drinks healths in friendly response. Baskervill notes that ‘Carlo’s
manipulation of the cups is in the manner of a puppet-show’ (1911, 177).
The actor playing Carlo could adopt different voices and bodily gestures
to impersonate each ‘drinker’. Fynes Moryson observed that in the
Netherlands, ‘some, wanting companions to drink, lay down their hat or
cloak for a companion, so playing themselves both parts, of drinking to
and pledging, till they have no more sense or use of reason than the
cloak or hat hath’ (
Itinerary (1617), 3.2.4.99,
cited by H&S). Cf. Captain Otter and his cups in
Epicene,
4.2.
40 SH] this edn; Carl. 1 cup.
Q1
41 SD] this edn; not in Q1,
F1
42 SH] this edn; Carl.2 cup
Q1
42, 48, 53, 57 SD
Drinks] Q1;
not in F1
45 SH] this edn; 1 Cup. Q1
45 Jesu] Q1 (Iesu); heauen F1
45 do] Q1;
not in F1
48–52, 56–63, 66–77 ] separate speech, this edn.
one continuous speech,
48, 51, 56, 62, 66, 68, 70, 72, 74 SHs] this edn; 2 Q1
48 vail
respectfully drink. Literally, to lower a ship’s sail as a respectful
salute (e.g.
MV, 1.1.28).
50, 53, 60, 67, 69, 71, 73, 75 SHs]
this edn; 1 Q1
54 personate i.e. personally satirize. Cordatus’s disclaimer in
the next line is probably genuine, since, as Ostovich, EMO observes, Carlo’s preceding dialogue mimics Fastidious’s
style of courtly speech, with its exaggerated politeness and boasting
hints of personal intimacy with noblewomen.
56 If . . .
channel The underlying image of a sewer channel hearkens back
to 4.5.124–8 and looks forward to the more explicit allusion to Dowgate
Torrent at 5.6.89 (see note).
57 by God] Q1; respectiuely
F1
57 again] Q1;
not in F1
58 bowl of
a drinking cup.
58 bowl, sir] Q1 (bowle
sir); bowle F1
58 return] Q1; turne F1
59 Frugale
Thrifty (see ). An ironic name for somebody who is carousing.
60 I’ll . . .
knees Also ironic because the person being honoured would
presumably disapprove of such a gesture as extravagant. Pledging on
one’s knees was a common custom to the monarch or a social superior.
H&S cite
Cynthia
(Q), 2.2.76: ‘
[he
] never kneels but to pledge healths’, while
Ostovich, EMO cites Gullio in
1
Return from Parnassus, 3.1.885–6: ‘many a health have I drunk
to
[Lady Lesbia
] upon my native knees, eating that happy glass in honour
of my mistress’. The custom was suppressed during the Interregnum and
revived at the Restoration, according to Pepys’s
Diary (6 March, 2 May 1660).
61 Jesu] Q1 (Iesu) Q1; this light F1
62 knees] Q1; knee F1
63 Lord] Q1; light F1
63 SD
drinks] Q1 (subst.);
not in F1
66–77 ] separate speeches, this edn.
one continuous speech, Q1
66 do me
right i.e. drink the same amount in your pledge as I have in
mine (
Whalley;
H&S, citing
Epicene,
4.2.82).
69 by Jesu] Q1 (Iesu); beleeue me F1
70 By Jesu] Q1 (Iesu); Beleeue me F1
73 ’Swounds, you rascal] Q1 (S’wounds); S’wounds F1
76 SD
In . . . person] Q1;
Speakes in . . . person, and F1 (marginal
SD
combined with 77.1
SD)
77 SD.2
Enter Macilente] Q1;
Act
v. Scene
v. / Macilente, Carlo, George. F1
81 ordnance are
burst artillery (or cannons) have exploded in being shot off;
i.e. the humours are self-destructing even as they seek to demolish
others.
83 overcharged overloaded (with gunpowder).
84 train
fuse; i.e. the trail of gunpowder used to ignite an artillery-piece (OED, Train n.1 13a).
84 hold
keep to its purpose.
86 is
miscarried (1) is destroyed; (2) has gone wrong.
87 Imprimis In the first place (the beginning of an
inventory).
88 God] Q1; wit F1
89 recreant cowardly.
89–90 the
Countenance . . . copy Sogliardo has changed his: (1) role-
model (who was Shift); (2) pretence (of becoming a gentleman and
courtier; OED, Copy 11c, punning on
‘copy of one’s countenance’ meaning sham); (3) style of behaviour (i.e.
by becoming another kind of character; OED, Copy n. 11).
94 cunning
woman ‘wise’ woman, skilled in arts of magic, fortune-telling,
and folk-remedies, which Macilente wryly implies are fraudulent.
94 Bankside South side of the Thames between present-day
Blackfriars Bridge and Southwark Cathedral. It was outside the City of
London’s jurisdiction and therefore home to disreputable or illicit
pleasures (e.g. theatres, including the Globe, bear- and bull-baiting,
brothels) as well as fortune-tellers (Sugden).
96 ’Slife
By God’s life.
97 preparative (1) (euphemistically) medicinal draught of drink
taken before a meal; (2) (figuratively) military signal to prepare for
battle; i.e. Carlo is readying his own ‘ordnance’ to attack Puntarvolo
and the others on their return.
98–9 run . . .
all repeat (your insults) against them all (OED, Run 67c). With a suggestion too of
‘run over the list’.
100 sweaty
forge (1) Anticipates the artillery imagery that follows:
forges on wheels were brought into battles (
OED, 3); (2) a common metaphor for the creative imagination;
e.g. ‘he, / who casts to write a living line, must sweat / (Such as
thine are) and strike the second heat / Upon the Muses anvil (
‘Shakespeare Beloved’,
58–62); ‘Come, to the forge with it . . . I would not have things cool’
(
Wiv., 4.2.183–4).
101 minion,
saker, culverine Cannon of increasing size and charge: a
‘minion fires a four-pound shot; ‘saker’ a five-pound or slightly larger
shot; ‘culverin’ a seventeen- to twenty-pound shot (OED).
102 case of
petronels pair of large pistols, used by mounted soldiers,
with the butt resting against the breast (Latin pectus; OED).
102–3 so . . .
thou’lt so that I won’t have to worry that you won’t.
103 second
me i.e. be my second or supporter in the coming satirical
duels.
104 German
tapster Barman serving Germans or Dutch (see 38 SD.2n. above),
who were proverbially heavy drinkers (OED, Tapster); i.e. Carlo will serve his ‘customers’ (the
shortly arriving Puntarvolo et al.) with abundant
‘shots’ (OED, Shot 23f).
105 Lomtero
Untraced tune.
109 o’pork] Q1 (a Porke), Ostovich; of porke F1
109 enough
Probably means ‘cooked enough’ rather than ‘enough to feed the company’
(OED, B 1c).
111 ’Sheart] Q1 (S’heart); heart F1
112 glue-pot ‘A pot in which glue is melted by the heat of water
in an outer vessel’ (OED, citing this
passage). Perhaps also a foreshadowing association (see 215 SD below,
where Carlo’s lips are sealed with wax) with ‘Lip-’ or ‘mouth-glue’,
made of glue and water, used by moistening with the tongue (OED, Glue n.
2)
113–14 if . . .
laths A metaphorical allusion to house-construction. ‘Laths’
are narrow wooden slats used to make wall and ceiling frames, resembling
ribs, which are then plastered over. ‘Farce’ means stuff, cram, overlay
thickly.
114 rub out
fray, wear out (OED, Rub v. 1). The lath-like ribs of the lean Macilente,
sticking out, chafe against his doublet (his man’s jacket).
115 nourishing
meat The subject is debated in
Bart. Fair, 1.6.41ff. and by early modern
commentators. Thomas Cogan claimed ‘young pigs are not very wholesome,
by reason of their overmuch moisture, and they breed in our bodies much
superfluous humours’ (
Haven of Health, 118), while
Burton, Anatomy of Melancholy, stated that pork was
‘altogether unfit for such as . . . are anyways unsound of body or mind:
too moist, full of humours, and therefore
noxia
delicatis’ (1.218). But Thomas Elyot (
Castle of
Health, E2
r) followed Galen in
commending the nutritional value of pork (
Ostovich, EMO; also Edmund
Gayton, ‘Of Swine’,
The Art of Longevity (
1659), 31–3 (
H&S).
116 stubborn
generation A biblical phrase originally referring to Hebrews
who rebelled against God (e.g. Psalm 78.9), but later a Christian term
of abuse applied to Jews for supposedly rejecting Jesus. See also
‘murmur’ below, line 118. The official
Homily Against
Disobedience and Wilful Rebellion called the Jews a ‘stubborn
people’ (2.289) and
Bart. Fair,
1.6.99–100, a ‘stiffnecked generation’.
117 ha’
done have been capable of, have got up to.
118 murmur . . .
Maker grumble or rebel against God. Jews were assumed to be
naturally seditious (see citations in Shapiro,
1996, 61). Also biblical: ‘for the
Lord hath heard your murmurings, which ye murmur against him’ (Exodus,
16.8, Geneva version).
118 garlic and
onions Another anti-Semitic commonplace: ‘that Jews stink
naturally’. Sir Thomas Browne refuted this belief in
Pseudodoxia epidemica (
1646, commonly known as
Vulgar Errors, ed. Robbins,
1981, 1.4.10,
324–9). A stubbornly unconvinced marginal annotator recorded: ‘The Jews,
anxiously observing the prohibited eating of blood, keep their flesh
covered with onions and garlic till it putrify . . . and so
[they
] by
continual use thereof emit a loathsome savour’ (2.922; Shapiro,
1996, 36–7).
Onions and garlic were also traditionally believed to engender choler
(e.g.
Elyot, Castle of Health, D1
v).
118 ’Sblood] Q1; S’light
F1
119 whoreson An intensifier for the epithets that follow, either
abusively contemptuous or coarsely endearing, depending on how seriously
Carlo’s opinions are expressed during this speech. (‘Profanation’ line
122 below suggests fairly seriously.)
119 strummel-patched (1) shabbily dressed, beggarly; (2)
rebellious. ‘Strummel’ is slang for ‘straw’, while ‘patched’ suggests
hastily mended and threadbare clothing. The underlying metaphor is
probably of a straw-man (worthless person), and perhaps specifically to
a Jack-a-Lent, a small stuffed puppet representing Judas Iscariot at
which things were thrown on Ash Wednesday (Hole,
1950, 41), or to a
Jack Straw, a vagabond or hooligan (Ostovich,
1990, 66). See
Lear, 3.4.45,
‘What art thou that dost grumble there in the straw?’
119 strummel-patched] Q1 (strummell patcht); strummell, patcht
F1
119 goggle-eyed A stereotypical Jewish trait (
H&S, citing
Burton,
Anatomy of Melancholy, 1.2.1.6.80 (1.211)). The
term could refer either to squinting or wide-open, rolling eyes (
OED).
119 grumbledories miserable grumblers. Carlo combines ‘grumble’
and ‘drumbledory’ (= bumblebee; figuratively, a heavy stupid fellow (
OED)). There may also be a pun on
‘grummel’ or gromwell seed: hard stony seed figuratively associated with
a usurer’s grain (
OED, Gromwell d) and
therefore with antisemitic prejudices (Ostovich,
1990, 66).
120 gigantomachized Another coinage, meaning ‘battled like
giants’ or ‘rebelled like giants (against the gods)’ (
OED;
H&S, 9.477). The gods overthrew
the primordial giants for their lawlessness and rebellion (Ovid,
Met., 1.173–81). Carlo’s polysyllabic neologisms
– which are also possibly a jab at Marston’s fondness for strange new
words – may unconsciously undercut his anti-Semitic rant by having him
speak the kind of intemperate language he imagines Jews would use.
121 SD
George . . . exit] this edn; george fills the
cups . . . Ostovich; not in Q1, F1
122 profanation Mitis’s disapproving term marks Jonson’s attempt
to distance himself from complicity with Carlo’s opinions, implying
their function is to characterize Carlo, not Jonson.
123 O . . .
constet ‘Oh, look he keep his state / Unto the last, as when
he first went forth, / Still to be like himself, and hold his worth’
(Ars Poetica, 126–7; Horace, Of the Art of Poetry, 180–2).
123–5 The
necessity . . . time i.e. It is necessary to bear with Carlo’s
irreverent humour to satisfy the dramatically opportune moment for
driving it out.
127 essentiate become assimilated or converted into bodily
essence (OED, 2, citing only this
passage). The farfetched Latinate quality of ‘essentiate’ and
‘assimulates’ (next note) suggest Carlo is mimicking academic discourse
of ‘natural philosophy’, and/or Marston’s neologisms.
128 assimulates simulates.
129 swine.] Q1; swine — F1 (bold long dash)
129, 132 SD
Drinks] Q1;
not in F1
130 he . . .
courtesy man, to repay their generosity/benevolence.
130 doffeth off] Q1 (d’offeth
off); d’offeth F1
131 becomes . . .
hog Possibly alluding to the proverb, ‘The hog never looks up
to him that threshes down the acorns’ (
Dent, H492).
132 drunk as a
sow Proverbial (
Dent, S1042).
133 nothing
resembling since nothing resembles.
134 abhors . . .
nature offends our squeamish sensibilities.
136 Long Lane
cannibals Used-clothing dealers and pawnbrokers concentrated
in Long Lane, running from West Smithfield east to Aldersgate (Sugden;
Chalfant,
1978).
Given commonplace ideas about Jews as cloth-dealers (Creizenach,
1967, 110) and
cannibals (Shapiro,
1996, 104–5, 109–11), as well as Carlo’s earlier drunken rant
about Jews and pork, his comment may have anti-Semitic overtones.
136 Long Lane] Q1 (Long-lane); vsurous F1
137 ’tis] Q1; it is F1
137 your] Q2, F1; yonr Q1 (turned
letter)
138–9 devil . . .
swine Refers to the story of Jesus curing a man possessed by
devils. Fearing being driven into the abyss, the devils begged Jesus to
let them go into a nearby herd of pigs, which he allowed them to do.
They then rushed over a cliff and were drowned (Luke, 8.26–31).
138–9 to been
incorporated to have been incorporated. An elliptical perfect
infinitive (Partridge, 1953b, 248, and
Epicene, 4.7.2:
‘here hath like to been murder since you went’).
139 SD.1–2]
Q1 (after line 140); not in F1
140 mess
party of four persons (OED, Mess n. 5).
141 heaviness sorrow.
141 Body
o’me (euphemism) By the body of Christ.
142 shrewd
grievous.
142 unicorn’s
horn Alleged antidote against poison from the mythical
unicorn, but widely regarded as bogus (e.g. Edward Topsell,
The History of Four-Footed Beasts (
1607), 353v.). It
was generally made from the tusks or teeth of walruses (
Browne, Pseudodoxia epidemica, 3.23).
142 unicorn’s] Q1 state 2
(Vnicornes); Vnicorne Q1 state 1;
vnicornes F1
142 bezoar’s
stone Also a reputed antidote, derived from stones in the
stomach or intestines of the Persian bezoar-goat or other exotic
ruminant animals (OED, Bezoar 2–3).
Somewhat confusingly, it could also refer to herbal remedies made from
gromwell seeds or other plants (OED 1;
Browne, Pseudodoxia epidemica, 3.23).
143 Ha?] Q1; ha? / Act
v. Scene
vi. / Pvntarvolo, Carlo, Macilente, / Fast.
Briske, Sogliardo, / Fvngoso F1
146–7 recovered her
cataract recovered from her impaired or ‘sore’ eyes.
147 cataract] Q1; catarrhe
F1
147 holpen
An older participle form of ‘helped’: be of use (OED, Help v. 2b).
Carlo is suggesting that the Cat may go in place of the Dog.
150 performed
upon completed by the substitution of (OED, Perform v.
1b).
152 musk-cod small bag or purse (cod) to carry scents. Hence, a
synecdoche for a perfumed fop like Brisk (cf. Epigr. 19, ‘On Sir Cod the Perfumed’, and Marston, Antonia and Mellida, 3.2.108). See also
‘musk-cat’ 2.1.87 and n.
152–4 for . . .
Calais Instead of repaying the £100 deposit Puntarvolo has
left with Brisk, now that the journey to Constantinople is threatened
with incompletion, Brisk would rather change the terms of the venture so
that any trip, even a short one to Calais across the English Channel,
and even without the Dog or Cat (Puntarvolo’s ‘bare return’), would
count. ‘Calais’ was pronounced ‘caliss’.
155 God’s] Q1; ’ds F1
155 so
provided that.
156 rid out
of able to get clear of (OED,
Rid v. 2).
157 Puntar
A pun on ‘punter’, meaning ‘gambler’. If intended, Carlo may be mocking
Puntarvolo.
158 quacksalver Longer form of ‘quack’: a fraudulent pretender to
medical knowledge. See
Volp., 2.2.5.
161–2 suffer
this? i.e. put up with Carlo’s mock concern about the Dog’s
death without challenging him?
163 hard
wax i.e. sealing wax, usually coloured red, or black for
mourning.
164 Sogliardo chooses a ‘remedy’ for melancholy that
will have the opposite effect: Elyot recommends avoiding red wine and
roasted meats (
The Castle of Health, T1
v).
165 Ah] Q1; O F1
169 arrant’st
crocodile most notorious hypocrite. Proverbially, the
crocodile wept after (or before, ‘as though he were in extremity’) it
devoured its victims (Edward Topsell,
The History of
Serpents (
1608), N2).
170 Jesu] Q1 (Iesu); my gentrie F1
171 man –] Q1 (long dash), F1
(long bold dash)
172 the
knight i.e. be sure to bait Puntarvolo.
173 ’Sblood] Q1 (subst.);
S’lud F1
173–4 image . . .
knots statue or figure (implying silent immobility) carved out
of boxwood full of hard knobs or warts, dark nodes, or (more
figuratively) lumpy and tightly drawn (OED, Knot n
1 13–15). Also see .
174 a Dutch
purse Gathered at the opening with draw-strings ornamented
with tassels (Linthicum,
1963, 277), and therefore suggesting a
pinched, melancholy face.
175 beard’s] Q1; beard F1
176 Master’s
side . . . Counter The most expensive (prisoners could pay to
avoid the worst conditions) and least uncomfortable of the four wards of
the Counter (
H&S).
Yet any area of debtors’ prisons gave occupants plenty of reasons to
feel melancholy.
176–7 Do . . .
Puntar? Carlo’s baiting of Puntarvolo becomes more
vicious.
179 affect
peace i.e. desire not to be accosted (by me).
183 dead . . .
Fair Animals with birth defects or outsized bodies, or exotic
creatures brought from abroad, displayed as grotesque amusements at the
annual Bartholomew Fair, held from St Bartholomew’s Day (24 August) in
West Smithfield; e.g. the five-legged bull with two penises mentioned in
Bart. Fair, 5.4.87–8, and the
lobster with six claws in
Alch., 5.1.9.
183 Fair –] F1 (long bold
dash); faire. Q1
185–6 get . . .
skin take a smaller dog and wrap it in the skin of your
own.
186 one
Johan Not usually a Jewish name. But during the sixteenth
century, ‘Jew’ was a loose and unstable term; it could refer to
foreigners or immigrants from the Netherlands or Low Germany (Shapiro,
1996, 20–42;
H&S).
Speculation that ‘Johan’ refers topically to a Bankside alehouse keeper
(cited by Harold Jenkins, ed.,
Hamlet (London,
1982), 548)
is unconvincing and beside the point, since Carlo mentions ‘Johan’ as
someone likely to glue skins together. The name therefore remains
partially unexplained.
186 Johan] this edn;
Yohan Q1, F1 (Yohan)
187 periwigs wigs.
187 periwigs] Q1; perrukes
F1
189 ’sdeath] Q1 (Sdeath); ’death F1
190 familiar Devil’s attendant, usually an animal such as a dog
or cat, perhaps following from the earlier reference to Cornelius
Agrippa’s dog (see .). Theatrically, the early modern association of
devils with Germany derives partly from Marlowe’s Doctor Faustus, as may the allusion to metamorphosis.
192 hours – . . . God’s] houres — ’ods F1 (bold dash); howers: Gods Q1
192 SD] Ostovich (Puntarvolo threatens); not in Q1, F1 state 1; The knight beates
him. F1 state 2 (marginal
SD); puntarvolo strikes him G
194 Hold,
hold! Puntarvolo evidently is beating Carlo with his sword or
its hilt.
195 ’Sblood] Q1 (Sbloud.); ’Sdeath F1
195 SD] G (Re-enter george, with wax,
and a lighted candle) after line 195; not in Q1, F1;
after line 192 Wilkes (subst.)
196 God] Q1; wit F1
196 stay
restrain.
197 in his
rescue to (try to) rescue Carlo.
198 SD] G (Exit george); not in Q1, F1
197–8 Drawer, be
gone The Drawer’s exclusion nominally restricts witnesses
(though he evidently hears Carlo’s cries of ‘murder’ as he leaves, since
a constable arrives soon afterwards). It initiates a revenge ritual by
participants temporarily united in their shared passions and detachment
from the outer world. Symbolically, the moment functions as an exorcism
to drive out Carlo’s scurrilous humour, an action built up by the
references to profanation, pigs, cannibals, medical charms, flayed
animals, devils’ familiars, candles, wax, wolves, and so on, and
culminating here in a grotesque form of ‘writing’ on Carlo’s body.
‘Drawer’ may refer to George (see collation, lines 195 SD, 198 SD).
200 tender
value.
201 perfect
(1) thoroughly complete; (2) fully enacted; (3) entirely satisfied.
203 Down
Possibly to the floor, or perhaps (more conveniently for the action)
lying on the table.
204 God] Q1; heauen F1
208 SD
Within] Q1 (to the right),
F1 (marginal
SD)
209 Macilente –] F1 (long bold
dash); Macilente. Q1
210 the
Adelantado Spanish governor or grandee, perhaps alluding
topically to the popularly reviled ruler of the Spanish Netherlands,
Alexander, Prince of Parma.
211 On
Proceed.
211 On] Q1, F1 state 1; One F1 state
2
213 SD
To Macilente Although
Carlo’s line may conceivably be spoken to one of the others, it seems
most likely directed at Macilente, who has played both sides, cheering
on Carlo while betraying him by inflaming Puntarvolo, and refusing
Carlo’s call for help at 209. Whether Macilente holds the candle, as
Gifford suggested, is speculative.
213 Et tu,
Brute ‘Even you, Brutus’. Probably a reference to
JC, 3.1.77 (performed at the Globe in 1599), though already
established as a stage tag before then (discussed by Humphreys in
Julius
Caesar, 1994–5, 24–5) and first used by Shakespeare
in
The True Tragedy of Richard Duke of York (
c. 1591, the earlier version of
3H6, which doesn’t contain the phrase). It may have been
EMO’s burlesque that turned the phrase
into a comic cliché.
214 it the
wax.
216 SD
They . . . lips John
Aubrey reports Sir Walter Ralegh inflicting such a punishment on the
jester Charles Chester. See Steggle,
1999, and Characters, 19n. Satirical
jesting at the Inns of Court sometimes went too far and prompted
physical attacks; e.g. on 9 February 1598 Sir John Davies severely beat
Richard Martin (to whom Jonson dedicated
Poet.)
for mocking him in the previous week’s revels (Finkelpearl,
1969, 54–5).
215 SD]
Q1;
He seales F1 (marginal
SD); puntarvolo seals
up Carlo’s lips G
220 SD.2
and . . . exeunt] Q1 (&
Exeunt); and disperse F1 (marginal
SD)
221 SD.2
exeunt Brisk starts to leave
but is restrained, as indicated in SD.4.
220 SD.4
Enter . . . brisk] Q1;
Act
v. Scene
vii. / Constable, Officers, Drawers / To them. (marginal
SD) F1
224 God’s my judge] Q1; master
Constable F1
227 peremptory obstinate. The original spellings ‘paramptorie’
(Q1, F), distinguished from Fastidious’s ‘Peremptorie’ in the next line,
may be intended to convey a malapropism or accent, though as H&S
observe, the Constable’s apparently sober efficiency may temper outright
laughter. Cf.
Bart. Fair, 4.1.57.
231 like to
answer being held responsible. Cf.
Bart. Fair,
4.1.55.
233 ’Sblood, I appeal] Q1 (subst.); Slid, I appeare F1
235 dressed
medically treated.
236 SD.1–2]
Q1 (subst.);
not in F1
237 SD.2
Manent They remain
(onstage).
238 gentleman With an underlying ironic pun on ‘gentle man’.
239 meat
food.
240 for me
as far as I’m concerned.
240 SD]
Q1;
Macilente comes backe. (marginal
SD) F1
246 He’s a good] Q1; Hei’s
good F1
246 pawn . . .
reckoning pledge for paying the bill.
247 though . . .
all even if he offers to pay the whole bill.
254 Masters
My fine fellows. (Used often in addressing social inferiors.) Also in
line 270.
256 the same of
me that same device of mine. ‘Of me’ means ‘mine’ (
Abbott, §225) and ‘the
same’ is a redundant demonstrative expressing emotion, here expressing
Fungoso’s effort at self-congratulation (
OED, Same 5).
256 the] Q1; this F1
258 sirs] Q1; sir F1
263 bespoken ordered.
267–9 Ostovich, EMO draws
attention to the unusual situation of an apprentice defeating an Inns of
Court student in a verbal argument, noting that real-life confrontations
between the two groups, especially around Shrove Tuesday, were often
violent.
269 that’s . . .
on’t i.e. that’s the way it is.
270 extremities (1) extravagant opinions; (2) urgent (financial)
demands; (3) polar opposites. See
Wiv.,
4.2.132.
271 were . . .
belly A phrase recalling Bardolph’s expostulation to Falstaff:
‘’Sblood, I would my face were in your belly’ (
1H4, 3.3.49) – a colloquial way of protesting a point. See
also ‘He hath put all my substance into that fat belly of his’ (
2H4,
2.1.72–3).
271 a cross
a small coin, any money at all.
272 apparel
clothes and material trappings (i.e. signs of ability to pay;
OED, 2). Also ‘an ancient word used in
the accounts of the Inner Temple, and signifies that sum at the foot of
an account which the house remains in debt, or which remains charged on
the house’ (Blount,
Glossographia (
1656), ‘Appareil’.
Also Schoeck, 1952, 364, Bland,
1953, 3, and
Ostovich, EMO.
274 By Jesu, the] Q1 (Iesu); As I am an honest man, my F1
274–5 and . . .
too Fungoso may be remembering this earlier resolution to
forego points and ribbons, and may signal it by speaking in a different
tone, as if to himself.
275 Friday
night A fast- or ‘fish-day’ when abstaining from eating meat
was supposed to be observed as a religious custom. Fungoso tries to
avoid paying the bill by saying he had no intention of eating.
‘Fish-days’ were promoted by the Elizabethan government to support the
fishing industry but were unpopular and widely ignored. See Cob’s attack
on ‘villainous Fridays’,
EMI (Q), 3.1.131–3.
277 so
provided that.
282 looked . . .
pot An evasive euphemism for drinking.
283 my] Q1; our F1
283 SD
One . . . within / . . .
By and by!] Q1 (cals) (SD after line 284); (by
and by.) F1
285 Lose . . .
now Pull yourself together. Mitis may be distracted with
laughing. Or Cordatus may simply mean ‘keep paying close attention’, as
the locations shift, in this case to Deliro’s house, thus warranting a
new scene.
5.4 1 The location is Deliro’s house, in the evening
(see lines 25–6).
5.4 ] this edn;
Act
v. Scene
viii. F1;
not in Q1
0 SD]
Q1; Macilente, Deliro, Fallace. F1
1 you . . .
that you took away too bad a personal opinion of me in our
earlier quarrel.
3 dim] Q1; cloud F1
9–10 if . . .
occasion if ever you have been waiting for an opportune
moment.
12 redeem
him i.e. pay Fungoso’s bill to release him.
13 as . . .
it as he himself cannot, given his pressing adversity (or
embarrassment), do otherwise than report it.
15 ’slud] Q1; why F1
15 benefit
i.e. given to Fungoso.
16 grow . . .
affections become wildly infatuated with you because of your
generous feelings towards Fungoso (and by implication towards
herself).
19 worth] Q1; importance
F1
24 SD
Enter fallace] Q1;
not in F1
25 piece of
nightwork sexual escapade. Cf.
2H4: ‘And is
Jane Nightwork alive? . . . She was then a bona-roba’ (3.2.163, 168–9,
and
Dent, N184).
35 SD
Exit Deliro] Q1;
not in F1
30–1 wild quickset
beard unkempt, bristling new beard (
OED, Quickset 2b, citing this passage). Literally, ‘quick-set’
refers to live cuttings of plants set in the ground, especially for
forming hedges (
pace
Whalley and
H&S,
not a mature hedge cut and pruned (i.e. neatly
trimmed)).
34 Frame
Invent.
29 world–] Q1 (long dash),
F1 (long bold dash)
36 whither] Q2, F1; whether Q1
43 circumstance opportunity for lengthy explanations.
45 with more
conveniency on a more convenient occasion (OED, 4c, first citation 1645); with
greater convenience.
46 Brisk.] Q1 (Briske;); Briske — F1 (bold
dash)
50 were
would be (
Abbott,
§302).
51 that he
were if that should happen to him.
53 forslow
delay.
53 A bribe . . .
officer Parish constables were unpaid, making them more
vulnerable to bribes (Sharpe,
1999, 49).
56 him
Brisk.
61 testaments Bibles.
62 good
gentleman Brisk.
63 SD]
Q1;
not in F1
5.5 ] this edn;
Act
v. Scene
ix. F1;
not in Q1
0 SD]
Q1; Deliro, Fvngoso, Drawers, / Macilente.
F1
5.5 1 brother
brother-in-law. Also in lines 21, 28, and 32.
2 SH
fungoso] F1 (Fvng.); Drawer Q1
3 purse
lavish spending, or in Fungoso’s case, long credit and big debts.
4 for good
carriage i.e. to display and maintain honourable conduct and
proper behaviour.
5 here, is’t not?] this
edn; here? is’t not? Q1, F1
7 tell
count.
12 Fungoso’s request contradicts his protestations
at 5.3.276. His ‘choice of food indicates that he is now “out of his
humour” and intends to remain so: capon “procureth an equal temperature
of all the humours”’ (
Ostovich, EMO, citing Buttes,
Diet’s Dry Dinner (
1599), K3). Elyot says capons are
‘above all other fowls praised . . . as
[they are
] easily digested, and
maketh little ordure, and much good nourishment’ (
Castle of Health, F4
r).
13 SD.1–2
Exit . . . macilente] Q1;
not in F1
23 action
lawsuit.
26 it’s] Q1 (’ts); ’tis F1
28 gentleman] Q1 (Gent.); gentleman F1
32–3 made . . .
reckoning established your reputation as a man of good credit
(and thus your social worth and manliness). See Shepard (
2001).
35 nor
nothing Macliente ends his list of Fungoso’s benefits from
Deliro with a double negative for persuasive emphasis (
Abbott, §406).
37 a
shot-clog a dupe. See
Poet., 1.2.13
and
East. Ho!, 1.1.109. A slightly
different meaning from
OED’s definition:
‘An unwelcome companion’, tolerated because he pays the shot for
everyone else.
38 no] Q1; any F1
5.6 The location is the Counter prison.
5.6 ] this edn; Act
v. Scene
x. F1;
not in Q1
0 SD]
Q1; Fallace, Fast. Briske. F1
3 As . . .
mean Cordatus is shocked, though not surprised, at Fallace’s
physical intimacy with her ‘friend’. Or Cordatus may not understand
Fallace’s remark because he seems not to have realized that the scene
has changed to the Counter, a ‘sour place’. Mitis grasps what has
happened, however, and sets Cordatus right, exchanging tit for tat after
Cordatus’s earlier warning to him to pay attention (5.3.285). The remark
may also be a sarcastic reference to Fallace’s ‘sour’ lips, meaning
Brisk finds himself kissing a shrew, or a ‘facetious remark’ (
Ostovich, EMO).
6 comforted (1) heartened, cheered; (2) supported (in a legal
sense); (3) physically reinvigorated.
7 visitation friendly visit, perhaps for charitable purposes or
made with extra effort (OED, Visitation
2–3, 5).
8 comforted in
me soothed by me. With double-meanings: given pleasure by me
(possibly sexual pleasure, ‘in me’).
9 laid to
’rest planned to arrest.
12 intelligence information, communication.
15 God] Q1; sweet F1
17–18 He . . .
shillings There was no time-limit on imprisonment for debt
until it was paid (
Ostovich,
EMO, citing Johansson,
1967, 34). See
Tim., 4.3.523–4: ‘Let prisons swallow ’em, / Debts
wither ’em to nothing.’
18 God’s love] Q1; loues
sake F1
19 spies, are there?] G;
spies? are there? Q1, F1
22 Christ] Q1; lord F1
22 took up
rebuked, checked.
24 him
i.e. Macilente.
26 sovereigns gold coins originally worth 22s 6d. Their value
had fallen to about 10 or 11 shillings, about the same as an angel. See
.
27 man or
boy servant (to accompany).
28 keeper
(1) gaoler, as in line 18; with a suggestion of (2) preserver; (3)
provider, with an unconscious gender-inverted pun on ‘one who keeps a
mistress’ (i.e. Fallace’s proffered money suggests Fastidious becomes
her gigolo).
29–30 Euphues . . .
shame i.e. John Lyly’s Euphues his England, from a letter by Philautus.
The lines were frequently quoted during the period (H&S). Pithy
verbal antitheses are a characteristic rhetorical device of Euphues, which Fastidious imitates in reply.
Lyly’s original passage reads ‘writing’, not ‘speaking’ (Works, ed. R. W. Bond, 2.123).
29–30 ‘Hard . . . shame.’] Wh
(double inverted commas), Wilkes; italic in Q1, F1
29 either by] Q1, F1 state 2; by F1 state 1
31 conceive
you understand you. With an unconscious sexual undertone of
‘conceive with you’; cf. Lear: kent ‘Sir, I cannot conceive you. / gloucester Sir, this young fellow’s mother
could’ (1.1.11–12).
31 kiss
The timing of the kiss is not certain. It could happen before the
beginning of this line, or in a pause after ‘kiss’, or be about to
happen when Fastidious and Fallace are interrupted.
31–2 where . . .
not where misfortune has brought us together (
OED, Contract
v.
5), good fortune will not (divide us). With a pun on ‘contracted’,
meaning ‘betrothed (or married) us’. Also proverbial: ‘Prosperity gets
friends but adversity tries them’ (
Dent, P611).
32 not –] Q1 (long dash), F1
(long bold dash)
32 SD] Q1
(after line 34); Act
v. Scene
xi. / Deliro, Macilente, Fallace, / fast.
briske. F1 (after line 34)
36 Has . . .
you? Alludes to the superstition that if a wolf sees a person,
without being seen first, that person will temporarily lose the power of
speech (
Topsell, Four-Footed Beasts, Vvv4
v, and
Pliny, Natural
History, 8.22,
Virgil’s Eclogues, 9.53–4;
Gifford,
H&S).
37 made . . .
you? turned you into marble? The Gorgon Medusa’s hideous
snake-hairs turned onlookers in to stone. Perseus held up his
mirror-like shield to her, sending the snakes to sleep, and cut off her
head (Ovid, Met., 4.950–7).
37 on] Q1; of F1
40 labour of
admiration outcome of painful surprise or wonder. Macilente
also alludes to his own ‘sweating’ efforts to entrap Fallace and reveal
her infidelity to Deliro.
43 deceptio visus deception of sight, illusion. Cf.
Alch.,
5.3.62.
47 SD]
Q1;
not in F1
49–50 now, . . . husband’?] Wh
(without inverted commas), Wilkes (subst.); now? . . . Husband.
Q1; F1 (subst.)
50 keep
state maintain your dignity (
OED, State
n. 19, citing
Cynthia
(Q), 5.1.4).
51 Gi’ him . . .
horns Deny him his authority (over you as your husband),
though you cuckold him. The metaphor underlying ‘Gi’ him . . . head’
refers to horses being kept bridled, whereas horns were the proverbial
sign of a cuckold. Macilente’s remark also alludes to the often-cited
passage from Ephesians 5.22–3: ‘Wives, submit yourselves unto your
husbands, as unto the Lord; for the husband is the wife’s head, even as
Christ is head of the church’ (Geneva version).
52 SD]
Q1;
not in F1
53–4 enfants-perdus
. . . forlorn hope French
(‘lost children’) and English military terms respectively for
skirmishers sent to the front at extreme risk to begin an attack, and
therefore virtually doomed (
OED, Forlorn
3b and Forlorn Hope 1). Also financially ‘lost’, ‘past hope of recovery’
(
OED, Perdu 2a, citing
Mag. Lady, 3.5.122–3: ‘Your old perdus who,
after a time, do think . . . that they are shot-free’).
53 enfants-perdus] Q1 (Infans-perdus), F1 (Enfans-perdus); enfant perdu G
54–5 Friday . . .
too? i.e. are you embracing religious discipline? Brisk is
‘fasting’ (having missed supper at the Mitre; see .) and
‘mortified in the flesh’ (having been arrested, jailed, and just caught
with the wife of the man he expected to borrow money from).
54 at] Q1;
not in F1
55 yet
your
pulpamenta
? Macilente’s sardonic
references to Fallace continue: ‘you haven’t yet given up your dish of
finely seasoned meat?’ (Thomas Cooper,
Thesaurus
linguae Romanae et Britannicae,
1578). Latin
pulpamentum means tit-bits, from
pulpa,
the flesh of animals, a sign of sensuality. Synonymous with ‘delicate
morsels’ that follows.
56 affection
of erotic desire for.
58 gentle
a gentleman.
59–60 wrinkled . . . dame twisted or creased fortunes of this
citizen’s wife (a housewife of some social position but not a
gentlewoman). OED, Wrinkled 2, citing
this passage.
60 dame] Q1; spinster F1
63 Marry] Q1, F1 (mary)
63–4 three
thousand mark £2,000. Brisk’s total debt of £7,000 is a very
large sum for a would-be courtier beneath the rank of nobleman or
established gentry.
64 mark] Q1;
not in F1
64 pound together] Q1; a
peece F1
65 O, God] Q1; O F1
67 help
i.e. add to the overall debt. (Ironic.)
67–8 diamond . . .
where This may refer to Brisk’s earlier boasts about receiving
jewellery; e.g. 4.3.257–62. But Brisk now allegedly owes £60 for a
diamond, which implies he has pawned it.
68 weigh
add to your other debts. Macilente pretends to offer Brisk comfort, but
his underlying meanings are malicious: (1) weigh heavily upon (i.e.
depress you); (2) weigh you down (i.e. really
undo you).
69 Jesu] Q1 (Iesu); heauen F1
71 to hang . . .
garters i.e. to court gentlewomen. Literally, to give small
daggers as presents to ladies to wear in their garters as personal
favours. Figuratively, to brag about your sexual liaisons, ‘poniard’,
meaning ‘phallic weapon’ and ‘garter’ meaning ‘sexual intimacy’ (G.
Williams,
1994,
3.1199, 2.584–5).
75 twopenny
ward The second-worst ward of the Counter, for the poor but
not destitute.
75–6 set . . .
rest venture your final stake. From the card game of primero:
the reserve stakes were risked last (
OED, Rest
n.
2
6,
Epigr. 112.21). With underlying sarcastic meanings:
(1) settle into your freedom; (2) take up your residence.
76 good Pomander, go!] G; on a
separate line in Q1 (goe.)
76 Pomander See . and Characters, 31–-2n.
77 SD.1
Exit Brisk] Q1 after
‘Away’ line 76;
not in F1
77 SD.2–5
Enter . . . itself At
this point the original editions diverge, with Q and F each offering two
versions of Macilente’s final speech, and therefore a total of four
variant endings. This edition follows the original ‘catastrophe’ (i.e.
non-tragic conclusion) staged at the Globe theatre in 1599, which Jonson
was forced to revise but which he recorded and defended vigorously in an
appendix to Q 1600. See Appendix A and Textual Essay.
77 SD.2
player impersonating
Although this bracketed stage direction is editorial, this phrase is a
translation of Jonson’s original Greek word, ‘προσωποποιεῖσθαι’. See
Appendix A and 3–4n. The player would almost certainly have been a
boy-actor, presenting a respectfully formal, iconic figure of Elizabeth.
She may have either been suddenly revealed behind drawn curtains of the
discovery space or the gallery, or have walked on stage, or, as
Ostovich, EMO suggests, passed over the stage
from one door to other (367). The trumpet flourish which concludes
Macilente’s speech (117 SD.2) would conventionally signal her exit.
77 SD.2–5
Suddenly . . . utters itself] this edition, following the original 1599 ending printed as an
appendix in Q1;
not in F1. See Appendix A,
1–2n. Appendix B reproduces Q1’s revised ending which continues in its main text after
5.6.77. Appendix C reproduces F1’s
two further revised endings
77 SD.2
Suddenly At this
point Jonson’s wording in Q1’s appendix modulates from non-dramatic
prose to a descriptive stage direction before Macilente’s speech. See
Appendix A.
77 SD.3
Macilente’s] this edn; his
Q1 Appendix; not in F1
77 SD.3–5
wonder . . . heart
During spectacles of unexpected and extraordinary wonder (above all,
surpassing beauty, with its Aristotelian and neoplatonic associations),
the heart was believed to flutter or stop beating briefly: ‘wonder is
defined as a constriction and suspension of the heart caused by
amazement at the sensible
[i.e. physically felt
] appearance of something
so portentous, great, and unusual, that the heart suffers a systole
[contraction of the heart driving blood outward
]. Hence wonder is
something like fear in its effect on the heart’, but it simultaneously
triggers a deep desire to know and philosophize (Albertus Magnus,
Commentary on the Metaphysics of Aristotle, cited
by S. J. Greenblatt,
1991, 81; also 16–20, 79–80).
77 SD.5
passion (1) powerful
mental impression made by the Queen’s presence; (2) psychological
transformation; (3) emotional (and perhaps spiritual) rapture (
OED, Passion 5–6). According to Wright,
the seat of all passions, especially of the understanding, is the heart,
‘both of men and beasts’, and it is thence where the humours ‘flock and
alternate’ (
Passions of the Mind, 114–15).
Likewise, sight is the sense most capable of effecting ‘physiological’
(i.e. composite emotional, mental, physical, and spiritual) changes: ‘no
sense rangeth abroad and pierceth the skies like unto this . . . no
sense imprinteth so firmly his forms in the imagination as this; no
sense serveth the soul so much for knowledge as this; no sense is put so
oft in action than this’ (197).
78 SH
macilente] Q1 Appendix (Maci.); not in F1
78 Blessèd . . .
pure Attributes of Elizabeth’s persona as Virgin Queen, a
political adaptation of the pre-Reformation cult of the Virgin Mary and
the classical myth of Astraea. See Hackett,
1995, and . below.
78–117 Blessed . . . gone] Q1 Appendix; not in F1. See Appendix
A
79 Glorious Alludes to Gloriana, a symbolic name for Elizabeth
in Spenser’s Faerie Queene associated with
mysterious, transforming powers which ‘stand apart from normal human
activity’ and manifest the ‘influence of a god or supernatural force’
(Hamilton, 1990, 333).
83 light
content luminous, blazing, or mentally enlightening pleasure
or happiness (OED, Light a2). But given the
controversy stirred by this scene (see Appendix A and Introduction, pp.
7–13), it’s possible this somewhat unusual phrase could have been
misunderstood because of the more common definitions of ‘light’: slight,
trivial; entertaining; wanton, unchaste.
85 Astraea, goddess of justice, was the last of the
heavenly virtues to flee the earth at the beginning of the Iron Age.
This brought the arrival of Envy, among other vices (Ovid,
Met., 1.147–70). Macilente’s conversion suggests
that his malicious humour is driven out by a vision of ideal justice and
beauty in Elizabeth. See Yates,
1975, 29–87.
87 Like as
Just as.
89 our city’s
torrent Dowgate Torrent, a steep sewage channel known for the
swiftness and occasional ferocity of its current. It ran from Dowgate
Hill into the Thames, beside present-day Cannon Street Station (H&S,
9.481, citing Stow’s
Survey of London,
1598, 34; Sugden,
157, citing Jonson’s ‘Epigram to Inigo Marquis Would-be’).
89–92 bent . . .
shore John Gordon Sweeney observes that whereas Macilente’s
excremental ‘stream of humour’ was earlier directed – with approval by
Cordatus, Mitis, and implicitly Jonson – at the play’s satirical
targets, in the original ending it also threatened the Queen, who
implicitly occupied the same ridiculed position (1985, 27–8). This
attitude of lèse-majesté was ostensibly corrected
by the Queen’s overwhelming superior power and Macilente’s awed
humility. But ambiguity and a potential for misinterpretation remained,
suggesting further possible reasons why certain Globe spectators ‘seemed
not to relish’ the play (see Introduction). On the other hand, Jonson
kept this passage in his alternative ending published in F, which
indicates he felt the image could be read inoffensively (Appendix C (2),
89ff.).
99 O
heaven Prayers for the welfare of patrons or the sovereign
were conventional at the end of plays, sometimes forming part of the
epilogue (e.g.
2H4: ‘so I kneel down before you, but,
indeed, to pray for the queen’ (12–13) (
H&S)).
102 island . . .
Fortunate The play’s final reference to this figurative name
for Britain.
103–16 And . . .
throne Traditional personifications of the Queen’s virtues and
subjected adversaries.
Ostovich, EMO, 369, compares a speech
to Elizabeth at Bisham (1592), cited in John Nichols,
1823, 3.134–5:
‘This is she at whom Envy hath shot all her arrows, and now for anger
broke her bow; on whom God hath laid all his blessings, and we for joy
clap our hands. Heedless Treason goeth headless; and close Treachery
restless: Danger looketh pale to behold Her Majesty; and Tyranny
blusheth to hear of her mercy.’)
104 an
emphasis expressive vigour and intensity.
105 foreign
Policy i.e. of hostile foreign nations, especially at this
time the Catholic League of Spain and France.
109 turtle-footed
Peace An Homeric-sounding epithet, like ‘silver-footed
Thetis’: the turtle-dove’s peaceful attributes become ‘footed’, implying
positive agency. Lines 113–15 were adapted in the 1638–9 revision of
Dekker and Ford’s 1623 masque, The Sun’s Darling
(Dramatic Works, ed. Bowers, 4:
5.1.99–100).
109 dance fairy
rings Possibly a general allusion to Spenser’s
Faerie Queene (
Whalley).
111 Suspect
Suspicion.
112 A line adapted later in
Althorp, 297:
‘Be Envy still struck blind and Flattery dumb.’
113 Death . . .
her Despite its ostensibly pious sentiment, this explicit
reminder of the Queen’s mortality – in September 1599 she was 67 – was
tactless. Then as now, references to the sovereign’s mortal body were
avoided in favour of her ‘immortal’ political body, as the next lines
manage only partially to recover. See Axton,
1977.
117 SD.1
Exit Queen Elizabeth] this edn;
not in Q1 Appendix
117 SD.2–3
Here . . . speaks] Q1 Appendix; not in F1. See Appendix A
117 SD.2
flourish Fanfare
announcing the departure of a high-ranking person.
117 SD.2–3
converts . . . speaks
Macilente presumably signals this change in role by turning towards
Cordatus and Mitis in their position apart from the main stage action
(OED, Convert I.1), or he might join
them.
117 SD.4–135
GREX . . . Falstaff] From here to the end, the Q1 Appendix and F1 are substantially the same
118 How now, sirs] Q1 Appendix; Gentlemen, F1
119 censuring commenting critically.
125 allowance (1) approval; (2) applause.
127 shift
costume and role change.
128 any] Q1 Appendix; not in
F1
130 for
company for the sake of good fellowship. With a pun on ‘to
become a player’ (i.e. out of my main role; OED, Company 6b).
130 stand wholly
to wait or long only for.
132 Summi . . . plaudite ‘For the sake of almighty Jove, let’s
have some applause.’ Slightly varied last line of Plautus’s
Amphitryon, spoken by the title character (who
literally says ‘loud applause’,
clare plaudite).
Later imitated by Dekker in
The Wonderful Year
(
1603), A3
v (H&S).
134–5 lean . . .
Falstaff Leanness was traditionally associated with envy;
fatness with serene contentment (‘Exposition with Inigo Jones’, 69–70:
‘I am too fat to envy him; he too lean to be worth envy’). Jonson hopes
Macilente will compete favourably with Shakespeare’s popular ‘trunk of
humours’ (1H4, 2.4.413) and, with spectators’
approval, win as much fame for him as Shakespeare was winning with
dramatic creations such as Falstaff. Ian Donaldson argues that mutual
admiration and inspiration balanced the competitive and envious rivalry
which literary history has tended to overemphasize in accounts of
Jonson’s relationship with Shakespeare (2001a, 1–22).
135 SD] Q1
Appendix; not in F1
136 ‘I am not one to hunt for the changeable votes
(or approval) of a fickle public.’ Horace, replying to criticism that
his Epodes and Odes lacked
originality, and scorning to choose easy ways of pleasing general
readers or his critics (Epistles, 1.19.37). The
original passage continues ‘at the cost of suppers and gifts of worn-out
clothes’ (impensis cenarum et tritae munere
vestis), which recalls Macilente’s earlier hypocritical
acceptance of Deliro’s hospitality.
136 Non . . . venor] Q1
Appendix; not in F1
1 catastrophe non-tragic or neutral dramatic ending.
1–2 διὰ τὸ τὴν
βασίλισσαν προσωποποιεῖσθαι (
dia to ten
basilissan prosopopoieisthai) Literally, ‘on account of the
fact that the Queen was represented wearing a mask’, i.e. impersonated
by an actor. The syntactically subordinated position of this
parenthetical clause indicates that the wider offence was caused by the
scene as a whole; that is, by Macilente’s intended hostility towards the
court (21–3 below), and Elizabeth’s implied approving conversion of him,
not merely by an actor’s portrayal of her on stage. As Jonson states
correctly in item 1 in lines 6–7 below, Elizabeth’s person had long been
represented on public stages. See also Characters, 91–3, and note, and
Introduction, p. 11. The original Greek phrase would not have been
understood by many readers. For most, Jonson’s words would have obscured
and mystified the nature of the scene’s offence, and/or perhaps have
strategically drawn their attention to this one, possibly less
important, factor, and away from the more dangerous issue of violence
towards the Queen. The phrase may also re-present the original stage
performance as much as record it, in which case it now implies that the
Queen’s power and virtues properly lie beyond human signification in the
realm of the numinous (the Greek words being comparable to the use of
Hebrew lettering to represent the divine in vernacular contexts).
Ostovich’s suggestion that Jonson derived the phrase from
Aristophanes, in particular from
Birds, in which
a Queen of Heaven appears (1992, 322–4), is possible as a general
reminiscence but not as a direct quotation, since the words βασίλισσαν
(
basilissan) and προσωποποιεῖσθαι (
prosopopoieisthai) do not appear in Aristophanes
(he uses
basileia).
Basilissa is condemned by Phrynichus as un-Attic and both
basilissa and
prosopopoieisthai are found almost exclusively in later
writers of Hellenistic or Roman date, suggesting that Jonson derived
them from intermediary sources. I am grateful to Professor M. J. Mills
for this information.
2 relish
(1) enjoy; (2) understand, appreciate (OED, 3c, citing Marston’s Antonius and
Mellida, 1.1.14).
3 right-eyed
and solid clear-sighted and sound in judgement and learning
(OED, Solid 12, citing this
passage).
3–4 it . . .
awry it was not such an unnatural error.
4–5 look down
upon read and mark.
6 divers
plays e.g. George Peele’s The Arraignment of
Paris (c. 1581) depended on Elizabeth’s
presence to judge and resolve the final conflict.
7 city . . .
triumph English civic pageantry often included representations
of the monarch by players performing in public, sometimes on
scaffold-stages. Three appeared in 1559 coronation pageants (Richard
Mulcaster,
The Queen’s Majesty’s Passage through the
City of London to Westminster the Day before her Coronation,
1558). Elizabeth as Astraea again appeared in Peele’s Lord Mayor’s show
Descenus Astraea (1591). See also Bergeron
(
1971), 51–5;
Ostovich (
1992),
325–6.
12 discoursed travelled (OED,
Discourse, v. 1).
14 his
election the author’s judicious choice.
14 respectively respectfully.
15 mysterious
end a solemn and revelatory purpose, implying a supra-rational
truth (OED, Mystery 2).
16 greediness eagerness.
17 plead for
him i.e. justify his actions.
18 examined self-considered.
23 front
confront (face to face).
23 steel
obduracy. See Induction, 17–18.
24 wonder . . .
heart See SD.3–5n.
25 passion See SD.5n.
82–93 Why . . . vapours] Q1 main text; F1 (except for substantive variants below)
84 of
merit (1) worthily deserving (because of their foolish
humours); (2) judged according to their intrinsic rights and wrongs. (A
legal term; OED, Merit 2b.)
86 stuff
material.
86–7 and . . .
folly and their virtue (small, ironic, or recognized too
late), like dying embers gathered from their burnt-out foolishness.
86 virtue] Q1; folly F1
87 embers of their folly] Q1; their repentant ashes F1
88 spirit] Q1; spleene
F1
89 malicing desiring to injure (OED 1, citing this line).
91 being
life, existence (in the world).
91 being] italic in Q1; roman in F1
92 turn . . .
it i.e. profit from my enlightening exposures of their
follies.
93 So
Provided that.
93 vapours (1) worthless persons; (2) (continuing the flame and
fire metaphors) hot bodily humours, expelled as gusts of flatulence (OED, 3).
94 i.e. And now Asper, who has been playing
Macilente, will continue to wear his costume, while reverting to his own
voice and person.
95 sports
theatrical entertainments.
96 measure the
pace control and judge the pace (a metaphor from riding).
97 maze of
humour labyrinth, or winding and bewildering bypaths, of
humours. The opposite of a conventional linear plot.
98 confine the
forms determine the proper forms.
101 stretched . . . grace Jonson acknowledges the demands the
play’s length makes on audiences.
102 and . . .
much i.e. and I am glad to have learned from favourable
reactions of some spectators.
103 cates
delicacies.
105 apprehensive
ears understanding hearers. See Induction, 199n.
106 their
voices Implicitly, their votes or approval, to which Jonson
also refers in his Latin envoi, 5.6.136 (p.
186).
106 desert
worth.
108 rebelling
ignorance i.e. those who may hiss or boo the play rather than
applauding it.
109 green
immature, uneducated. Also, with ‘tainted’, suggesting ‘sickly’.
112 Publish
their infancy Reveal their (1) undiscriminating, rudimentary
opinions; (2) status as legal minors, needing to be tutored by guardians
(OED, Infancy 2; this metaphor
continues at 114).
112 before their
time i.e. before they are intelligent enough to make their
opinions worth hearing. A discerning audience judges only after mature
reflection.
113 fond
exception foolish, ill-informed objections (to the play).
114 We . . .
censure We make them subject to your superior critical
judgement.
115–16 seal Of
judgement sign of being publicly capable of judging.
117 fair-filled
Globe Globe Theatre, well-attended by handsome people.
119–20 to . . .
figure to think they are being personally satirized by
characters representing general social vices. See Induction, 139–42,
191–3, and Introduction.
121 To . . .
imputation To feel the need to take public credit for their
own wisdom (OED, Imputation, first
citation 1628; from Latin imputare, meaning ‘to
reckon as a merit’).
122 bounteous
hands enthusiastic applause.
122–3 confirm . . . patent ratify this play’s privileged success in
entertaining spectators.
124–5 Jonson implies that the positive spectator
approval will encourage him to write another admirable play for the
coming spring, 1600. In hinting at his future plans, he may be following
Shakespeare’s example in the Epilogue to
2H4, which
promises audiences another Falstaff play (i.e.
Henry
V) in return for their continuing support.
1 NURSERIES Societies for fostering.
3 Inns of
Court London schools of law and professional societies for
barristers and judges, consisting of Lincoln's Inn, the Inner and Middle
Temples, and Gray's Inn.
4 I . . . houses I know you from personal, not institutional,
experience.
5 being . . . of carrying the responsibility for judging.
5 these
studies i.e. this play as the product of my learning.
5 When . . . poem Jonson wrote EMO in
late summer or early autumn 1599. Poem emphasises the literary
excellence and permanent value of this printed version of the play.
8 it . . . despised
EMO’s initial popularity with readers –
including, Jonson implies, Inns of court members – is attested by the
three quarto editions published in 1600 after its autumn 1599 staging at
the Globe Theatre.
8 a doubled
charge taking on the burden of printing the play a second
time. Adam Islip first printed EMO in April 1600.
William Stansby printed the Folio version. See Textual Essay.
10–11 first . . . it its first approving audience. Jonson
identified educated spectators, such as those associated with the Inns
of Court, as his intended audience in Macilente’s final speech in the
main text of Q. See Appendix B.
12–13 the
gown . . . reigns i.e. when you are at leisure from your
professional business. A ‘gown’ = an academic or barrister's gown. ‘Lord
of liberty’ alludes to the elaborate revels and learned games –
including dramatic performances – sponsored by the Inns of Court during
the Christmas season (see Prest,
1972, and O'Callaghan,
2007).
14 bencher senior member of the Inns of Court; judge or
magistrate.
14 him
himself.
7 richard] F1 (ric.)
7 john] F1 (ioh.)
8 augustine] F1 (avg.)
8 henry] F1 (hen.)
9 william] F1 (wil.)
9 thomas] F1 (tho.)
Signor, I will both pay
you and pray you, and thank you and think
See more
went in a frame, or had
a suit of
See more