The Case Is Altered (1597)

Edited by Robert Miola

Introduction

Writing in 1598 or in January 1599, Ben Jonson’s contemporary and collaborator, Thomas Nashe, remembered the ‘merry cobbler’s cut [style] in that witty play of The Case Is Altered’ (ed. McKerrow (1958), 3.220). A refugee from London authorities, Nashe was probably recalling a play he had seen before leaving London the previous summer, 1597. In the spring of that year Nashe and Jonson had collaborated on the ill-fated, now vanished The Isle of Dogs, which landed Jonson in prison for sedition, occasioned Nashe’s flight to Yarmouth, and caused the closure of all the London theatres for a six-month period from 28 July. Since The Case Is Altered could not have been performed then without difficulty, it probably dates to the first half of 1597. Of course, Nashe could have seen the play in 1598 after the theatres reopened. The references to humours scattered throughout the play (e.g., 1.1.30, 71; 1.2.9–11; 2.2.4; 2.3.22; 4.8.85; 5.1.59) align it well with the ‘humours’ comedy that was all the rage in 1598, both on the page in satires by John Marston (Pygmalion’s Image) and Everard Guilpin (Skialethia), and onstage in Jonson’s own Every Man In His Humour and Every Man Out of His Humour. But George Chapman had already begun the trend of humours comedy with The Blind Beggar of Alexandria (1595–6) and An Humorous Day’s Mirth (May, 1597); Shakespeare had already experimented successfully with humours in Henry the Fourth, Part One (1596–7); and Joseph Hall had begun the trend of verse satire with Virgidemiarum (1597). Moreover, in September 1598 Jonson presented the Italian version of Every Man In His Humour to its first audiences and then suffered imprisonment until some time in October for killing Gabriel Spencer in a duel. The play could conceivably have gone on in the autumn of that year but pre-July 1597 remains the most plausible date for The Case Is Altered, Jonson’s earliest surviving play.

Providing a clue to its dating and context, Nashe’s appreciation of the merry Juniper in Jonson’s ‘witty play’ constitutes also its first critical notice. Juniper begins the play in song, and proceeds to mangle the language in comic misuse, Latinate vocabulary, and malapropism. He haughtily dismisses attempts to understand him: ‘I may say frustra [in vain] to the comprehension of your intellection’ (1.5.79). He pronounces judgement on the love-struck Onion: ‘Come, thou art enamoured with the influence of her profundity’ (4.7.7). Anyone who has enjoyed Dogberry in Much Ado About Nothing, or Mrs Malaprop in Sheridan’s The Rivals, knows that good actors can make audiences laugh heartily at such pomposity and error. A raucous, extravagant wordsmith himself, Nashe well directs our attention to the other kinds of verbal wit in the play. Count Ferneze speaks dignified, sententious verse soliloquies that contrast with his quick emotional shifts and passionate outbursts, his dressing-down of the servants (1.5), sudden confession of love for Rachel while mourning the recent death of his wife (2.6.34ff.), his insults to Maximilian (4.8.41ff.), and his attempted violence on the prisoner (5.5.1ff.). Aurelia and Angelo spar in verse love-duets that alternate with the similar sparring of Francisco and Phoenixella (1.5; 2.4). Jaques’s verse soliloquies and asides (2.1; 3.2; 3.5; 4.7; 5.1) characterize him as a conventional miser who locks up his daughter, frets about his gold, and adores it rhapsodically. Valentine satirically reviews theatregoing in Utopia (i.e. England) (2.7.1–62); Angelo defends his betrayal of Paolo with sophistic argument (3.1.1–20); Paolo blusters in rhetorical outrage at Angelo’s attempted rape (5.4.43ff.). Throughout, the page Pacue speaks a hotchpotch of French and heavily accented English. Quoting Edward Dyer’s ‘My mind to me a kingdom is’ (1.1.54) and other verse, Onion nevertheless seeks professional poetic help for courtship. He sputters in a homely idiom that centres on his own name and desire for food: ‘an ever I see a more roguish thing, I am a piece of cheese and no onion’ (1.1.76–7; cf. 2.7.76). On hearing Pacue say fort bien (very well), he responds: ‘“Bean”, quoth he? Would I were in debt of a pottle of beans’ (4.3.27). Such linguistic play, often lost on modern ears, particularly delighted audiences at the turn of the sixteenth century. And Jonson’s use of language to mark social difference here anticipates further explorations in Every Man In His Humour and Cynthia’s Revels.

Other contemporaries, evidently, appreciated The Case Is Altered. John Bodenham culled four sententious reflections from it for his anthology, Belvedere; or, The Garden of the Muses (1600), which arranged excerpts from the best poets under topical and moral headings. Edward Pudsey recorded in his commonplace book quotations from The Case Is Altered amid others from plays around 1600 (Dekker, ed. Hoy, 1980, 1.197). Charles Fitz-Geffrey published a Latin epigram praising Jonson for his adaptation of Plautus in Affaniae (Oxford, 1601). The speaker solemnly calls Jonson to judgement for his thefts from Plautus, then concludes that the shade of Plautus presently gives readings of Jonson to a delighted audience of immortals (H&S, 11.370). Thomas Dekker probably paid tribute to Juniper in the creation of his irrepressible Simon Eyre, the leading character in The Shoemaker’s Holiday (1599). Four Elizabethan booksellers in two separate partnerships selected the play for printing twelve years after its first appearance onstage. They secured copyright and invested in its publication as a quarto in 1609. Later, the best actor of his generation, David Garrick, gave a copy of this quarto to Jonson’s first modern editor, Peter Whalley (1756, 1.xxv), thus rescuing the play from oblivion. And Charles Lamb printed several generous selections from the play in his Specimens of English Dramatic Poets (1808, 297–300).

The 1609 quarto, a copy of which Garrick supplied to Whalley, has been the basis of all subsequent editions of The Case Is Altered. The text shows no evidence of Jonson’s involvement in publication and has a host of problems – inconsistencies in names of characters and act/scene divisions, errors in foreign languages, confusions of verse and prose, and sloppy printing and proofing. (See Textual Essay for fuller discussion.) There is also some internal evidence of revision. Jonson apparently added to the original play text some satiric bits, including the appearance of Antonio Balladino, ‘pageant poet to the city of Milan’ (1.1.45), which sends up Anthony Munday, contemporary poet, playwright, and creator of the Lord Mayor’s annual London pageant. Juniper asks Balladino to write amorous poetry for Onion, but Onion later is upset with Valentine for not doing so (4.5.23ff.), probably an uncancelled trace of Jonson’s original plan and evidence of the later Balladino interpolation. Similarly, Balladino’s aversion to those who ‘write you nothing but humours’ (1.1.71), satirizes the humours comedy that Chapman, Shakespeare, and Jonson himself made popular in 1598 and the years following. The joke would not have had much point in 1597, when the trend was just beginning. In another probable addition Valentine refers to the public theatre (‘Ay, in the common theatres, I tell you’, 2.7.30), thus alluding to the competition between public and private theatre which heated up with the revival of the boys’ companies in 1599–1600. Jonson’s satire here recalls his similar jab at Munday, the ‘Hall Beadle or Poet Nuntius’, in the fall of 1598 (EMI (Q), 1.1.154). And Onion says that Balladino is ‘in print already for the best plotter’ (84), alluding to Francis Meres’s praise of Munday as ‘our best plotter’ (Palladis Tamia, 283v), so the revisions must have occurred after Meres’s work appeared in late 1598. The evidence points, then, to at least one layer of revision in the quarto, probably made some time between 1599 and 1604, the year in which the records of the Haberdashers show that Anthony Munday and Ben Jonson collaborated on the Lord Mayor’s pageant (Bergeron, 1985, xi). Jonson, of course, may have remembered the collaboration acrimoniously and sought poetic revenge later.

As David Kay (1970) has observed, the early information concerning The Case Is Altered contradicts the standard notion that this play failed on stage and that Jonson achieved his first theatrical success with Every Man In His Humour (1598), which begins his folio collection, Works (1616). Part of the reason for this assumption and, indeed, the single most important fact in the critical history of The Case Is Altered, is its absence from the folio. Critics have largely agreed that Jonson disowned the earlier work, choosing instead to start his collection with a revised Every Man In His Humour in order to show his development as a satiric playwright. This theory is plausible, but relies on unproven (and unprovable) assumptions about the author’s intentions and construction of his career. Moreover, it ignores the facts of early modern copyright law and publication. Authors then did not own the rights to published plays. The pertinent references in the Stationers’ Register indicate that copyright for The Case Is Altered in the years preceding the folio still belonged to the booksellers who published the quarto in 1609. Of these original four especially noteworthy is Henry Walley, whose dealings later with Shakespeare’s Troilus and Cressida suggest that he did not easily give up his plays for reprinting. It is entirely possible that Jonson did not disown The Case Is Altered at the time of the folio, but that he did not own it, i.e. he did not have the rights to it for republication.

Another possible explanation for the absence of The Case Is Altered from the folio is that Jonson did not alone own the play, in other words, that it was a collaboration. Leaving aside The Spanish Tragedy, for which he wrote additions in 1602, Jonson collaborated on at least six plays early in his career: The Isle of Dogs (1597), with Thomas Nashe and (possibly) others; Hot Anger Soon Cold (1598), with Henry Chettle and Henry Porter; Page of Plymouth (1599), with Thomas Dekker; Robert Ⅱ, King of Scots (1599), with Thomas Dekker, Henry Chettle, and another, possibly John Marston; Sejanus (1603), with another, probably George Chapman; and Eastward Ho! (1605), with George Chapman and John Marston. None of these plays appeared in the folio and Jonson, apparently, took little interest in preserving these joint productions in any form, as only Eastward Ho! survives in its composite state. When Jonson published the quarto of Sejanus in 1605, he painstakingly excised all traces of the ‘second pen’ (To his Readers, 40). The Prologue to Volpone (1607) defiantly proclaims sole authorship of the play, ‘From his own hand, without a coadjutor, / Novice, journeyman, or tutor’ (17–18). Taking a personal and proprietary interest in his plays, Jonson may simply have excluded The Case Is Altered from his Works because it was not solely his.

Certainly, the anomalous mixture of styles and plots in The Case Is Altered raises the possibility of multiple authors. Selin (1917) argues for Jonson’s sole hand on the basis of five tests – parallel passages, diction, characters, situations, and prosody – but admits that his results are not conclusive (1917, xxviii). Chambers (ES, 3.358) notes in passing the possibility of Jonson’s collaboration with George Chapman. Herford and the Simpsons (1925, 1.324–7) adduce parallel situations and conclude tentatively that Jonson ‘almost certainly wrote considerable sections’ of the play. Huntley (1962) hypothesizes without evidence that Jonson revised an Anthony Munday play. Most interestingly, J. M. Nosworthy (1952) speculates that The Case Is Altered renames the lost collaboration, Hot Anger Soon Cold, surely an apt proverbial description of the dual climax of the play – the enraged Count Ferneze’s discovery that his prisoner is his long-lost son, and the transformation of the angry miser Jaques into the repentant Melun. Nosworthy convincingly traces verbal and stylistic resemblances between the Aurelia – Phoenixella scenes and the badinage in Henry Porter’s The Two Angry Women of Abingdon. He notes the abrupt breaks from blank verse into rhyming repartee, the use of identical rhyme, and verbal echoes. (These scenes proved relatively barren ground for Selin and Herford and the Simpsons in their search for Jonson parallels.) Nosworthy’s theory about a retitled Hot Anger Soon Cold remains speculative, as he concedes, because there is little evidence to be had of Chettle’s role in the collaboration. But, despite the paucity of Porter’s surviving canon, Nosworthy does demonstrate his possible hand in specific scenes of The Case Is Altered (2.3, 2.4, 2.5, and 4.1). If collaboration elsewhere in the play proceeded by communal effort rather than by exclusive assignment, as the editors below argue is largely the case for Eastward Ho!, then further discernment of different hands in The Case Is Altered is unlikely.

In 1597 Jonson and Nashe were working for Pembroke’s Men, the company of players who probably first performed The Case Is Altered. As the property of Pembroke’s men the play probably appeared first at the Swan Theatre, their regular, contracted venue. According to Arend van Buchell’s copy of a lost drawing by Johannes de Witt (c. 1596) and other evidence, the Swan was a polygonal public theatre with capacity for about 3,000 spectators. Like other public theatres, it had a tiled roof, tiring house, three stories/galleries, a heavens or cover over the rear of the stage, supported by columns, one of which could have served for Onion’s tree-climbing (4.7). The stage probably had a trap-door, which could have provided a hiding place for the gold (3.5.; 4.7), though that might have been placed anywhere onstage. The back wall had two tiring-house doors, which, in classical fashion, represented the chief localities of Jonson’s play, the opposed houses of Count Ferneze (with Juniper’s shop in its ground level) and Jaques the miser. The long platform stage (43 by 27.5 feet) often represented the street in front of either house, also in classical fashion. The quarto says that The Case Is Altered was ‘sundry times acted by the children of the Blackfriars’, which means that it moved later to a different company and to a private theatre, Blackfriars – smaller, pricier, indoors, featuring three stage doors instead of two. Perhaps Jonson revised the play for this performance.

Like Shakespeare’s The Comedy of Errors early in his career, Jonson’s The Case Is Altered draws inspiration from two Plautine plays. Captivi (The Captives) supplies the overplot concerning the wars between the French and the Milanese (originally the Aetolians and Elians), and the switch in identities perpetrated by the captured master and servant (4.1; cf. Captivi, 407ff.). Disguised as his own servant, the master, Chamont, gets freedom to arrange a prisoner swap while the servant, Camillo/Gaspar, disguised as the master, stays behind. The victor, Count Ferneze, discovers the deception (4.5; cf. Captivi, 510ff.) and threatens to torture the captive, who bears up courageously and nobly (4.9; 5.5; cf. Captivi, 658ff.) until Chamont returns. All discover that the imprisoned Gaspar is actually Camillo, long-lost son of Count Ferneze (5.6.44; cf. Captivi, 990). Aulularia (The Pot of Gold) supplies the scenes involving the miser Jaques, who keeps his daughter within (2.1.53ff.; cf. Aulularia, 89ff.), receives wooers suspiciously (3.2; 3.3; cf. Aulularia, 190ff.), hides his gold (3.5; cf. Aulularia, 583), searches a suspected thief (4.7.45ff.; cf. Aulularia, 628ff.), and rages at the theft of his treasure (4.7; 5.5; cf. Aulularia, 713ff.). Heavily dependent on classical example yet restless with it, Jonson weaves the two plots together by creating characters who play roles in both: Jaques is the miser and also a former servant of the disguised master’s father; the Count is an elderly wooer of the miser’s daughter and also the victor who recovers his lost son; Rachel is the miser’s adopted daughter and Isabel, Chamont’s sister. Jonson practises an inventive imitation that sophisticates, combines, and multiplies. Unlike her prototype in Aulularia, Rachel has no fewer than five suitors in love with her. The discovery of Rachel’s true identity and that of Jaques expands the climax of Captivi into a grand sequence of final reversals and revelations, prompting characters to comment ‘the case is altered’ six times in the last act.

As Baskervill (1911, 90–106) has noted, Jonson adds elements from other traditions into the play. The witty Aurelia, Juniper (the cobbler), and Onion (the clownish servant) are familiar Elizabethan stage types. The last two satirize current affectations and extravagances in speech rather than being personal satires on Gabriel Harvey and Thomas Nashe, as H. C. Hart (1903) argued. Electronic databases like OED, LION, and EEBO make abundantly clear that vocabulary once thought uniquely characteristic of individuals like Harvey (e.g. changeling, paraphrase, capricious) occurs elsewhere in the period, often frequently. The play lies outside the battle zone of the satirical ‘personations’ that occur in the later War of the Theatres, 1599–1601 (see Steggle, 1998). Though he could have found precedents elsewhere, Jonson probably borrowed characters and situations from Shakespeare. The Two Gentlemen of Verona may supply the love triangle of Paolo, Angelo, and Rachel, Angelo’s attempted rape of Rachel in the wilderness, and Paolo’s intervention and forgiveness. And Shylock’s attitude towards Jessica in The Merchant of Venice seems to colour Jaques’s relations with Rachel.

Although The Case Is Altered exudes energy and invention, it has enjoyed only two amateur revivals in modern times: a performance at the University of Chicago, 17 May 1902, with male actors playing the leading female roles; and one at Birbeck College, 12–13 December 1924, with an Elizabethan jig and a selection of Elizabethan music. The Case Is Altered presents two challenges for modern readers and audiences who would enjoy the merry cobbler and the ‘witty’ play. First, moderns need to recover delight in what they hear, to find actors and a theatrical style that can revel in linguistic misfire and verbal play. The resulting laughter at Jonson’s characters and collisions can enable acceptance of the admittedly crowded plot, and appreciation of those scenes connected loosely or not at all to the main narrative – those featuring Balladino, Valentine’s travel reminiscences, Martino’s cudgelling of Onion, and Pacue and Finio’s salutation display. Second, readers and audiences must accept Jonson’s invitation, tendered hesitantly and fitfully, to connect emotionally to the characters and stories presented – the Count’s losses (his wife, his infant son, then his adult son), Camillo/Gaspar’s noble sacrifice and suffering, Chamont’s dedication and friendship, or the sketched love affairs. Anne Barton (1984, 36) remarks that ‘friendship and trust are vibrant areas’ in the play, and that Jonson characteristically invests the father–son relationship with ‘emotionalism’. To be sure, Jonson did not warm to the presentation of the lovers, giving Paolo and Rachel, for example, only one scene together of sweet leave-taking (1.5). Rachel, object of five men’s desire, speaks fewer than forty lines. The other pair who eventually marry, Chamont and Aurelia, never speak to each other onstage. Yet, Jonson tries for pathos intermittently and scatters tantalizing hints of inner life. Jaques reveals a deeper self beyond the stereotype, suggesting a previous affair with Rachel’s mother (2.1.42–7). Characters, surprisingly, often intuit hidden truths: Paolo first hesitates to trust Angelo (1.4.7ff.); Phoenixella feels a powerful attraction to her lost brother, who strangely resembles her mother (4.2.48–49); Chamont senses Gaspar/Camillo’s innate nobility (4.4.17ff.); the Count sees a mysterious ‘form’ that stops him from attacking unwittingly his son (5.5.21). Readers and actors who can capitalize on such opportunities can engage with the characters and thus experience more fully their reversals of fortune, the breaking of expectations and alterings of the case that constitute the action of Jonson’s earliest surviving theatrical success.

 

[List of Characters

COUNT FERNEZE
  a   nobleman  
PAOLO FERNEZE
  his son, in love with Rachel de Prie
CAMILLO FERNEZE
  the Count’s lost son, supposed Gaspar, friend to Chamont
AURELIA
  the Count’s daughter
PHOENIXELLA
  another daughter 5
MAXIMILIAN
  the general of the Milanese
CHAMONT
  a French general, friend to Camillo Ferneze supposed   Gaspar
ANGELO
  a lady’s man, friend to Paolo Ferneze
FRANCISCO COLONNIA
  a visiting nobleman 10
 VALENTINE
  his servant
 JAQUES DE PRIE
  a miser supposed a beggar, actually Melun, steward to   Chamont’s father
RACHEL DE PRIE
  supposed Jaques’s daughter, actually Isabel, Chamont’s   sister 15
 JUNIPER
  a cobbler
 PETER ONION
  groom of the hall to Count Ferneze
 ANTONIO BALLADINO
  pageant poet of Milan
CHRISTOPHERO
  the steward to Count Ferneze
SEBASTIAN, MARTINO, VINCENTIO, BALTHASAR
  20

servants to Count Ferneze

   
PACUE
  Chamont’s French page 25
FINIO
  Francisco’s Italian page
BOY
  Paolo Ferneze’s servant
NUNTIUS
 
SEWER
 
SERVINGMEN
  30
SOLDIERS
 

the scene: milan]

THE  CASE IS ALTERED

1.1     [Trumpet]    sound [s] after a flourish. JUNIPER, a cobbler,  is discovered,  sitting at work in his shop and singing.

JUNIPER

  ‘Now, woeful  wights, give ear awhile,

And mark the  tenor of my style,

Which shall such trembling hearts unfold

As seldom hath  tofore been told.

Such chances rare and doleful news’ – 5

 Enter ONION in haste.

ONION

Fellow Juniper! Peace,  i’God’s name!

JUNIPER

‘As may attempt your wits to  muse’.

ONION

 Godso,  hear, man! A pox  o’God on you!

JUNIPER

‘And cause such trickling tears to pass,

 Except your  hearts be flint or brass’ – 10

ONION

 Juniper, Juniper!

JUNIPER

‘To hear the news which I shall tell,

That in  Castella once befell.’

 ’Sblood, where didst thou learn to  corrupt a man in the midst of a verse, ha?

ONION

 God’s lid, man,  service is ready to  go up, man. You must slip on your  coat 15

and come in. We lack waiters pitifully.

JUNIPER

A pitiful  hearing, for now must I  of a merry cobbler  become a  mourning

creature.

ONION

Well, you’ll come?

JUNIPER

 Presto.  Go to,  a word to the wise. Away, fly, vanish! 20  Exit Onion.

 ‘Lie there, the  weeds that I disdain to wear.’

    [Enter] ANTONIO BALLADINO .

ANTONIO

God save you, Master Juniper.

JUNIPER

What, Signor Antonio Balladino! Welcome, sweet   ingle.

ANTONIO

And how do you, sir?

JUNIPER

[Putting on a black coat] Faith,  you see,  put to my shifts here as poor 25

 retainers be oftentimes.  Sirrah Antony, there’s one of my fellows mightily

enamoured  of thee and, i’faith, you  slave, now you’re come I’ll bring you

together. It’s Peter Onion, the  groom of the hall. Do you know him?

ANTONIO

No, not yet, I assure you.

JUNIPER

Oh, he is one as  right of thy humour as may be, a plain, simple rascal, 30

a true  dunce.  Marry, he hath been a notable  villain in his time. He is in love,

sirrah, with a wench, and I have  preferred thee to him. Thou shalt make him

some pretty  paradox or some allegory. How does my coat sit? Well?

ANTONIO

Ay, very well.

Enter ONION.

ONION

 Nay, Godso, fellow Juniper,  come away! 35

JUNIPER

Art thou there, mad slave?   Ay, come  with a  powder! Sirrah

fellow Onion, I must have you peruse  this gentleman well and do him good offices of

respect and kindness, as  instance shall be given. [Exit.]

[Onion makes a submissive gesture.]

ANTONIO

Nay, good master Onion, what do you mean? I pray you, sir, you are

too  respective, in good faith. 40

ONION

I would not you should think so, sir; for though I have no learning, yet

I honour a scholar in any ground of the earth, sir.  Shall I request your name,

sir?

ANTONIO

My name is Antonio Balladino.

ONION

Balladino? You are not  pageant poet to the city of  Milan, sir, are you? 45

ANTONIO

I supply the place, sir, when a  worse cannot be had, sir.

ONION

I  cry you mercy, sir, I love you the better for that, sir. By Jesu, you must

pardon me; I knew you not, but I’d pray to be better acquainted with you, sir.

I have seen of your works.

ANTONIO

I am at your service, good master Onion. But concerning this maiden 50

that you love, sir,  what is she?

ONION

Oh, did my fellow Juniper tell you? Marry, sir, she is, as one may say, but

a poor man’s child, indeed; and for mine own part, I am no gentleman born, I

must confess, but   ‘My mind to me a kingdom is’, truly.

ANTONIO

Truly, a very good saying. 55

ONION

’Tis somewhat stale, but that’s no matter.

ANTONIO

Oh, ’tis the better. Such things ever are like bread, which, the staler it

is, the more wholesome.

ONION

This is but a  hungry comparison, in my judgement.

ANTONIO

Why, I’ll tell you, Master Onion,  I do use as much stale stuff, though 60

I say it myself, as any man does in that kind, I am sure. Did you see the last

pageant I set forth?

ONION

No, faith, sir, but there goes a huge report on’t.

ANTONIO

Why, you shall be one of my  Maecen-asses. I’ll give you one of the

books. Oh, you’ll like it admirably. 65

ONION

 Nay, that’s certain. I’ll get my fellow Juniper to read it.

ANTONIO

Read it,  sir? I’ll read it to you.

ONION

Tut, then, I shall not choose but like it.

ANTONIO

 Why, look you, sir, I write so plain and keep that old decorum that you

must of necessity like it. Marry, you shall have some now – as for example, in 70

plays – that will have every day new tricks and write you nothing but humours.

Indeed, this pleases the gentlemen, but  the common sort, they care not for’t.

They know not what to make on’t; they look for good matter, they, and are

not edified with such  toys.

ONION

You are in the right. I’ll not give a halfpenny to see a thousand on ’em. 75

I was at one  the last term, but  an ever I see a more roguish thing, I am a piece

of cheese and no onion. Nothing but kings and princes in it;  the fool came not

out a jot.

ANTONIO

True, sir, they would have me make such plays, but as I tell ’em,  an

they’ll give me  twenty  pound a play, I’ll not raise my   vein. 80

ONION

No, it were a  vain thing an you should, sir.

ANTONIO

Tut, give me  the penny, give me the penny. I care not for the gentlemen,

I. Let me have a good  ground. No matter for the  pen; the  plot shall carry it.

ONION

Indeed, that’s right; you are in  print already for the best plotter.

ANTONIO

Ay, I  might as well ha’ been put in for a  dumb show too. 85

ONION

Ay, marry, sir, I mar’l you were not. Stand aside, sir, a while.

Exit Antonio.

 Enter  an armed Sewer, some half dozen in  mourning coats following, and pass by with  service [and thus exeunt].

Enter VALENTINE.

ONION

 How now, friend, what are you there?  Be uncovered. Would you speak

with any man here?

VALENTINE

 Ay, or else I must ha’ returned you no answer.

ONION

Friend, you are somewhat too  peremptory.  Let’s crave your absence, Nay90

.never scorn it; I am a little your  better in this place.

VALENTINE

I do acknowledge it.

ONION

Do you acknowledge it? Nay, then, you shall go forth.  I’ll teach you

 how you shall acknowledge it another time. Go to,  void. I must have the hall

purged.  No setting up of a rest here. Pack, begone. 95

VALENTINE

I pray you, sir, is not your name Onion?

ONION

Your friend,  as you may use him, and Master Onion. Say on.

VALENTINE

Master Onion  with a murrain! Come, come, put off this  lion’s hide;

your  ears have  discovered you. Why, Peter, do not I know you, Peter?

ONION

Godso, Valentine! 100

VALENTINE

Oh, can you  take knowledge of me now, sir?

ONION

Good Lord, sirrah, how thou art altered with thy travel!

VALENTINE

Nothing so much as thou art with thine office. But, sirrah Onion, is

the Count Ferneze at home?

ONION

Ay,  bully, he is  above, and the Lord Paolo Ferneze, his son, and Madam 105

Aurelia and Madam Phoenixella, his daughters. But, oh, Valentine!

VALENTINE

How now, man, how dost thou?

ONION

Faith, sad, heavy, as a man  of my coat ought to be.

VALENTINE

Why, man, thou wert merry enough even now.

ONION

True, but thou knowest, 110

   ‘All creatures here sojourning

Upon this wretched earth

Sometimes have a fit of mourning

As well as a fit of mirth.’

Oh, Valentine, mine  old lady is dead, man. 115

VALENTINE

Dead!

ONION

I’faith.

VALENTINE

When died she?

ONION

Marry, tomorrow shall be three months. She was seen going to heaven,

they say, about some five weeks  agone. How now, trickling tears, ha? 120

VALENTINE

[Weeping] Faith, thou hast made me weep with this news.

ONION

Why, I have done but  the part of an onion. You must pardon me.

1.2   Enter the Sewer, pass by with service again. The Servingmen  take knowledge of Valentine as they go [and thus exeunt].

JUNIPER [enters from his cobbler’s shop and]  salutes him [and hands Onion a dish].

JUNIPER

What, Valentine? Fellow Onion, take my dish, I prithee.  Exit Onion.

[To Valentine] You rogue, sirrah, tell me how thou dost, sweet ingle?

VALENTINE

Faith, Juniper, the better to see thee thus  frolic.

JUNIPER

Nay, ’Slid, I am no  changeling, I am Juniper still. I keep  the  pristinate.

Ha, you mad  hieroglyphic, when shall we swagger? 5

VALENTINE

‘Hieroglyphic’? What meanest thou by that?

JUNIPER

Mean? Godso, is’t not a good word, man? What, stand upon meaning

with your friends?  Pooh,     absconde.

VALENTINE

Why, but stay, stay. How long has this sprightly humour haunted

thee? 10

JUNIPER

 Faugh, humour? A foolish, natural gift we have in the  equinoctial.

VALENTINE

Natural? ’Slid, it may be supernatural, this.

JUNIPER

Valentine, I prithee,  ruminate thyself welcome. What,  fortuna de la

guerra.

VALENTINE

 [Aside] Oh, how pitifully are these words forced, as though they were 15

pumped out  on’s belly!

JUNIPER

Sirrah ingle, I think thou hast seen all the strange countries in Christendom

since thou went’st.

VALENTINE

I have seen some, Juniper.

JUNIPER

You have seen Constantinople? 20

VALENTINE

Ay, that I have.

JUNIPER

And Jerusalem, and the Indies, and  Goodwin Sands, and the   tower of

Babylon, and Venice, and all?

VALENTINE

Ay, all. [Aside] No mar’l an he have a nimble tongue, if he practise to

vault thus from one side of the world to another. 25

JUNIPER

Oh, it’s a most heavenly thing to travel and see countries, especially at

sea, an a man had  a patent not to be sick.

VALENTINE

[Aside] Oh, seasick jest, and full of the  scurvy!

1.3    Enter ANTONIO, SEBASTIAN, MARTINO, VINCENTIO, [and] BALTHASAR.

SEBASTIAN

Valentine, welcome, i’faith. How dost, sirrah?

MARTINO

How do you, good Valentine?

VINCENTIO

Troth, Valentine, I am glad to see you.

BALTHASAR

Welcome, sweet rogue.

SEBASTIAN

Before God, he never looked better in his life. 5

BALTHASAR

And how is’t, man? What,   allo coraggio!

VALENTINE

Never better, gentlemen, i’faith.

JUNIPER

 ’Swill, here comes the  steward.

 [Enter] CHRISTOPHERO.

CHRISTOPHERO

Why, how now, fellows, all here? And nobody to wait above

now they are ready to  rise?  Look up, one or two. 10

  Exeunt Juniper, Martino, Vincentio.

[To Valentine] Signor  Francisco Colonnia’s man, how does  your good master?

VALENTINE

In health, sir. He will be here anon.

CHRISTOPHERO

Is he come home, then?

VALENTINE

Ay, sir, he is not past six miles hence. He sent me before to learn if

Count Ferneze were here and return him word. 15

CHRISTOPHERO

Yes, my lord is here, and you may tell your master he shall come

very happily to take his leave of Lord  Paolo Ferneze, who is now instantly to

depart with other noble gentlemen upon special service.

VALENTINE

I will tell him, sir.

CHRISTOPHERO

I pray you, do. – Fellows,  make him drink. 20 [Exit.]

VALENTINE

Sirs, what service is’t they are employed in?

SEBASTIAN

Why, against the  French. They mean to have a fling at Milan again,

they say.

VALENTINE

Who leads our forces, can you tell?

SEBASTIAN

Marry, that does Signor  Maximilian. He is  above now. 25

VALENTINE

Who? Maximilian of Vicenza?

BALTHASAR

Ay, he. Do you know him?

VALENTINE

Know him? Oh, yes, he’s an  excellent brave soldier.

BALTHASAR

Ay, so they say, but one of the most vainglorious men in Europe.

VALENTINE

He is indeed, marry, exceeding valiant. 30

SEBASTIAN

And that is rare.

BALTHASAR

What?

SEBASTIAN

Why, to see a vainglorious man valiant.

VALENTINE

Why, he is so, I assure you.

Enter JUNIPER.

JUNIPER

What,  no further yet? – Come on, you  precious rascal, Sir Valentine. 35

I’ll give you  a health, i’faith;  for the heavens, you mad  capriccio,  hold, hook and

line!  [Exeunt.]

1.4   Enter LORD PAOLO FERNEZE, his BOY following him.

PAOLO

Boy!

BOY

My lord?

PAOLO

Sirrah, go  up to Signor  Angelo,

And pray him, if he can, devise some means

To leave my father and come speak with me. 5

BOY

I will, my lord.  [Exit.]

PAOLO

Well, heaven be auspicious in the event!

For I do this against my  genius,

And yet my thoughts cannot propose a reason

Why I should fear or faint thus in my hopes 10

 Of one so much endearèd to my love.

 Some spark it is, kindled within the soul,

Whose light yet breaks not to the outward sense,

That propagates this timorous suspect.

 His actions never carried any  face 15

Of change or weakness. Then I  injury him

In being thus  cold conceited of his faith.

Oh, here he comes.

 Enter ANGELO [and the BOY].

ANGELO

How now, sweet lord, what’s the matter?

PAOLO

[Aside] Good faith, his presence makes me half-ashamed 20

Of my strayed thoughts. – Boy, bestow yourself. Exit Boy.

Where is my father, Signor Angelo?

ANGELO

Marry, in the  gallery, where Your Lordship left him.

PAOLO

That’s well. Then, Angelo, I will be brief.

Since time forbids the use of  circumstance, 25

How well you are received in my affection

Let it appear by this one instance only,

That now I will deliver to your trust

The dearest secrets treasured in my bosom.

Dear Angelo, you are not  every man, 30

But one whom my  election hath  designed

As the true, proper object of my soul.

I urge not this t’insinuate my desert,

Or  supple your tried temper with soft phrases –

True friendship loathes such oily compliment – 35

But from th’abundance of that love that flows

Through all my spirits is my speech enforced.

ANGELO

Before Your Lordship do proceed too far,

Let me be bold to intimate thus much:

That whatsoe’er your wisdom hath t’expose, 40

Be it the weightiest and most rich affair

That ever was included in your breast,

My faith shall  poise it; if not –

PAOLO

 Oh, no more!

Those words have  rapt me with their sweet  effects,

So freely breathed and so  responsible 45

To that which I endeavoured to extract,

Arguing a happy mixture of our souls.

ANGELO

Why,  were there no such  sympathy, sweet lord,

Yet the  impressure of those ample favours

I have derived from your unmatchèd spirit 50

Would bind my faith to all  observances.

PAOLO

How, favours, Angelo? Oh, speak not of them.

They are  mere paintings and import no merit.

 Looks my love well? Thereon my hopes are placed;

 Faith that is bought with favours cannot last. 55

 Enter BOY.

BOY

My lord!

PAOLO

How now?

BOY

 You are sought for all about the house within.

The Count, your father, calls for you.

PAOLO

 God, what  cross events do  meet my purposes! 60

Now will he violently fret and grieve

That I am absent. – Boy, say I come presently. Exit Boy.

Sweet Angelo, I cannot now  insist

Upon particulars; I must serve the time.

 The main of all this is, I am in love. [He starts suddenly.] 65

ANGELO

Why starts Your Lordship?

PAOLO

 I thought I heard my father coming hitherward.

List! Ha?

ANGELO

I hear not anything.

It was but your imagination, sure.

PAOLO

No. 70

ANGELO

No, I assure Your Lordship.

PAOLO

I would work safely.

ANGELO

Why, has he no knowledge of  it, then?

PAOLO

 Oh,  no, no creature yet partakes it but yourself

In a third person, and believe me, friend, 75

The world contains not now another spirit

To whom I would reveal it. – Hark, hark!

SERVANTS

(Within) Signor Paolo! Lord Ferneze!

ANGELO

 A pox upon those brazen-throated slaves!

What, are they mad,  trow?

PAOLO

 Alas, blame not them. 80

Their services are, clock-like, to be set

Backward and forward at their lord’s command.

You know  my father’s wayward, and his humour

Must not receive a check, for then all objects

Feed both his grief and his impatience; 85

 And those affections in him are like powder,

Apt to inflame with every little spark

And blow up reason. Therefore, Angelo, peace.

COUNT

(Within) Why, this is  rare. Is he not in the garden?

CHRISTOPHERO

(Within) I know not, my lord. 90

COUNT

(Within) See. Call him.

PAOLO

He is coming this way. Let’s withdraw a little. Exeunt.

SERVANTS

(Within) Signor Paolo! Lord Ferneze! Lord Paolo!

1.5    Enter COUNT FERNEZE, MAXIMILIAN, AURELIA, PHOENIXELLA, SEBASTIAN, [and] BALTHASAR.

COUNT

Where should he be, trow? Did you look in the  armoury?

SEBASTIAN

No, my lord.

COUNT

No? Why,  there! Oh, who would keep such drones?

Exeunt Sebastian and Balthasar.

 Enter MARTINO.

[Count]

How now, ha’  ye found him?

MARTINO

No, my lord. 5

COUNT

 ‘No, my lord.’ I shall have shortly all my family speak naught but ‘No,

my lord.’ Where is Christophero?

Enter CHRISTOPHERO.

[To Martino]  Look how he stands! You sleepy knave! Exit Martino.

– What, is he not in the garden?

CHRISTOPHERO

No, my good lord. 10

COUNT

Your ‘good lord’? Oh, how this smells of  fennel!

Enter SEBASTIAN [and] BALTHASAR.

You have been in the garden, it appears. Well? Well?

BALTHASAR

We cannot find him, my lord.

SEBASTIAN

He is not in the armoury.

COUNT

He is not? He is nowhere, is he? 15

MAXIMILIAN

Count Ferneze!

COUNT

Signor?

MAXIMILIAN

Preserve your patience, honourable count.

COUNT

 Patience?  A saint would lose his patience to be crossed

As I am with a  sort of motley brains. 20

See, see, how like a nest of  rooks they stand,

 Enter ONION.

Gaping  on one another! – Now,  Diligence,

 What news bring you?

ONION

An’t please Your Honour –

COUNT

 Tut,   tut, leave pleasing of my honour. 25

Diligence, you  double with  me. Come.

ONION

[Aside] How, does he find fault with ‘please His Honour’? ’Swounds, it has

begun a servingman’s speech ever since I belonged to  the blue order. I know

not how it may show, now I am in black, but–

COUNT

What’s that you mutter, sir? Will you proceed? 30

ONION

An’t like Your good Lordship –

COUNT

Yet more! God’s precious!

ONION

[Aside] What,  do not this like him neither?

COUNT

What say you, sir knave?

ONION

Marry, I say Your Lordship  were best to set me to school again to learn 35

how to deliver a message.

COUNT

What, do you  take exceptions at me, then?

ONION

 Exception? I take no exceptions but, by Godso, your humours –

COUNT

Go to. You are a rascal. Hold your tongue.

ONION

Your Lordship’s poor servant, I. 40

COUNT

Tempt not my patience.

ONION

Why, I hope I am  no spirit, am I?

MAXIMILIAN

[To The Count] My lord, command your steward to correct the slave.

ONION

Correct him? ’Sblood, come you and correct him an you have a

mind to it. Correct him! That’s a good jest, i’faith. The steward and you both, come and 45

correct him.

COUNT

[To Servingmen] Nay, see, away with him.  Pull his cloth over his ears.

ONION

Cloth? Tell me of your cloth? [He takes off his black coat.] Here’s your cloth.

Nay, an I mourn a minute longer, I am the rottenest onion that ever spake

with a tongue! They thrust him out. 50

MAXIMILIAN

What call  you your  hind, Count Ferneze?

COUNT

His name is Onion, signor.

MAXIMILIAN

I thought him some such saucy  companion.

COUNT

Signor Maximilian!

MAXIMILIAN

Sweet lord? 55

COUNT

Let me entreat you you would not regard

Any contempt flowing from such a spirit

 So rude, so barbarous.

MAXIMILIAN

Most noble count,

Under your favour –

COUNT

Why, I’ll tell you, signor,

He’ll bandy with me word for word – nay, more, 60

Put me to silence, strike me perfect dumb,

And so amaze me – that oftentimes I know not

Whether to check or cherish his presumption.

Therefore, good signor –

MAXIMILIAN

Sweet lord, satisfy yourself, I am not now to learn how to manage 65

my affections. I have observed and know the difference between a base wretch

and a true man. I can distinguish them. The property of the wretch is, he would

hurt and cannot; of the man,  he can hurt and will not.

COUNT

 [To Aurelia]  Go to, my merry daughter.  Oh, these looks

Agree well with your habit, do they not? 70

Enter JUNIPER [talking to Onion offstage].

JUNIPER

Tut,  let me alone. – By your favour, this is the gentleman, I think. [To the Count]

Sir, you appear to be an honourable gentleman. I understand and could

wish for mine own part that things were   condent otherwise than they are. But,

the world knows, a foolish  fellow, somewhat  proclive and hasty; he  did it in

a  prejudicate humour. Marry, now, upon better  computation, he wanes, he 75

melts, his poor eyes are in a cold sweat. Right noble signor, you can have but

compunction. I love the man;  tender your compassion.

MAXIMILIAN

Doth any man here understand this fellow?

JUNIPER

Oh, God, sir, I may say  frustra to  the comprehension of your intellection.

MAXIMILIAN

  Before the Lord, he speaks all riddle, I think. I must have a  comment 80

ere I can conceive him.

COUNT

 Why he  sues to have his fellow, Onion, pardoned, and you must grant it,

signor.

MAXIMILIAN

Oh, with all my soul, my lord. Is that his  motion?

JUNIPER

Ay, sir, and we shall  retort these kind favours with all alacrity of spirit 85

we can, sir, as may be most  expedient  as well for the quality as the cause;

till  when, in spite of this  compliment, I rest, a poor cobbler, servant to my

honourable lord here, your friend, and Juniper.  Exit.

MAXIMILIAN

How, Juniper?

COUNT

Ay, signor. 90

MAXIMILIAN

He is a sweet youth. His tongue has a happy turn when he sleeps.

COUNT

Ay, for then it rests.

 Enter PAOLO FERNEZE,   FRANCISCO COLONNIA, ANGELO, [and] VALENTINE.

[To Paolo] Oh, sir,  you’re welcome.

Why, God be thankèd you are found at last. –

Signor  Colonnia, truly you are welcome.

I am glad to see you, sir, so well returned. 95

FRANCISCO

I gladly thank Your Honour; yet, indeed,

I am sorry for such cause of  heaviness

As hath possessed Your Lordship in my absence.

COUNT

Oh, Francisco, you knew  her what she was!

FRANCISCO

She was a wise and honourable lady. 100

COUNT

Ay, was she not? Well, weep not she is gone.

 Passion’s dulled eye can make two  griefs of one.

 Whom death  mark out, virtue nor blood can save;

 Princes, as beggars, all must feed the grave.

MAXIMILIAN

Are your   horse ready, Lord Paolo? 105

PAOLO

Ay, signor,  they stay for us at the gate.

MAXIMILIAN

 Well, ’tis good. – Ladies, I will take my leave of you. Be your

fortunes as yourselves: fair. – Come, let us to horse. Count Ferneze, I bear a

spirit full of thanks for all your honourable courtesies.

COUNT

Sir, I could wish the number and value of them more in respect of your 110

deservings. But, Signor Maximilian, I  pray you, a word in private.

[They walk aside.]

AURELIA

[To Paolo] I’faith, brother, you are  fitted for a general yonder. Beshrew

 my heart, if I had  Fortunatus’s hat here, an I would not wish myself a man and

go with you only t’enjoy his presence.

PAULO

 Why, do you love him so well, sister? 115

AURELIA

No, by my troth, but I have such an  odd, pretty apprehension of his

humour, methinks that I am e’en tickled with the  conceit of it.  Oh, he is a fine

man.

ANGELO

And methinks another may be as fine as he.

AURELIA

Oh, Angelo, do you think I do urge any comparison against you? No, I 120

am not so ill-bred as to be a  depraver of your worthiness. Believe me, if I had

not some hope of your abiding with us, I should never desire to go out of black

whilst I lived, but learn to  speak i’the nose and turn puritan presently.

ANGELO

I thank you, lady. I know you can  flout.

AURELIA

Come, do you take it so? I’faith, you wrong me. 125

FRANCISCO

[To Phoenixella, as they talk apart] Ay, but madam,

Thus to  disclaim in all the  affects of pleasure

May make your sadness seem too much  affected,

And then the  proper grace of it is lost.

PHOENIXELLA

 Indeed, sir, if I did put on this sadness 130

Only abroad and in society,

And were in private merry and quick-humoured,

Then might it seem affected and abhorred.

But as my looks appear, such is my spirit,

Drowned up with confluence of grief and melancholy 135

That like to rivers run through all my veins,

Quenching the pride and fervour of my blood.

[Maximilian and the Count converse apart.]

MAXIMILIAN

My honourable lord, no more.

There is the honour of my blood engaged

For your son’s safety.

COUNT

 Signor, blame me not 140

For  tending his security so much.

He is mine only son, and that word ‘only’

Hath with his strong and  repercussive sound

Struck my heart cold, and given it a deep wound.

MAXIMILIAN

Why, but stay, I beseech you. Had Your Lordship ever any more 145

sons than this?

COUNT

 Why, have not you known it, Maximilian?

MAXIMILIAN

Let my sword fail me, then.

COUNT

 I had one other, younger born than this

By twice so many hours as would fill 150

The circle of a year; his name Camillo,

Whom in that black and fearful night I lost.

’Tis now  a nineteen years  agone at least,

And yet the memory of it sits as fresh

Within my brain as ’twere but yesterday. 155

 It was that night wherein the great Chamont,

The general for France,  surprised Vicenza.

Methinks the horror of that clamorous shout

His soldiers gave when they attained the wall

Yet tingles in mine  ear. Methinks I see 160

With what amazèd looks, distracted thoughts,

And minds confused, we that were citizens

Confronted one another. Every street

Was filled with bitter, self-tormenting cries,

And happy was that foot that first could press 165

The flow’ry  champaign bordering on Verona.

Here I, employed about my dear wife’s safety,

Whose soul is now in peace, lost my Camillo,

Who sure was murdered by the barbarous soldiers,

Or else I should have heard – my heart is great. 170

 Sorrow is faint, and passion makes me sweat.

MAXIMILIAN

Grieve not, sweet count. Comfort your spirits. You have a son, a

noble gentleman. He stands  in the face of honour.  For his safety, let that be no

question. I am master of my fortune and he shall share with me. Farewell, my

honourable lord. Ladies, once more, adieu. [To Aurelia] For yourself, madam, 175

you are a most rare creature. I tell you so, be not proud of it, I love you. – Come,

Lord Paolo, to horse.

PAOLO

Adieu, good Signor Francisco. – Farewell,  sister.

Sound a  tucket, and, as they pass, every one severally depart.

 Maximilian, Paolo Ferneze, and Angelo remain.

ANGELO

[To Paolo] How shall we  rid him  hence?

PAOLO

Why, well enough. – Sweet Signor Maximilian, 180

I have some small occasion to stay.

If it may please you, but take horse  afore;

I’ll overtake you ere your troops be  ranged.

MAXIMILIAN

Your motion  doth  taste well. Lord Ferneze, I go. Exit Maximilian.

PAOLO

Now,  if my love, fair Rachel, were so happy 185

 But to look forth –

 Enter RACHEL.

See, fortune doth me grace,

Before I can demand! – How now, love,

 Where is your father?

RACHEL

Gone  abroad, my lord.

PAOLO

That’s well.

RACHEL

Ay, but I fear he’ll presently return. 190

[Paolo starts to leave.]

Are you now going, my most honoured lord?

PAOLO

Ay, my sweet Rachel.

ANGELO

[Aside] Before God, she is a sweet wench.

PAOLO

Rachel, I hope I shall not need to urge

The sacred purity of our   affects, 195

As if it hung in trial or suspense,

Since in our hearts and by our mutual vows

It is confirmed and sealed in sight of heaven.

[She weeps.]

Nay, do not weep. Why start you? Fear not, love.

Your father cannot be returned so soon. 200

Ay, prithee, do not look so heavily.

 Thou shalt  want nothing.

RACHEL

No? Is your presence nothing?

I shall want that, and wanting that, want all,

 For that is all to me.

PAOLO

Content thee, sweet.

I have made choice here of a constant friend, 205

This gentleman,  on whose zealous love

I do repose more than on all the world,

Thy beauteous self excepted; and to him

Have I committed my dear care of thee,

As to my  genius or my other soul. 210

Receive him, gentle love, and what  defects

My absence proves his presence shall supply.

The time is envious of our longer stay.

 Farewell, dear Rachel.

RACHEL

Most dear lord, adieu.

Heaven and honour crown your deeds and you! 215Exit Rachel.

PAOLO

Faith, tell me, Angelo, how dost thou like her?

ANGELO

Troth, well, my lord, but shall I speak my mind?

PAOLO

Ay, prithee, do.

ANGELO

 She is derived too meanly to be wife

To such a noble person, in my judgement. 220

PAOLO

Nay, then, thy judgement is too  mean, I see.

Didst thou  ne’er read,  in difference of good

’Tis  more to shine in  virtue than in blood?

ANGELO

Come, you are so sententious, my lord.

 Enter JAQUES.

PAOLO

Here comes her father. – How dost thou, good Jaques? 225

ANGELO

God save thee, Jaques.

JAQUES

[Aside] What should this mean? [Calling] Rachel,  open the door.

Exit Jaques.

ANGELO

’Sblood, how the poor slave looks, as though

He had been haunted by the spirit,  Lar,

Or seen the ghost of some great  Satrapas, 230

In  an unsavoury sheet.

PAOLO

I  muse he spake not; belike he was amazed,

Coming so suddenly and unprepared.

 Well, let’s go. Exeunt.

2.1   Enter JAQUES  solus.

JAQUES

So now enough, my heart; beat now no more,

At least for this  affright. What a cold sweat

Flowed on my brows and over all my bosom!

Had I not reason? To behold my door

Beset with  unthrifts, and myself abroad? 5

Why, Jaques, was there nothing in the house

Worth a continual eye, a vigilant thought,

 Whose head should never nod, nor eyes once wink?

 Look on my coat, my thoughts, worn quite threadbare,

That time could never cover with a nap, 10

And by it learn never with naps of sleep

To smother your conceits of that you keep.

But yet, I marvel why these gallant youths

 Spoke me so fair, and I esteemed a  beggar!

The end of flattery is gain or lechery. 15

If they seek gain of me, they think me rich;

But that they do not.  For their other object,

’Tis in my handsome daughter,  if it be.

 And, by your leave, her handsomeness may tell them

My beggary counterfeits, and that her neatness 20

Flows from some store of wealth; that breaks my coffers

With this same engine: love to mine own breed.

But this is answered:  ‘Beggars will keep fine

Their daughters, being fair, though themselves pine.’

Well, then,  it is for her, ay, ’tis sure for her, 25

And I make her so  brisk for some of them

 That I might live alone once with my gold.

 Oh,  ’tis a sweet companion, kind and true!

A man may trust it when his father cheats him,

Brother, or friend, or wife. O wondrous  pelf! 30

 That which makes all men false is true itself.

But now this maid is but supposed my daughter,

For I, being steward to a lord of France,

Of great estate and wealth, called Lord Chamont,

He gone into the wars, I stole his treasure – 35

But hear not, anything! – I stole his treasure,

And this his daughter, being but two years old,

 Because it loved me so that it would leave

The nurse herself to come into mine arms,

And, had I left  it, it would sure have died. 40

Now herein I was kind and had a conscience.

 And, since her lady mother, that did die

In childbed of her, loved me  passing well,

It may be nature fashioned this affection,

Both in the child and her. But  he’s ill-bred 45

That ransacks tombs and doth deface the dead.

I’ll therefore say no more; suppose the rest.

Here have I changed my form, my name, and hers,

And live obscurely, to enjoy more safe

My  dearest treasure. But I must abroad. – 50

 Rachel!

 Enter RACHEL.

RACHEL

What is your pleasure, sir?

JAQUES

 Rachel, I must abroad.

Lock thyself in, but yet take out the key,

That whosoever peeps in at the keyhole 55

May yet imagine there is none at home.

RACHEL

I will, sir.

JAQUES

But, hark thee, Rachel. Say a thief should come

And  miss the key; he would  resolve indeed

None were at home and so break in the  rather. 60

Ope the door, Rachel, set it open, daughter.

But sit in it thyself and talk aloud,

As if there were some more in house with thee.

Put out the fire, kill the chimney’s heart,

That it may breathe no more than a dead man. 65

 The more we spare, my child, the more we gain. Exeunt.

2.2   Enter CHRISTOPHERO, JUNIPER, and ONION.

CHRISTOPHERO

What says my fellow Onion? Come on.

ONION

All  of a house, sir, but no fellows; you are my lord’s steward. But I pray

you, what think you of love, sir?

CHRISTOPHERO

Of love, Onion? Why, it’s a very honourable humour.

ONION

Nay, if it be but  worshipful, I care not. 5

JUNIPER

Go to, it’s honourable.  Check not at the conceit of the gentleman.

ONION

But in truth, sir, you shall do well to think well of love, for it thinks well

of you  in me, I assure you.

CHRISTOPHERO

 Gramercy, fellow Onion, I do think well. Thou art in love, art

thou? 10

ONION

Partly, sir, but I am ashamed to say wholly.

CHRISTOPHERO

Well, I will further it in thee to any honest woman or maiden,

the best I can.

JUNIPER

  Why, now you come near him, sir. He doth vail, he doth remunerate, he

doth chaw the cud in the kindness of an honest imperfection to Your Worship. 15

CHRISTOPHERO

But who is it thou lovest, fellow Onion?

ONION

Marry, a poor man’s daughter, but none of the  honestest, I hope.

CHRISTOPHERO

 Why, wouldst thou not have her honest?

ONION

 Oh, no, for then I am sure she would not have me. ’Tis Rachel de Prie.

CHRISTOPHERO

Why, she hath the  name of a very virtuous maiden. 20

JUNIPER

So she is, sir; but  the fellow talks in  quiddits, he.

CHRISTOPHERO

[To Onion] What wouldst thou have me do in the matter?

ONION

Do nothing, sir, I pray you, but speak for me.

CHRISTOPHERO

In what manner?

ONION

My fellow Juniper can tell you, sir. 25

JUNIPER

Why, as thus, sir: Your Worship may commend him for a fellow fit for

 consanguinity, and that he shaketh with desire of procreation, or so.

CHRISTOPHERO

 That were not so good, methinks.

JUNIPER

No, sir? Why so, sir? What if you should say to her, ‘ Corroborate thyself,

sweet soul; let me  distinguish thy paps with my fingers, divine  Mumps, pretty 30

 Pastorella. Lookest thou so sweet and bounteous?  Comfort my friend here.’

CHRISTOPHERO

Well, I perceive you wish I should say something  may do him

grace and further his desires, and that, be sure, I will.

ONION

I thank you, sir. God save your life, I pray God, sir.

JUNIPER

Your Worship is  too good to live long. You’ll  contaminate me no 35

service?

CHRISTOPHERO

‘Command’, thou  wouldst say. No, good Juniper.

JUNIPER

Health and wealth, sir. Exeunt Onion and Juniper.

CHRISTOPHERO

This wench will I solicit for myself,

Making my lord and master  privy to it; 40

And if he second me with his consent,

I will proceed, as having long ere this

Thought her a worthy choice to make my wife. Exit.

2.3   Enter AURELIA [and] PHOENIXELLA.

AURELIA

 Room for a  case of matrons coloured black!

How  motherly my mother’s death hath made us!

I would I had some girls now to bring up.

Oh, I could make a wench so virtuous

 She should say grace to every bit of meat 5

And gape no wider than a  wafer’s thickness;

And she should make French  curtsies  so most low

 That every touch should turn her over backward.

PHOENIXELLA

Sister, these words become not your attire,

Nor your  estate. Our virtuous mother’s death 10

Should print more deep effects of sorrow in us

Than may be worn out in so little time.

AURELIA

Sister,  faith, you take too much tobacco;

It makes you black within as y’are without.

What,  true-stitch, sister? Both your sides alike? 15

Be  of a slighter work for,  of my word,

You shall be sold as dear, or rather dearer.

Will you be bound to customs and to rites?

 Shed profitable tears, weep for advantage,

Or else do all things as you are inclined. 20

 ‘Eat when your stomach serves’, saith the physician,

‘Not at  eleven and six.’ So if your humour

Be now  affected with this heaviness,

 Give  me the reins and  spare not, as I  do

In this my  pleasurable appetite. 25

It is  precisianism  to alter that

With austere judgement that is given by nature.

I wept, you saw, too, when my mother died,

For then I found it easier to do so,

And fitter with my mood than not to weep. 30

But now ’tis otherwise. Another time

Perhaps I shall have such deep thoughts of her

That I shall weep afresh, some  twelvemonth hence,

And I will weep, if I be so disposed,

And put on black as grimly then as now. 35

 Let the mind go still with the body’s stature!

 Judgement is fit for judges; give me nature.

2.4      Enter FRANCISCO [and] ANGELO.

FRANCISCO

See, Signor Angelo, here are the ladies.

Go you and comfort one; I’ll to the other.

ANGELO

Therefore I come, sir. I’ll to the  eldest. –

God save you, ladies. These sad moods of yours,

That make you choose these solitary walks, 5

 Are hurtful for your beauties.

AURELIA

 If we had them.

[Angelo and Aurelia come forward.]

ANGELO

 Come, that condition might be for your hearts

When you protest faith, since we cannot see them.

But this same heart of beauty, your sweet face,

 Is in mine eye still.

AURELIA

Oh, you cut my heart 10

 With your sharp eye.

ANGELO

Nay, lady, that’s not so;

Your heart’s too hard.

AURELIA

My beauty’s heart?

ANGELO

Oh, no,

I mean that  regent of affection, madam,

That tramples on all love with such contempt

   In this fair breast.

AURELIA

No more; your  drift is savoured. 15

 I had rather seem hard-hearted –

ANGELO

Than  hard-favoured?

Is that your meaning, lady?

AURELIA

 Go to, sir.

Your wits are  fresh, I know; they need no spur.

ANGELO

   And therefore you will ride them.

AURELIA

Say I do.

They will not tire, I hope.

ANGELO

No, not with you. 20

Hark you, sweet lady.

[They walk aside.]

[Francisco and Phoenixella come forward.]

FRANCISCO

’Tis much pity, madam,

You should have any reason to retain

 This sign of grief, much less the  thing designed.

PHOENIXELLA

Griefs are more fit for ladies than their pleasures.

FRANCISCO

That is for such as follow naught but pleasures. 25

But you that temper them so well with virtues,

Using your griefs so, it would prove them pleasures,

  And you  would seem in  cause of griefs and pleasures

Equally pleasant.

PHOENIXELLA

Sir, so I do now.

It is the excess of either that I strive 30

So much to shun in all my  proved endeavours.

Although perhaps unto a general eye

I may appear most wedded to my griefs,

Yet doth my mind forsake no taste of pleasure –

I mean that happy pleasure of the soul, 35

Divine and sacred contemplation

Of that eternal and most glorious bliss

Proposèd as the crown unto our souls.

FRANCISCO

I will be silent. Yet that I may serve

But as  a decade in the art of memory, 40

To put you still in mind of your own virtues

When your too serious thoughts make you too sad,

Accept me for your servant, honoured lady.

PHOENIXELLA

Those  ceremonies are too common, Signor Francis,

For your uncommon gravity and judgement, 45

 And fits them only that are naught but ceremony.

[They walk aside.]

[Angelo and Aurelia come forward.]

ANGELO

Come, I will not sue  stalely to be your  servant;

But  a new term: will you be my refuge?

AURELIA

Your refuge? Why, sir?

ANGELO

That I might fly to you when all else fail me. 50

AURELIA

An you be good at flying, be my  plover.

ANGELO

 Nay, take away the ‘p’.

AURELIA

Tut, then you cannot fly.

ANGELO

 I’ll warrant you, I’ll borrow Cupid’s wings.

AURELIA

 Mass, then I  fear me you’ll do strange things. 55

I pray you, blame me not if I suspect you;

Your own confession simply doth detect you.

Nay, an you be so great in  Cupid’s books,

’Twill make me jealous. You can with your looks,

I warrant you, inflame a woman’s heart, 60

And at your pleasure take love’s  golden dart

And wound the breast of any virtuous maid.

Would I were hence! Good faith, I am afraid

You can constrain one, ere they be aware,

 To run mad for your love.

ANGELO

Oh, this is  rare! 65

2.5       [Enter] COUNT [FERNEZE ].

COUNT

 Close with my daughters, gentlemen? Well done.

’Tis  like yourselves. Nay,  lusty Angelo,

Let not my presence make you  balk your sport;

I will not break a minute of discourse

’Twixt you and one of your fair mistresses. 5

ANGELO

One of my mistresses?  Why, thinks Your Lordship

 I have so many?

COUNT

Many? No, Angelo,

I do not think  th’hast many. Some fourteen

I hear thou hast, even of our worthiest dames

Of any note in Milan. 10

ANGELO

Nay, good my lord, fourteen? It is not so.

COUNT

By the mass, that is’t. [He gives a paper. ] Here are their names to show

Fourteen or fifteen t’one. Good Angelo,

You need not be ashamed of any of them.

They are  gallants all.

ANGELO

  ’Sblood, you are such a lord! [He starts to go.] 15

COUNT

Nay, stay, sweet Angelo. I am disposed

A little to be  pleasant past my custom.  Exit Angelo.

– He’s gone, he’s gone. I have disgraced him shrewdly.

Daughters, take heed of him; he’s a wild youth.

 Look what he says to you, believe him not. 20

He will swear love to everyone he sees.

Francisco, give them counsel, good Francisco;

I dare trust thee with both, but him with neither.

FRANCISCO

Your Lordship yet may trust both them with him.

COUNT

  Well, go your ways. Away! Exeunt [Aurelia, Phoenixella, and Francisco].   25

2.6       [Enter] CHRISTOPHERO.

COUNT

  How now, Christopher, what news with you?

CHRISTOPHERO

I have an humble suit to Your good Lordship.

COUNT

A suit, Christopher? What suit, I prithee?

CHRISTOPHERO

I would crave pardon at Your Lordship’s hands

If it seem vain or simple in your sight. 5

COUNT

I’ll pardon all simplicity, Christopher.

What is thy suit?

CHRISTOPHERO

Perhaps being now so old a bachelor,

I shall seem half unwise to bend myself

In strict affection to a poor young maid. 10

COUNT

What, is it touching love, Christopher?

Art thou disposed to marry? Why, ’tis well.

CHRISTOPHERO

Ay, but Your Lordship may imagine now

That I, being steward of Your Honour’s house,

 If I be married once, will more regard 15

The maintenance of my wife and of my charge

Than the due discharge of my place and office.

COUNT

No, no, Christopher, I know thee honest.

CHRISTOPHERO

Good faith, my lord, Your Honour may suspect  it,

But – 20

COUNT

Then I should wrong thee. Thou hast ever been

Honest and true, and will be still, I know.

CHRISTOPHERO

Ay, but  this marriage alters many men,

And you may fear it will do me, my lord.

But ere it do so, I will undergo 25

 Ten thousand several deaths.

COUNT

I know it, man.

Who wouldst thou have, I prithee?

CHRISTOPHERO

Rachel de Prie,

If Your good Lordship grant me your consent.

COUNT

Rachel de Prie? What, the poor beggar’s daughter?

She’s a right handsome maid,  how poor soever, 30

And thou hast my consent, with all my heart.

CHRISTOPHERO

 I humbly thank Your Honour. I’ll now ask her father.

COUNT

Do so, Christophero; thou shalt do well.  Exit [Christophero].

’Tis strange, she being so poor, he should  affect her,

But this is more strange, that myself should love her! 35

I spied her lately at her father’s door,

 And if I did not see in her sweet face

Gentry and nobleness,  ne’er trust me more.

 But this persuasion fancy wrought in me,

That fancy being created with her looks; 40

For where Love is, he  thinks his basest object

Gentle and noble. I am far in love,

And shall be forced to wrong my honest steward,

For I must sue and seek her for myself.

 How much my duty to my late dead wife 45

And my own dear renown  soe’er it sways,

I’ll to her father straight.   Love hates delays. Exit.

2.7    Enter ONION, JUNIPER, VALENTINE, SEBASTIAN, BALTHASAR, [and] MARTINO.

ONION

 Come on, i’faith, let’s to some exercise or other, my hearts. –

Fetch  the hilts.  Exit Martino.

Fellow Juniper, wilt thou play?

JUNIPER

I cannot  resolve you. ’Tis as I am fitted with the  ingenuity, quantity, or

quality of the cudgel. 5

VALENTINE

 How, dost thou  bastinado the poor cudgel with terms?

JUNIPER

Oh, ingle,  I have the phrases, man, and the  anagrams, and the epitaphs

fitting the  mystery of the  noble science.

ONION

I’ll be hanged an he were not  misbegotten of some fencer.

SEBASTIAN

Sirrah Valentine, you can resolve me now: have they their masters 10

 of defence in other countries as we have here in Italy?

VALENTINE

Oh, Lord, ay, especially they in  Utopia. There they  perform their

prizes and challenges with as great ceremony as the Italian or any nation else.

BALTHASAR

Indeed? How is the manner of it, for God’s love, good  Valentine?

JUNIPER

Ingle, I prithee,  make recourse unto us. We are thy friends and  familiars, 15

sweet ingle.

VALENTINE

Why, thus,  sir –

ONION

 God-a-mercy, good Valentine, nay, go on.

JUNIPER

 Silentium, bonus socius Onionus. Good fellow, Onion, be not so ingenious

 and turbulent. [To Valentine] So, sir. And how? How, sweet ingle? 20

VALENTINE

 Marry, first they are brought to the public theatre.

JUNIPER

What?  Ha’ they  theatre there?

VALENTINE

Theatres? Ay, and plays too, both tragedy and comedy, and set forth

with as much state as can be imagined.

JUNIPER

 By Godso, a man is nobody till he has travelled. 25

SEBASTIAN

And how are their plays? As ours are,  extemporal?

VALENTINE

Oh, no, all premeditated things, and some of them very good, i’faith.

My master used to visit them often when he was there.

BALTHASAR

Why,    how, are they in a place where any man may see them?

VALENTINE

Ay, in the common theatres, I tell you. But the sport is at a new 30

play to observe the sway and variety of opinion  that passeth it. A man shall

have such a confused mixture of judgement poured out in the throng there,

as ridiculous as laughter itself: one says he likes not the writing; another likes

not the plot; another, not the playing. And sometimes a fellow that comes not

there past once in five years, at a  Parliament time or so, will be as deep-mired 35

in censuring as the best, and swear by God’s foot he would never stir his foot

to see a hundred such as that is.

ONION

I must travel to see these things. I shall ne’er think well of myself else.

JUNIPER

Fellow Onion, I’ll  bear thy charges an thou wilt but  pilgrimize it along

with me to the land of Utopia. 40

SEBASTIAN

Why, but methinks such rooks as these should be ashamed to judge.

VALENTINE

Not a whit. The rankest stinkard of them all will  take upon him as

peremptory as if he had writ himself  in artibus magister.

SEBASTIAN

And do they stand to a popular  censure for anything they present?

VALENTINE

Ay, ever, ever, and the people generally are very  acceptive and apt 45

to applaud any  meritable work; but there are two sorts of persons that most

commonly are  infectious to a whole auditory.

BALTHASAR

What be they?

JUNIPER

Ay, come, let’s know them.

ONION

It were good they were noted. 50

VALENTINE

Marry, one is the rude, barbarous crew, a people that have no brains

and yet  grounded judgements. These will hiss anything that mounts above

their grounded capacities. But the  other are worth the observation, i’faith.

ALL

What be they? What be they?

VALENTINE

Faith, a few  capricious gallants. 55

JUNIPER

‘Capricious’? Stay, that word’s for me.

VALENTINE

And they have taken such a habit of dislike in all things  that

they will approve nothing, be it never so  conceited or elaborate, but sit

dispersed, making faces and spitting, wagging their upright ears, and cry,

‘Filthy, filthy!’, simply  uttering their own condition and using their  wried 60

countenances instead of a  vice to turn the good  aspects of all that shall sit near

them from what they behold.

Enter MARTINO with cudgels.

ONION

   Oh, that’s well said. – Lay them down. – Come, sirs, who plays? Fellow

Juniper, Sebastian, Balthasar? Somebody take them up, come.

JUNIPER

Ingle Valentine? 65

VALENTINE

Not I, sir,  I profess it not.

JUNIPER

Sebastian?

SEBASTIAN

Balthasar?

BALTHASAR

Who, I?

ONION

Come, but one bout.  I’ll give ’em thee, i’faith. 70

BALTHASAR

Why, here’s Martino.

ONION

Faugh,   he? Alas, he cannot play a whit, man.

JUNIPER

 That’s all one. No more could you     in stata quo prius. Martino, play with

him. Every man has his beginning and  conduction.

MARTINO

Will you not hurt me, fellow Onion? 75

ONION

 Hurt thee? No. An I do, put me among  pot-herbs and chop me to pieces.

Come on.

JUNIPER

By your favour, sweet   bullies, give them room. Back!  So, Martino, do

not look so  thin upon the matter.

[They fight with cudgels.]

ONION

Ha, well played! Fall over to my leg now; so, to your guard again. Excellent! 80

To my head now. Make home your blow; spare not me, make it home. Good!

Good again!

[Martino strikes Onion on the head.]

SEBASTIAN

Why, how now, Peter?

VALENTINE

Godso, Onion has caught a bruise.

JUNIPER

Coraggio! Be not  capricious. What? 85

ONION

 Capricious? Not I. I scorn to be capricious for a scratch.  Martino must

have another bout. Come!

VALENTINE, SEBASTIAN, BALTHASAR

No, no, play no more, play no more!

ONION

[Hurt] Faugh, ’tis nothing, a  fillip,  a device. Fellow Juniper, prithee, get

me a  plantain.  I had rather play with one that had skill by half. 90

MARTINO

By my troth, fellow Onion, ’twas against my will.

ONION

  Nay, that’s not so, ’twas against my head. But come, we’ll ha’ one bout

more.

JUNIPER

Not a bout, not a stroke.

  ALL

No more, no more! 95   [Exit Martino.]

JUNIPER

 Why, I’ll give you demonstration how it   came. [Demonstrating] Thou

 opened’st the dagger to falsify over with the back sword  trick, and he interrupted

before he could fall to the close.

ONION

No, no, I know best how it was, better than any man here. I felt his play

presently, for, look you, [demonstrating] I  gathered upon him thus, thus – do 100

you see? – for the  double lock, and took it  single on the head.

VALENTINE

He says very true; he took it single on the head.

SEBASTIAN

Come, let’s go.

Enter MARTINO with a  cobweb.

MARTINO

Here, fellow Onion, here’s a cobweb.

ONION

How, a cobweb, Martino? I will have another bout with you.  ’Swounds, 105

 do you first break my head and then give me a plaster in scorn? Come to it, I

will have a bout.

MARTINO

 God’s my witness –

ONION

Tut, your witness cannot serve.

JUNIPER

’Sblood, why, what, thou art not lunatic, art thou? An thou be’st,   avoid, 110

Mephistopheles! Say the  sign should be in Aries now, as it may be for all us,

where were your life? Answer me that.

SEBASTIAN

He says well, Onion.

VALENTINE

Ay, indeed, does he.

JUNIPER

Come, come, you are a foolish  naturalist. Go, get a  white of an egg and 115

a little  flax, and close the breach of the head. It is the most  conducible thing

that can be. Martino, do not  insinuate upon your good fortune, but play an

honest part and bear away the  bucklers.

[Martino picks up the cudgels.] Exeunt.

3.1   Enter ANGELO solus.

ANGELO

My young and simple friend, Paolo Ferneze,

Bound me with  mighty, solemn  conjurations

To be true to him in his love to Rachel

And to solicit  his remembrance still

In his enforcèd  absence.  Much, i’faith! 5

True to my friend in cases of affection?

In  women’s cases? What a jest it is!

How silly he is that imagines it!

He is an ass that will keep promise strictly

In anything that  checks his private pleasure, 10

Chiefly in love. ’Sblood, am not I a man?

Have I not eyes that are as free to look,

And blood to be inflamed, as well as his?

And when it is so, shall I not pursue

Mine own love’s longings,  but prefer my friend’s? 15

Ay, ’tis a good  fool.  Do so, hang me then,

Because I swore. Alas, who does not know

That  lovers’ perjuries are ridiculous?

 Have at thee, Rachel! I’ll go court her sure,

For now I know her father is abroad. 20

Enter JAQUES.

[Aside] ’Sblood! See, he is here. Oh, what damned luck is this!

This  labour’s lost. I must by no means see him.

 [He sings.]   Tau, dery, dery.’ Exit.

3.2     JAQUES   [comes forward].

JAQUES

Mischief and hell! What is this man, a spirit?

Haunts he my house’s ghost? Still at my door?

He has been at my door; he has been in,

In my dear door. Pray God my gold be safe!

Enter CHRISTOPHERO.

God’s pity, here’s another! [Calling] Rachel! Ho, Rachel! 5

CHRISTOPHERO

God save you, honest father.

JAQUES

[Calling] Rachel! God’s light,  come to me! Rachel, Rachel!

Exit [into his house].

CHRISTOPHERO

Now in God’s name, what ails he? This is strange!

He loves his daughter so, I’ll  lay my life,

That he’s afraid, having been now abroad, 10

I come to seek her love unlawfully.

Enter JAQUES.

JAQUES

[Aside] ’Tis safe, ’tis safe. They have not robbed my treasure.

CHRISTOPHERO

Let it not seem offensive to you, sir –

JAQUES

[Aside]  ‘Sir’? God’s my life! ‘Sir’, ‘sir’, call me ‘sir’?

CHRISTOPHERO

  Good father, hear me.

JAQUES

You are most welcome, sir, 15

[Aside] I meant ‘almost’. – And would Your Worship speak?

Would you abase yourself to speak to me?

CHRISTOPHERO

’Tis no abasing, father. My intent

Is to do further honour to you, sir,

Than only speak: which is to be your  son. 20

JAQUES

[Aside]   My gold is in his nostrils! He has smelt it.

Break, breast! Break, heart! Fall on the earth, my entrails,

With this same bursting  admiration!

He knows my gold; he knows of all my treasure.

[Aloud] How do you know, sir? Whereby do you guess? 25

CHRISTOPHERO

  At what, sir? What is’t you mean?

JAQUES

I ask,

An’t please Your gentle Worship, how you know –

I mean, how I should make Your Worship know –

 That I have nothing –

To give with my poor daughter? I have nothing. 30

The very air, bounteous to every man,

 Is scant to me, sir.

CHRISTOPHERO

I do  think, good father,

You are but poor.

JAQUES

[Aside] He thinks so. Hark, but ‘think’ so!

He thinks not so; he knows of all my treasure. Exit [into his house].

CHRISTOPHERO

Poor man, he is so overjoyed to hear 35

His daughter may be, past his hopes, bestowed

That betwixt fear and hope, if I mean  simply,

He is thus passionate.

Enter JAQUES.

JAQUES

[To himself] Yet, all is safe within. Is none without?

Nobody  breaks my walls?  40

CHRISTOPHERO

What say you, father, shall I have your daughter?

JAQUES

I have no dowry to bestow upon her.

CHRISTOPHERO

 I do expect none, father.

JAQUES

That is well.

Then I beseech Your Worship,  make no question

Of that you wish.  ’Tis too much favour to me. 45

CHRISTOPHERO

[Aside] I’ll leave him now to give his passions  breath,

Which, being settled, I will fetch his daughter.

I shall but  move too much to speak now to him. Exit Christophero.

JAQUES

So, he’s gone. Would all were dead and gone,

That I might live with my dear gold alone! 50

3.3       [Enter] COUNT [FERNEZE].

COUNT

Here is the poor old man.

JAQUES

[Aside]  Out,  on my soul, another! Comes he hither?

COUNT

Be not dismayed, old man. I come to cheer you.

JAQUES

[Aside] To me, by heaven!

Turn ribs to brass, turn voice into a trumpet 5

To rattle out the battles of my thoughts!

One comes to hold me talk, while th’other robs me.

Exit [into his house].

COUNT

 He has forgot me, sure. What should this mean?

He fears authority and my want of wife

Will take his daughter from him to defame her. 10

He that hath naught on earth but one poor daughter

May take this  ecstasy of care to keep her.

Enter JAQUES.

JAQUES

[Aside] And yet, ’tis safe. They mean not to use force

But    fawning, coming. I shall eas’ly know

By his next question if he think me rich. 15

  [Aloud] Whom see I? My good lord!

[He kneels.]

COUNT

Stand up, good father. [Jaques rises.]

I call thee   not father for thy age

But that I gladly wish to be thy son,

In honoured marriage with thy beauteous daughter.

JAQUES

[Aside] Oh, so, so, so, so, so, this is for gold! 20

Now it is sure. This is my daughter’s neatness

Makes them believe me rich. [Aloud] No, my good lord,

I’ll tell you all, how my poor, hapless daughter

Got that attire she wears from top to toe.

COUNT

Why, father, this is nothing. 25

JAQUES

  Oh, yes, good my lord.

COUNT

Indeed, it is not.

JAQUES

Nay, sweet lord, pardon me. Do not dissemble;

Hear your poor  beadsman speak. ’Tis requisite

That I, so  huge a beggar, make account

Of things that  pass my calling. She was born 30

T’enjoy nothing underneath the  sun

 But that, if she had more than other beggars,

She should be envied. I will tell you, then,

How she had all she wears. Her warm shoes,  God wot,

A kind maid gave her, seeing her go barefoot 35

In a cold, frosty morning, God requite  her!

Her homely stockings –

COUNT

Father, I’ll hear no more.  Thou mov’st too much

With thy too  curious answer for thy daughter,

That doth deserve a thousand times as much. 40

I’ll be thy son-in-law, and she shall wear

 Th’attire of countesses.

JAQUES

O good my lord,

Mock not the poor. Remembers not Your Lordship

That poverty is the precious gift of God,

As well as riches? [He kneels.] Tread upon me rather 45

 Than mock my poorness.

COUNT

Rise, I say.

When I mock poorness, then   heavens make me poor! [Jaques rises.]

3.4      Enter   NUNTIUS.

NUNTIUS

  [Aside] See, here’s the Count Ferneze. I will tell him

The  hapless accident of his brave son,

That he may seek the sooner to  redeem him.  Exit Jaques.

  God save Your Lordship!

COUNT

You are right welcome, sir.

NUNTIUS

I would I brought such news as might deserve it. 5

COUNT

 What, bring you me ill news?

NUNTIUS

’Tis ill, my lord,

Yet such as  usual chance of war affords,

 And for which all men are prepared that use it,

And those that use it not, but in their friends,

 Or in their children.

COUNT

Ill news of my son? 10

My dear and only son, I’ll lay my soul.

 Ay, me, accurst! Thought of his death doth wound me,

And the report of it will kill me quite.

NUNTIUS

’Tis not so ill, my lord.

COUNT

How then? 15

NUNTIUS

 He’s taken prisoner, and that’s all.

COUNT

That’s enough, enough.

I set my thoughts on love, on servile love,

Forget my virtuous wife,  feel not the dangers,

The bands and wounds of mine own flesh and blood, 20

And therein am a madman, therein plagued

With the most just affliction under heaven.

Is Maximilian taken prisoner too?

NUNTIUS

 Nay, good my lord, he is returned with prisoners.

COUNT

Is’t possible? Can Maximilian 25

Return and view my face without my son,

For whom he swore such care as for himself?

NUNTIUS

My lord,  no care can change the events of war.

COUNT

Oh, in what tempests do my fortunes sail,

Still  wracked with winds more foul and contrary 30

Than any northern  gust or southern  flaw

That ever yet enforced the sea to gape

And swallow the poor merchant’s  traffic up!

First, in Vicenza lost I my first son;

Next, here in Milan, my most dear loved lady; 35

And now, my Paolo, prisoner to the French,

Which last, being printed with my other griefs,

Doth make so huge a volume that my breast

Cannot contain them.  But this is my love;

I must make love to Rachel! Heaven hath thrown 40

This vengeance on me most deservedly,

Were it for naught but wronging of my steward.

NUNTIUS

My lord, since only money may redress

The worst of this misfortune, be not grieved.

Prepare his ransom, and your noble son 45

Shall greet your cheerèd eyes with the more honour.

COUNT

I will prepare his ransom. Gracious heaven,

Grant his imprisonment may be  his worst –

Honoured and soldier-like imprisonment –

And that he be not manacled and made 50

A  drudge to his proud foe! And here I vow

Never to dream of  seemless amorous toys,

Nor aim  at other joy on earth

But the  fruition of my only son. Exeunt.

3.5    Enter JAQUES [from his house ] with his gold and  a scuttle full of horse dung.

JAQUES

He’s gone. I knew it. This is our hot lover!

   I will believe them, ay. They may come in

Like simple wooers and be arrant thieves,

And I not know them. ’Tis not to be told

What servile villainies men will do for gold. 5

Oh, it began to have a huge, strong smell,

 Which, lying so long together in a place,

I’ll give it vent. It shall ha’  shift enough.

And if the devil, that  envies all goodness,

Have told them of my gold and where I kept it, 10

I’ll set his burning nose once more  a-work,

To smell where I removed it. [He uncovers the gold. ] Here it is!

I’ll hide and cover it with this horse dung.   [He buries the gold. ]

Who will suppose that such a  precious nest

Is crowned with such a dunghill excrement? 15

   In, my dear life. Sleep sweetly, my dear child,

   Scarce lawfully begotten, but yet  gotten,

And that’s enough.  Rot, all hands that come near thee,

Except mine own! Burn out, all eyes that see thee,

Except mine own! All thoughts of thee be poison 20

To their enamoured hearts, except mine own!

I’ll take no leave, sweet prince, great emperor,

But see thee every minute, king of kings.

I’ll not be rude to thee and turn my back

In going from thee,  but go backward out, 25

With my face toward thee, with humble  curtsies.

None is within. None overlooks my wall.

To have gold and to have it safe, is all. Exit [backwards].

4.1      Enter MAXIMILIAN with SOLDIERS, CHAMONT [disguised as Gaspar ], CAMILLO FERNEZE [as Gaspar disguised as Chamont ], [and ] PACUE.

MAXIMILIAN

[To Camillo] Lord Chamont, and your valiant friend there, I cannot

say, ‘welcome’ to Milan. Your thoughts and that word are not  musical. But I

can say you are come to Milan.

PACUE

  Mort Dieu!

CHAMONT

    Garçon! 5

MAXIMILIAN

 Gentlemen – I would call an emperor so – you are now my prisoners.

I am  sorry. Marry, this: spit in the face of your fortunes, for your usage shall

be honourable.

CAMILLO

We know it, Signor Maximilian,

The fame of all your actions sounds naught else 10

  But perfect honour from her swelling cheeks.

MAXIMILIAN

It shall do so still, I assure you, and I will give you reason: there

is in this last  action, you know, a noble gentleman of our party and  a right

valiant,  semblably prisoner to your general as your honoured  selves to me,

for whose safety this tongue hath given warrant to his honourable father, the 15

Count Ferneze. You  conceive me?

CAMILLO

Ay, signor.

MAXIMILIAN

Well, then I must tell you, your ransoms be to redeem him. What

think you? Your answer?

  CHAMONT

[As Gaspar]  Marry, with  my lord’s leave here, I say, signor, 20

This free and ample offer you have made

Agrees well with your honour, but not ours,

For I think not but Chamont is as well born

As is Ferneze. Then, if I mistake not,

He scorns to have his worth so underprized 25

That it should need  an adjunct in exchange

Of any equal fortune. Noble signor,

I am a soldier and I love Chamont.

Ere I would bruise  his estimation

With the least ruin  of mine own respect 30

In this vile kind, these legs should rot with irons,

This body pine in prison till the flesh

Dropped from my bones in flakes like withered leaves,

In heart of autumn, from a stubborn oak.

MAXIMILIAN

[To Chamont] Monsieur Gaspar – I take it so is your name –  misprize 35

me not. I will trample on the heart, on the soul of him that shall say I will wrong

you. What I purpose you cannot now know, but you shall know, and, doubt

not, to your contentment. [To Camillo] Lord Chamont, I will leave you. Whilst I

go in and present myself to the honourable count, till my  regression, so please

you, your noble feet may measure this private, pleasant, and most princely 40

walk. – Soldiers, regard them and respect them.   [Exit.]

[ The Soldiers stand apart.]

PACUE

  [Aside] Oh,  ver’ bon! Excellenta gull! He take-a my Lord Chamont for

Monsieur Gaspra and Monsieur Gaspra for my Lord Chamont! Oh, dis be

 brave for make-a me laugha. Ha, ha, ha. Oh, my heart  tickle-a!

CAMILLO

[To Chamont]  Ay, but Your Lordship knows not what hard fate 45

Might have pursued us; therefore, howsoe’er,

The changing of our names was necessary,

And we must now be careful to maintain

This error strongly, which our own  device

Hath thrust into their ignorant  conceits. 50

For should we, on the  taste of this good fortune,

Appear ourselves, ’twould both create in them

A kind of  jealousy and, perchance, invert

Those honourable courses they intend.

CHAMONT

True, my dear Gaspar, but this  hang-by here 55

Will at one time or other, on my soul,

 Discover us. A secret in his mouth

Is like a wild bird put into a cage,

Whose door no sooner opens but ’tis out.

  [To Pacue] But, sirrah, if I may but know thou utter’st it – 60

PACUE

   Uttera vat, Monsieur?

CHAMONT

That he is Gaspar and I, true Chamont.

PACUE

 Oh,   pardonnez-moi, ’fore my tongue shall put out de secreta, shall breed

de  cankra in my mouth!

CHAMONT

 Speak not so loud, Pacue! 65

PACUE

 Faugh,  you shall  not hear de fool,  for all your long ear.

[To Camillo]     Regard, monsieur, you be de Chamont, Chamont be Gaspra.

4.2    Enter COUNT FERNEZE, MAXIMILIAN, FRANCISCO, AURELIA, PHOENIXELLA, [and] FINIO.

[Chamont and Camillo converse apart.]

CHAMONT

 Peace, here comes Maximilian.

CAMILLO

Oh,  belike that’s the Count Ferneze, that old man.

CHAMONT

Are those his daughters, trow?

CAMILLO

Ay, sure, I think they are.

CHAMONT

’Fore God,  the taller is a gallant lady. 5

CAMILLO

So are they both, believe me.

MAXIMILIAN

[To Count Ferneze] True, my honourable lord, that Chamont was the

father of this man. [He gestures towards Camillo.]

COUNT

Oh, that may be, for when I lost my son,

   This was but young, it seems.

FRANCISCO

Faith, had Camillo lived, 10

He had been much  about his years, my lord.

COUNT

He had, indeed. Well, speak no more of him.

MAXIMILIAN

Signor, perceive you the error? ’Twas no good office in us to stretch

the remembrance of so dear a loss. Count Ferneze,  let summer sit in your eye.

Look cheerfully, sweet count. Will you do me the honour to confine  this noble 15

spirit within the circle of your arms?

COUNT

Honoured Chamont, reach me your valiant hand.

[He and Camillo shake hands.]

I could have wished some happier  accident

Had made the way unto this mutual knowledge 

Which either of us now must take of other, 20

But  sure it is the pleasure of our fates

That we should thus be  wracked on  Fortune’s wheel.

Let us prepare with  steelèd patience

 To tread on torment, and, with minds confirmed,

Welcome the worst of  envy. 25

MAXIMILIAN

Noble lord, ’tis thus [gesturing towards Chamont]: I have here, in

mine honour, set this gentleman free without ransom. He is now  himself; his

valour hath deserved it, in the eye of my judgement. Monsieur Gaspar, you

are dear to me.   Fortuna non mutat genus. But to the main: [to Camillo] if it may

square with  Your Lordship’s liking and his love, I could desire that  he were 30

now instantly employed to your noble general in the exchange of Ferneze for

 yourself. It is the business that requires the tender hand of a friend.

COUNT

 Ay, and it would be with more speed effected

If  he would undertake it.

MAXIMILIAN

True, my lord. – Monsieur Gaspar, how stand you  affected to this 35

motion?

CHAMONT

My duty must attend His Lordship’s will.

MAXIMILIAN

What says the Lord Chamont?

CAMILLO

My will doth then approve what these have urged.

MAXIMILIAN

Why, there is good harmony, good music, in this. Monsieur Gaspar, 40

you shall  protract no time. Only, I will give you a bowl of rich wine to the health

of  your general, another to the success of your journey, and a third to the love

of my sword. –  Pass! Exeunt all but Aurelia and Phoenixella.

AURELIA

Why, how now, sister, in a  motley muse?

Go to,  there’s somewhat in the wind, I see. 45

Faith, this  brown study suits not with your black;

Your  habit and your thoughts are of two colours.

PHOENIXELLA

 Good faith, methinks that this young Lord Chamont

 Favours my mother, sister, does he not?

AURELIA

A  motherly  conceit. Oh, blind excuse, 50

 Blinder than Love himself! Well, sister, well,

  Cupid hath ta’en his stand in both your eyes.

  The case is altered.

PHOENIXELLA

 And what of that?

AURELIA

Nay, nothing but a saint,

Another  Bridget, one that  for a face 55

Would put down  Vesta, in whose looks doth swim

The very  sweetest cream of modesty:

You  to turn tippet? Fie, fie, will you give

 A packing-penny to virginity?

 I thought you’d dwell so long in Cyprus isle 60

You’d worship Madam Venus at the length.

But, come, the strongest fall, and why not you?

 Nay, do not frown.

PHOENIXELLA

Go to, you fool, adieu. Exit.

AURELIA

Well, I may jest or so, but Cupid knows

 My taking is as bad or worse than hers. 65

Oh, Monsieur Gaspar, if thou be’st a man,

Be not afraid to court me! Do but speak.

 Challenge thy right and wear it, for I swear,

Till thou arriv’dst, ne’er came affection here. Exit.

4.3    Enter PACUE [and] FINIO.

FINIO

 Come on, my sweet, finical Pacue, the very  prime of pages, here’s

an excellent place for us  to practise in. Nobody sees us here. Come, let’s to it.

Enter ONION.

PACUE

Contenta.     Regardez, vous le premier.

ONION

Sirrah Finio!

PACUE

 Mort Dieu, le  pesant. 5

ONION

Didst thou see Valentine?

FINIO

Valentine? No.

ONION

No? [He starts to leave.]

FINIO

No. Sirrah Onion, whither goest?

ONION

Oh, I am vexed! He that would trust any of these  lying  travellers – 10

FINIO

I prithee, stay, good Onion.

PACUE

Monsieur Onion,   venez ça, come hidera,  je vous prie.  By gar, me ha’ see  two,

tree, four hundra tousand of your cousin hang. Lend me your hand;  shall pray

for know you bettra.

ONION

I thank you, good  Signor  Parlez-vous. [Aside]  Oh, that I were in another 15

world, in the  Indies or somewhere, that I might have room to laugh!

PACUE

  Ah, oui,   fort bien. Stand.  You be dere now; me come.  Bonjour, monsieur.

[  They embrace] under the arm.

FINIO

 Good morrow, good signor.

PACUE

By gar,  be mush glad for see you.

FINIO

I return you most kind thanks, sir. 20

ONION

How, how? ’Sblood, this is rare!

PACUE

Nay, shall make you say ‘rare’ by and by. –  Regard, Monsieur Finio.

[They embrace over] the shoulder.

FINIO

Signor  Pacue!

PACUE

  Dieu vous garde, monsieur.

FINIO

God save you, sweet signor. 25

PACUE

Monsieur Onion, is not  fort bien?

ONION

‘Bean’, quoth he?  Would I were in debt of a  pottle of beans; I could do as

much.

FINIO

Welcome, signor. What’s next?

PACUE

Oh, here,   vois de grand admiration, as should meet perchance, Monsieur 30

Finio! [He shows an exaggerated courtesy.]

FINIO

[Bowing] Monsieur Pacue!

PACUE

 Jesu! By gar, who think we shall meet here?

FINIO

By this hand, I am not a little proud of  it, sir.

ONION

This trick is only for  the chamber; it cannot be cleanly done abroad. 35

PACUE

Well, what say you for dis, den, Monsieur?

[He demonstrates a courteous gesture.]

FINIO

Nay, pray, sir.

PACUE

 Par ma foi,  vous bien encounters!

FINIO

What do you mean, sir? Let  your glove alone.

PACUE

 Comment se porte la santé? 40

FINIO

Faith, exceeding well, sir.

PACUE

 Trot, be mush joy for  hear.

FINIO

And how is’t with you, sweet Signor Pacue?

PACUE

  Fait, comme vous voyez.

ONION

Young gentlemen,  spirits of blood, if ever you’ll taste of a sweet piece of 45

 mutton, do Onion a good turn now.

PACUE

  Quoi, quoi? Parlez, monsieur, what is’t?

ONION

Faith, teach me one of these tricks.

PACUE

Oh, me shall do presently. Stand you dere; you signor, dere; myself is here.

So, fort bien. Now I parle to Monsieur Onion,  Onion parle to you, you speaka to 50

me, so, and as you parle,  change the bonnet, Monsieur Onion.

[They greet one another in comically extravagant gestures.]

ONION

Monsieur Finio!

FINIO

Monsieur Pacue!

PACUE

Pray,  be covera.

ONION

 Nay, I beseech you, sir. 55

FINIO

What do you mean?

PACUE

  Pardon-moi, shall be so.

ONION

Oh, God, sir.

FINIO

Not I, in good faith, sir.

PACUE

By gar, you must. 60

ONION

 It shall be yours.

FINIO

Nay, then, you wrong me.

ONION

Well, an ever I come to be great –

PACUE

You be big enough for de Onion already.

ONION

I mean a great man. 65

FINIO

Then thou’dst be a monster.

ONION

Well, God knows not what fortune may do. Command me; use me from

 the sole to the crown and the crown to the sole, meaning not only from the

crown of the head and the sole of the foot, but also the foot of the mind and

the crowns of the purse. I cannot stay now, young gentlemen, but –  time was, 70

time is, and time shall be. Exeunt.

4.4   Enter CHAMONT [and] CAMILLO.

CHAMONT

Sweet  Gaspar, I am sorry we must part,

But strong necessity enforceth it.

Let not the time seem long unto  my friend

Till my return, for by our love I swear –

The sacred sphere wherein our souls are knit – 5

I will endeavour to  effect  this business

With all industrious care and happy speed.

CAMILLO

My lord, these  circumstances would come well

To one less capable  of your desert

Than I, in whom your merit is confirmed 10

With such authentical and grounded  proofs.

CHAMONT

Well, I will use no more. Gaspar, adieu.

CAMILLO

Farewell, my honoured lord.

CHAMONT

Commend me to  the lady, my good Gaspar.

CAMILLO

I had remembered that,  had not you urged it. 15

CHAMONT

 Once more, adieu, sweet Gaspar.

CAMILLO

My good lord! Exit Camillo.

CHAMONT

Thy virtues are more  precious than thy name.

Kind gentleman! I would not sell thy love

For all the earthly objects that mine eyes

Have ever tasted. Sure, thou art nobly born, 20

However fortune hath obscured thy birth,

For native honour sparkles in thine eyes.

How may I bless the time wherein Chamont,

My honoured father, did surprise Vicenza,

Where this my friend, known by no name, was found, 25

Being then a child and scarce of power to speak,

To whom my father gave this name of Gaspar,

And as his own  respected him  to death.

Since when we two have shared our mutual fortunes

With equal spirits and,  but death’s rude hand, 30

No violence shall dissolve this sacred band. Exit.

4.5    Enter JUNIPER in his  shop, singing; to him, ONION.

ONION

Fellow Juniper, no more of thy  songs and sonnets, sweet Juniper, no

more of thy  hymns and madrigals. Thou sing’st, but I sigh.

JUNIPER

What’s the matter, Peter, ha? What, in an academy still, still  in sable

and costly black array, ha?

ONION

Prithee,  rise. Mount, mount, sweet Juniper, for I go  down the wind and 5

yet I puff, for I am vexed.

JUNIPER

Ha, bully, vexed? What, intoxicate? Is thy brain in a  quintessence, an

idea, a metamorphosis, an apology? Ha, rogue? Come, this love feeds upon

thee, I see by thy  cheeks, and drinks  healths of vermilion tears, I see by thine

eyes. 10

ONION

I confess Cupid’s  carouse; he plays  super negulum with my liquor of life.

JUNIPER

Tut, thou art a  goose to be Cupid’s gull. Go to, no more of   this contemplations

and calculations. Mourn not, for Rachel’s thine own.

ONION

For that, let the higher powers work. But, sweet Juniper, I am not  sad for

her, and yet for her in a  second person or, if not so, yet in  a third. 15

JUNIPER

How, second person? Away, away! In the  crotchets already?  Longitude

and latitude? What second, what person, ha?

ONION

Juniper, I’ll  bewray myself before thee, for thy company is sweet unto

me, but I must entreat thy helping hand in the case.

JUNIPER

Tut, no more of this  surquedry. I am thine own,  ad unguem,  upsy Friese, 20

 pell mell. Come, what  case, what case?

ONION

For the case, it may be any man’s case as well as mine – Rachel, I mean –

but I’ll  meddle with her anon. In the meantime, Valentine is the man hath

wronged me.

JUNIPER

How, my ingle wrong thee? Is’t possible? 25

ONION

Your ingle? Hang him, infidel! Well, and if I be not revenged  on him, let

Peter Onion, by the infernal gods, be turned to a leek or a scallion!  I spake to

him for a ditty for this  handkercher.

JUNIPER

Why, has he not done it?

ONION

Done it? Not a verse,  by this hand. 30

JUNIPER

Oh,  in diebus illis! Oh, preposterous! Well, come, be blithe. The best

 inditer of them all is sometimes dull. Fellow Onion, pardon mine ingle. He

is a man, has imperfections and  declinations as other men have. His  muse

sometimes cannot   curvet nor prognosticate and come off, as it should. No

matter. I’ll hammer  out a  paraphrase for thee myself. 35

ONION

No, sweet Juniper,  no.  Danger doth breed delay; love makes me choleric.

I can bear no longer.

JUNIPER

Not bear what, my mad  meridian slave, not bear what?

ONION

Cupid’s burden. ’Tis too heavy, too  tolerable. And as for the handkercher

and the posy, I will not trouble thee. But if thou wilt go with me into her 40

father’s  backside, old Jaques’s backside, and speak for me to Rachel, I will not

  be ingratitude. The old man is abroad and all.

JUNIPER

Art thou sure on’t?

ONION

As sure as an  obligation.

JUNIPER

Let’s away, then. Come, we spend time in a  vain circumference.  Trade, I 45

  cashier thee till tomorrow. Fellow Onion, for thy sake I finish this  workaday.

ONION

God-a-mercy, and for thy sake I’ll at any time make a holiday. Exeunt.

4.6      Enter ANGELO [and] RACHEL.

ANGELO

Nay, I prithee, Rachel, I come to comfort thee.

 Be not so sad.

RACHEL

Oh, Signor Angelo,

No comfort but  his presence can remove

 This sadness from my heart.

ANGELO

Nay, then,  you’re  fond,

And want that strength of judgement and election 5

That should be attendant on your years and  form.

Will you, because  your lord is taken prisoner,

Blubber and weep and keep a peevish stir,

As though you would  turn turtle with the news?

Come, come, be wise. ’Sblood, say your lord should die, 10

And you go mar your face as you  begin,

What would you do, trow? Who would care for you?

 But this it is: when nature will bestow

Her gifts on such as know not how to use them,

 You shall have some that, had they but one quarter 15

Of your fair beauty, they would make it show

A little otherwise than you do this,

Or they would see  the painter twice an hour.

And I commend them,  ay, that can use art

 With such  judicial practice.

RACHEL

You talk idly. 20

If this be your best comfort, keep it still.

My senses cannot feed on such sour  cates.

ANGELO

 And why, sweetheart?

RACHEL

Nay,  leave, good signor.

ANGELO

Come, I have sweeter  viands yet in store.

JUNIPER

[Within]  Ay, in any case. – Mistress Rachel! 25

ANGELO

Rachel?

RACHEL

God’s pity, Signor Angelo, I hear my father! Away, for God’s sake!

ANGELO

’Sblood, I am   betwixt, I think. This is twice now I have been  served

thus. Exit.

RACHEL

Pray God he meet him not! 30

4.7      Enter ONION and JUNIPER.

ONION

Oh, brave! She’s yonder.   Exit Rachel.

Oh, terrible! She’s gone.

JUNIPER

 Yea, so nimble in your  dilemmas and your hyperboles?  ‘Hey, my love’,

‘Oh, my love’, ‘At the first sight’,  by the Mass.

ONION

Oh, how she  scudded! Oh, sweet  scud! How she tripped! Oh, delicate 5

 trip-and-go!

JUNIPER

Come, thou art enamoured with the  influence of her profundity. But,

sirrah, hark a little.

ONION

Oh, rare! What, what?  Passing, i’faith. What is’t, what is’t?

JUNIPER

What wilt thou say now if Rachel  stand now and play  hity-tity through 10

the keyhole to behold the  equipage of thy person?

ONION

O sweet equipage! Try, good Juniper, tickle her, talk, talk. Oh, drare!

JUNIPER

[Calling through the door] Mistress Rachel! – Watch then if her father

come. – Rachel, Madonna, Rachel! – No.

ONION

Say I am here, Onion or Peter or so. 15

JUNIPER

No, I’ll knock. We’ll not stand upon  horizons and tricks but fall roundly

to the matter. [He knocks.]

ONION

Well said, sweet Juniper. Horizons?  Hang ’em! Knock, knock!

RACHEL

[Within] Who’s there? Father?

JUNIPER

Father? No, and yet a father, if you please to be a mother. 20

ONION

Well said, Juniper. To her again;  a smack or two more of the mother.

JUNIPER

[Calling] Do you hear, sweet soul, sweet  Rhadamant, sweet   Machiavel?

One word,  Melpomone. Are you at leisure?

RACHEL

[Within] At leisure? What to do?

JUNIPER

To do what? To do nothing but be  liable to the ecstasy of true love’s 25

 exigent or so. You smell my meaning?

ONION

Smell? Filthy, fellow Juniper, filthy! Smell? Oh, most odious!

JUNIPER

How ‘filthy’?

ONION

Filthy, by this finger!  Smell?  Smell a rat,  smell a pudding. Away! These

tricks are for  trulls. A plain wench loves  plain dealing. I’ll    upon, myself.  Smell, 30

to a    marchpane wench!

JUNIPER

With all my heart. I’ll be  legitimate and silent as  an apple-squire. I’ll

see nothing and say nothing.

ONION

Sweetheart, sweetheart!

JUNIPER

And  bagpudding. Ha, ha, ha! 35

JAQUES

(Within) What, Rachel, my girl? What, Rachel!

ONION

God’s lid!

JAQUES

(Within) What, Rachel!

RACHEL

(Within) Here I am.

ONION

What  rakehell calls Rachel? Oh, treason to my love! 40

JUNIPER

It’s her father, on my life. How shall we  entrench and edify ourselves

from him?

ONION

O  coney-catching Cupid!

Enter JAQUES.

JAQUES

How? In my  backside? Where? What come they for?

Onion gets up into a  tree.

 Where are they? Rachel! Thieves, thieves!   [He seizes Juniper.] Stay, villain, 45

slave! – Rachel, untie my dog! – Nay, thief, thou canst not scape.

JUNIPER

I pray you, sir.

ONION

[Aside]  A pitiful Onion! That thou hadst a  rope!

JAQUES

 Why, Rachel! When, I say? Let loose my dog! Garlic, my  mastiff! Let him

loose, I say! 50

JUNIPER

For God’s sake, hear me speak! Keep up your cur!

ONION

[Aside] I fear not Garlic. He’ll not bite Onion, his kinsman. Pray God he

come out, and then they’ll not smell me.

JAQUES

Well, then,  deliver. Come, deliver, slave.

JUNIPER

What should I deliver? 55

JAQUES

Oh, thou wouldst have me   tell thee, wouldst thou? Show me thy hands.

What hast thou in thy hands?

JUNIPER

[Showing his hands] Here be my hands.

JAQUES

Stay. Are not thy fingers’ ends  begrimed with dirt? No, thou hast wiped

them. 60

JUNIPER

Wiped them?

JAQUES

Ay, thou villain! Thou art a subtle knave. Put off thy  shoes. Come, I will

see them. – Give me a knife here, Rachel. – I’ll rip the soles.

ONION

[Aside] No matter. He’s a cobbler; he can mend them.

JUNIPER

What, are you mad? Are you  detestable? Would you make an  anatomy 65

of me? Think you I am not  true orthography?

JAQUES

‘Orthography’? ‘Anatomy’?

JUNIPER

For God’s sake, be not so  inviolable. I am no   ambuscado. What

 predicament call you this? Why do you  intimate so much?

JAQUES

[Searching Juniper]I can feel nothing. 70

ONION

[Aside]  By’r Lady, but Onion feels something.

JAQUES

Soft, sir, you are not yet  gone. Shake your legs, come, and your arms.

Be brief, stay. [Searching his breeches ] Let me see these  drums, these  kilderkins,

these  bombard slops. What is it  crams ’em so?

JUNIPER

Nothing but hair. 75

JAQUES

That’s true. [Searching his hair] I had almost forgot this rug, this hedgehog’s

nest, this  hay-mow, this bear’s skin, this  heath, this    furze-bush.

JUNIPER

Oh, let me go! You tear my hair, you  revolve my brains and

understanding!

JAQUES

[Aside] Heart, thou art somewhat eased. Half of my fear 80

Hath ta’en his leave of  me; the other half

Still keeps possession in despite of hope,

Until these  amorous eyes court my fair gold.

 Dear, I come to thee! [To Juniper]    Fiend, why art not gone?

   Avoid, my soul’s vexation! Satan, hence! 85

Why dost thou stare on me? Why dost thou stay?

 Why por’st thou on the ground with thievish eyes?

What see’st thou there, thou cur? What gap’st thou at?

Hence from my house! – Rachel, send Garlic forth!

JUNIPER

I am gone, sir, I am gone. For God’s sake,  stay! 90 Exit Juniper.

JAQUES

Pack, and thank God thou scap’st so well away!

ONION

[Aside] If I scape this tree,  Destinies, I defy you.

JAQUES

I cannot see by any  characters

Writ on this earth that any  felon foot

Hath ta’en acquaintance of this hallowed ground. 95

None sees me. Knees, do homage to  your lord.

[He kneels and digs up the gold.]

’Tis safe, ’tis safe. It lies and sleeps so soundly,

’Twould do one good to look on’t.  If this bliss

Be given to any man that hath much gold,

Justly to say, ‘’tis safe’, I say ’tis safe. 100

Oh, what a heavenly  round these two words dance

Within me and  without me! First, I think ’em,

And then I speak ’em, then I  watch their sound,

And drink it greedily with both mine ears,

Then think, then speak, then drink their sound again, 105

And  racket round about this body’s court

These two sweet words, ‘’tis safe’. Stay, I will feed

My other senses. [He smells the gold.] Oh, how sweet it smells!

ONION

[Aside ] I mar’l he smells not Onion, being so near it.

JAQUES

[Burying the gold ] Down to thy grave again, thou beauteous

ghost! 110

 Angels, men say, are spirits; spirits be

Invisible. Bright angels, are you so?

Be you invisible to every eye,

Save only  these.  Sleep. I’ll not break your rest,

Though you break mine.  Dear saints, adieu, adieu! 115

My feet part from you, but my soul dwells with you Exit.

ONION

Is he gone? O Fortune, my friend and not  Fortune my foe, I come down

to embrace thee and kiss thy great toe!

Enter JUNIPER [as Onion climbs down].

JUNIPER

Fellow Onion? Peter?

ONION

Fellow Juniper! 120

JUNIPER

What, ’s the old  panurgo gone, departed,  cosmographied, ha?

ONION

Oh, ay, and hark, sirrah – [Aside ] Shall I tell him? No.

JUNIPER

Nay, be brief and declare. Stand not upon    conundrums now. Thou

knowest what  contagious speeches I have suffered for thy  sake. An he should

come again and  invent me here – 125

ONION

[Aside ] He says true; it was for my sake. I will tell him. – Sirrah Juniper –

[Aside ] And yet I will not.

JUNIPER

What sayest thou, sweet Onion?

ONION

An thou hadst smelt the scent of me when I was in the tree, thou wouldst

not have said so. But, sirrah,  the case is altered with me. My heart has given 130

love a  box of  the ear made him  kick up the heels, i’faith.

JUNIPER

Sayest thou  me so,  mad Greek? How haps it? How chances it?

ONION

[Aside ] I cannot hold it. – Juniper,  have an eye, look, have an eye to the

door. [He digs up the gold. ] The old proverb’s true, I see,  ‘Gold is but muck.’ Nay,

Godso, Juniper,  to the door!  An eye to the main chance! Here, you slave, have 135

an eye!

JUNIPER

O inexorable, O infallible, O  intricate, divine, and  superficial Fortune!

ONION

Nay, it will be sufficient anon. Here, look here!

JUNIPER

O  insolent good luck! How didst thou  produce th’intelligence of the

gold minerals? 140

ONION

I’ll tell you that anon. [He hands him some gold. ] Here,  make shift, convey,

cram. –  I’ll teach  you how you shall call for Garlic again, i’faith.

JUNIPER

’Sblood, what shall we do with all this? We shall ne’er bring it  to a

consumption.

ONION

Consumption? Why, we’ll be most  sumptuously attired, man. 145

JUNIPER

By this gold, I will have three or four most  stigmatical suits presently.

ONION

I’ll go in my  footcloth. I’ll turn gentleman.

JUNIPER

So will I.

ONION

But what  badge shall we  give, what  cullison?

JUNIPER

As for that, let’s use the  infidelity and commiseration of some  harrot 150

of arms; he shall give us  a gudgeon.

ONION

A ‘gudgeon’? A  scutcheon, thou wouldst say, man.

JUNIPER

A scutcheon or a gudgeon, all is one.

ONION

Well, our  arms be good enough. Let’s look to our legs.

JUNIPER

Content. We’ll be jogging. 155

ONION

Rachel, we retire. Garlic,  God be wi’ye.

JUNIPER

Farewell, sweet Jaques.

ONION

Farewell, sweet Rachel. Sweet dog, adieu.  Exeunt.

4.8    Enter MAXIMILIAN, COUNT FERNEZE, AURELIA, PHOENIXELLA, [and] PACUE.

MAXIMILIAN

 Nay, but sweet Count –

COUNT

Away! I’ll hear no more.

Never was man so palpably abused:

My son so basely  marted, and myself

Am made the subject of your mirth and scorn.

MAXIMILIAN

 Count Ferneze, you tread too hard upon my patience. Do not 5

persist, I advise Your Lordship.

COUNT

I will persist, and unto thee I speak.

Thou, Maximilian, thou hast injured me.

MAXIMILIAN

Before the Lord –

AURELIA

Sweet signor – 10

PHOENIXELLA

O my father!

MAXIMILIAN

 Lady, let your father thank your beauty.

PACUE

[Aside ]  By gar, me shall be hang for tella dis same. Me tella mademoiselle,

she tell her fadera.

COUNT

The true Chamont set free, and  one left here, 15

Of no descent, clad barely in his name!

[To Pacue ]  Sirrah boy, come hither, and be sure you speak

The simple truth.

PACUE

Oh,  pardonnez-moi, monsieur.

COUNT

Come, leave your ‘pardons’ and directly say

What villain is the same that hath usurped 20

The honoured name and person of Chamont?

PACUE

Oh, monsieur,  no point villain, brave chevalier, Monsieur Gaspar!

COUNT

 Monsieur Gaspar!

On what occasion did they change their names?

What was their  policy or their pretext? 25

PACUE

Me  can no tell, par ma foi, monsieur.

MAXIMILIAN

My honourable lord –

COUNT

Tut, tut, be silent!

MAXIMILIAN

Silent? Count Ferneze, I tell thee, if  Amurath, the great Turk, were

here, I would speak and he should hear me! 30

COUNT

So will not I.

MAXIMILIAN

By my father’s hand, but thou  shalt, count. I say, till this instant I

was never touched in my  reputation. Hear me. You shall  know that you have

wronged me, and I will make you acknowledge it. If I cannot, my sword shall.

COUNT

By heaven, I will not. I will stop mine ears. 35

My senses loathe the  savour of thy breath.

’Tis poison to me. I say, I will not hear.

What shall I know? ’Tis you have injured me.

What will you make? Make me acknowledge it? –

[He goes to the door. ]

Fetch forth that Gaspar, that  lewd counterfeit. – 40

  Enter SERVING [MEN ] with CAMILLO.

[To Maximilian ] I’ll make him to your face  approve your wrongs.

[To Camillo ] Come on, false  substance, shadow to Chamont!

Had you none else to work upon but me?

Was I your fittest project? Well, confess

What you intended by this secret plot, 45

And by whose policy it was contrived.

Speak truth, and be  entreated courteously,

But  double with me, and resolve to  prove

The extremest rigour that I can inflict.

CAMILLO

My honoured lord, hear me with patience. 50

 Nor hope of favour nor the fear of torment

Shall sway my tongue from utt’ring of  a truth.

COUNT

’Tis well. Proceed, then.

CAMILLO

The morn before this battle did begin,

Wherein my Lord Chamont and I were ta’en, 55

We vowed one mutual fortune, good or bad,

That day should be embracèd of us both,

 And, urging that might  worst succeed our vow,

We there concluded to exchange our names.

COUNT

Then Maximilian took you for Chamont. 60

CAMILLO

 True, noble lord.

COUNT

’Tis false, ignoble wretch!

’Twas but a  complot to betray my son.

MAXIMILIAN

Count, thou liest in thy bosom, count!

COUNT

Lie?

CAMILLO

Nay, I beseech you, honoured gentlemen, 65

Let not the untimely ruin of your love

 Follow these slight  occurrents. Be assured,

Chamont’s return will heal these wounds again

 And break the points of your too piercing thoughts.

COUNT

Return? Ay, when? When will Chamont return? 70

He’ll come to fetch you, will he? Ay, ’tis  like.

You’d have me think so; that’s your policy.

No, no, young gallant, your device is stale.

You cannot feed me with so vain a hope.

CAMILLO

My lord, I feed you not with a vain hope. 75

I know assuredly he will return

And bring your noble son along with him.

MAXIMILIAN

Ay, I dare pawn my soul he will return.

COUNT

Oh, impudent derision, open scorn,

Intolerable wrong! Is’t not enough 80

That you have played upon me all this while,

But still to mock me, still to jest at me?

[To Servingmen ] Fellows, away with him. – Thou ill-bred slave,

That sets no difference ’twixt a noble spirit

And thy own slavish humour, do not think 85

But I’ll take worthy vengeance on thee, wretch.

CAMILLO

 Alas, these threats are idle, like the wind,

And breed no terror in a guiltless mind.

COUNT

 Nay, thou shalt  want no torture,  so resolve.

[To Servingmen ] Bring him away! 90

CAMILLO

Welcome the worst. I suffer for a friend.

Your tortures will, my love shall never, end.

 Exeunt [Count, and Servingmen with Camillo].

 Maximilian, Aurelia, Phoenixella, [and] Pacue remain.

PHOENIXELLA

[Aside] Alas, poor gentleman! My father’s rage

Is too extreme, too stern and violent.

Oh, that I knew, with all my strongest powers, 95

How to remove it from thy patient breast!

But that I cannot. Yet my willing heart

Shall minister, in spite of tyranny,

To  thy misfortune. Something there is in  him

That doth enforce this strange affection 100

With more than common rapture in my breast;

For, being but Gaspar, he is still as dear

To me as when he did Chamont appear.

AURELIA

But  in good sadness, signor, do you think Chamont will return?

MAXIMILIAN

Do I see your face, lady? 105

AURELIA

Ay, sure, if love have not blinded you.

MAXIMILIAN

That is a question; but I will assure you, no. I can see, and yet love

is in mine eye. Well, the Count, your father, simply hath dishonoured me, and

this steel shall engrave it on his  burgonet.

AURELIA

Nay, sweet signor. 110

MAXIMILIAN

 Lady, I do prefer my reputation to my life, but you shall rule me.

Come, let’s march.

AURELIA

I’ll follow, signor.

 Exit Maximilian [with Phoenixella and Pacue].

O sweet  queen of love,

Sovereign of all my thoughts, and thou, fair Fortune,

Who, more to honour my affections, 115

Hast thus translated Gaspar to Chamont!

Let both your flames now burn in one bright   sphere,

And give true light to my aspiring hopes!

Hasten Chamont’s return! Let him  affect me,

Though father, friends, and all the world reject me. 120Exit.

5.1    Enter ANGELO [and] CHRISTOPHERO [carrying gold].

ANGELO

Sigh for a woman? Would I  fold mine arms,

Rave in my sleep, talk idly being awake,

Pine and look pale, make love-walks in the night,

To steal  cold comfort from a  day-star’s eyes?

Kit, thou art a fool. Wilt thou be wise? Then, lad, 5

Renounce this  boy-god’s  nice idolatry.

Stand not on compliment and  wooing tricks.

 Thou lovest old Jaques’s daughter, dost thou?

christophero

Love her?

ANGELO

Come, come, I know’t.  Be ruled, and she’s thine own.

 Thou’lt say her father Jaques, the old beggar, 10

Hath  pawned his word to thee that none but thou

 Shalt be his son-in-law?

CHRISTOPHERO

He has.

ANGELO

He has?

Wilt thou believe him and be made a  rook,

 To wait on such an antique weathercock?

Why he is more inconstant than the sea; 15

His thoughts, chameleon-like, change every minute.

No, Kit, work soundly.  Steal the wench away,

Wed her and bed her, and, when that is done,

Then say to Jaques, ‘Shall I be your son?’

But come, to our device. Where is this gold? 20

CHRISTOPHERO

[Showing some gold ] Here, Signor Angelo.

ANGELO

Bestow it. Bid thy hands shed golden drops.

Let these  bald French crowns be uncovered

In open sight to do obeisance

To Jaques’s staring eyes when he steps forth. 25

The needy  beggar will be glad of gold.

So now keep thou aloof, and, as he treads

This gilded path,  stretch out his ambling hopes

 With scatt’ring more and more, and, as thou go’st,

Cry, ‘Jaques, Jaques!’

CHRISTOPHERO

Tush,  let me alone. 30

ANGELO

 First I’ll  play the ghost; I’ll call him out.

Kit, keep  aloof.

CHRISTOPHERO

But, Signor Angelo,

Where will yourself and Rachel stay for me,

After the  jest is ended?

ANGELO

Mass, that’s true.

At the old  priory behind  Saint Foy’s. 35

CHRISTOPHERO

Agreed; no better place. I’ll meet you there.

[He withdraws, dropping gold.]

ANGELO

[Aside ] Do, good fool, do, but I’ll not meet you there.

Now to this  gear. – Jaques, Jaques, what, Jaques!

JAQUES

(Within) Who calls?  Who’s there?

ANGELO

Jaques! 40

JAQUES

(Within) Who calls?

ANGELO

 Steward, he comes, he comes. – Jaques!

Enter JAQUES.

JAQUES

 What voice is this?

Nobody here? Was I not called? I was,

And one cried ‘Jaques’ with a hollow voice. 45

I was deceived. [He sees the gold. ] No, I was not deceived.

See, see, it was an angel called me forth!

Gold, gold,  man-making gold! Another star!

Drop they from heaven? No, no, my house, I hope,

Is haunted with a  fairy! My dear  Lar, 50

My household god, my fairy. On my knees. [He kneels. ]

CHRISTOPHERO

  [Unseen by Jaques ] Jaques!  Exit Christophero.

JAQUES

My Lar doth call me! O sweet voice,

 Musical as the spheres! See, see, more gold!

CHRISTOPHERO

  (Within) Jaques!

 Enter RACHEL.

JAQUES

What, Rachel, Rachel! Lock my  door;

Look to my house.

CHRISTOPHERO

(Within) Jaques!

JAQUES

Shut fast my door. 55

[Picking up gold ] A golden crown! Jaques shall be a king. Exit.

ANGELO

[Aside ] To a  fool’s paradise that path will bring

 Thee and thy household Lar.

RACHEL

[To herself ] What means my father?

I wonder what strange humour?

ANGELO

[Advancing ] Come, sweet soul,

Leave wond’ring. Start not. ’Twas I laid this plot 60

To get thy father forth.

RACHEL

O Angelo!

ANGELO

 O me no O’s, but hear: my lord, your love,

Paolo Ferneze, is returned from war,

Lingers at Pont  Valerio, and from thence

By post at midnight last I was  conjured 65

To  man you thither.  Stand not on replies.

A horse is saddled for you,  will you go,

And I am  for you. If you will stay, why,  so.

RACHEL

 O Angelo, every minute is a day

Till my Ferneze come. Come, we’ll away, sir. 70   [Exit. ]

ANGELO

Sweet soul, I guess thy meaning by thy looks.

At Pont Valerio thou thy love shalt see,

But not Ferneze. –  Steward, fare you well.

You wait for Rachel too.  When, can you tell?   [Exit. ]

Enter JAQUES.

JAQUES

Oh, in what  golden circle have I danced! 75

Milan, these od’rous and enflowered fields

Are none of thine. No, here’s  Elysium;

Here blessèd ghosts do walk. This is the court

And glorious palace where the  god of gold

Shines like the sun of sparkling majesty. 80

[To the gold ] O  fair-feathered, my red-breasted birds,

Come fly with me! I’ll bring you to a  choir,

Whose    consort being sweetened with your sound,

The music will be fuller, and each hour

 These ears shall banquet with your harmony. 85

 Oh, Oh, Oh! [He goes to dig up the gold. ]

  Enter CHRISTOPHERO.

CHRISTOPHERO

[Aside] At the old priory behind Saint Foy’s,

That was the place of our appointment, sure.

I hope he will not make me  lose my gold,

And mock me too. Perhaps they are within. 90

 I’ll knock. [He knocks at Jaques’s door.]

JAQUES

 [Aside, discovering that his gold is gone] Oh, God, the case is altered!

CHRISTOPHERO

Rachel! Angelo! Signor Angelo!

JAQUES

Angels? Ay, where? Mine angels? Where’s my gold?

Why, Rachel – [To Christophero] Oh, thou thievish cannibal! 95

Thou eatest my flesh in stealing of my gold!

CHRISTOPHERO

 What gold?

JAQUES

What gold? [Calling] Rachel, call help, come forth!

[To Christophero] I’ll rip thine entrails but I’ll have my gold!

[Calling] Rachel, why comes thou not? I am undone!

Ay, me, she speaks not. – Thou hast slain my child! 100Exit [into his house].

CHRISTOPHERO

What, is the man possessed, trow? This is strange.

Rachel, I see, is gone with Angelo.

Well, I’ll once again unto the priory,

And see if I can meet them. Exit Christophero.

Enter JAQUES.

JAQUES

 ’Tis too true,

 Th’hast made away my child,  thou hast my gold! 105

Oh, what   hyena called me out of doors?

The thief is gone! My gold’s gone! Rachel’s gone!

All’s gone save I, that spend my cries in vain,

But I’ll hence too and die, or end this pain. Exit.

5.2    Enter JUNIPER, ONION [both  in finery ], FINIO, [and ] VALENTINE.

JUNIPER

 ’Swounds, let me go!    Hai, cazzo! Catch him alive! I call, I call, boy. I come,

I come, sweetheart.

ONION

Page, hold my  rapier while I hold my friend here.

[He gives his rapier to Finio.]

VALENTINE

[Aside ] Oh, here’s a sweet metamorphosis: a couple of buzzards

turned to a pair of peacocks. 5

JUNIPER

Signor Onion, lend me thy boy to  unhang my rapier.

ONION

Signor Juniper, for once or so, but troth is you must  inveigle, as I have

done,  my lord’s  page here, a poor follower of mine.

JUNIPER

Heigh-ho! Your page, then, sha’ not be  superintendent upon me? He

shall not be  addicted? He shall not be  incident, he shall not be incident, he 10

shall not be incident, shall he?   He   [draws his rapier and ] foins.

FINIO

Oh, sweet Signor Juniper!

JUNIPER

’Sblood, stand away,  princox! Do not  aggravate my joy.

VALENTINE

Nay, good master Onion.

ONION

[Taking back his rapier ] Nay, an he have the heart to draw my blood, let him 15

come.

JUNIPER

I’ll  slice you, Onion, I’ll slice you!

ONION

I’ll cleave you, Juniper!

VALENTINE

Why, hold, hold,  ho! What do you mean?

JUNIPER

Let him come, ingle. – Stand by, boy. – His  alabaster  blood cannot  fear 20

me.

FINIO

Why, hear you, sweet signor, let not there be any contention between  my

master and you about me. If you want a page, sir, I can help you to a  proper

stripling.

JUNIPER

Canst thou? What parentage, what ancestry, what genealogy is he? 25

FINIO

A French boy, sir.

JUNIPER

Has he his French  linguist, has he?

FINIO

Ay, sir.

JUNIPER

Then,  transport him. Here’s  a crusado for thee. [He gives money. ]

ONION

You will not   embezzle my servant with your benevolence, will you? Hold, 30

boy, there’s a  portmanteau for thee. [He offers money.]

FINIO

 Lord, sir!

ONION

Do take it, boy. It’s three pounds, ten  shillings, a portmanteau.

FINIO

[Taking the money] I thank Your Lordship. Exit Finio.

JUNIPER

Sirrah ningle, thou art a traveller, and I honour thee. I prithee, 35

discourse.  Cherish thy muse; discourse.

VALENTINE

Of what, sir?

JUNIPER

Of what thou wilt. ’Sblood,  hang sorrow.

ONION

Prithee, Valentine,  assoil me one thing.

VALENTINE

’Tis pity to soil you, sir, your new apparel. 40

ONION

Mass, thou say’st true. Apparel makes a man forget himself.

JUNIPER

Begin. Find your tongue,  ningle.

VALENTINE

[Aside ]  Now will  I gull these ganders rarely. – Gentlemen, having in

my peregrination through Mesopotamia –

JUNIPER

 Speak  legibly.  This game’s gone, without the great mercy of God. Here’s 45

a fine tragedy, indeed. [He shows money.] There’s a  Kaiser’s royal. By God’s lid,

 nor king nor Kaiser shall –

5.3   Enter FINIO, PACUE, BALTHASAR, [and] MARTINO.

BALTHASAR

Where? Where? Finio, where be they?

JUNIPER

[To Valentine] Go to. I’ll be with you anon.

ONION

Oh, here’s the page, Signor Juniper.

JUNIPER

What sayeth Monsieur Onion, boy?

FINIO

What say you, sir? 5

JUNIPER

 Tread out, boy.

FINIO

 Take up, you mean, sir.

JUNIPER

Tread out, I say. So, I thank you. Is this the boy?

PACUE

 Oui, Monsieur.

JUNIPER

Who gave you that name? 10

PACUE

Give me de name? Vat name?

ONION

He thought your name had been ‘We’. Young  gentleman, you must do

more than his legs can do for him: bear with him, sir.

JUNIPER

Sirrah, give me instance of your  carriage. You’ll  serve my turn, will you?

PACUE

  Vat? Turn upon the toe? 15

FINIO

Oh, signor, no.

JUNIPER

Page, will you follow me? I’ll give you good  exhibition.

PACUE

By gar, shall not alone follow you, but shall  lead you too.

ONION

 Plaguy boy! He  soothes his humour. These French villains ha’  pocky wits.

JUNIPER

Here, disarm me; take my  semitary. [Pacue takes his rapier.] 20

VALENTINE

Oh, rare! This would be a rare man, an he had a little travel. –

Balthasar, Martino, put off your shoes and bid him cobble them.

JUNIPER

 Friends, friends, but pardon me for fellows; no more in occupation, no

more in  corporation. ’Tis so, pardon me. The case is altered. This is law, but

I’ll  stand to nothing. 25

PACUE

 Fait, so me tink.

JUNIPER

Well, then, God save the Duke’s Majesty! Is this any harm now?

Speak, is this any harm now?

ONION

No, nor good neither. ’Sblood!

JUNIPER

Do you laugh at me? Do you laugh at me? Do you laugh at me? 30

VALENTINE

Ay, sir, we do.

JUNIPER

You do, indeed?

VALENTINE

Ay, indeed, sir.

JUNIPER

’Tis sufficient. – Page, carry my purse;  dog me. Exit.

ONION

Gentlemen, leave him not. You see in what  case he is. He is not in adversity; 35

his purse is full of money. Leave him not! Exeunt.

5.4   Enter ANGELO with RACHEL.

ANGELO

Nay, gentle Rachel!

RACHEL

Away! Forbear! Ungentle Angelo,

Touch not my body with those impious hands,

That like hot irons sear my trembling heart

And make it hiss at your disloyalty. 5

 Enter CHAMONT [and] PAOLO FERNEZE [unseen by Angelo and Rachel].

Was this your  drift, to use Ferneze’s name?

Was he your fittest  stale? Oh,  wild dishonour!

PAOLO

[Aside to Chamont] Stay, noble sir!

ANGELO

[To Rachel] ’Sblood, how  like a puppet do you talk now!

Dishonour? What dishonour? Come, come, fool. 10

Nay, then, I see  you’re peevish.  ’Sheart, dishonour?

To have you  to a priest and marry you,

And put you in an honourable state?

RACHEL

To marry me? O Heaven, can it be

That men should live with such unfeeling souls, 15

Without or touch or conscience of religion,

Or that their warping appetites should spoil

Those honoured  forms that the true seal of friendship

 Had set upon their faces?

ANGELO

Do you hear?

What needs all this? Say, will you have me or no? 20

RACHEL

I’ll have you gone, and leave me, if you would.

ANGELO

Leave you? I was accurst to bring you hither

And make so fair an offer to a fool.

A pox upon you! Why should you be coy?

What good thing have you in you to be proud of? 25

 Are y’any other than a beggar’s daughter

Because you have beauty? Oh, God’s light,  a blast!

PAOLO

[Aside] Ay, Angelo.

ANGELO

 You scornful  baggage,

I loved thee not so much but now I hate thee! 30

RACHEL

[Kneeling] Upon my knees, you heav’nly powers, I thank you,

That thus have tamed his wild affections.

ANGELO

[Aside] This will not do. I must to her again. –

 Rachel, oh, that thou saw’st my heart, or didst behold

The place from whence that scalding sigh  evented! 35

 Rachel, by Jesu, I love thee as my soul.

Rachel, sweet Rachel!

RACHEL

What, again returned

Unto this violent passion?

ANGELO

Do but hear me!

By heaven, I love you, Rachel.

RACHEL

Pray, forbear!

Oh, that my Lord Ferneze were but here! 40

ANGELO

’Sblood, an he were, what would he do?

 [Paolo comes forward.]

PAOLO

This would he do, base villain!

RACHEL

My dear lord!

PAOLO

Thou monster, even the soul of treachery!

Oh, what dishonoured title of reproach

May my tongue spit in thy deservèd face? 45

 Methinks my very presence should invert

The  steelèd organs of those trait’rous eyes,

To take into thy heart and pierce it through.

Turn’st thou them on the ground? Wretch, dig a grave

With their sharp points to hide  th’abhorrèd head! 50

[To Rachel] Sweet love, thy wrongs have been too violent

Since my departure from thee, I perceive.

But now true comfort shall again appear

And, like  an armèd angel, guard thee safe

From all th’assaults of  covered villainy. 55

 [To Chamont] Come, monsieur, let’s go and leave this wretch

To his despair.

ANGELO

My noble Ferneze –

PAOLO

What, canst thou speak to me,  and not thy tongue,

Forced with the torment of thy guilty soul,

Break that infected circle of thy mouth, 60

Like the rude clapper of a  crazèd bell?

 I, that in thy bosom lodged my soul,

With all  her train of secrets, thinking them

To be as safe and richly entertained

As in a prince’s court or tower of strength, 65

And thou to prove a traitor to my trust,

And basely to expose it! Oh, this world!

ANGELO

 My honourable lord –

PAOLO

 The very owl,

Whom other birds do stare and wonder at,

Shall hoot at thee, and  snakes in every bush 70

 Shall  deaf thine ears with their –

CHAMONT

Nay, good my lord,

Give end unto your passions.

ANGELO

You shall see

I will redeem your lost opinion.

RACHEL

[To Paolo] My lord, believe him.

CHAMONT

Come, be satisfied.

Sweet lord, you know our haste. Let us to horse. 75

The time for my  engaged return is past.

Be friends again. Take him along with you.

PAOLO

Come, Signor Angelo. Hereafter prove more true. Exeunt.

5.5    Enter COUNT FERNEZE, MAXIMILIAN, [and] FRANCISCO.

COUNT

Tut, Maximilian,  for your honoured self,

I am persuaded; but no words shall  turn

The edge of purposed vengeance on  that wretch.

Come, bring him forth to execution.

Enter CAMILLO bound, with SERVANTS.

I’ll hang him for my son; he shall not scape, 5

Had he an hundred lives. [To Camillo ] Tell me, vile slave,

Thinkest thou I love my son? Is he my flesh?

 Is he my blood, my life? And shall all these

Be tortured for thy sake, and not revenged?

[To Servingmen ]  Truss up the villain. 10

MAXIMILIAN

My lord, there is no law to  confirm this action.

’Tis dishonourable.

COUNT

Dishonourable, Maximilian?

 It is dishonourable in Chamont.

The day of his prefixed return is past,

And  he shall pay for’t.

CAMILLO

 My lord, my lord, 15

Use your extremest vengeance. I’ll be glad

To suffer ten times more for such a friend.

COUNT

Oh, resolute and  peremptory wretch!

FRANCISCO

My honoured lord, let us entreat a word.

COUNT

I’ll hear no more. I say he shall not live. 20

Myself will do it.

[He advances threateningly and stops.]

Stay, what form is this

 Stands betwixt him and me and holds my hand?

What miracle is this? ’Tis my own fancy

Carves this impression in me, my soft nature,

That ever hath retained such foolish pity 25

Of the most abject creature’s misery,

That it abhors it. What a child am I

To have a child!  Ay me, my son, my son!

Enter CHRISTOPHERO.

CHRISTOPHERO

[Aside ] Oh, my dear  love, what is become of thee?

What unjust absence layest thou on my breast 30

Like weights of lead, when swords are at my back

That run me  through with thy unkind flight?

My gentle disposition waxeth wild!

I shall run frantic. Oh, my love, my love!

Enter JAQUES.

JAQUES

[Aside ] My gold, my gold, my life, my soul, my heaven!   35

What is become of thee? See, I’ll impart

My miserable loss to my good lord.

[To the Count ] Let me have search, my lord! My gold is gone!

COUNT

My son – Christophero, think’st it possible

I ever shall behold his face again? 40

CHRISTOPHERO

[To Jaques ] Oh, father, where’s my love? Were you so careless

To let  an unthrift steal away your child?

JAQUES

[To the Count] I know Your Lordship may find out my gold.

For God’s sake, pity me. Justice, sweet lord!

COUNT

Now they have young Chamont, Christophero, 45

Surely they never will restore my son.

CHRISTOPHERO

  [To Jaques ] Who would have thought you could have been so careless

To   lose your only daughter?

JAQUES

 Who would think

That, looking to my gold with such hare’s eyes,

That, ever open – ay, even when  they sleep – 50

 I thus should   lose my gold? [To the Count ] My noble lord,

What says Your Lordship?

COUNT

Oh, my son, my son!

CHRISTOPHERO

My dearest Rachel!

JAQUES

My most  honey gold!

COUNT

 Hear me, Christophero!

CHRISTOPHERO

Nay, hear me, Jaques!

JAQUES

Hear me, most honoured lord!

MAXIMILIAN

What  rule is here? 55

COUNT

Oh, God, that we should let Chamont escape!

Enter AURELIA [and] PHOENIXELLA.

CHRISTOPHERO

Ay, and that Rachel, such a virtuous maid,

 Should be thus stol’n away!

JAQUES

And that my gold,

Being so hid in earth, should be found out!

MAXIMILIAN

Oh, confusion of languages, and yet no  tower of Babel! 60

FRANCISCO

 Ladies, beshrew me if you come not  fit to make a jangling consort.

Will you laugh to see  three constant passions?

MAXIMILIAN

Stand by. I will urge them. – Sweet count, will you be comforted?

COUNT

It cannot be but  he is handled the most cruelly

That ever any noble prisoner was. 65

MAXIMILIAN

[To Christophero] Steward, go cheer my lord.

CHRISTOPHERO

Well, if Rachel took her flight  willingly –

MAXIMILIAN

[To Jaques] Sirrah, speak you touching your daughter’s flight?

JAQUES

 Oh, that I could so soon forget to know

The thief again that had my gold, my gold! 70

MAXIMILIAN

 Is not this pure?

COUNT

[To Camillo] Oh, thou base wretch, I’ll drag thee through the streets,

And, as a monster, make thee wondered at. – How now?

 Enter BALTHASAR, and whispers with him.

PHOENIXELLA

[To Camillo] Sweet gentleman, how too unworthily

Art thou thus tortured! – Brave Maximilian, 75

Pity the poor youth and appease my father.

COUNT

How,  my son returned? Oh, Maximilian,

Francisco, daughters! Bid him enter here!

5.6      Enter CHAMONT, [PAOLO] FERNEZE, RACHEL, ANGELO [and SERVANTS].

COUNT

 Dost  thou not mock me? – Oh, my dear Paolo, welcome!

MAXIMILIAN

My Lord Chamont!

CHAMONT

My  Gaspar!

CHRISTOPHERO

Rachel!

JAQUES

My gold, Rachel, my  gold! 5

COUNT

Somebody bid the beggar cease his noise.

CHRISTOPHERO

O Signor Angelo, would you deceive

 Your honest friend that simply trusted you?

Well, Rachel, I am glad  thou’rt here again.

ANGELO

[To Christophero ] I’faith, she is not for you, steward. 10

JAQUES

[To Phoenixella ] I beseech you, madam, urge your father.

PHOENIXELLA

I will anon. Good Jaques, be content.

AURELIA

Now, God-a-mercy, Fortune and sweet Venus!

 Let Cupid do his part, and all is well.

PHOENIXELLA

  Methinks my heart’s in heaven with this comfort. 15

CHAMONT

Is this the true  Italian courtesy?

[To the Count ]  Ferneze, were you tortured thus in France?

By my soul’s safety!

COUNT

[Kneeling ] My most noble lord,

I do beseech Your Lordship.

CHAMONT

Honoured Count,

Wrong not your age with flexure of a knee. 20

I do impute it to those cares and griefs

That did torment you  in your absent son.

COUNT

[Rising] Oh, worthy gentlemen, I am ashamed

That my extreme affection to my son

Should give my honour so  uncured a  maim. 25

But my first son, being in Vicenza lost –

CHAMONT

How, in Vicenza? Lost you a son there?

 About what time, my lord?

COUNT

Oh, the same night

Wherein your noble father took the town.

CHAMONT

How long ’s that since, my lord? Can you remember? 30

COUNT

’Tis now well nigh upon the twentieth year.

CHAMONT

 And how old was he then?

COUNT

I cannot tell.

Between the years of three and four, I take it.

CHAMONT

Had he no special note in his attire

Or otherwise that you can call to mind? 35

COUNT

I cannot well remember his attire,

But I have often heard his mother say

He had about his neck a  tablet

Given to him by the  Emperor Sigismund,

His godfather, with this inscription 40

 Under the figure of a silver globe:

    In minimo mundus.

CHAMONT

How did you call

Your son, my lord?

COUNT

Camillo, Lord Chamont.

CHAMONT

[To Camillo] Then, no more my Gaspar, but Camillo!

 Take notice of your father. – Gentlemen, 45

Stand not amazed. [Producing a medal ] Here is a tablet

With that inscription found about his neck

That night and in Vicenza by my father,

Who, being ignorant what name he had,

Christ’ned him Gaspar. Nor did I reveal 50

This secret till this hour to any man.

COUNT

[Weeping ]   Oh, happy revelation! Oh, blest hour!

Oh, my Camillo!

PHOENIXELLA

Oh, strange! My brother!

FRANCISCO

 Maximilian,

Behold how the abundance of his joy 55

Drowns  him in tears of gladness.

COUNT

 Oh, my boy!

Forgive thy father’s late austerity.

MAXIMILIAN

My lord, I delivered as much before, but Your Honour would

not be persuaded. I will hereafter give more  observance to my visions. I dreamt

of this. 60

JAQUES

I can be still no longer, my good lord.

Do a poor man some grace ’mongst all your joys.

COUNT

 Why, what’s the matter, Jaques?

JAQUES

I am robbed,

I am undone, my lord, robbed and undone!

A heap of thirty thousand golden crowns, 65

Stol’n from me in one minute and, I fear,

 By her confed’racy that calls me father!

But she’s none of mine. Therefore, sweet lord,

Let her be tortured to confess the truth.

MAXIMILIAN

More wonders yet! 70

COUNT

How, Jaques! Is not Rachel, then, thy daughter?

JAQUES

No, I  disclaim in her, I spit at her.

She is a harlot, and her customers –

Your son,  this gallant, and your steward here –

Have all been partners with her  in my spoil. 75

No less than thirty thousand.

COUNT

Jaques, Jaques,

This is impossible! How shouldst thou come

To the possession of so huge a heap,

 Being always a known beggar?

JAQUES

[Aside ] Out, alas!

I have betrayed myself with my own tongue. 80

The case is altered. [He begins to leave. ]

COUNT

   One stay him there!

MAXIMILIAN

 What, means he to depart? – Count Ferneze, upon my soul, this

beggar, this beggar is a counterfeit.  Urge him. [To Jaques ] Didst thou  lose

gold?

JAQUES

Oh, no, I lost no gold. 85

MAXIMILIAN

Said I not true?

COUNT

[To Jaques ] How didst thou first lose thirty thousand crowns,

And now no gold? Was Rachel first thy child,

And is she now no daughter? Sirrah Jaques,

 You know how far our Milan laws extend 90

For punishment of liars.

JAQUES

Ay, my lord.

[Aside ] What shall I do? I have no  starting-holes. –

Monsieur Chamont,  stand you my honoured lord.

CHAMONT

For what, old man?

JAQUES

   Ill-gotten goods never thrive.

I played the thief and now am robbed myself. 95

I am not as I seem, Jaques de Prie,

Nor was I born a beggar, as I am,

But  sometime steward to your noble father.

CHAMONT

 What, Melun,

That robbed my father’s treasure, stole my sister? 100

JAQUES

 Ay, ay, that treasure is lost, but Isabel,

Your beauteous sister, here survives in Rachel.

And, therefore, on my knees – [He kneels. ]

MAXIMILIAN

Stay, Jaques, stay. The case still alters.

COUNT

Fair Rachel, sister to the Lord Chamont! 105

ANGELO

[ To Christophero ] Steward, your  cake is  dough, as well as mine.

PAOLO

 I see that honour’s flames cannot be hid,

No more than lightning in the blackest cloud.

MAXIMILIAN

Then, sirrah, ’tis true you have lost this gold?

JAQUES

Ay, worthy signor, thirty thousand crowns. 110

COUNT

Mass, who was it told me that a couple of my men were become gallants

of late?

FRANCISCO

Marry, ’twas I, my lord; my  man told me.

Enter ONION and JUNIPER [both in finery ].

MAXIMILIAN

How now, what pageant is this?

JUNIPER

 Come, Signor Onion, let’s not be ashamed to appear.  Keep state; look 115

not  ambiguous now.

ONION

Not I, while I am in this suit.

JUNIPER

Lordings,  equivalence to you all.

ONION

We thought good to be so good as see you, gentlemen.

MAXIMILIAN

What? Monsieur Onion? 120

ONION

How dost thou, good captain?

COUNT

What, are my hinds turned gentlemen?

ONION

Hinds, sir? ’Sblood, an that word will bear  action, it shall cost us a

thousand pound apiece but we’ll be revenged.

JUNIPER

Wilt thou sell thy lordship, count? 125

COUNT

What, peasants purchase lordships?

JUNIPER

Is that any  novels, sir?

MAXIMILIAN

Oh,  transmutation of elements! It is certified you had pages.

JUNIPER

Ay, sir, but it is known they proved ridiculous. They did pilfer, they

did purloin, they did  procrastinate our purses, for the which wasting of our 130

stock we have put them to the  stocks.

COUNT

And thither shall you  two presently.

These be the villains that stole Jaques’s gold.

Away with them,  and set them with their men!

MAXIMILIAN

Onion, you will now be  peeled. 135

FRANCISCO

The case is altered now.

ONION

Good my lord, good my lord!

JUNIPER

 Away, scoundrel! Dost thou fear a little  elocution?   Shall we be confiscate

now, shall we droop now? Shall we be now in  helogabalus?

ONION

Peace, peace, leave thy  gabbling. 140

COUNT

Away, away with them. What’s this they prate?

Exeunt [Servingmen] with Juniper and Onion.

Keep the knaves  sure. Strict inquisition

Shall presently be made for Jaques’s gold,

To be disposed at pleasure of Chamont.

CHAMONT

She is your own, Lord Paolo, if your father 145

 Give his consent.

ANGELO

How now, Christophero?

The case is altered.

CHRISTOPHERO

With you as well as me. I am content, sir.

COUNT

[To Chamont ] With all my heart. And in exchange of her,

If with your fair acceptance it may stand, 150

I tender my Aurelia to your love.

CHAMONT

I take her from Your Lordship with all thanks,

And bless the hour wherein I was made prisoner,

For the fruition of this present fortune,

So full of happy and unlooked-for joys. 155

[To Jaques] Melun, I pardon thee, and, for the treasure,

Recover it, and hold it as thine own.

It is enough for me to see my sister

Live in the circle of Ferneze’s arms,

 My friend the son of such a noble father, 160

And my unworthy self,    rapt above all,

By being the lord to so divine a dame.

MAXIMILIAN

Well, I will now swear the case is altered. [To Aurelia] Lady, fare

you well; I will subdue my affections. [To Phoenixella] Madam, as for you, you

are a professed virgin, and I will be silent. – My honourable Lord Ferneze, it 165

shall become you at this time not be frugal, but bounteous and open-handed;

your fortune hath been so to  you. – Lord Chamont, you are now no stranger,

you must be welcome; you have a fair, amiable, and   splendious lady. – But

Signor Paolo, Signor Camillo, I know you valiant; be loving. [To Rachel] Lady,

I must be better known to you. [To Christophero and Angelo]  Signors, for you, I 170

pass you not, though I let you pass, for in truth I pass not of you. – Lovers,

to your nuptials; lordings, to your dances.  March fair, all, for a fair March is

worth  a king’s ransom. Exeunt.


FINIS

Title-page The earlier title-page probably was revised to include in the version here reproduced the name of William Barrenger. See the Textual Essay in the Electronic Edition. The words ‘written by Ben. Ionson’ appear in some copies of the quarto. Jonson’s poetry in manuscript and early quartos identifies him as ‘Johnson’; he switched to the more Latinate, literary, form ‘Jonson’ in 1604.
3 The Case is Alterd Proverbial (Dent, C111*). Credited to the great jurist Edmund Plowden (1518–85), who is said to have defended a Catholic (perhaps, himself), entrapped into attending a mass said by a government lackey pretending to be a priest. ‘The case is altered’, said Plowden, ‘no priest, no mass’ (H&S); the phrase thus mimics a lawyer’s response upon receipt of new information or, humorously, a fee.
5 children of the Black-friers A company of boys who performed at Blackfriars theatre, 1600–8.
7 Bartholomew Sutton A bookseller in London (fl. 1609–11), in partnership with William Barrenger.
7 William Barrenger A bookseller in London (fl. 1610–31), whose shop was at the great North door of St Paul’s church.
9 Saint Paules Church Paul’s Cross Churchyard (northeast of Paul’s Cathedral), centre of the retail book trade in London.
List of Characters] Whalley; not in Q
11 VALENTINE A common stage name, occurring also in TGV, which may have inspired the attempted rape and rescue of 5.4.
12 JAQUES A popular stage name, probably pronounced disyllabically (Abbott, §489), ‘Jay-kes’ not ‘Jay-kues’.
16 JUNIPER A fruit-bearing tree which produces a gum or liquor. Like ‘Onion’ below, this earthy English name is anomalous in the Italian setting (cf. Cob and Tib in EMI).
17 PETER ONION Since onions were thought to excite appetites and desire (Butts (1599), sig. H3v; Cogan (1596), 58–60), this would-be gallant and lover is appropriately named.
18 ANTONIO BALLADINO A satiric representation of Anthony Munday, a contemporary writer (see 1.1.21 SD n.).
1.1] half title A pleasant Comedy called, the / Case is Altered.
1.1 ] Q (Actus primi, Scæna prima.)
1.1 In front of Count Ferneze’s house.
0 SD.1 sound[s] . . . flourish Common stage vocabulary calling for a trumpet to sound after a fanfare (Dessen and Thomson, 1999, 94, 208).
0 SD.1] Q (Sound? after a flourish:)
0 SD.1 is discovered ‘Discover’ usually signals the opening of a curtain or door to reveal settings simple and complex, such as shops, studies, tombs, or altars (Dessen and Thomson, 1999, 70). Alternatively, a bench, shoes, and tools may have been ‘pushed out to indicate the shop’; the space is probably imagined as a street level apartment in the Ferneze residence, after the Italian fashion (H&S).
0 SD] Iuniper, Onion, Antony Baladino. / below 0.2 Q
1, 7, 9, 12 SH] not in Q
1–13 ] Juniper’s lines italicized in Q
1 wights persons. Juniper’s opening song appears to be Jonson’s composition.
2 tenor drift, general meaning.
4 tofore before.
5 SD] placement G; opposite 2–3 Q; after 2 Wh
6 i’] Q (a)
7 muse contemplate.
8 Godso A mild oath, probably descending from cazzo (Italian, ‘penis’) (OED) and from common imprecations, ‘by God’s –’.
8 hear, man] heere man Q
8 o’] Q (a)
10 Except Unless.
10 hearts . . . brass A proverbial figure for hard-heartedness (Dent, H311∗).
11 ] placement Wh; opposite 10 Q
13 Castella Castile, one of the ancient kingdoms of Spain, frequently mentioned in contemporary drama (Sugden).
14 ’Sblood By God’s blood. (An oath.)
14 corrupt For ‘interrupt’. This malapropism begins Juniper’s misuse of words.
15 God’s lid By God’s eyelid. (An oath.)
15 service the food service.
15 go up The food is to go up from the kitchen on the ground floor to the dining room above it.
15 coat Servants customarily wore blue coats or cloaks.
17 hearing thing to hear.
17 of a merry cobbler instead of a merry cobbler. Contemporary depictions of cobblers, i.e. shoemakers and leather workers, frequently show them laughing, singing, and joking. Cf. Dekker’s The Shoemaker’s Holiday (1599), whose hero, Simon Eyre, rises in wealth and social standing, as Juniper wishes to do.
17 become a] G; become Q
17–18 mourning creature Juniper will put on a black coat because the house is mourning the death of Countess Ferneze.
20 Presto ‘Quickly, right away’ (Florio); used by conjurers and jugglers in command phrases (OED, adv.2, this passage cited first).
20 Go to An expression of impatience.
20 a word to the wise Part of the proverb, ‘A word to a wise man is enough’ (Dent, W781); mildly ironic here, as Juniper will prove foolish.
20 SD] placement G; opposite 18 Q
21 Melodramatically posturing, Juniper here echoes Tamburlaine, ‘Lie here, ye weeds that I disdain to wear’ (1Tamb., 1.2.41).
21 weeds clothes.
21 SD] placement G
21 SD ANTONIO BALLADINO The cameo appearance of Antonio Balladino ridicules Anthony Munday, who wrote ballads, town pageants, and plays. In 1598 Jonson referred to Munday as a court hack, ‘Hall Beadle or Poet Nuntius’, and mocked his ‘penury of wit and invention’ (cf. EMI Q, 1.1.154). Dekker also gibes at Munday’s ballad writing in Histriomastix (1599) as does Chettle in Kind Heart’s Dream (1593) (H&S).
23 ingle a boy in a homoerotic relationship; here a term of affection that may or may not have sexual overtones (cf. Epicene, 1.1.19). Juniper uses the term throughout the play.
25 you] Q (yon)
25 put to my shifts Juniper puns on ‘shift’ meaning ‘garment’, which he literally puts on, and ‘shift’ meaning ‘evasion or trick’, as in the proverbial phrase, ‘Put (or driven) to his shifts’ (Dent, S337∗).
26 retainers servants.
26 Sirrah Customary form of address to servants or social inferiors, here used in a kind of camaraderie, since Antonio is at least Juniper’s social equal.
27 of thee i.e. of thy reputation (since Onion and Antonio have never met).
27 slave wretch. (Here a term of endearment.)
28 groom of the hall servant of the Ferneze residence.
30 right . . . humour clearly of your disposition.
31 dunce A follower of Dun Scotus, only coming to mean ‘dullard, blockhead’ in the late sixteenth century (OED, 5); Juniper here uses a fashionable term.
31 Marry By Mary. (An oath.)
31 villain rascal.
32 preferred recommended (from Latin pre + fero, -erre, ‘to place before’). Juniper uses and misuses the Latin roots in English words.
33 paradox . . . allegory The paradox, a contradiction that upon closer inspection proves true, became a fashionable kind of literary composition. Munday published The Defence of Contraries, Paradoxes, etc. (1593). The allegory, or extended figurative discourse which describes subjects in the guise of other subjects, had a distinguished history that includes biblical exegesis and Spenser’s epic, The Faerie Queene. Juniper ignorantly suggests that both might serve equally well for a short love lyric.
35 Nay] Q (Na)
35 come away come along.
36 Ay,] this edn; I Q
36 Ay Probably the assertive interjection (= ‘indeed’) rather than the first-person personal pronoun (‘I’), since Juniper refers to Onion’s entrance (Q reads ‘I come’).
36 with a powder impetuously (OED, Powder n.2; Dent, P533). Or else an oath.
36 powder!] Q (powder?)
37 this gentleman Antonio.
38 instance reason, example, i.e. deeds illustrating Balladino’s worthiness.
40 respective respectful.
42–3 Shall . . . sir?] as prose Wh; as verse Q
45 pageant poet Pageants were elaborate, often allegorical spectacles, featuring fantastic characters. In London the Lord Mayor’s pageant featured an annual procession.
45 Milan A common setting in contemporary drama . . . Jonson’s early comedies, Case and EMI, display local follies and humours in Italian settings (Miola, EMI, 8–11).
46 worse Antonio means ‘better’ here and humorously slips in his gesture of false modesty. He also inadvertently belittles city pageantry.
47 cry you mercy beg your pardon.
51 what who, what kind of person, of what rank and wealth.
54 My . . . is] italicized in Q
54 My . . . is The title line from Edward Dyer’s poem, frequently echoed in literature and in proverbial variations (Selin, 1917; Dent, M972). Onion claims a Stoic self-sufficiency and hence a kind of nobility that he does not possess.
59 hungry (1) far-fetched; (2) related to food.
60–1 I do . . . sure Another hit at Munday, this time for using worn-out ideas and devices.
64 Maecen-asses A play on Maecenas, the celebrated Roman patron of poets, including Horace, Jonson’s favourite. Antonio promises Onion one of the printed versions of the pageant, which he will bear (or judge) like an ‘ass’. Or perhaps the mispronunciation provokes laughter at Balladino.
66 Onion is illiterate.
67 sir?] sir, Q
69–74 Jonson mocks Munday as an old-fashioned poet who writes plainly and derivatively, keeping ‘that old decorum’ (69) for the ill-informed. Antonio denounces the new humours comedy that Chapman (A Humorous Day’s Mirth), Shakespeare (Wiv. and 1H4), and Jonson himself (EMI, EMO) were creating. Grounded in the understanding of the human body and personality as composed of four humours (phlegm, blood, bile, and black bile), humours comedy featured characters dominated by humours, by ruling follies or affectations like anger, jealousy, or the aspiration to gentility. A ‘humour’ could also be a passing fancy. Jonson probably added this part of the play after his Every Man plays to satirize Munday. Cf. the other passage on plays and playgoing in ‘Utopia’, i.e. England (2.7.12ff.).
72 the common sort the poorer and less educated playgoers, who (Jonson frequently complains) desire nothing but empty spectacles.
74 toys trifles.
76 the last term the last court session, there being four such terms in the year. These were principal times for business and for entertainments like new plays.
76 an if.
77–8 the fool . . . jot the fool never appeared. Onion reveals himself to be one of those audience members who simply liked to hoot at the fool’s antics.
79 an even if.
80 twenty pound An exorbitant sum, since the evidence suggests that 6 pounds was the going rate (Bentley, 1971, 98).
80 pound] Q; pounds Wh
80 vein] Q (vaine)
80 vein style of language or expression (OED, 12).
81 vain] Q (vaine)
82 the penny the common people in the audience, i.e. those who paid a penny to stand in the pit surrounding three sides of the raised stage in the public theatre. Balladino prefers these auditors to ‘gentlemen’.
83 ground (1) audience of groundlings; (2) foundation (OED, 6) for the play.
83 pen style or language.
83 plot Perhaps the first use of the word to mean ‘the plan or scheme of any literary creation’ (OED, 6).
84 in print . . . plotter A reference to Francis Meres’s praise of Munday as ‘our best plotter’, Palladis Tamia (1598) (H&S).
85 might . . . put in might also have been noted.
85 dumb show A speechless enactment of actions about to be performed. Balladino again takes pride in what Jonson considered to be an outmoded entertainment.
86 SD.1] placement G; opposite 104 Q (Exit Anthony.)
86 SD.2 an armed Sewer The Sewer or server superintends the meal and also serves as the taster. He appears with his arms full.
86 SD.2 mourning coats Black smocks or tunics, instead of the usual blue.
86 SD.3 service Food, dishes, and utensils for a meal (Dessen and Thomson, 1991, 191).
87–8 ] as prose Wh; How . . . vncouered, / Would . . . here? /
87 Be uncovered Take off your hat. Onion is throwing his weight around, commanding this sign of deference.
89 Valentine cheekily points out that he must speak with Onion, at least, or else not answer the question.
90 peremptory overconfident (OED, 4), rude.
90 Let’s . . . absence Be off with you.
91 better social superior.
93–4 I’ll . . . time I’ll teach you to be more polite next time.
94 how you shall] Wh; how shall Q
94 void pack off.
95 No . . . rest Onion officiously tells Valentine not to loiter, punning on ‘rest’ meaning ‘relaxation’, and the proverbial figure from the card game primero, ‘To set (up) one’s rest’ (Dent, R86.1; OED, Rest n.2 6a), meaning ‘to venture one’s final stake or reserve’.
97 as . . . him Onion echoes the proverb, ‘To use as one is used’ (Dent, U25.1), to say ‘call on me as a friend, so long as you treat me properly’.
98 with a murrain with a plague. A proverbial expression of emphasis or anger (Dent, M1003).
98 lion’s hide i.e. show of courage.
99 ears The long pointed ears of an ass. Aesop’s fable about the ass disguised as a lion gave rise to the proverb, ‘An ass in a lion’s skin’ (Dent, A351∗).
99 discovered revealed, betrayed.
101 take . . . me recognize me.
105 bully A term of endearment and familiarity (OED, n.1 1a).
105 above i.e. in the living quarters above the ground floor.
108 of my coat garb indicating profession (OED, I6); here the black coat indicates mourning.
111–14 Unidentified, perhaps lines from a familiar song.
111–14 ] lineation G; as two italicized lines Q
115 old lady i.e. Countess Ferneze.
120 agone ago; originally a past participle for the verb ago, retained in this period as an adverb (Partridge, 1953a, §60).
122 part of an onion function of an onion, i.e. to make people cry.
1.2 ] Q (Scæne. 2.)
1.2 In front of Count Ferneze’s house.
0 SD.1 take knowledge of acknowledge.
0 SD.3 salutes greets; usually with some combination of bows, hand gestures, and the doffing of a hat (Dessen and Thomson, 1999, 187).
1 SD] placement G; after 4 Q; after 3 Wh; after 2 H&S
3 frolic merry.
4 changeling person exchanged at birth by fairies, an impostor. Proverbial, ‘To be no changeling’ (Dent, C234∗).
4 pristinate first or original state. An inkhorn term fashioned from pristinus, ‘early’, ‘original’ (OED, B, this passage only cited).
4 pristinate] Wh; pristmate Q
5 hieroglyphic Egyptian pictorial writing (misused here as a term of affection.) Cf. Dekker’s Old Fortunatus (1600, sig. K2): ‘Amp.: Brother what misteries lie in all this? Andel.: Trickes, Ampedo, trickes, deuises, and mad Herogliphickes, mirth, mirth, and melody’ (H&S).
8 Pooh] Q (Puh)
8 absconde Juniper uses the Latin imperative for abscondo –ere, ‘to put away, or depart from’, here meaning ‘leave off such behaviour’.
8 absconde] Q (Absconde); abscond Wh
11 Faugh] Q (Foe)
11 equinoctial Pertaining to the fall or spring equinox, the two times of the year when the night is as long as the day. Juniper uses the word nonsensically, attempting to claim that his extraordinary vocabulary is not a humour, or passing fancy, but a natural gift.
13 ruminate A pompous way to say ‘consider’.
13–14 fortuna . . . guerra ‘the fortune of war’ (Italian). Juniper continues to misspeak.
15–16 ] as prose G; O . . . forc’t. / As . . . belly. / Q
16 on’s belly from his belly. Cf. Crispinus in Poetaster, who vomits inkhorn terms and strange expressions at the end of the play.
22 Goodwin Sands Dangerous shoals near Kent (Selin, 1917), a comically local touch in the midst of exotic locales.
22–3 tower of Babylon A famous ancient monument, ‘builded by Nemroth, in height five miles, 170 paces’ (Cooper). Juniper is all over the map, as Valentine observes in the next lines (24–5).
27 patent A privilege, right, or office granted officially, here used figuratively as a nostrum.
28 scurvy A disease afflicting sailors, causing weakness and pain in the limbs; with suggestion of a ‘scurvy’ or wretched, sick joke.
1.3 ] Q (Scæne 3.)
1.3 The scene continues in front of Count Ferneze’s house.
0 SD] Enter Iuniper, Antonio, Sebastian, Martino, Vincentio, Balthasar and Christophero. Q
6 allo] G; alla Q
6 allo coraggio ‘have courage!’
8 ’Swill By God’s will. (An oath.)
8 steward chief servant.
8 SD] placement G
10 rise rise from the table.
10 Look up Look smart, check upstairs.
10 SD] placement G; after 11 Q
11 Francisco Colonnia’s] Q (Francesco Colomia’s)
11 your] Q; our G
17 Paolo] Q (Paulo) (and throughout)
20 make him give him.
20 SD] H&S; not in Q
22 French The passage refers to the French struggle for control of Northern Italy in the early fifteenth century. The action of the play is set in 1529, nineteen years after the siege of Vicenza (1510), an Italian town about forty miles west of Venice (see 1.5.153 and note).
25 Maximilian Based on the historical Maximilian I (1459–1519), the Holy Roman Emperor who fought the French for control of Milan and Northern Italy.
25 above i.e. at dinner with Count Ferneze and others.
28 excellent An adverb (Abbott, §1).
35 no further no further along with the drinking.
35 precious rare, extraordinary.
36 a health a toast drunk in another’s honour (OED, 6).
36 for the heavens by God. (A mild oath.)
36 capriccio ‘a sudden toy, a self-conceit, a fantastical humour’ (Florio), here denoting a mad, fantastical person; a relatively new term (see OED; H&S 2.7.66n.).
36–7 hold . . . line ‘Hold, hook and line, and all is mine’ is the angler’s cry on catching a fish (H&S). The proverbial exhortation (Dent, H589∗) encourages those present to take the moment and drink.
37 SD] G; not in Q
1.4 ] Q (Scæne 4.)
1.4 In front of Count Ferneze’s house.
3 up upstairs.
3, 22, 24, 30 Angelo] Q (Angelio)
6 SD] G; not in Q
8 genius natural inclination, temper of mind.
11 Of one I love so dearly (i.e. Rachel de Prie).
12–14 Some spark of mistrust has appeared deep within my soul, but its light has not yet reached my outward sense, or understanding, so that I cannot explain my suspicions rationally.
15 His i.e. Angelo’s.
15 face appearance.
16 injury A verb form supplanted by the modern ‘injure’ around this time (OED).
17 cold conceited of sceptically disposed towards.
18 SD] bracketed material G subst.
23 gallery A covered or colonnaded walking space, such as might appear in a wealthy Italian residence.
25 circumstance circuitous narration (OED, 6).
30 every just any.
31 election considered judgement.
31 designed designated.
34 supple make supple, soften.
43 poise match in kind, be equal to.
43 ] lineation H&S; as two lines Q
44 rapt] Q; wrapt Wh
44 effects] Q; affects H&S
45 responsible answerable (OED† 1, pre-dating the first citation, EMO, 1599, 2.2.119).
48 were there even if there were.
48 sympathy union in feeling, especially in suffering.
49 impressure mental impression (OED. n.1 3, this passage cited).
51 observances duties.
53 mere paintings mere shows, as opposed to substances. Paolo modestly disclaims having deserved Angelo’s affection, especially since true love cannot be purchased this way (55).
54 Looks . . . well? Is my true affection for you apparent?
55 Faith] Faith, Q
55 SD] Q (Enters Boy.)
58–9 ] lineation Q; as prose G
60 ] lineation Q; God as a separate line Wh
60 cross contrary.
60 meet thwart.
63 insist dwell at length (OED, 3a, this passage cited).
65 main main point.
67–9 ] lineation G; as prose Q
73 it Paolo’s being in love (65).
74 ] lineation Q; O no; / No . . . yourself / Wh
74 no . . . person no third person, besides Rachel and myself, knows of this other than you.
79 pox plague.
80 trow? do you think?
80 ] lineation H&S; as two lines Q
83 my father’s wayward my father is unreasonable, self-willed. ‘This preparation of the scene for the person who is about to appear is the distinguishing mark of all his [Jonson’s] dramas’ (Gifford).
86–8 Paolo’s conception of affections, or emotions, as gunpowder, apt to catch fire and blow up reason reflects contemporary understanding of psychology and ethics. Elizabethans believed that reason needed to control irrational feelings and to suppress potentially destructive passions. See, for example, La Primaudaye, ‘Of the diseases and passions of the body and soul, and of the tranquility thereof’ (11–16).
89 rare excellent. (Said ironically.)
1.5 ] Q (Scæne 5.)
1.5 In front of Count Ferneze’s house, then (at 189ff.) the location continues in front of Jaques’s house, represented by the other stage door.
1 armoury storeroom for arms.
3 there!] there? Q
3 SD.2] placement Wh; after 4 Q
4 ye you, singular.
6–7 ] as prose G; No . . . family / Speake . . . Christophero. / Q; H&S set 4–10 as verse
8 Look . . . stands! i.e. Look at you, just standing there, instead of searching!
11 fennel A fragrant, edible, yellow-flowered plant, growing in several varieties in England (Gerard, 898–9), associated with flattery; cf. the proverb, ‘To sell one (feed on) fennel’ (Dent, F188). The count says, in effect, ‘This is sweet-smelling flattery.’
19 ] lineation Q; Patience? as a separate line Wh
19 A saint . . . patience A proverbial expression; cf. Dent, S28∗: ‘Enough to make a saint swear (to anger, vex a saint)’.
20 sort of motley brains group of fools. ‘Motley’ signifies the variegated colours that mark the dress of the fool.
21 rooks simpletons (OED, n.1 2c). A derogatory term transferred from ‘rook’ meaning a kind of crow, hence the nest imagery.
21 SD] placement Q; before Now in 22 G
22 on] Q; at Wh
22 Diligence A sarcasm directed at a lazy servant.
23 ] lineation G; as part of 22 Q
25–6 Q sets as prose, but the lines fall easily into verse, the Count’s normal medium.
25–6 ] lineation this edn; as prose Q; Tut . . . Diligence; / You . . . come. / G
26 double act deceitfully.
26 me] Wh; we Q
28 the blue order the servant class, who normally wore blue coats.
33 do . . . him does this not please him.
35 were best An idiom, originally used in impersonal constructions, here indicating a preferred option (Abbott, §230, 352).
37 take exceptions at argue with.
38 Exception] Q; Exceptions G
42 no spirit no devil, assuming human shape to tempt others to sin. Onion expresses his exasperation through sarcasm, treating the count’s ‘Tempt’ (41), as though it were a word appropriate to a devil.
47 Pull . . . ears A proverbial expression (Dent, C474.11), here suggesting the stripping of servant’s livery, dismissal, and humiliation; perhaps also a reference to his ass’s ears.
51 you your hind,] Wh; your hind’s Q; you your hind’s name G
51 hind servant (OED, n.2 2). The reading in Q, ‘What call your hind’s’, requires emendation to indicate that Maximilian asks for Onion’s name.
53 companion rascal.
58 ] lineation H&S; So . . . barbarous. / Most . . . favour– / Why . . . Signior, / Q
68 he can . . . not A proverbial formula defining nobility or virtue (Dent, H170∗); cf. Shakespeare, Sonnet 94.
69 Aurelia has probably broken the tension by laughing or smiling.
69 Go to An expression of impatience.
69–70 Oh . . . not? Said ironically, as Aurelia wears black in mourning for her mother.
71 let me alone leave it to me.
73 condent conducted, managed (OED, Conden, this passage only cited). If not a misprint then fantastical speech.
73 condent] Q (conden’t); condeuc’t conj. H&S, 9.312; condened Wilkes
74 fellow i.e. Onion (see 82).
74 proclive headlong, forward (OED, 3, this passage cited first). (Another of Juniper’s inkhorn terms.)
74 did it i.e. spoke rashly (at 35–50).
75 prejudicate precipitant, formed as an opinion before due consideration (OED, 2). (More inkhorn.)
75 computation consideration. (Another inappropriately lofty term.)
77 tender give, offer.
79 frustra ‘in vain’ (Latin).
79 the comprehension . . . intellection your understanding (said in comically Latinate phrasing).
80 Before the Lord I swear to God.
80–1 ] as prose G; Before . . . thinke. / I . . . him. / Q
80 comment commentary (OED, 1, this passage cited).
82–3 ] as prose G; Why . . . pardon’d / And . . . Signior Q
82 sues petitions.
84 motion (1) proposition, formal proposal; (2) motive, reason for action (OED, 8, 10).
85 retort return. (A malapropism.)
86 expedient fit.
86 as well . . . cause equally for your generosity as for your decision, i.e. the reinstatement of Onion in your service. ‘Cause’ has also the legal sense of ‘case’ (OED, 7).
87 when Used substantively to mean ‘which time’.
87 compliment the favourable treatment I have received. (This entitles Juniper, at least in his mind, to a higher station in life.)
88 SD Juniper probably exits into his shop.
92 SD] placement H&S; after 91 Q
92 SD] francisco colonnia] G; Francisco, Colomea Q
92 you’re] Wh; your Q
94 Colonnia] Q (Coloma)
97 heaviness sadness.
99 her i.e. Countess Ferneze. (A redundant object, Abbott, §414.)
102 The proverb, ‘Make not two sorrows of one’ (Dent, S663), specifically warns against such multiplication of woe.
102 griefs] Wh; grieves Q
103 Whom . . . mark out Whomever death marks.
103 mark] Q (marke); marks Wh
104 The idea of death as the common fate of all humans regardless of their station is commonplace; cf. Dent, D142∗, D143∗.
105 horse] Q; horses G
105 horse This form is a collective plural, often used in military contexts to include the riders (OED. 1b; Partridge, 1953a, §4).
106 they] Wh; the Q
107–8 Well . . . horse] as prose G; Well . . . you, / Be . . . horse, / Q
111 pray] Wh; pay Q
112 fitted for provided with.
112–13 Beshrew my heart Curse my heart; an imprecation often used with conditional clauses in wishes or emphatic assertions (OED, 3b). Aurelia says, in effect, ‘Curse my heart if I do not wish myself a man so that I could go with you merely to enjoy Maximilian’s presence.’
113 Fortunatus’s hat A magical hat that transported its wearer anywhere, worn by the legendary adventurer Fortunatus. In 1596 the Admiral’s Men acted a Fortunatus play, which Dekker revised in 1599 (H&S).
115 Why,] Why Q
116 odd singular, unique.
117 conceit thought.
117–18 Oh . . . man] as prose G; as verse Q
121 depraver defamer.
123 speak i’the nose An affectation associated with puritans, a favourite target for Jonson’s scorn (cf. Alch.). Aurelia says, facetiously, that if she did not hope to see Angelo regularly, she would wear black and be always as sober and mirthless as the puritans.
124 flout mock or jeer.
127 disclaim . . . pleasure renounce all feelings of pleasure.
127 affects] H&S; effects Q
128 affected put on for show.
129 proper true.
130 ff. Cf. Hamlet (‘I have that within which passes show’, 1.2.85), and 2.3.13ff. below.
140 ] lineation H&S; as two lines Q
141 tending being concerned about.
143 repercussive reverberating (OED, 2a, this passage cited first).
147 Why,] Why Q
149–71 Jonson here adapts Plautus’s Captivi, wherein a slave has stolen Hegio’s four-year old son, Tyndarus, and has sold him to the enemy. The Count’s personal, grief-filled narration of the siege and loss of Camillo differs considerably from the Prologue’s jaunty exposition in Plautus’s comedy.
153 a nineteen ‘A’ before a number indicates a collective group (Abbott, §87). (See 1.3.22n.) Mentioned in this description of the siege of Vicenza (1510), the historical Charles (Chamont) D’Amboise, is father to the Chamont of the play; he was the leader of French forces, who, with Pope Julius and the Holy Roman Emperor Maximilian, occupied Milan (1500–15) and sought to gain control over other Northern Italian cities like Vicenza. Vicenza was under Venetian rule from 1404 to 1797, except for the brief period of occupation (1509–15) alluded to here (Enciclopedia Italiana). Jonson owned a copy of Francesco Guicciardini’s History, trans. Geoffrey Fenton (1579), which supplied details about the conflict and the siege (Bks. 8 and 9).
153 agone ago. See 1.1.120n.
156 ff. According to Guicciardini (1579, 469–74), Vicenza, devastated by war, begged for mercy and surrendered to Chamont without a fight.
157 surprised attacked without warning.
160 ear] Q; ears Wh
166 champaign meadow, field.
171 ] italicized in Q
173 in the face of in the eye of, face to face with (as an equal).
173 For As for.
178 sister] Q; sisters G
178 SD.1 tucket . . . pass . . . severally A tucket is a flourish on a trumpet; ‘pass’ normally designates a crossing over the stage; ‘severally’ indicates they exit separately, through different doors (Dessen and Thomson, 1999, 239, 158, 192).
178 SD.2 Maximilian . . . remain The dialogue below implies that Maximilian does not move and has to be encouraged to leave.
179 rid him get rid of him, i.e. Jaques. Paolo continues his private conversation with Angelo, which began in the preceding scene (1.4), where he confessed his love for Rachel and fear of her father’s discovery.
179 hence from here.
182 afore on ahead.
183 ranged set in order.
184 doth] Wh; hath Q
184 taste savour.
185–6 if . . . forth if I were so fortunate now simply to have Rachel appear.
186ff. The action shifts to the front of Jaques’s house.
186 SD] placement this edn; after 186 Q
188–9 ] lineation this edn; as three lines Q; as one line H&S
188 abroad away from home.
195 affects] Wh; effects Q
195 affects affections.
202 ] lineation H&S; as two lines Q
202 want lack.
204 ] lineation H&S; as two lines Q
206 on] Wh; one Q; one, on G
210 genius tutelary deity or attendant spirit. For other Jonsonian allusions, see Wheeler (1938), 102–3.
211–12 defects . . . proves lacks . . . causes.
214 ] lineation H&S; as two lines Q
219 She . . . meanly She is of too lowly birth and family.
221 mean mean-spirited, critical; playing on ‘meanly’ in 219.
222 ne’er] Q (neare)
222 in difference of good in differentiating the good, in recognizing good from evil or degrees of excellence.
223 more better.
223 virtue . . . blood Cf. the proverb ‘Virtue is the true nobility’ (Dent, V85). Cf. Juvenal, Sat., 8.20; Und. 84.8.12.
224 SD] placement Wh; after 223 Q
227 open the door Rachel is under orders, it seems, to lock herself in (see 2.1.54ff.).
229 Lar The tutelary divinity of a family in ancient Rome (cf. 5.1.50). Lar delivers the prologue of Plautus’s Aulularia and initiates some of its action.
230 Satrapas Satrap, or the governor of a province of Persia. The title suggests ostentatious splendour (OED. Satrap).
231 an unsavoury sheet A sheet served as a typical stage prop for portraying a ghost: ‘Then too, a filthy whining ghost, / Lapt in some foul sheet, or a leather pilch’, A Warning for Fair Women, Induction (Selin, 1917).
232 muse wonder.
234 ] lineation Wh; as part of 233 Q
2.1 ] Q (Actus secundi Scæna prima.)
2.1 Inside Jaques’s home.
0 SD solus alone.
2 affright cause of terror (OED, 1).
5 unthrifts spendthrifts, prodigals.
8 Whose I whose.
9–12 Jaques urges himself to look on his threadbare coat, which time could not ‘cover’ (replenish) with a nap, i.e. with fur, and to learn from it that he should not allow himself to take ‘naps of sleep’ and thereby be negligent in watching his dearest concerns, i.e. his money and his daughter. Shakespeare’s Shylock may have suggested the miser’s dual concern for his daughter and his ducats.
14 Spoke so graciously to me, when I am generally accounted a mere beggar.
14 beggar!] beggar? Q
17 For . . . object As for the other objective of the two proposed in 15, i.e. lechery.
18 if it be if their desire is for anything.
19–22 Her attractive appearance may indicate to them that my poverty is only feigned, and that her presentable clothingderives from some store of wealth, one that undoes me financially by this same factor: my love for my own daughter (causing me to spend lavishly on her).
23–4 Beggars . . . pine] italicized in Q
25 it is (1) what I spend on her is; (2) their amorous interest is.
26 brisk smart or finely dressed (OED, 3).
27 i.e. That I might end up living alone with my gold, no longer having her.
28 ff. Cf. Volpone’s invocation to gold (1.1.1ff).
28 ’tis gold is.
30 pelf wealth.
31 ] italicized, with quotation marks Q
38–40 Perhaps a humanizing touch to the old miser, or a bit of self-serving sophistry.
40 it the child. The neuter pronoun was appropriate for a child in sixteenth-century speech.
42–7 Jaques hints at an affair with Lady Chamont. (If the affair took place, Rachel could be his daughter after all.)
43 passing exceedingly.
45 he’s any person would be.
50 dearest treasure i.e. the gold, but suggesting ironically also the daughter.
51 ] lineation G; as part of 50 Q
51 SD] placement G; after 49 Q
53 ff. The miser guarding his treasures is a topos of New Comedy featured in Menander’s Dyskolos (fourth century BC), Plautus’s Aulularia (89ff.), Marlowe’s The Jew of Malta (1589), and MV; cf. Shylock: ‘Hear you me, Jessica: / Lock up my doors, and when you hear the drum / And the vile squealing of the wry-necked fife, / Clamber not you up to the casements then, / Nor thrust your head into the public street / To gaze on Christian fools with varnished faces, / But stop my house’s ears – I mean my casements’ (MV, 2.5.29–35). Jaques echoes Euclio (Aulularia, 81 ff.), in the gruff commands to lock the door and put out the fire (cf. Devil, 2.1.168ff.). See Introduction.
59 miss the key find that the key is not blocking the view through the keyhole.
59 resolve conclude.
60 rather sooner.
66 Jaques rephrases the proverbial wisdom, ‘Sparing is the first gaining’ (Dent, S712).
2.2 ] Q (Scæne 2.)
2.2 Unlocalized. In the street or possibly in Juniper’s shop.
2 of a house serving in one household. Onion insists that they cannot be considered ‘fellows’, i.e. social equals; Christophero is a ‘gentleman’ (6), Onion, a mere groom.
5 worshipful Onion attempts a jest: ‘worshipful’ is one step below ‘honourable’, just as ‘Your Worship’ is an honorific title next to that of ‘Your Honour’. Cf. Tub, 5.7.37.
6 Check not at Recoil not from (a hawking expression).
8 in me in my opinion.
9 Gramercy Thanks (French, grand merci).
14–15 Juniper utters a series of malapropisms and maladroit expressions in his attempt to suggest that Onion will be grateful for Christophero’s efforts on his behalf. To ‘vail’ is to lower or doff one’s plumes or hat as a sign of respect and submission, a comically lofty term here; to ‘remunerate’ should mean to recompense, whereas Juniper means the opposite, that Onion shows contrition not gratitude; chewing a cud means to ruminate on something; ‘in . . . imperfection’ may mean ‘for the favour of a kind intervention by’, with imperfection as a malapropism for intervention.
14–15 ] as prose Wh; Why . . . vaile, / He . . . kindnesse / Of . . . worship. / Q
17 honestest Superlatives often take the ‘est’ formation indiscriminately (Abbott, §9). Onion hopes that Rachel is not too ‘honest’, in the sense of ‘chaste’. Cf. Touchstone’s similar joke regarding Audrey, AYLI, 3.3.20ff.
18 Why,] Why Q
19 ] as verse Q (O . . . me. / T’is . . . Prie.)
20 name reputation.
21 the fellow i.e. Onion.
21 quiddits quibbles (OED, Quiddity 2). (A malapropism.)
27 consanguinity Literally, blood mingling, hence, kinship, marriage, and sexual intercourse.
28 A polite formula of disapproval (H&S).
29 Corroborate Strengthen. (Here used mistakenly for some other word.)
30 distinguish thy paps feel thy breasts. (With another misused verb.)
30 Mumps A term of contempt or mock endearment for a woman, here a term of affection (OED, this passage cited first).
31 Pastorella A standard name for a shepherdess in the pastoral tradition. Cf. Spenser’s Pastorella (The Faerie Queene, Bk. 6).
31 Comfort . . . here Console my friend Onion here, or, euphemistically, ‘Grant him sexual favours’.
32–3 may . . . grace that may represent him in a good light.
35 too . . . long A proverbial idea: ‘Those that God loves do not live long’; ‘The good die young’ (Dent, G251∗).
35 contaminate command. (A malapropism, as the next speech makes clear.)
37 wouldst] wouldest Q
40 privy to it in on the secret.
2.3 ] Q (Scæne 3.)
2.3 Outdoors, near Count Ferneze’s house. See 2.4.5: ‘these solitary walks’ where the two sisters meet their gentlemen friends.
1 Room Make room. (Said jocularly as though ushering in a funeral procession.)
1 case pair (OED, n.2 8).
2 motherly chaste and well-behaved.
5–8 Aurelia facetiously reviews contemporary notions of virtuous female behaviour, which included demonstrations of piety and prayer, strict control over one’s countenance and expression in public, and continual gestures of submission and respect.
6 wafer’s thickness Proverbial, ‘As weak (thin) as a wafer’ (Dent, W1.1).
7 ] curtsies] cursies
7 so most so very.
8 (With a bawdy suggestion of being thrown into a sexually available position.)
10 estate condition (of having lost a mother).
13–14 According to popular report, tobacco induced melancholy and coated the innards with soot. Cf. EMI (Q), 3.2.51ff.; Bart. Fair, 2.6.33ff. Aurelia jocularly accounts for her sister’s excessive sadness by ascribing it to tobacco.
15 true-stitch A kind of embroidery exactly alike on both sides (OED, True adj. D1, this passage cited). Aurelia suggests that her sister would do better with two sides to her personality instead of melancholy within and without.
16 of a slighter work less fussy and elaborate. Throw off your melancholy, and you will ‘be sold’ (17), i.e. married, just as handsomely or even more so, Aurelia advises.
16 of my word on my word.
19 Weep only when it can be of some benefit to you.
21 Eat] Wh; Hate Q
22 eleven and six The usual hours for meals.
23 affected . . . heaviness (1) stricken with sorrow; (2) given to affectation of sorrow.
24 Give . . . reins i.e. Let yourself go (‘me’ being an archaic dative). A proverbial expression from horseback riding, ‘To give one the bridle (reins)’ (Dent, B671∗).
24 me] Q; it Wh
24 spare . . . do don’t hold back. Do as you wish, following my example.
24 do] do, Q
25 pleasurable appetite appetite for pleasure.
26 precisianism the fault of over-preciseness and scrupulosity. (In this period, synonymous with puritanism.)
26–7 to . . . nature to enforce an austerity on our natural inclination to be pleasure-loving.
33 twelvemonth Some quantitative collectives passed uninflected (i.e. without a plural form) into Middle Elizabethan usage (Partridge, 1953a, §3).
36 Let one’s mood be fitted to one’s physical inclination!
37 ] italicized in Q
2.4 ] Q (Scæne. 4.)
2.4 Outdoors, near Count Ferneze’s house. (The scene continues.)
0 SD] Enter Aurelia, Phaenixella, Francisco, Angelo. Q
3 eldest Aurelia.
6 ] lineation H&S; as two lines Q
6 If . . . them Aurelia demurely protests that she and her sister cannot claim to be great beauties.
7–10 Come now, the coyness and disdain you deploy might be well suited to your protests of faithfulness, since we cannot see your hearts, but, no matter, the beauty of your face compels me to gaze at you constantly.
10 ] lineation H&S; as two lines Q
11–12 ] lineation H&S; with . . . eye. / Nay . . . hard. / My . . . hart? / O no. / Q
13 regent of affection ruler of desire, i.e. Aurelia’s hard heart.
15 ] lineation H&S; as two lines Q
15 In] Q (n)
15 drift is savoured meaning is understood.
16–17 ] lineation H&S; as four lines Q
16 hard-favoured hard-featured, ugly.
17 Go to An expression of dismissal.
18 fresh (1) saucy; (2) well rested, vigorous, like fresh horses.
19 And . . . ride them Angelo continues the wordplay, since ‘ride’ implies sexual intercourse (G. Williams, 1994).
19–21 ] lineation H&S; And . . . them. / Say . . . doe. / They . . . hope? / No . . . Lady. / Tis . . . Maddam. / Q
23 This . . . grief The outward appearance of mourning.
23 thing designed thing signified, i.e. grief at the loss of your mother.
28–29 ] lineation H&S; And . . . pleasant. / Sir . . . now. / Q
28 would seem would like to be seen.
28 cause a contest.
31 proved tried, tested.
40 a decade . . . memory A standard memorization technique arranged items to be remembered into sets of ten, called decades. Cf. Frances A. Yates, The Art of Memory (1966).
44 ceremonies protestations and outward observances.
46 And are suitable only for empty ceremonial occasions.
47 stalely] Wh; stally Q
47 servant male admirer.
48 a new term Lovers and friends, apparently, coined fanciful terms of affection. Jonson ridiculed the practice frequently (see EMO, 3.5.53ff., and other citations by Selin, 1917).
51 plover A green or yellow bird, chosen for the rhyme with ‘lover’; also, slang for a dupe, or pigeon (OED, 3a).
52 This verbal play represents another contemporary wooing trick. Cf. Barnfield’s Cynthia (1595), Sonnet 14, wherein the lover sends his beloved a glove, ‘If thou from glove dost take away the ‘g’, / Then glove is love, and so I send it thee’ (H&S).
54 ff. This line touches off Aurelia’s rhyming couplets and Angelo’s concluding rhyme (‘Oh, this is rare’, 65) at the end of the scene. The use of rhyme sets the conversation off as an intricate, patterned, and playful pas de deux.
55 Mass By the mass. (An oath.)
55 fear me ‘ Fear’ is often reflexive (Abbott, §296).
58 Cupid’s books The registry of lovers, presumably.
61 golden dart Cupid’s golden arrow inspired love. For Jonson’s references to this god, see Wheeler (1938), 69–75.
65 ] lineation H&S; as two lines Q
65 rare] Wh; rate Q
2.5 ] Q misnumbered (Scæne 6.)
2.5 The scene continues, unlocalized, probably in front of or inside Count Ferneze’s house.
0 SD] Aurelio, Phoenixella, Francisco, Angelo, Count. Q
1 Close Intimate.
2 like yourselves in accordance with your characters.
2 lusty (1) lustful; (2) vigorous.
3 balk] Q (bauke)
6 Why,] why Q
7 ] lineation H&S; as two lines Q
8 th’hast] Q (th’ast)
15 gallants attractive, fashionable women (OED. 1b).
15 ] lineation H&S; as two lines Q
17 pleasant jocular.
17 SD] placement this edn; after 16 Q; after 15 G
20 Look what Whatever.
25 ] placement G; beginning the next scene Q
25 SD] placement G; after 24 to end the scene Q
2.6 ] Q misnumbered (Scæne 7.)
2.6 The scene continues, unlocalized, probably in front of or inside Count Ferneze’s house.
0 SD] placement G; Count. Christopher, / after 2.5.24 Q
1 ] lineation G; Well . . . Christopher, / What . . . you? / Q
15 If . . . once Once I am married.
19 it i.e. that I would put my family first.
23 this marriage this state of marriage.
26–7 ] lineation H&S; as four lines Q
30 how . . . soever (‘Howsoever’ is often broken apart like this – an action called tmesis.)
32 ] as prose Q; I . . . ask / Her father. / Wh
33 SD] placement H&S; after 32 Q
34 affect desire, love.
37–8 Such perception sets up the revelation of Rachel’s true identity as Lord Chamont’s stolen daughter.
38 ne’er . . . more don’t ever believe anything I say. A proverbial consequence (Dent, T558.1).
39–42 But Love engendered this feeling in me – a feeling of love that her beauty created. Love idealizes even the lowliest of objects into someone who is then imagined to be virtuous and well-born.
41 thinks] Wh; thinke Q
45–7 How . . . straight No matter how much the duty I owe to my wife’s memory and my own valuable reputation holds sway, I’m resolved to speak with her father right away.
46 soe’er] Wh; so ere Q
47 Love . . . delays] italicized in Q
47 Love hates delays A proverbial bit of wisdom (Dent, L505.11; cf. D196).
2.7 ] Q misnumbered (Scæne 8.)
2.7 Unlocalized, outdoors.
1–3 as prose G; Come . . . hearts: / Fetch . . . play: / Q
2 the hilts the handles of swords or daggers, and by metonymy the weapons themselves (OED, 1c, this passage only cited).
2 SD] placement G; after 3 Q
4 resolve satisfy. (Another of Juniper’s inventions.)
4–5 ingenuity . . . quality Juniper tries to assert his expertise in cudgelling, the art of fighting with cudgels, or clubs.
6 How,] How Q
6 bastinado hit with a stick, cudgel. Cf. Bobadilla’s affection for this term, EMI (Q), 1.3.140–2.
7 I . . . phrases Juniper brags about his skill in the language of cudgelling.
7 anagrams . . . epitaphs An anagram is a fashionable mode of poetic composition which makes of the letters in a word or phrase new words or phrases, comically inappropriate here; ‘epitaphs’ is a malapropism for ‘epithets’, i.e. descriptive words or phrases, and hence another kind of poetic invention equally irrelevant to cudgelling.
8 mystery (1) secret art or ritual; (2) craft or occupation.
8 noble science i.e. fencing. Martino brings in cudgels (62 SD), but the language here and later describes a fencing match, as earlier in ‘hilts’ and ‘play’ (2–3). They pretentiously talk of rapiers and fencing when all they have are cudgels.
9 misbegotten i.e. begotten in an irregular sexual union.
10–11 masters of defence fencing masters (see Bobadilla in EMI).
12 Utopia The name of Thomas More’s imaginary commonwealth, whose barbarous citizens satirically contrasted with civilized Christian Europe. Jonson here uses the term to refer to contemporary England as seen from the viewpoint of stage Italians in his Milan.
12–13 perform their prizes A technical phrase for participating in a fencing match (H&S).
14 Valentine] Valeniine Q
15 make recourse apply or betake yourself.
15 familiars intimate associates. (With suggestion, perhaps unintended, of attendant evil spirits.)
17 sir –] sir. Q
18 God-a-mercy Thanks.
19 Silentium . . . Onionus ‘Silence, good friend Onion’, in faulty Latin, the noun silentium substituting for an imperative verb.
19–20 ingenious and turbulent More amusing errors of speech here, as Juniper tries to quiet Onion.
21 ff. Speaking about Utopia, Valentine reviews the London dramatic scene, its public theatres, and its audiences, composed mainly (in his view) of pretentious fools and ignorant groundlings. Throughout his career Jonson mocked such audiences; see the Apologetical Dialogue attached to Poet. (written 1601/2), the Epistle to the Reader prefacing Alch. (1612), the Induction to Bart. Fair (written 1614), and the ‘Ode to Himself’ (1631).
22 Ha’ they] Q (ha? they)
22 theatre] Q (Theater); theatres Wh
25 Jonson and others frequently mock the current fascination with traveller’s tales (cf. 4.3.10), and the fad of imitating foreign manners and fashions.
26 extemporal A reference to the commedia dell’arte, a dramatic form wherein stock characters like the old man (Pantalone), the clown (Harlequino), and the soldier (Capitano Spavento) improvised much of the dialogue and action. Italians also had a flourishing conventional theatre as well. There is also a probable reference to the current habits of improvisation in London theatres (cf. Hamlet’s advice, ‘Let those that play your clowns speak no more than is set down for them’, 3.2.31–2).
29 how how now. (Not a question asking ‘in what way’.)
29 how,] how Q
31 that passeth it that passes judgement on the play.
35 Parliament time A time when Parliament is in session; in other words, a time when the spectator has a business reason to be in London.
39 bear thy charges pay your way. A grand offer from the impecunious Juniper.
39 pilgrimize go as a pilgrim (OED, this passage cited first).
42 take upon him take it upon himself to be.
43 in artibus magister ‘Master of Arts’, a university degree, generally three to four years beyond the Bachelor’s degree.
44 censure judgement.
45 acceptive receptive (OED, 2, Poet., 3.4.73, and this passage cited first).
46 meritable meritorious.
47 infectious . . . auditory unhealthy for the entire audience.
52 grounded with the severely limited imaginations of the groundling, as also in the next line.
53 other others. (As often in the period; Partridge, 1953a, §25.)
55 capricious gallants humourous, fantastic, or conceited young gentlemen. Juniper immediately gets excited about the adjective (56), apparently forgetting that he had used capriccio in a similar sense earlier (1.3.36).
57–62 Cf. Jonson’s similar description of the perverse and fault-finding critic in EMO: ‘A fellow that has neither art nor brain, / . . . using his wried looks, / In nature of a vice, to wrest and turn / The good aspect of those that shall sit near him’ (Induction, 177–82).
58 conceited clever, witty.
60 uttering . . . condition describing themselves.
60 wried contorted, twisted.
61 vice Valentine puns on ‘vice’ meaning the tool that presses plates onto objects and the evil character ‘Vice’ (named Fraud, Iniquity, Hypocrisy, or the like) from medieval morality plays, who merrily turns good men to evil.
61 aspects gazes, countenances.
63 ff. The scene may derive from Plautus’s Aulularia (406ff.), wherein the cook Congrio enters the stage complaining about the clubbing he and his fellows have endured.
63–4 ] as prose G; O . . . sirs. / Who . . . Balthasar: / Some . . . come. / Q
66 I . . . not I profess no expertise in the sport.
70 I’ll . . . thee I’ll give you a thrashing.
72, 89 Faugh] Q (Foe)
73 That’s all one That makes no difference.
73 stata] Q; statu Wh
73 in stata quo prius ‘in the former state’. The phrase should read in statu.
74 conduction Probably a malapropism for ‘conclusion’, whatever Juniper may intend by that.
76–7 ] as prose G; Hurt . . . hearbs, / And . . . on? Q
76 pot-herbs Herbs grown for boiling in the pot. Cf. the proverb, ‘To chop into pot-herbs’ (Dent, P509.11).
78 bullies boon companions.
78 So An ‘exhorting’ adverb, according to Jonson’s The English Grammar.
79 thin feeble, wanting in vigour.
85 capricious Juniper takes the opportunity to misuse the word he admired earlier (56), touching off Onion’s misuse in the next line.
86 Capricious] Q (Caprichious)
86 Martino must] Q; Martino, I must G
89 fillip trifle.
89 a device a design (OED, 9). (Rather than a serious injury.)
90 plantain A broadleafed plant that ‘stayeth bleeding’ and ‘presently closeth or shutteth up a wound though it may be very great’ (Gerard, 1597, 340, 344).
90 I . . . half I’d much rather fight against a skilled opponent.
92–3 ] as prose G; Nay . . . head, / But . . . more. / Q
95 SH] Q (Omnes.)
95 SD] G; not in Q
96–7 Juniper means that Onion began with a dagger feint to set up the sword attack from the backhand, whereupon Martino struck him before he could finish the move.
96 came came about.
97 opened’st] Wh subst.; openest Q
97 trick] Q (frick)
100 gathered upon gathered myself or my strength against.
101 double lock With both hilts, sword and dagger. (More fencing language.)
101 single only.
103 SD cobweb Elizabethans used cobwebs like bandages to stop bleeding, inhibit swelling, and promote healing. Cf. MND, 3.1.160–1.
105 ’Swounds By God’s wounds. (An oath.)
106 do . . . plaster A proverbial expression, ‘To break one’s head and give him the plaster’ (Dent, H269), here expressing Onion’s irritation at being wounded and then offered assistance by his assailant. These are the wounds of cudgelling not sword fighting.
108 A proverbial oath asserting veracity (cf. Dent, G198.1). Onion replies (113) that even such an oath isn’t going to make amends for the hurt.
110–11 avoid, Mephistopheles! get thee gone, Mephistopheles! Mephistopheles is the name of the demon to whom Faust sold his soul, as dramatized by Christopher Marlowe in Doctor Faustus (1592). Since Elizabethans associated lunacy with demonic possession, Juniper pretends to perform an exorcism on the ‘lunatic’ Onion. Cf. 4.7.84–5.
110 avoid,] auoide Q
111 sign . . . Aries Aries, the ram, is one of the constellations of the zodiac, which the sun used to enter on 21 March.
115 naturalist Perhaps Juniper’s error for ‘natural’ or ‘fool’.
115 white of an egg ‘Cold and clammy . . . it is of great uses in bruises, wounds, and sores, as skilful surgeons do know’ (Cogan, 1584, 151).
116 flax Blue-flowered garden flax served medicinal purposes: it ‘mollifieth all inflammations or hot swellings . . . softneth all hard swellings . . . mitigateth pain’ (Gerard, 1597, 445). George Steevens and Edmund Malone thought Jonson here ridiculed the servants’ remedy in King Lear (3.7), but the passage probably pre-dates Lear, and, as Gifford observed, this remedy was common in the period.
116 conducible conducive to a desired end – in this case, healing. (Another clumsily lofty term.)
117 insinuate An error for ‘presume’, or some such word.
118 bucklers small shields, here used as a metonym for the weapons to be carried offstage. ‘To carry away the bucklers’ also means ‘to come off a winner’ (OED, Buckler n.2 5).
3.1 ] Q (Act. 3. Scæne 1.)
3.1 In front of Jaques’s house.
2 mighty,] mighty Q
2 conjurations oaths, protestations.
4 his remembrance remembrance of him.
5 absence. Much] absence, much Q
5 Much A derisive exclamation indicating scorn or disbelief (OED, adv. 1d, this passage cited).
7 women’s cases matters pertaining to women. With a bawdy pun on ‘case’ meaning female genitals (G. Williams, 1994).
10 checks hinders.
15 but . . . friend’s? but promote my friend’s love interest instead?
16 fool i.e. one who would honour his friend’s longings before his own.
16 Do so Go ahead and punish me.
18 lovers’ . . . ridiculous Cf. the proverb, ‘Jove laughs at lovers’ perjuries’ (Dent, J82∗).
19 Have at thee An imperative expression that marshals the speaker’s forces, urging him to go at something.
22 labour’s lost A proverbial expression, Dent, L9∗. Cf. Shakespeare’s LLL.
23.1 He sings.] G subst.
23 Tau, dery, dery] placement G; ranged right with the stage direction Q
23 Tau, dery, dery Catchphrase or refrain from a song, presumably. ‘Dery’ appears in ballads (Selin, 1917).
3.2 In front of Jaques’s house. The scene is extensive reworking of Aulularia, 175ff., wherein the miser Euclio meets the elderly suitor Megadorus. Like Jaques later in Jonson’s play, Euclio protests that he can afford no dowry, all the while worrying in asides about his gold. He runs offstage several times to check on his gold, and agrees finally to the match.
3.2 ] Q (Scæne 2)
0 SD] Iaques, Christophero. Q
7 come to me to unlock the door.
9 lay wager.
14 Cf. Aulularia, 185: iam illic homo aurum scit me habere, eo me salutat blandius, ‘that fellow knows I’ve got gold: that’s why he’s so uncommon smooth with his salutations’.
15 ] lineation H&S; as two lines Q
20 son son-in-law.
21 Cf. Aulularia, 216: aurum huic olet, ‘he’s got a whiff of my gold’.
23 admiration surprise, astonishment.
26–7 ] lineation H&S; At . . . meane? / I . . . know? / Q
29 An effective use of a half line of verse. Q’s lengthy dash reinforces the necessary pause.
32–3 ] lineation H&S; Is . . . sir. / I . . . poore, / He . . . thinke so: / Q
32 think] Q (thinke); thinks Wh
37 simply honestly, truly (OED, 1).
40 breaks] H&S subst.; breake Q
40 walls] Q; wall Selin (1902)
43 ] lineation H&S; as two lines Q
44–5 make . . . wish entertain no doubt of what you wish for. Jaques assents to the match.
45 ’Tis . . . me It’s more than I deserve.
46 breath a chance to catch their breath, i.e. to calm down.
48 move move him, stir up his emotions.
3.3 In front of Jaques’s house.
3.3 ] Q (Scæne 3.)
0 SD] Iaques, Count. Q
2 Out An expression of annoyance and exasperation.
2 on] this edn; of Q; o’ G
8 He . . . me He’s forgotten who I am.
12 ecstasy frenzy.
14 fawning, coming] Q (fawning comming); fawning cunning G
14 fawning, coming coming to me with flattering, affected deference.
16–17 ] lineation H&S; Whom . . . Lord? / Stand . . . age; / Q
17 not father] Q; not good father Wh
26 ] lineation this edn; as two lines Q
28 beadsman humble servant. A term of respect to a patron or superior (OED, 5).
29 huge utterly.
30 pass my calling are above me in social station.
31 sun] Q (sonne)
32–3 But . . . envied Other than to understand that if she were to come with possessions not enjoyed by other beggars, she would only earn their envy.
34 God wot God knows. (A common archaism.)
36 her i.e. the kind maid.
38 Thou mov’st You urge.
39 curious particular; anxious, concerned (OED, 2b, 1b).
42 ] lineation H&S; as two lines Q
46 ] lineation H&S; as two lines Q
47 heavens] Q (heauens); heaven Wh
3.4 ] Q misnumbered (Scæne 7.)
3.4 The scene continues in front of Jaques’s house.
0 SD] Q (Enter Nuntius.) after; (Nuncio, Count.) after new scene heading
0 SD nuntius messenger. The nuntius is a stock character in classical drama.
1 SH] Q (Nun.) and throughout the scene.
2 hapless accident unfortunate luck.
3 redeem ransom.
3 SD] placement Q; after G
4 ] lineation H&S; as two lines Q
6 ] lineation H&S; as two lines Q
7 usual chance of war Cf. the proverb, ‘The chance of war is uncertain’ (Dent, C223∗).
8–10 And . . . children And such news that all men who undertake the chance of war must be prepared to hear, and which those who themselves do not fight must be prepared to hear about their friends or children.
10 ] lineation H&S; as two lines Q
12 Ay] Q; Ah Wh
16 ] lineation Q; He’s . . . prisoner, / And . . . all. / G
19–20 feel . . . blood give no thought to the dangers threatening and shackling my own flesh-and-blood son. ‘Bands’ are bonds, shackles.
24 Nay] H&S; My Q; No Wh
28 no care no amount of worry.
30 wracked ruined as if by shipwreck (OED, Wrack v.2 2, this passage cited).
31 gust] Wh; guest Q
31 flaw squall, a sudden burst of bad weather (OED, n.2).
33 traffic merchandise (OED, 4).
39–40 But . . . Rachel But I perversely insisted on bestowing my love on Rachel instead of my son.
48 his worst his worst fate.
51 drudge slave.
52 seemless unseemly, shameful (OED, this passage cited).
53 at other] Q; at any other G
54 fruition pleasure arising from possession (OED, 1).
3.5 In front of Jaques’s house still.
3.5 ] Q (Scaene 5.)
0 SD a scuttle a large shovel.
2 ay] Q (I)
2 I . . . ay (Said sarcastically.)
7 Which] Q; With Wh
8 shift stratagem.
9 envies (1) is jealous of; (2) vies with (OED, v.2).
11 a-work to work.
13 SD The burial in Plautus’s Aulularia occurs offstage (674–5). Perhaps Jonson here recalls Horace (Quid iuvat immensum te argenti pondus et auri / furtim defossa timidum deponere terra, ‘What good to you is a vast weight of silver and gold if in terror you stealthily bury it in a hole in the ground’, Sat., 1.1.41–2), and the proverbial ‘Gold is like muck’ (Dent, G282.12), recalled in 4.7.134.
14 ff. Excerpted by Charles Lamb in his Specimens (1808, 298–9). Lamb observed that poets of the Elizabethan age (Jonson, Spenser in The Faerie Queene, Marlowe in The Jew of Malta, and others) had a miser ‘address his gold as a mistress; as something to be seen, felt, and hugged’ (299).
16 In,] In Q
16 In The preposition here functions as an imperative, ‘Go or get in.’
17–18 Scarce . . . enough] with quotation marks Q
17–18 Scarce . . . enough Jaques misapplies this justification for the care of illegitimate children to his stolen gold.
17 gotten acquired.
18 Rot May they rot.
25–6 but . . . curtsies Jaques creeps out backwards, paying respect to his gold like a subject to his emperor. ‘Courtesies’ sounds like ‘curtsies’.
26 curtsies] Q (curtesies)
4.1 ] Q misnumbered (Actus 3. Scæne 1.)
0 SD] Enter Maximilian, with souldiers Chamount, Camilla, Ferneze, Pacue. Q
4.1 In front of Count Ferneze’s house. Jonson models this scene on Captivi, 251ff. Here, however, Maximilian, not the father, proposes the exchange, one prisoner objects (20ff.), and there is a general heightening of seriousness, except for the presence of the farcical Pacue.
2 musical in harmony.
4 Mort dieu ‘By God’s death.’ (An oath.)
5 Chamont silences Pacue (‘Boy’), lest he inadvertently reveal the identity switch.
5 Garçon] Q (Gar soone)
6 Gentlemen . . . emperor so This proverbial formulation occurs variously to praise true gentility (Dent, G63.1, K59.11).
7 sorry. Marry, this:] sorry, marry this, Q
11 Honour is personified as a figure puffing its cheeks to proclaim itself on a trumpet; Fame (line 10) was also conventionally depicted as holding a trumpet (cf. Time Vind.).
13 action battle.
13–14 a right valiant one who is truly valiant.
14 semblably similarly.
14 selves] Q (selfe’s)
16 conceive understand.
20 SH] H&S; Cam. Q
20 SH The Q reading, ‘Cam.’, does not take into account the identity switch and makes nonsense of the speech. H&S shrewdly conjecture a missing ‘h’ in the SH and emend to ‘Cham.’ or Chamont.
20 my lord’s i.e. Camillo/Gaspar’s.
26 adjunct extra person. Why should one noble, Paolo Ferneze, require a noble and his servant for the exchange? Chamont (speaking as Gaspar) objects.
29 his estimation the estimation of him, his reputation.
30 of . . . respect caused by my own lack of respect.
35 misprize misunderstand.
39 regression return.
41 SD.1 Exit] G; not in Q
41 SD.2 The Soldiers . . . apart The soldiers probably obey Maximilian’s order to watch the prisoners, and stand aside, out of earshot.
42 ff. Pacue speaks in the conventional stage dialect of the foreigner, usually marked by the suffix ‘a’ and the frequent use of ‘de’. Jonson did not know French at this date; cf. Epigr. 132.4, Informations, 20–1, 53.
42 ver’ bon very good.
44 brave excellent.
44 ] tickle-a] Q (tickla)
45 Ay, but Camillo is responding to Chamont’s concerns about the plot already voiced quietly.
49 device stratagem, trick.
50 conceits understandings.
51 taste promise.
53 jealousy anger (OED, 1).
55 hang-by Contemptuous term for a dependant, referring here to Pacue.
57 Discover Reveal, betray.
60 ] lineation G; But . . . know / Thou . . . it / Q
61 Uttera] Vtteria? Q
61 ] as prose Q; as part of preceding verse line H&S
63–4 ] as prose G; O . . . secreta, / Shall . . . mouth. / Q
63 pardonnez-moi] Q (pardone moy)
64 cankra cancre, or open sore.
65 SH] H&S; Count Q; Cam. Wh
66 Faugh] Q (Foe)
66 you Perhaps addressed rhetorically to the soldiers onstage or to Maximilian and the others off-stage. Pacue says that the enemy will not hear the truth from the fool, i.e. himself, despite their long (asses’) ears.
66 not hear de fool] G; not heare foole Q; hear fool Wh
66 for in spite of (Abbott, §154).
67 Regard] Q (Reguard)
67 Regard Look. (Regardez is the standard form.)
4.2 ] not in Q
4.2 The scene continues in front of Count Ferneze’s house.
1–2 ] as prose Q; Peace . . . Maximilian. / O, belike / That’s . . . man. / G
2 belike presumably.
5 the taller Aurelia.
10 This i.e. Camillo/Gaspar disguised as Chamont.
10 ] lineation H&S; as two lines Q
11 about his years about the same age as your son.
14 let . . . eye let there not be clouds or rain, i.e. tears, in your eye.
15–16 this noble spirit i.e. Camillo/Gaspar disguised as Chamont.
18 accident occurrence.
19 Had introduced us to each other and made the acquaintance we now must have.
21 sure] Q; since G
22 wracked wrecked; with a pun on ‘racked’ meaning ‘tortured by being stretched on the rack’.
22 Fortune’s wheel Medieval and early modern iconography depicted Fortune as a great wheel which turned people from prosperity to misery and from misery to prosperity, regardless of their desert. For other Jonsonian references, see Wheeler (1938), 97–101.
23 steelèd settled, resolved.
24 To . . . torment To despise and trample beneath our feet Fortune’s tortures.
25 envy malice (of Fortune).
27 himself master of his own destiny.
29 Fortuna . . . genus ‘Fortune does not change kind’ (Horace, Epodes, 4.6). Maximilian means that Gaspar is still honourable despite his recent misfortune. Ironically, he addresses Lord Chamont in disguise, and the saying holds true for the real Gaspar, i.e. the noble Camillo, forced by fortune to be the lesser in rank. Maximilian inverts the original sense of the line, ‘[good] fortune does not change [bad] kind’, wherein Horace castigates a freed slave for putting on airs.
29 mutat] Wh; mutuat Q
30 Your Lordship’s Your own. (Maximilian thinks he is addressing Chamont.)
30 he i.e. Chamont disguised as Gaspar.
32 yourself i.e. Gaspar disguised as Chamont. The Count thinks he is sending Gaspar to arrange the return of his captured son Paolo for the exchange of Chamont. He is actually sending Chamont disguised as Gaspar and retaining Gaspar disguised as Chamont. No one yet knows that Gaspar disguised as Chamont is actually Camillo, long-lost son of the Count.
33–4 ] lineation Q; as prose Wh
34 he i.e. Chamont disguised as Gaspar.
35 affected disposed.
41 protract waste.
42 your general the supposed Chamont.
43 Pass! A command to the soldiers and others to leave the stage.
44 motley muse variegated mood, state of thought composed of different emotions.
45 there’s . . . wind there’s something up or happening. Proverbial (Dent, S621∗).
46 brown study reverie.
47 habit (1) clothing; (2) customary demeanour.
48–9 ] lineation Wh; as prose Q
49 Favours Resembles. Gaspar disguised as Chamont is really her lost brother Camillo.
50 motherly] Q (mothelry)
50 conceit opinion or fancy.
51 Blinder . . . himself Cupid often appeared as blind; cf. Dent, L506∗.
52–3 ] lineation Wh; as prose Q
52 A metaphor for falling under the spell of Cupid, under the power of love.
53 The . . . altered] italicized in Q
53 Here is the first of several repetitions of the titular phrase, meaning ‘The situation has changed’; see the note on the title-page.
54 ] lineation H&S; as two lines Q
55 Bridget Probably St Bridget (Bride) of Ireland (c. 452–523), who refused to marry, lived in a cell, and achieved great popularity in England. Or possibly St Bridget of Sweden (c. 1302–73), founder of the Bridgittines (H&S).
55 for a face for the sake of outward appearances, for a good image.
56 Vesta The mother and daughter of Saturn, honoured for her chastity (Cooper, 1578). For other Jonsonian allusions, see Wheeler (1938), 193–4.
57 sweetest . . . modesty A figure for the most excellent kind or quality of modesty.
58 to turn tippet A tippet is a garment covering the neck and shoulders, or a short cape; to turn tippet is to change one’s behaviour (OED, Tippet 1b, 1e, this passage cited; cf. Dent, T353). Aurelia mocks her chaste and melancholy sister for falling in love.
59 A packing-penny A penny given at dismissal.
60–1 ‘I thought you had dressed so long in cypress (mourning fabric) that eventually (‘at the length’) you’d worship Venus (who lives on Cyprus).’ Some feeble punning.
63 ] lineation H&S; as two lines Q
65 My taking My falling in love.
68 Challenge . . . wear it Claim your rights of love in me, possess and enjoy them as your own. Perhaps derived from a favour won in a tilt. The phrase usually occurs in courtship contexts; cf. Dent, W408∗: ‘Win it and wear it.’
4.3 ] not in Q
4.3 Unlocalized, outdoors.
1–2 ] as prose G; Come . . . prime / Of . . . in, / No . . . it. / Q
1 prime first one, best example.
2 to practise Pacue and Finio here practise courtly bows and greetings, employing extravagant gestures and courtesies; cf. Cynthia (Q), 2.3 and 3.5 (Gifford). Contemporaries like Barnabe Riche commented on the absurd salutations of would-be gallants – the endless hand-kissing, the deep bows, the formulaic protestations, Faultes, Faults, And nothing else but Faultes (1606), f. 6 (H&S).
3 Regardez . . . premier Look, you go first.
3 Regardez, vous] Q (Reguarde, vou)
5 Mort Dieu ‘God’s death’ is an oath. The meaningless le pcosant may be an incoherent attempt to suggest that they assume poses of courtesy.
5 pesant] Q; paisant G
10 lying travellers Travellers were notorious for their lies; cf. Dent, T476∗.
10 travellers –] trauellers. Q
12 venez ça] Q (vene ca)
12 venez . . . prie come here, come hither, I beg you.
12 je vous prie] Q (Ie vou prey)
12 By gar By God. A cliché of stage French for Elizabethans; cf. Dr Caius in MWW.
12–13 two . . . hang Pacue refers to the practice of stringing onions on a rope at market (Selin, 1917). (With the wry suggestion that Onion will be hanged some day.)
13–14 shall . . . bettra I desire better acquaintance with you.
15 Signor Parlez-vous A condescending way of characterizing a Frenchman, derived from the commonplace expression, ‘Parlez-vous Français?’, ‘Do you speak French?’
15 Parlez-vous] Q (Parla vou)
15–16 Oh . . . laugh Onion wishes to laugh so extravagantly that he imagines himself to need a whole world to do it in.
16 Indies] Q (Ingies)
17 oui, fort bien] Q (we fort boon)
17 fort bien very well.
17 You . . . come You stand there, and I will approach you ceremoniously.
17 Bonjour] Q (Boon iour)
17 SD H&S cite Puttenham, The Arte of English Poesie (1589): it is the custom ‘in France, Italy, and Spain to embrace over the shoulder, under the arms, at the very knees, according to the superior’s degree’; the trick that is ‘only for the chamber; it cannot be cleanly done abroad’ (35) may be the embrace at the knees. Actors, of course, may have performed different stage actions, e.g. the passing of a hat under the arm and the throwing of a cloak over one shoulder.
18 Good] Q (God)
19 be . . . you I am very glad to see you.
22 Regard] Q (Reguard)
23 Pacue] Q (Pache) also at 43
24 Dieu vous garde God save you. (A common greeting.)
24 Dieu vous garde] Q (Dieu vou gard)
26 fort bien] Q (fort boon)
27–8 Would . . . much Onion mishears ‘bien’ as ‘bean’ and jokes that, for a pottle of beans, he could bow and caper with the best of them.
27 pottle A measure equal to two quarts or half a gallon.
30 vois . . . perchance The French is confused, but probably means ‘See the great wonder that would arise if we should meet by chance’, i.e. what a fine gesture of courtesy I should make to you.
30 vois] Q (Void); voy Wh; voyez Schelling; Voi H&S
33 By God, who would have supposed we would meet here?
34 it Some gesture of courtesy, perhaps an embrace, that Onion thinks is suitable only for private places and not abroad (35), i.e. in public places.
35 the] the the Q
38 By my faith, you are expert at such courtly greetings!
38 vous bien encounters] Q (vou bein encounters)
39 your glove Pacue has used his glove for the courtly salute.
40 How is your health?
42 In truth, I’m very glad to hear it.
42 hear] Q (heire)
44 In faith, as you see.
44 Fait,] Q (Fat)
45 spirits of blood gentlemen of courage and breeding.
46 mutton sheep; also slang for a woman, esp. a loose woman (G. Williams, 1994).
47 Quoi, quoi? Parlez] Q (Que, que, parla)
47 Quoi . . . Parlez What, what? Speak.
50 Onion parle] Q (Onion pratla)
51 change the bonnet remove your hat.
54 be covera be covered, i.e. put your hat back on.
55 ff. Ridiculous gestures and courtesies must fill out this elaborate dance of disclaimer and imagined affront.
57 Pardon-moi] Q (Pardon moy)
57 Pardon-moi Perhaps slurred pronunciation for the correct Pardonnez-moi.
61 It shall be as you (Pacue) wish, i.e. I defer to Pacue in whatever Finio and Pacue are disagreeing about, perhaps the putting on of a hat.
68 the sole to the crown from the bottom of my feet to the top of my head. A proverbial formulation (Dent, C864∗), which Onion proceeds to expand, punning on ‘crown’ as (1) head, (2) coin.
70–1 time was, time is A proverbial expression (Dent, T330.11) used as an empty exit flourish. In Friar Bacon and Friar Bungay (1589, scene xi, 53, 65, 75), a brazen head speaks as an oracle, ‘Time is’, ‘Time was’, and ‘Time is past’. Jonson recalls the scene in EMI (Q), 1.3.42–3 and (F), 1.4.46–7, Cynthia (Q), 4.2.25.The addition of ‘time shall be’ perhaps expresses impatience or trust that all will work out.
4.4 ] not in Q
4.4 Unlocalized, possibly in the grounds of Count Ferneze’s home or in a secure area there. This scene in Captivi (361ff.), featuring the comically duped Hegio and Tyndarus’s plea for manumission, becomes an emotional leave-taking that foreshadows the discovery of Camillo as noble in birth as well as nature.
1 Gaspar] Q (Iasper)
3 my friend you, my friend.
6 effect] Q; affect H&S
6 this business i.e. the prisoner exchange with the French. See 4.2.26–44.
8 circumstances declarations, protestations.
9 of your desert of deserving your favour.
11 proofs] Q (proues)
14 the lady i.e. Aurelia.
15 had not you even if you had not.
16 ] lineation H&S; as two lines Q
17 precious . . . name A play on Gaspar and jasper, the precious mineral.
28 respected considered.
28 to death until the time of my father’s death.
30 but except for.
4.5 ] not in Q
4.5 Juniper’s shop.
0 SD shop Cf. 1.1.0 SD.2.
1 songs and sonnets Poetical miscellanies or collections of songs, popular since the publication of Tottel’s Miscellany of Songs and Sonnets (1557).
2 hymns and madrigals A hymn is a song of praise to God. A madrigal is a love poem set to music or a part song for three or more voices.
3–4 in sable . . . array Juniper speaks to Onion as though he were a scholar at university. Such scholars wore black robes.
5 rise. Mount Perhaps Juniper has taken a seat in his shop; or Onion uses birding commands. Cf. Cym., ‘Mount, eagle, to my palace crystalline’ (5.4.113).
5 down the wind in the direction of the wind, i.e. where Love impels me; perhaps figurative from hawing terminology for ‘in decline’, as unwanted hawks were dispatched ‘down the wind’ (H&S).
7–8 quintessence . . . apology Fashionable terms drawn from a variety of fields, all misused. A quintessence is the ‘fifth essence’, believed to be latent in all things and extractable by alchemical processes; ‘idea’ signifies here ‘conception’; ‘metamorphosis’ means ‘transformation’, perhaps with reference to Ovid; ‘apology’ means ‘a formal defence’. Juniper tries to ask if Onion’s brain is inactive.
9 cheeks Gaunt and hollow, presumably – a conventional sign of the unrequited lover.
9 healths . . . tears toasts of red tears, an extravagant figure suggesting that Onion is red-eyed from crying. This begins the drinking and toasting imagery, which reflects Elizabethan customs; see Zwager, 1926, 73–82.
11 carouse A full draught of liquor, a toast (OED, 2).
11 super negulum super ungulum, i.e. ‘on the nail’, ungulum being a malapropism for unguem; an allusion to the drinking custom of pouring the last drops in one’s cup over one’s left thumbnail to show that the cup is empty (OED, Supernaculum, this passage cited, 1c). Onion means that Cupid, or love, has drunk his vital fluids to the last drop.
12 goose . . . gull fool . . . dupe.
12–13 this . . . calculations these thoughts and schemes. (Said in Juniper’s typical inflated style.) ‘This’ often appears for ‘these’ in this period (Partridge, 1953a, §20).
12 this] Q; these G
14 sad for grieved on account of.
15 second person Valentine, who was supposed to help Onion in his love quest.
15 a third Perhaps Antonio Balladino, whom Juniper asked to help (1.1.30–3), or an imagined lover of Rachel.
16 crotchets whimsical fancies or odd notions (OED, n.1 9a). Proverbial: ‘He has (To have) crotchets in his head’ (Dent, C843∗).
16–17 Longitude and latitude? i.e. Where are you? What are you thinking?
18 bewray expose, confess; also (unintentionally) beray, i.e. befoul, defile.
20 surquedry arrogance, presumption (OED, 1).
20 ad unguem ‘to the fingernail’; deriving from the practice of sculptors or joiners who finish work by using their nails. A proverbial expression for ‘exactly, perfectly’ (Erasmus, CW, 31.463–4). Cf. 1.1 above.
20 upsy Friese After the Frisian fashion of drinking, i.e. deeply, here transferred to mean that Juniper is thoroughly Onion’s own (OED, Upsy 1b, this passage cited).
21 pell mell in disorder and hurry, recklessly.
21 case Here and below there is some punning on ‘case’ as (1) matter; (2) legal case or action; (3) female genitals.
23 meddle with (1) deal with; (2) have sexual intercourse with (G. Williams, 1994).
26 on] Wh; one Q
27–8 I . . . handkercher Juniper originally arranged for Antonio Balladino to intercede poetically for Onion (1.1.30–3); Onion apparently asked for a ‘ditty’, a short verse or motto, to be embroidered on a handkerchief. The inconsistency here of naming Valentine instead of Balladino suggests that Jonson added the Balladino spoof after the first draft and neglected to revise.
28 handkercher handkerchief; a customary gift, each about ‘three or four inches square, wrought round about, and with a button or a tassel at each corner’ (Stow, Annals, 1631, as quoted by Zwager, 1926, 129). Cf. Othello’s gift to Desdemona.
30 by this hand I swear.
31 in diebus illis ‘in those days’, a catchphrase for the past equivalent to ‘once upon a time’ (H&S). Here perhaps Juniper melodramatically laments the fallen state of poetry at present.
32 inditer writer or composer.
33 declinations actions of declining, misused by Juniper here to mean ‘faults’.
33 muse] Wh; masse Q
34 curvet] Wh; caruet Q
34 curvet nor prognosticate prance nor prophesy. Valentine’s muse, in other words, sometimes fails.
35 out] Q (our)
35 paraphrase Juniper mistakenly thinks that a paraphrase is a poetical form.
36 no. Danger] no danger Q
36 Danger . . . delay In his anger and confusion Onion humorously inverts the proverb, ‘Delay breeds danger’ (Dent, D195∗).
38 meridian Of or pertaining to midday or noon, here suggesting the ‘consummate’ or ‘supreme’ (OED, 2c).
39 tolerable A malapropism for ‘intolerable’.
41 backside back of the house. (A standard term of this time but perhaps with a risible sexual suggestion.)
42 be ingratitude be ungrateful. The use of this noun as an adjective is not attested in OED, but occurs again in EMI (Q), 3.3.48. Cf. Cym., 5.6.298: ‘I am sorrow for thee.’
42 be ingratitude] Wh; being ratitude Q
44 obligation A legal term for an agreement enforceable by law (OED, 2).
45 vain circumference useless dilly-dallying. (More misuse of language by Juniper.)
45 Trade Juniper absurdly apostrophizes his occupation.
46 cashier] Q (cashire)
46 cashier put away, dismiss.
46 workaday work day.
0 SD] angelo] Q (Angelio)
4.6 ] not in Q
4.6 In front of Jaques’s house.
2 ] lineation H&S; as two lines Q
3 his i.e. Paolo’s.
4 ] lineation H&S; as two lines Q
4 ] you’re] Q (y’are)
4 fond (1) foolish; (2) in love.
6 form physique.
7 your lord i.e. Paolo.
9 turn turtle turn into a turtle dove, symbol of a conjugal affection and constancy, and here associated with the dove’s mournful call.
11 begin begin to do now (with excessive weeping).
13–18 Angelo tells Rachel that nature has bestowed the gift of beauty on her, and that she doesn’t care for it properly by marring her face with crying. Women who have one quarter of Rachel’s beauty, he goes on, would care better for it, or at least use make-up every half-hour to hide the effects of weeping.
15 You . . . some You’ll find some.
18 the painter the face painter, or cosmetician.
19 ay ‘I’ in Q can be understood as ‘ay’ or ‘I’.
20 ] lineation H&S; as two lines Q
20 judicial practice good judgement and skill.
22 cates cakes, delicacies.
23 ] lineation H&S; as two lines Q
23 leave leave off, cease.
24 viands foods. (Perhaps with a bawdy innuendo.)
25 Ay . . . case Juniper answers some question of Jaques’s.
28 betwixt] Q; bewitch’d Wh
28 betwixt between contrary impulses, to stay and to go.
28–9 served thus interrupted and discomfited by the father. Angelo refers to 2.5.
4.7 ] not in Q
0 SD] placement G; after 4.0.24 Q
4.7 The scene continues in front of Jaques’s house.
1 SD] placement this edn; after 4.0.30 Q; after 4.0.2 H&S
3–4 ] as prose G; Yea . . . Hiperbole’s / Hay . . . masse. / Q
3 dilemmas . . . hyperboles Juniper misapplies these rhetorical terms to Onion’s contradictory exclamations.
3–4 Hey . . . Mass Juniper observes that Onion assumes the posture of a lover, echoing mockingly conventional amatory language, particularly the breathless apostrophes and the cliché of falling in love ‘At the first sight’. Cf. Marlowe, Hero and Leander, Sestiad 1, 176; AYLI, 3.6.81; Dent, L426.
4 by the Mass A common expression used as an oath or asseveration.
5 scudded moved briskly, darted nimbly.
5 scud hurried movement (OED, n.1 1a, this passage cited first); or perhaps Onion merely backforms the noun to designate Rachel, perhaps with a play on ‘scut’, the short tail of a rabbit or deer, often slang for female genitalia.
6 trip-and-go one who ‘trips’, in the sense of ‘skips’ or ‘walks with a light, lively motion’, and goes. The phrase occurs elsewhere and is the title of a contemporary song (Selin, 1917).
7 influence of her profundity Juniper continues his amusing misuse of words. ‘Profundity’ may suggest ‘fundament’ or rear end.
9 Passing Surpassing, excellent (in reference to Rachel).
10 stand stop and remain (behind the door through which she has exited).
10 hity-tity bo-peep (OED, this passage only cited).
11 equipage equipment, or appurtenances, here used loftily.
16 horizons A malapropism for ‘orisons’, probably, in the sense of ‘entreaties’ (H&S).
18 Hang ’em Onion doesn’t understand Juniper’s ‘horizons’, but utters a deprecatory remark nonetheless.
21 a smack . . . mother give her some more of that ‘mother’ talk.
22 Rhadamant A divine judge in the underworld. (See next note.)
22 Machiavel] Q (mathauell)
22 Machiavel Anglicized name of historian and political philosopher Niccolò Machiavelli, used to describe an unscrupulous schemer. (Like ‘Rhadamant’, an absurdly inappropriate epithet for a wooer to apply to the beloved.)
23 Melpomone The tragic Muse. (Also inappropriate.)
25 liable bound or answerable, usually to something undesirable. (Here misused.)
26 exigent necessity. (Another misuse.)
29 Smell Detect. But the misapplied metaphor offends Onion, who takes it literally.
29 Smell a rat Onion uses the proverbial phrase for sensing trouble (Dent, R31∗).
29 smell a pudding Using ‘pudding’ here reduces the proverbial reference to absurdity and expresses Onion’s annoyance; also an allusion to copulation (G. Williams, 1994).
30 trulls prostitutes, or lower-class women.
30 plain dealing straight talking. Cf. the proverb, ‘Plain dealing is best’ (Dent, P383∗).
30 upon, myself] vpon my selfe Q; upon her myself Wh
30 upon go to (her).
30–1 Smell . . . wench To use a base word like ‘smell’ in addressing a woman!
31 marchpane marzipan, a sweet cake made of almonds and sugar, used figuratively to describe Rachel as dainty, superfine (OED, Marzipan 2b, this passage cited first).
31 a] G; not in Q
32 legitimate (Another misuse.)
32 apple-squire pimp, or harlot’s attendant.
35 bagpudding pudding that has been boiled in a bag. Juniper nonsensically recalls the proverb, ‘Sweetheart and bag pudding’ (Dent, S1039).
40 rakehell scoundrel, rascal. With a play of words here on ‘Rachel’.
41 entrench and edify hide and fortify. (More inflated silliness.)
43 coney-catching rabbit-catching. Literally, fool-catching, in popular usage.
44 backside See 4.5.41 and note.
44 SD tree Either a stage property or a structural post on the stage. This is the first of several surviving Elizabethan plays that calls for a character to climb a tree (Dessen and Thomson, 1999, 236). In Aulularia (678–9) Strobilus, the slave, announces his plan to climb a tree in order to see where the miser hides his gold, but the climbing is reported not staged.
45–6 ] as prose this edn; Where . . . theeues? / Stay . . . dog: / Nay . . . scape. / Q
45 SD The seizure and interrogation of Strobilus before he has found the gold (Aulularia, 628ff.) inspires this scene with Jaques and Juniper, including specifically the showing of hands as well as the searching of clothes and person.
48 A] Q; Ah Wh
48 rope A reference to the custom of stringing or plaiting onions together. (See 4.3.12–13 and note.)
49–50 ] as prose Q; Why . . . dog, / Garlick . . . say. / Wh
49 mastiff] Q (mastiue)
54 deliver speak up.
56 tell thee, wouldst thou? Show] tell thee? wouldst thou shew Q
59 begrimed with dirt Jaques fears that they’ve been digging for his gold.
62 shoes] Q (shewes)
65 detestable odious, abominable. (Juniper presumably means some other word here.)
65 anatomy body of one dissected or anatomized.
66 true orthography true and proper spelling. (Fancifully misused.)
68 inviolable impervious to argument. (Another misuse.)
68 ambuscado An affected refashioning of ‘ambuscade’ or ‘ambush’ after Spanish, here referring to troops lying in ambush (OED, 2).
69 predicament situation.
69 intimate hint.
71 By’r] Q (Bir)
72 gone finished.
73 drums A reference to the large, cylindrical shapes of Juniper’s trousers.
73 kilderkins casks, each holding half a barrel or sixteen to eighteen gallons.
74 bombard slops Slops are wide baggy breeches or hose (OED, Slop n.1 4a), often stuffed with hair (75), resembling a ‘bombard’, i.e. a cannon or a large leather jug or liquor bottle (OED, 1a, 3a).
74 crams] Q; charms Wh
77 hay-mow stack of hay.
77 heath uncultivated land, wilderness.
77 furze-bush] Q (firsbush)
77 furze-bush spiny evergreen shrub.
78 revolve spin about, confuse.
81 me] Wh; my Q
83 amorous longing. Jaques refers to his own eyes, eager to see the gold still in its place.
84 Dear . . . thee Jaques apostrophizes his gold.
84 Fiend] G; friend Q
84 Fiend Gifford’s emendation of Q’s unlikely ‘Friend’ makes better sense and seems warranted by the following line (85).
85 Another mock exorcism. Cf. 2.7.110–11.
85 Avoid,] Auoid Q
87 Why por’st thou Why do you stare.
90 stay stop.
92 Destinies The Fates, three shadowy goddesses of Greco-Roman mythology who determined the course of human life. For other Jonsonian allusions, see Wheeler, 1938, 94–6.
93 characters signs, tracks.
94 felon base, wicked.
96 your lord the gold.
98–100 If . . . safe If the gods grant to any rich man the happy satisfaction of being able to say ‘my gold is safe’, then I can say that now.
101 round A circular dance.
102 without outside of.
103 watch heed, listen to.
106 racket strike as with a racket (OED, v.1 1, this passage cited). The metaphor is from tennis, which Elizabethans played in an indoor court.
111–12 Angels . . . angels Jaques puns on ‘angel’ meaning ‘attendant spirit’, and a coin worth about ten shillings, or two weeks’ earning for a craftsman.
114 these i.e. these eyes of mine.
114–15 Sleep . . . mine Lie there as though asleep, my gold. I’ll not disturb you, even though worry about you keeps me awake.
115 Dear saints Cf. Volp., 1.1.21.
117 Fortune my foe Onion alludes to the proverb, ‘Fortune is (not) my foe’ (Dent, F607.1), which also appeared in a ballad (H&S).
121 panurgo A deceitful person, an old beaten fox (Cooper, 1578, ‘panurgus’).
121 cosmographied ‘Cosmography’ refers to maps or descriptions of the world or universe. A silly usage here, suggesting that Jaques has disappeared into the universe.
123 conundrums] Q (conodrums)
123 conundrums conceits or whims (OED, 2), misused here.
124 contagious A malapropism for ‘outrageous’.
124 sake. An] sake and Q
125 invent find. (The pompous Latinism from invenio, –ire is comically inappropriate.)
130 the . . . altered] italicized in Q
131 box . . . ear smack on the side of the head.
131 the heels] Q; his heels Wh
131 kick . . . heels A proverbial expression (Dent, H392∗) for tripping or overthrowing someone.
132 me An expressed dative, common in the period (Abbott, §220).
132 mad Greek Greeks were proverbially mad or merry (Dent, G439.11, M901∗).
133–4 have . . . door make sure Jaques doesn’t come out his door while I’m getting the gold.
134 Gold . . . muck Proverbial, with ‘excrement’ sometimes substituted for ‘muck’ (Dent, G282.12). Onion refers literally to the horse dung covering the gold.
135 to the door keep your eye on the door.
135 An . . . chance Look to the main issue, especially the chance of enriching yourself. Proverbial (Dent, E235∗).
137 intricate] Wh; infricate Q
137 ‘Superficial’ provides a humorous climax to the laudatory epithets.
139 insolent unusual, unaccustomed (from the Latin in + solentem), or perhaps the more usual sense, ‘arrogant’, comically misapplied here.
139 produce th’intelligence gain the knowledge. Another silly construction.
141 make shift make do, do your best.
142 ] as prose Wh; as verse Q (Ile . . . faith.)
142 you i.e. Jaques.
143–4 to a consumption to full use; i.e. we shall never spend it all (expressed with comic ineptitude).
145 sumptuously The word ‘consumption’ prompts Onion to think of ‘sumptuously’, i.e. ‘extravagantly, magnificently, expensively’. In this period sumptuary laws regulated expenditure on food and clothing to maintain class distinctions and to curb extravagances. Like many others, Jonson ridiculed the wearing of fancy clothing; cf. Stephano and Matheo (EMI Q) and Fastidious Brisk (EMO).
146 stigmatical infamous, villainous (OED, 3). (Another misuse.)
147 footcloth An ornamented cloth for a horse, generally a mark of dignity and state. Onion may speak as if he intends to wear one himself, which would identify him with the beast of burden.
149 badge A device or mark used as a sign of nobility or office.
149 give display.
149 cullison cognizance, a sign of nobility such as a badge, crest, or coat of arms (OED, Cullisance, this passage cited).
150 infidelity and commiseration ‘Infidelity’ may refer to the occupational infidelity of the official who would easily sell or grant a coat of arms, unless it is a malapropism for ‘ingenuity’. ‘Commiseration’ may mean ‘sympathetic attention’ or be a malapropism for ‘co-operation’ or ‘consideration’.
150 harrot An alternate spelling of ‘herald’, i.e. an official in charge of various protocols and ceremonies including the regulation of armorial bearings (OED, Herald 1a).
151 a gudgeon a metallic pin, or small freshwater fish; here a malapropism for ‘scutcheon’.
152 scutcheon The shield surface which displays a coat of arms.
154 arms (1) limbs; (2) heraldic devices.
156 God be’wi’ye] Q (God boy ye)
158 SD Juniper and Onion relinquish their amorous claims in order to run off with the money.
4.8 ] not in Q
4.8 Unlocalized, possibly in the grounds of Count Ferneze’s home. Jonson bases the father’s discovery of the switch on Plautus’s Captivi (653ff.), where Hegio too rages, threatens tortures, and has the prisoner (his lost son), taken away in bonds. Both sons respond bravely and calmly.
1 ] lineation H&S; as two lines Q
3 marted marketed, sold. The exchange had to be between social equals (cf. 4.1.20–7).
5–6 ] as prose G; Count . . . patience, / Do . . . Lordship. / Q
12 Maximilian implies that Phoenixella’s beauty has restrained him from punishing the Count for his insults.
13–14 ] as prose G; By . . . same, / Me . . . fadera. / Q
15 one left i.e. Camillo/Gaspar disguised as Chamont (see 4.1.45–50; 4.2.26–32).
17–18 Sirrah . . . monsieur] lineation H&S; as prose Q
18 pardonnez-moi] Q (pardone moy)
22 no point villain no villain at all; ‘ne . . . point’ is French, meaning ‘not at all’.
23–5 ] lineation Wh; as prose Q
25 policy plot, contrivance.
26 can no] Q (canno)
29 Amurath . . . Turk Probably Amurath Ⅳ (1574–95), who lurked threateningly on the edges of Christian Europe, and whose name became a watchword for ruthlessness; cf. 2H4, 5.2.48 (H&S).
32 shalt, Count. I] shalt Count, I/Q
33 reputation. Hear me.] reputation: here me Q
33 know The Count throws Maximilian’s word (38) back at him, as he does ‘make’ and ‘acknowledge it’ below (39; cf. 34).
36 savour] Wh; Sauiour Q
40 lewd base, wicked (OED, 5).
40 SD Enter] placement Q; after 41 G
41 approve your wrongs demonstrate that you have wronged me.
42 substance, shadow A proverbial antithesis (Dent, S951.11).
47 entreated treated.
48 double use duplicity, speak deceitfully (OED, 11).
48 prove know by experience, suffer.
51 Nor . . . nor Neither . . . nor.
52 a] Q; om. Wh
58 And, taking into consideration that things might turn out badly after we had taken our vow of sharing our fates.
58 worst] Q; worse Wh
61 ] lineation H&S; as two lines Q
62 complot plot.
67 Follow Follow as a consequence of.
67 occurrents occurrences.
69 Camillo refers to the piercing words and thoughts of the Count and Maximilian’s exchange as a battle of spear points, soon to be rendered useless (‘broken’) by Chamont’s return.
71 like likely. (Said ironically.)
87–8 The couplet asserts Camillo/Gaspar’s virtue and constancy.
89–90 ] lineation Wh; as prose Q
89 want lack.
89 so resolve (1) be satisfied or convinced of that (OED, 24a); (2) be ready to be tortured.
92 SD.1] Q; Pacue exits after 40, the Count after 90 H&S
92 SD.2] Q (Manent Maximillian, Aurelia, Phoenixella. Pacue.)
99 thy Phoenixella apostrophizes the absent Camillo.
99 him i.e. Camillo.
104 in good sadness in earnestness, seriously.
109 burgonet helmet, a soldier’s steel cap with a visor, used here metonymically for the Count’s head.
111–12 ] as prose G; Lady . . . life, / But . . . march. / Q
113 SD] placement this edn; after 112 Q
113 queen of love Aphrodite or Venus.
117 sphere See 4.4.5. H&S follow Q’s ‘speare’, which they see as an irregular form of ‘spire’. Jonson, however, elsewhere associates ‘sphere’ with brightness, e.g., ‘Lucy, you brightness of our sphere’, Epigr, 94.1, 15.
117 sphere] Wh; speare Q
119 affect have passion for, love.
5.1 ] not in Q
5.1 In front of Jaques’s house.
1 fold . . . arms A conventional sign of melancholy, especially love melancholy.
4 cold comfort small consolation. Proverbial (Dent, C542∗).
4 day-star’s of the morning star or sun (OED, 1, 2); here the day-star represents Rachel and her bright eyes. Angelo asks, ‘Why should anyone stay up all night in a lover’s vigil, looking at stars, only to get small consolation from the beloved?’ Cf. Epigr. 94.2, 16.
6 boy-god’s Cupid’s.
6 nice foolish, finicky. Angelo advises Christophero (Kit) to eschew infatuation and self-enslavement to love.
7 Don’t rely simply on courtly mannerisms in your wooing.
8 ] lineation H&S; as two lines Q
9 Be ruled Take my advice.
10 Thou’lt say You say.
11 pawned given, pledged (cf. 3.2.44–5).
12–13 ] lineation H&S; Shalt . . . law. / He has. / He . . . kooke, / Q
13 rook] H&S subst.; kooke Q; cook Wh; cokes G
14–16 Angelo cites three proverbial symbols of inconstancy: the weathercock (Dent, W223), the constantly churning and changing sea (Dent, S170.11), and the chameleon (Dent, C221).
17–18 Steal . . . bed her Angelo matter-of-factly adapts the proverbial advice, ‘Woo, wed, and bed (wear) her’ (Dent, W731∗).
23 bald French crowns Angelo puns on crowns meaning ‘coins’ and also ‘heads’, made bald by the French disease, i.e. syphilis. The coins, brazenly displayed, will shine like bald heads.
26 beggar i.e. Jaques.
28–9 stretch . . . more string him along with tempting gold, dropped in his path.
29–35 ] lineation H&S; as prose Q
30 let me alone leave it to me.
31 First] Q; And first H&S
31 play the ghost Angelo means (1) that he will be invisible (and then call Jaques); or (2) that he will conjure Jaques like a ghost, i.e. make him appear.
32 aloof apart.
34 jest device, plot.
35 priory monastery or nunnery.
35 Saint Foy’s Foy is an archaic word for ‘faith’, suggested probably by Fidei fanum, ‘the shrine of Faith’ (Aulularia, 583). Moreover, there was a parish church of St Faith at the west end of St Paul’s (Selin, 1917).
38 gear matter, business (OED, 11c).
39 Who’s] Q (whose)
42 Steward i.e. Christophero.
43–4 ] lineation Wh; as prose Q
48 man-making Gold makes a man’s fortunes.
50 fairy Contemporaries frequently discussed fairies and portrayed them onstage. H&S cite The Honest Lawyer (1616), where a character talks of fairies scattering gold and silver about; cf. WT, ‘fairy gold’ (3.3.118).
50 Lar See 1.5.229n.
52 ] lineation H&S; as two lines Q
52 SD] placement Q; after 36 G
53 Musical . . . spheres The celestial spheres were thought to make heavenly music as they revolved.
54 SD Christophero is understood to call from some offstage location, away from Jaques’s house, not from within it. An actor could climb the tree and call from there.
54 SD.2 Enter rachel] placement Q; before lock G; after 54 H&S
54–5 ] lineation H&S; as prose Q
57 fool’s paradise Proverbial for a delusory state of happiness or expectation (Dent, F523∗).
57–61 ] lineation H&S; Thee . . . Lar! as verse, the rest as prose Q
62 O me no O’s A proverbial formulation, ‘X me no x’ (Dent, X1.0), expressing here impatience and dismissal.
64 Valerio] Wh; Valeria Q
65 conjured entreated.
66 man accompany. (With a sinister bawdy implication.)
66 Stand not Do not insist or spend time.
67 will you go if you will go.
68 for you at your service.
68 so i.e. that’s your choice.
69–70 ] lineation Wh; as prose Q
70 SD] G; not in Q
73 Steward Angelo apostrophizes the absent Christophero.
74 When . . . tell? A proverbial formulation here equivalent to ‘Good luck!’ (Dent, T88∗).
74 Exit] Q (Exeunt)
75 golden circle The space where fairies reputedly danced.
77 Elysium ‘a place of pleasure, where poets did suppose the souls of good men to dwell’ (Cooper, 1578).
79 god of gold Plutus, ‘God of riches, whom poets feign to be lame when he cometh to a man, and to have wings when he departeth’ (Cooper, 1578).
81 fair . . . birds Gold was ordinarily spoken of as ruddy. The ‘angels’ here and elsewhere become birds, by the common possession of wings (H&S). Cf. Tub, 1.1.90–2.
82 choir] Q (quier)
83 consort] Q; concert Wh
83 consort musical harmony; also, a group of musicians.
85 These] Q; The Wh
86 ] lineation G; as part of 85 Q
86 SD] placement Wh; opposite 84–6 Q
89 lose] Q (loose)
91 ] lineation Wh; as part of 90 Q
92 ff. Discovering the loss of his gold, Jaques replays the rage and panic of Euclio (Aulularia, 713ff.), specifically echoing the excited questions, threats of violence, and exaggerated sense of catastrophe.
97 ] lineation H&S; as two lines Q
104 ] lineation H&S; as two lines Q
105 Th’hast] Q (Th’ast)
105 thou] Wh; how Q
106 hyena] Q (Hienna)
106 hyena A proverbial dissembler (Dent, H843.11).
5.2 ] not in Q
5.2 Unlocalized, outdoors.
0 SD in finery Contemporary satires, moralists, and Jonson’s ridicule elsewhere suggest probable details of costume for this climactic entrance. Well-dressed gallants sported colourful velvet or silk suits, great ruffs, padded doublets, baggy breeches, fine hose, high-heeled shoes, rapiers hung in ornamented belt loops, spurs, hats with mirrors, bands, and feathers, garters tied into a bow, ribbons, and jewellery for hands and ears. They wore wigs, or their own hair long and curled, and carried also fancy toothpick cases, napkins (for use at dining), jewelled daggers, and sometimes the favours (a lock of hair, or article of clothing) of a lady. See Stubbes, 1583, sigs. Dvi ff.; Zwager, 1926, 107–37.
1–2 ] as prose Wh; Swonds . . . aliue, / I . . . heart. / Q
1 Hai, cazzoHai’ is Italian for ‘You have it [a sword thrust.]Cazzo, Italian slang for ‘penis’. Juniper here enters preening and affecting the latest duelling fashions and lingo.
1 Hai, cazzo] Q (hay catso)
3 rapier Since tradesmen could not carry weapons, Onion’s adoption of fencing lingo for the cudgel match in 2.7 reflects the social aspiration comically realized here, as both he and Juniper enter with the rapier, a fashionable continental sword.
6 unhang take off.
7 inveigle entice, allure.
8 my lord’s i.e. Francisco Colonnia’s.
8 page A youth who attends a person of rank.
9 superintendent upon A malapropism for ‘act as servant to’.
10 addicted (Another misuse.)
10 incident From the Latin incido, –ere, ‘to fall to’, sometimes used to mean ‘attached to’ or ‘subject to’, but not of persons (OED, Incident adj.1 2, 4).
11 SD] placement Wh; after 12 Q
11 SD foins thrusts.
13 princox saucy boy.
13 aggravoate impede, weigh down, in the Latin sense, aggravo, –are. (Here misused.)
17 slice The cutting action appropriate to be used on an onion.
19 ho] Q (hough)
20 alabaster white; meaning cowardly here.
20 blood] Q (blad)
20 fear frighten.
22–3 my master Francisco, actually, but here Onion, whom Finio serves (or pretends to) in this scene.
23 proper handsome, strong.
27 linguist An error for ‘language’.
29 transport A pompous word for ‘send’ or ‘bring’.
29 crusado A Portugese coin worth 2s 4d at this time.
30 embezzle] Q (imbecell)
30 embezzle entice away from service (OED, 1c).
31 portmanteau Onion means ‘portague’, another Portugese coin (H&S).
32 Lord, sir! A fashionable courtly phrase that can mean almost anything; cf. Lavatch’s repeated ‘Oh, Lord, sir!’ in AWW.
33 shillings] Wh; shill. Q
36 Cherish thy muse A ridiculous way of saying ‘Speak’.
38 hang sorrow Proverbial dismissal of care (Dent, C85∗).
39 assoil clear up, resolve (OED, 6). The pretentious word touches off the punning on ‘soil’, and Onion never completes his thought.
42 ningle ingle, favourite.
43–4 ] as prose G; Now . . . rarely: / Gentlemen . . . Mesopotamia. / Q
43 I] Wh; not in Q
45–7 ] as prose G; Speake . . . God, / Here’s . . . royall. / By . . . shall? / Q
45 legibly An error for ‘clearly’ or ‘intelligibly’.
45 This game’s gone Juniper worries about losing his opportunity for a page, an eventuality that he absurdly sees as a ‘fine tragedy, indeed’ (46).
46 Kaiser’s royal Caesar’s rial, i.e. a gold coin (OED, Rial n.1 3a) with the image of Caesar on it. In difficulty, Juniper takes out his new-found wealth.
47 nor king nor Kaiser A proverbial pairing in contexts of defiance, ‘(He fears) nor King nor Kaiser’ (Dent, K56).
5.3 ] not in Q
5.3 The scene continues, unlocalized, outdoors.
6 Tread out Make a path (OED, Tread, 10).
7 Take up Take up service, begin work. Finio corrects the new master’s first command to Pacue.
9 Oui] Q (Aue)
12 gentleman] Wh; gentlemen Q
14 carriage (1) general deportment; (2) manner of bearing one’s body.
14 serve my turn serve me. (Perhaps with a sexual suggestion.)
15 Pacue thinks Juniper refers to a kind of curtsy or pirouette.
15 Vat? Turn] Q (What? turne)
17 exhibition maintenance (OED, 1a, 2).
18 lead you walk in advance of the great man.
19 Plaguy An expression of dislike or impatience derived from ‘plague’.
19 soothes his humour supports Juniper’s social pretensions, flatters him.
19 pocky pockmarked; a coarse expression of dislike (OED, adj.1 1b, this passage cited first).
20 semitary A comic approximation of ‘scimitar’, or ‘a curved sword’.
23 Friends . . . occupation I’m happy to call them friends, but no longer ‘fellows’ involved in craftsmanship.
24 corporation An error for the ‘trade’ or ‘business’.
25 stand to nothing submit to nothing, abide by no judgements, especially legal ones (OED, Stand 76).
26 Fait] G; Fat Q; Dat Wh
34 dog me follow me closely.
35 case state.
5.4 ] not in Q
5.4 On the road to Pont Valerio (see 5.1.64, 72).
5 SD] placement Wh; opposite 5–6 Q
6 drift scheme, plot.
7 stale decoy, person or thing used as a lure or bait (OED, n.3 3, 2).
7 wild] Q; vile G
9 like a puppet melodramatically, i.e. like one playing unconvincingly a serious role.
11 you’re] Q (y’are)
11 ’Sheart By God’s heart. (An oath.)
12 to a priest] Wh; a topriest Q
18 forms appearances.
19–20 ] lineation H&S; Had . . . faces. / as verse, the rest as prose Q
26–7 Are . . . beauty? i.e. Do you think, because you’re beautiful, you can behave imperiously like this?
27 blast withered bud or blossom. The proverb, ‘Beauty is a blaze (blast)’ (Dent, B167), recognizes that beauty blooms briefly then fades.
29–30 ] lineation Wh; as prose Q
29 baggage worthless woman, strumpet.
34 ] lineation Q; Rachel as a separate line G
35 evented found vent (OED, Event v. 2 b, this passage cited).
36–40 ] lineation H&S; as prose Q
41 SD The actor must decide on some stage action here, a shove or a slap.
46–8 It seems to me that my very presence should turn your sharpened gaze into your own heart, piercing it to the quick.
47 steelèd hardened, both physically and spiritually. Eyes were thought to emit glances.
50 th’] Q; thy Wh
54 armèd angel guardian angel. (A remnant of Catholic belief.)
55 covered secretive, covert.
56–7 ] lineation H&S; as prose Q
58 and not and not have.
61 crazèd cracked.
62–3 I . . . secrets I who gave you my greatest confidence and friendship.
63 her train i.e. the secret confidences attendant upon my soul. Abstract qualities or powers that are usually feminine in Latin (here anima, ‘soul’) are generally feminine in this period (Partridge, 1953a, §13).
68–9 ] lineation H&S; My . . . Lord. / The . . . at. / Q
68–70 The very owl . . . thee Even owls, who were proverbially strange and wondered at (Dent, O94.1), will hoot at you, a monster in nature.
70–1 snakes . . . ears Even snakes, supposed deaf, will deafen you (with reproachful hissing, presumably).
71–6 ] lineation H&S; Shall . . . their – / Nay . . . passions. / You . . . opinion. / My . . . him. / Come . . . haste, / Let . . . past; / Q
71 deaf deafen.
76 engaged promised.
5.5 ] not in Q
5.5 In front of or inside Count Ferneze’s house.
1 for as for.
2 turn turn away.
3 that wretch i.e. Camillo, the supposed Gaspar.
8–10 ] lineation Wh; as prose Q
10 Truss up Hang.
11 confirm justify, countenance.
13–15 ] lineation Wh; as prose Q
15 he i.e. Camillo/Gaspar.
15 ] lineation H&S; as prose Q
18 peremptory absolute, utter (OED, 2c).
22 ff. Some apparition or the Count’s natural pity prevents the execution of his lost son just as he laments his other son’s captivity.
28 Ay . . . son The Count does not actually recognize his son here. Instead, he apostrophizes Paolo, presumed lost, and in so doing ironically refers to his other son, standing unrecognized before him!
29 love i.e. Rachel.
32 through] Q; thorough Wh
42 unthrift prodigal or dissolute person.
47 ] lineation H&S; Christophero’s speech as prose Q
48 lose] Q (loose)
49–50 Proverbial lore (Dent, H153) depicted hares as sleeping with eyes open.
50 they] G; thy Q; I Wh
51–2 ] lineation H&S; as prose Q
51 lose] Q (loose)
53 honey sweet, lovable, dear (OED, B 1, this passage cited).
54–5 ] lineation H&S; as four lines Q
55 rule order.
58 ] lineation H&S; as prose Q
60 tower of Babel Biblical tower left unfinished because God made the people speak different languages (Genesis, 11).
61–3 ] as prose Q; Ladies . . . fit / To . . . laugh / To . . . passions. / Stand by, / I . . . comforted? / Wh
61 fit ready, well-suited.
62 three constant passions i.e. the Count’s for his son, Christophero’s for Rachel, Jaques’s for his gold.
64 he i.e. Paolo.
67 willingly –] willingly? Q
69–70 ] lineation Wh; as prose Q
71 pure a matter for wonder (Gifford/C).
73 SD] placement G; after 72 Q
77 The Count has been told of Paolo’s return by Balthasar.
5.6 ] not in Q
5.6 The scene continues in front of or inside Count Ferneze’s house. It combines the resolutions of both Plautine plays. As in Aulularia, the miser recovers his gold, and his daughter (stolen daughter in Case) finds a husband. As in Captivi, the father recovers his captured son, returned as promised, and the lost son, present onstage as the bound servant.
0 SD] placement Q; after me in G, H&S
1–5 ] as prose Q; O . . . Chamount? / My . . . gold? / H&S
1 thou i.e. Balthasar. The Count still can’t believe the good news.
3 Gaspar i.e. Camillo.
5 gold!] gold? Q
8 Your honest friend i.e. me.
9 thou’rt] Q (tho’art)
14 Let love bring Chamont and me together and all will be well.
15 Phoenixella is relieved that the prisoner, Camillo/Gaspar, whom she fancies, will now be spared.
16 Italian courtesy Chamont, seeing Camillo/Gaspar bound and about to be executed, asks if this is fair treatment, especially in view of the Count’s treatment as a prisoner-of-war in France.
17–20 ] lineation H&S; Ferneze . . . safety. / My . . . Lordship. / Honored . . . knee, / Q
22 in your absent in the absence of your.
25 uncured OED, 1.a fig., this passage cited first.
25 maim] Wh; maine Q
28–9 ] lineation H&S; About . . . Lord? as verse, the rest as prose Q
32–3 ] lineation H&S; And . . . then? as verse, the rest as prose Q
38 tablet inscribed medal or piece of wood. This is an example of the conventional token of recognition.
39 Emperor Sigismund Merely a high-sounding name, with no useful reference to the historical ruler of Hungary and Bohemia (1361–1437).
41–3 ] lineation H&S; Vnder . . . mundus. / How . . . Lord? / Camillo . . . Chamount. / Q
42 In] Wh; En Q
42 In minimo mundus ‘In the smallest thing, the whole world’– an emblem apparently invented by Jonson.
45 Take . . . father Recognize and pay respect to your father, for this is he.
52–3 ] lineation this edn; O . . . Camillo. / O . . . brother. / Q
54–5 ] lineation Wh; one line Q
56 him i.e. the Count.
56–7 Oh . . . austerity] lineation H&S; one line Q
59 observance credit.
63–4 ] lineation H&S; Why . . . Iaques. / I . . . vndone: / Q
67 By her confed’racy that With her help who.
72 disclaim in A legal term of renunciation (OED, 1).
74 this gallant Angelo.
75 in my spoil (1) in my ruin; (2) in my riches.
79–83 ] lineation H&S; Being . . . begger. / as verse, the rest as prose Q
81 One] Q; Some one Wh
81 One stay Someone stop.
82 What,] What Q
83 Urge Interrogate.
83 lose] Q (loose)
90–2 ] lineation H&S; as prose Q
92 starting-holes holes in which hunted animals take refuge.
93 stand . . . lord take my part, be my protector.
94 ] lineation H&S; as two lines Q
94 Ill-gotten . . . thrive Proverbial (Dent, G301∗).
98 sometime formerly.
99–100 ] lineation G; as prose Q
101–3 ] lineation Wh; as prose Q
106 cake is dough Proverbial expression for disappointed hopes and frustrated plans (Dent, C12∗).
106 dough] Q (dow)
107 Paolo speaks implicitly of Rachel, as well as Camillo.
113 man servant.
115–16 ] as prose G; Come . . . appeare, / Keepe . . . now? / Q
115 Keep state Keep your dignity.
116 ambiguous An error for some word like ‘uncertain’ or ‘apologetic’.
118 equivalence This is grand nonsense as a greeting, but perhaps suggests Juniper and Onion’s desire to be equal to the nobility.
123 action (1) a legal action; (2) fight.
127 novels news, from the Old French novelle, used with a plural form and singular meaning until the eighteenth century (Partridge, 1953a, §8). (Here it is more of Juniper’s posturing.)
128 transmutation of elements A reference to the alchemical belief that baser elements might be turned to gold.
130 procrastinate Juniper misuses the word, dazzled by the alliteration with ‘pilfer’ and ‘purloin’.
131 stocks A slatted wooden device which immobilized the offender’s head, hands, and feet.
132 two presently] Q; two go presently H&S
134 set . . . men put them in the stocks, along with their servants.
135 peeled i.e. punished (with reference to peeling an onion).
138–9 ] as prose G; Away . . . elocution? / Shall . . . droope now? / Shall . . . helogabolus: / Q
138 elocution Oratorical or literary expression of thought, here an error, perhaps pronounced to emphasize the ‘lock’ homonym in the second syllable and thus fit the context of impending captivity.
138 confiscate deprived of property (OED, 2). Juniper may mean ‘confined, imprisoned’.
139 helogabalus Juniper nonsensically refers to Heliogabalus, corrupt Roman emperor (ad 218–22), as if this were a name for a jail.
140 gabbling chattering, jabbering.
142 sure secure.
146–7 ] lineation this edn; Giue . . . consent. / How . . . alterd. / Q
160 My friend i.e. Camillo.
161 rapt] Q; wrapt Wh
161 rapt above all (1) enraptured; (2) lifted up so high.
167 you. – Lord] you Lord Q
168 splendious] Q (splendius); splendid Wh; splendidious Hart
168 splendious splendid. An obsolete form (OED), perhaps a misprint here. Hart’s correction is ‘splendidious’, Jonson’s preferred form (cf. EMO, 2.2.65, Cynthia (Q), 5.5.33, Volp., 2.2.70).
170–1 Signors . . . of you Signors, as for you, I pass not over you though I let you go, for in truth I care not for you (OED. Pass 23d, this passage cited).
172 March fair Walk briskly (to set up the word play following on fair March).
173 king’s ransom A variation of the proverb based on the observation that a dry spring produced a lucrative harvest, ‘A bushel of March dust is worth a king’s ransom’ (Dent, B743).
Oh, he is one as See more
plays – that will have every day new tricks and write you nothing but humours. See more
Why, but stay, stay. How long has this sprightly humour haunted See more
Of love, Onion? Why, it’s a very honourable humour. See more
‘Not at See more
And thy own slavish humour, do not think See more
Oh, God, sir, I may say See more
Come, thou art enamoured with the See more
My young and simple friend, Paolo Ferneze, See more
My dear lord! See more
must confess, but See more
I was at one See more
‘Bean’, quoth he? See more
Balladino? You are not See more
plays – that will have every day new tricks and write you nothing but humours. See more
Ay, in the common theatres, I tell you. But the sport is at a new See more
Well, heaven be auspicious in the event! See more
Myself will do it. See more
I’ll give you See more
door. See more
Oh, he is one as See more
Oh, he is one as See more