Edited by Richard Dutton
INTRODUCTION
Volpone is a satiric fable. Like Chaucer’s Nun’s Priest’s Tale, Swift’s Gulliver’s Travels, and Orwell’s Animal Farm, it is one of the most enduring such works in the language. Fables present fantasy worlds, at one remove from our own, with little people, or flying islands, or (as in all four examples) speaking animals. For Volpone we might more accurately say that what we have are human beings who behave in every way like animals. Robert Shaughnessy speaks of ‘its anthropomorphic endowment of human figures with animal names and characteristics, in which the “metaphor of legacy hunters as carrion eaters” is worked into “an extended beast fable in which the greedy Voltore, Corbaccio, and Corvino (vulture, raven, and crow) are outwitted by [Jonson’s] Fox”’ (Shaughnessy, 2002, 38; quoting W. D. Kay, 1995, 89).
But the very fact that this is a play keeps the terms of this ‘metaphor’ very fluid. Human actors inevitably ground us in a sense that we are watching people like ourselves. Yet the text never lets us forget for long its animal fable basis, reminding us that the Voltore/vulture is always the first to smell out death, mocking Sir Pol’s parrot-like chatter, or gesturing towards precedents in Aesop and the tales of Reynard the Fox for Volpone’s behaviour. No production can entirely ignore this dimension of the text; some, like Tyrone Guthrie’s 1968 production, for which actors visited the Regent’s Park zoo to develop their roles, make it central. It is critical that the incongruity of animals speaking prompts us to compare them with ordinary speech-users, human beings. This is what generates the primary satire, and makes of Volpone such a mordant study of greed and self-deception.
But it is a satire that, however powerful and imaginative, operates at a very generalized level: it compares human behaviour with the naked rapacity of animals, suggesting a correspondence that is potentially universal. Fables do not commit to the local, the specific, the individual – a discreet quality, which doubtless explains their popularity in classical and medieval times. Without such a commitment, however, some fables have a tendency to become self-contained fantasies, with limited satiric bearings, as Gulliver’s Travels and Animal Farm have, suitably edited, become entertaining children’s cartoons. Volpone has never been in danger of becoming a tale for children. Its gaze is too pitiless, its humour too sardonic for that. Yet the record of its reception over the last century speaks to its fable-like timelessness, a quality which sets it apart from other plays of its era, and indeed from other works of Jonson. As R. G. Noyes observed: ‘Free from the prevailing humours of his other comedies and from the local customs and manners of Elizabethan and Jacobean times, this bitter play has a central theme of permanent moral value, the warping of human character wrought by avarice and the search for gold’ (1935, 39). Much of the critical history of the play is a fleshing out of that perception.
Yet the obverse of the fable’s timelessness, paradoxically, is its tantalizing capacity to accommodate the most localized of readings. Orwell wrote Animal Farm in the wake of the rise of the totalitarian powers in 1930s Europe, and Swift was at least in part addressing the Hanoverian political scene. Chaucer too was glancing slyly at church and royal politics in his tale of a fox in the cabbage-patch. But if the fable accommodates such readings, it does not lightly endorse them. It is far too prudential a form, encouraging inference but eschewing closure, a substitute for free speech in worlds where speech is not free. As the Epistle to Volpone reminds us, such was Jonson’s world. He had been imprisoned for one of the first plays with which we can associate him – The Isle of Dogs, and again for the most recent, Eastward Ho! – and harried for several others in between, notably Poetaster and Sejanus. The adoption of the beast fable is Jonson’s calculated response to that record, and to the even tighter restrictions on free speech that followed in the wake of the Gunpowder Plot. The publication of the play in quarto (Q), with its dedication to the two universities, elaborate Epistle, and pages of commendatory verse is a celebration of the success of that strategy. This edition attempts among other things to recapture some of the local readings that were available to alert readers of Q at the time – not to deny the play’s undoubted ‘central theme of permanent moral value’ but to show how, as in all the best fables, that theme was informed at first by very particular circumstances.
Dating and publication
The colophon in the 1616 folio (F1) tells us that Volpone ‘was first acted, in the yeere 1605’, but there is compelling internal evidence that this is Old Style dating and that it was written and first performed in the early months of 1606, New Style. Although Peregrine’s early gossip is full of allusions to events in 1604/5, mention of porpoises and a whale invoke – allowing for a prudential fictional hazing – January 1606 (see 2.1.40, 46–7n.). Porpoises and whales are hardly a dangerous matter, but the time frame they here adumbrate is a peculiarly fraught one.
The whale’s sighting was on the ‘very day’ Peregrine left London, ‘seven weeks’ before (2.1.16). When we cross-reference this with Jonson’s proud boast in the Prologue that ‘two months since’ the concept of the play had not entered his mind (14) and that ‘five weeks fully penned it’, evidently work on the play paralleled Peregrine’s journey to Venice. That is, writing started in the second half of January 1606 and was completed late in February or early in March, in time (with rehearsals) for a first performance before 25 March, New Year’s Day (Old Style). Jonson thus wrote the play in the wake of the Gunpowder Plot, at the time the surviving plotters were being tried and executed, and while he and his wife were themselves arraigned as recusants. The tensions surrounding these events are, as we shall see, deeply imprinted in Volpone and flagged in its first publication.
Q is dated by Jonson’s signature of the Epistle as ‘From my house in the Blackfriars, this 11 of February, 1607’. (Again this might be either Old Style [1608] or New Style, but is probably the latter). The Stationers’ Register contains no entry for it. But just as the text was licensed for performance by the King’s Men by the Master of the Revels (as the F1 colophon assures us), it would have been licensed for print in the usual way by Sir George Buc, who had assumed such duties in 1606. The Epistle insists, ‘My works are read, allowed (I speak of those that are entirely mine)’ (41), distinguishing Volpone from Eastward Ho!, which was not so ‘allowed’.
Q was published by Thomas Thorpe, who issued a number of Jonson works around this time; the printer has been identified, on the evidence of a solitary ornament (a chipped initial N on sig. ¶1v), as George Eld, who had worked for Thorpe on quartos of Sejanus and Eastward Ho! and was shortly to print a quarto of the masques of Blackness and of Beauty for him (Lavin, 1970). Doubtless following Jonson’s instructions they produced a text which announced its own importance. It is dedicated to the Universities of Oxford and Cambridge, where audiences evidently responded enthusiastically to performances by the King’s Men. University authorities usually prevented professional performances, and Jonson seizes on this accolade to enhance his personal authority (see Dedication, 9n.). He rewards the universities with the Epistle, his most elaborate published critical treatise to date. In it he presents a studied apologia for his career and for his frequent brushes with authority, dissociating himself from ‘the present trade of the stage’, licentious both in its subject matter and in its disregard for formal structure (Dutton, 2000, 114–31). Protesting his own ‘innocence’ (J. D. Rea, in his 1919 edition of Volpone, finds many parallels in this strategy with Erasmus’s Letter to Martin Dorp), Jonson aligns himself with Horatian values, New Comedy practices, and the ‘needful rule[s]’ (Prologue, 32) of classical criticism, all concurring with the applause of the universities as markers of his own integrity in this play.
These themes are then echoed back in an impressive array of ten (in rare texts eleven) poems of commendation, unprecedented in a mere quarto play. In keeping with this extended proem, the text of the play is laid out to resemble humanist editions of the classic Roman comedy of Plautus and Terence, with which it implicitly vies for comparison, down to details like the ‘Argument’ written as an acrostic – an artifice Jonson elsewhere despises. This format reflects almost nothing of playhouse practice. There are no stage directions and the characters in a scene are all listed, continental-style, at its head; we are left to deduce their comings and goings. The text contains some minor confusions in speech-headers and odd misnumberings of scenes (5.5 is given as ‘Act.4. Scene. 5.’), but is on the whole very clean and intelligible. There were, however, several phases of press-correction, affecting some formes (notably B inner, D, E, and M outer) more than others. These were more complex than Herford and Simpson or de Vocht supposed in their editions (the earliest to address the text in such detail). Some passages received attention more than once; other changes involved mis-correction; and it is now apparent that some differences are the result of developing damage rather than of deliberate change. In none of this is Jonson’s own hand clearly apparent.
The 1616 folio text of Volpone appears on sigs. 2O4–2X4 of F1 and reproduces Q with particular fidelity, even down to repeating errors in speech headings and scene numberings. The general format agreed by Jonson and Stansby for the folio resembles that of the Volpone quarto quite closely, and hence there were fewer substantive changes than for most of the other plays. F1 is less lavish in its use of capital letters and italic type, and at times (but only at times) seems more consistent in the use of features such as dashes and question marks. Such differences – see the Textual Essay – are almost certainly matters of shop-practice or compositorial choice, and it is not possible to determine authorial direction behind them. Jonson presumably decided to remove some commendatory poems (transferring others to the head of the volume) and to refer more opaquely in the Epistle (92–4n.) to his unpublished commentary on the Ars Poetica. Occasional arbitrary word-substitutions, like ‘goodness’ for ‘vertue’ (4.5.43) and ‘Fitted’ for ‘Apted’ (5.4.55), may or may not be his work. The same can finally be said for the most distinctive of all the changes, the addition of twenty-nine marginal stage directions. Most of these can be deduced from the text. Only such matters as an embrace (1.5.38) and the identities of whom Mosca addresses at 4.4.15–25 arguably require extrinsic knowledge, while ‘Cestus’ at 5.2.103 (a gloss rather than a stage direction) must surely derive from Jonson but is quirkily redundant. A small number of changes seemingly relate to playhouse practice, and Jonson is unlikely to have been personally responsible for these. In short, while Jonson’s hand is clearly apparent in some changes, it is highly debatable in many, and the failure to correct glaring errors (for example, the misnumbering of 5.5 is replicated) surely indicates that he was not minutely engaged.
F1 has most commonly been used as copy-text for Volpone by modern editors, though there has also been a tendency to mix Q and F1 readings eclectically. The primary argument for using F1 is that it reflects Jonson’s own final thoughts on his play, but as I have suggested there is room for doubt about the level of his personal engagement in its text. My choice of Q as copy-text is based on the conviction that it reflects at least as much of Jonson’s own attention to the text as F1 and indeed rather more. The elaborate paratexts of the volume, including the commendatory poems, constitute a deliberate effort not only to proclaim the significance of the play but also to relate it to the moment of its composition. Much of that is lost in the translation of the text to the uniform format of F1. A principal objective of this edition, based on Q, is to recover something of the moment of the play’s original composition and publication. (For fuller discussion of these matters, see the Textual Essay, Electronic Edition.)
The original moment of the play
In many respects the two early texts of Volpone are very similar, and carry Jonson’s authority in equal measure. But they address readers in subtly different ways at different moments in his career, as becomes more apparent if we approach the play itself, as readers would have in 1607, through the elaborate prefacing of Q. The dedication of the play to the two universities is sui generis for a play of the period and implicitly appeals to an uncontaminated arena of higher judgement. Jonson thanks them for their ‘love and acceptance shown to his poem in the presentation’, but he nowhere else mentions performance, or even the playing company. Unlike F1 (which is oddly two-minded about this: see P. M. Wright, 1991), this is exclusively a text for readers, not for the popular audience of the theatres, who had howled Sejanus off the stage and continued to support ‘ribaldry, profanation, blasphemy’, hallmarks of the ‘misc’line interludes’ (Epistle, 28–9, 66–7) of other writers.
Within this concentration on readers, Jonson implicitly discriminates further, in favour of an exclusive few who will not only applaud his high humanist aspirations but will also see, both in the approbation of the universities and in the subtext of the Epistle, his justification of himself to authorities who had challenged earlier plays. The most recent of these had been the Earl of Northampton’s arraignment of him before the Privy Council over Sejanus, and the imprisonment (with threats of worse) over Eastward Ho! Any such subtexts in the folio have a very different resonance, as signalled in the removal of the playfully truculent ‘There follows an Epistle, if you dare venture on the length.’ In 1616 Jonson is no longer at loggerheads with authority but is a pensioned laureate; his plays share space in the folio with the masques and entertainments which have so regularly graced the court. Two important readers of the 1607 text, who would have read it in the light of those earlier confrontations, his ‘mortal enemy’ Northampton, and his most problematic patron, Robert Cecil, Earl of Salisbury, were dead. No one else would have recognized in the Epistle passages from a letter sent to Salisbury when Jonson and Chapman were in serious trouble over Eastward Ho! Indeed, Eastward Ho! itself no longer threatens its authors with judicial mutilation – in 1613 it was performed at court. Conversely, everyone can now see the Epistle’s debt to the ‘Apologetical Dialogue’ to Poetaster, since that is now also printed in the folio, its quarrels being ancient history.
In 1606 and 1607 these and other tensions were still most palpable. Jonson and his wife were arraigned by the Consistory Court of London, charged with recusancy (9 January 1606); he first appeared to answer those charges on 26 April. This was part of the increased repression of Roman Catholics that followed the Gunpowder Plot of November 1605, an event with which Jonson was linked. He dined with many of the plotters a month before its discovery. On 7 November the Privy Council called on him to track down a Catholic priest for interrogation, and Jonson made what proved an unsuccessful attempt via, intriguingly, the chaplain of the Venetian ambassador. (See Letter 9, headnote; Electronic Edition, Life Records, 30; Teague, 1998; Martin and Finnis, 2003.) In all of this, the Gunpowder Plot, by accident or design, helped to fix the religious complexion of the newly united Great Britain for the next two centuries, in ways that severely disadvantaged Roman Catholics. It is apparent that Jonson understood that he was living through historic and traumatic developments.
The subtext of the Epistle goes well beyond the denunciation of popular drama in its appeal to the ‘learned arbitresses’. When Jonson invokes ‘the impossibility of any man’s being the good poet, without first being a good man’, he obliquely glances at this wider situation as he writes the play, under indictment for recusancy and charged as ‘by fame a seducer of youth to the Popish religion’. (Those charges were never actually dismissed, only ‘stayed’; they would in effect be nullified by his reconversion to the Church of England in 1610.) This is hardly something Jonson could discuss openly in 1607. But he could encourage knowing readers to infer what was at stake in his choice of commendatory verse. One poem (that by Nathan Field) suggests that it was specifically solicited, and the others may well have been too.
These poems have received very little attention. Only three editions have reproduced them as they appear in Q, as precursors to the play: Rea (who had no access to the only two copies containing Field’s), de Vocht, and Parker. Even some who have used Q as copy-text (e.g. Halio) have not included them. Yet they tell us more than their formulaic nature might suggest: they are part of Jonson’s book. Firstly, they pick up the implicit appeal of the Epistle to an elite, initiate readership: they are signed only with initials, so that even today we are not sure of some of the authors. But E. B.’s (Edmund Bolton’s) place of honour among these verses surely spoke volumes to those readers: he and eighteen others had been summoned for recusancy a year earlier, along with Jonson, at the time the play was begun. Sir Politic Would-be’s role in the play more or less openly alludes to the post-Plot paranoia which led to such prosecutions. He ludicrously – and so, from a censor’s perspective, unthreateningly – imports into Venice the world of conspiracy theory, statecraft, and espionage which characterized the England he had so recently left. His fantasies about tinder-boxes in the Arsenale (4.1.86–91) and selling Venice to the Turk (4.1.130) are preposterous, yet clearly echo tales of gunpowder in the Palace of Westminster and Roman Catholic continental conspiracies. His ‘politic’ advice on religion (4.1.22–5) might have stood the recusant Jonson himself in good stead; and while Lady Would-be doesn’t know what she is talking about when she speaks of people fleeing ‘for liberty of conscience’ (4.2.61), many in the audience would understand. Similarly, her modishly new word ‘assassinates’ seems to have had a particular currency in relation to the Gunpowder Plot (3.4.112: cf. ‘assassination’, OED).
By the same token, as everyone on the fringes of the court knew, John Donne was an anguished Anglican convert from a family famous for its Catholic witness. He was a fellow sufferer with his friend Jonson in the war of religious conflict. And Donne’s Latin, which (like Bolton’s) excludes a good part of the readership, treads delicately on delicate topics: ‘Poet, if the counsellors of the laws of men and of God would dare follow and emulate what you have dared here in your art, we should all be wise enough for salvation.’ These ‘counsellors of the laws of men and of God’ are precisely the politicians, clergy, and lawyers who had challenged Jonson’s earlier plays and arraigned him in the Consistory Court. Invoking ideas of ‘salvation’ again directs us to religious issues and the audacity of the play in general, in a context where, like Bolton, Donne is ostensibly praising the (paradoxical) innovation of Jonson’s classicism (Flynn, 2004). In the play itself, Mosca’s ‘entertainment’ (1.2) echoes Donne’s Metempsychosis or ‘The Progress of the Soul’, of which Jonson told Drummond that the ‘general purpose was to have brought in all the bodies of the heretics from the soul of Cain, and at last left it in the body of Calvin’ (Informations, 93–5). Both reflect sardonically on Counter-Reformation antagonisms and the shifting of coats ‘in these days of reformation’ (1.2.30), through the Pythagorean motif of the transmigration of souls, a wry alternative to the Christian search for salvation. As so often, the show-within-the-show points us to essential themes in the wider drama: these themes are often coded, but recur too persistently to be incidental.
No other commendatory poem relates to Jonson’s personal situation so openly, though several talk knowingly about his classicism being not antiquarian but an invigorating new discipline, and others play interestingly on the fox motif. Chapman, for instance, addresses Volpone rather than Jonson, so that praise for one becomes praise for the other: ‘Pole to all wits, believed in for thy craft. / In which the scene’s both mark and mystery / Is hit and sounded’ (12–14). Jonson is praised for both ‘craft’ (cunning / skill) and ‘mystery’ (secret or obscure purpose / trade), which is ‘sounded’ or plumbed to the bottom. Thus, as Chapman praises Jonson’s skill as a dramatist, he contrives also to imply a cunning secret purpose, which needs to be examined deeply. ‘E. S.’ more cryptically concludes that ‘The fox will live, when all his hounds be dead’: the play will outlive all its critics. Yet he also implies that Jonson will outlast all who have pursued him. Like Jonson himself in the Epistle, and like Chapman, he suggests that ‘Volpone’ has, fox-like, outsmarted his critics. The play has met with plaudits from all, including ‘Minerva’s cities’. And, despite its ‘mystery’, it has avoided the censure which has befallen so many of Jonson’s earlier plays. If ‘E. S.’ is, as many suspect, his patron, Esmé Stuart, Lord d’Aubigny, who seems to have been instrumental in effecting Jonson’s and Chapman’s release in the Eastward Ho! affair, such a celebration of ‘the fox’s’ survival is particularly pointed.
The names of Bolton and Beaumont appear in full in the head-matter of F1, but they have very different resonances from those of their Q initials. Bolton is now an eminent Cambridge historian, who will shortly recommend Jonson as a founder member of his proposed Academ Roial. Beaumont has died young and been buried in Westminster Abbey, after a glittering career only flickering into life when he wrote for Volpone. These are now establishment names. Similarly, Donne is a respected member of the Anglican church, on his way to becoming Dean of St Paul’s; his status perhaps required that he retain the semi-anonymity of initials. When Jonson told Drummond about Donne’s Metempsychosis, he added: ‘Of this he never wrote but one sheet, and now, since he was made doctor, repenteth highly’ (Informations, 95–6).
F1 differs from Q in one other critical respect. On the page listing the ‘Persons of the Play’ (rather than ‘Comedy’) F1 announces ‘The Scene: Venice’. Nothing in Q announces the setting at all. Indeed, a 1607 reader had to reach the beginning of Act 2 before he discovered where the action was set. Readers of F1 must have remarked upon the play’s accurate depiction of Venice as one of its characteristic virtues, as so many modern critics have done (see Perkinson, 1940; Praz, 1958; Donaldson, 1972a; Cohen, 1978; McPherson, 1988, 1990, 1993; R. B. Parker, 1991; Salingar, 1993; Mullini, 1993; J. Bate, 1996; Henke, 1997; and Hiscock, 1998). Many features of the city suited Jonson’s story, including its vast mercantile wealth. It led the way in trade and moneylending that London was rapidly following, suggesting parallels which have been the basis of several quasi-Marxist studies (L. C. Knights, 1937; Gottwald, 1969; Harris, 2001). This dimension of the play was given prominence in the most influential of all its adaptations, that by Stefan Zweig (1926), which was further adapted by Jules Romains and used as the basis of Maurice Tourneur’s great French film version (1939). The preface to the English subtitled version of the film claims: ‘Ben Jonson’s purpose in recounting this tale which takes place in the period of [Venice’s] decadence is to caricature and thus show up the malignant evil in the souls of those scoundrels who eventually brought about the downfall of the great Republic.’
Other issues, flagged in Q’s prefatory matter, may have been of equal concern to Jonson. By the standards of the day Venice was remarkably tolerant in matters of religion (‘liberty of conscience’), and of censorship, as repeated references to Pietro Aretino remind us (see 3.4.96–7n., 3.7.60n.): the satirist settled there because of its liberal book trade. The actuality of Venice represented an antithesis of sorts to the world of religious oppression, and of personal and literary surveillance, which Jonson inhabited. Volpone’s Venice, however, is indeed a world of plotting and conspiracy, though different from the one fantasized by the Would-bes. It has clear links with the religious tensions in England, most particularly in the pervasive references to diabolic possession, culminating in Voltore’s graphic ‘possession’ at the height of the trial (see Persons of the Comedy, 2n., ‘Mosca’; 2.6.96; 3.7.46, 277; 5.2.24, 28; 5.9.8; 5.10.10, 5.12.8–10, 24–31, 101–2). Exorcism of possessed souls was identified with claims to spiritual authority, as in Samuel Harsnett’s Anglican exposés of both of puritan and Catholic ‘frauds’ (e.g. A Declaration of Egregious Popish Impostures, 1603). King James took it upon himself to expose impostures, as in the case of Anne Gunter of Windsor, who in October 1605 was ‘strangely possessed and bewitched, so that in her fits she cast out of her nose and mouth pins in great abundance’. Informed members of the audience must have associated Voltore’s ‘fit’ with these matters (Yonge, Diary).
Church bells in the time of plague, Drebbel’s perpetual motion machine at Eltham, and the mayhem of cockpits (or indeed the royal Cockpit at Whitehall) are all instances of London colour in Jonson’s next play, Epicene. Similarly, some have felt that he was ‘misled . . . about the nature of the Avocatori, who actually functioned as prosecuting attorneys, not as the sentencing magistrates that Jonson misrepresents’ (Parker, Volp., 19, citing Gianakaris, 1974). Perhaps Jonson was not at all misled, but wished his readers to recognize something of the legal processes he was himself experiencing in London as he wrote the play. In such ways Q encourages the possibility of reading England through Venice, where F1 partially forecloses the option (see J. Sanders, 1998a).The bells in time of pestilence ne’er made
Like noise, or were in that perpetual motion;
The cockpit comes not near it. (3.5.5–7)
In short, Q is very much of the moment of that signature flourish to the Epistle in February 1607, when the hunted fox Jonson has escaped to a house in fashionable Blackfriars. Its introductory matter, all properly framed in humanist concerns about poetry and the moral purposes of art, contrives to induct the reader into the world of Jonson’s own clashes with authority, religious tensions in these ‘days of reformation’, and (no) ‘liberty of conscience’, and encourages readers to consider the England/ Venice of the play in those lights. Such a reading was of course still possible in 1616, and to subsequent ages. But it was less primed, less foregrounded, less urgent.
The play, then, is thematically alive to Jonson’s concerns as a recusant and a writer. I have argued elsewhere that these also relate to the beast-fable format, with which I began, translated to the stage in Volpone uniquely in that era; it has no parallels in the dramatic works of his contemporaries (Dutton, 2008). Such beast fables in the era were almost invariably political satires, and many of them focused on Elizabeth’s wily Lord Treasurer, William Cecil, Lord Burghley, and on his son and successor, Robert, Earl of Salisbury. As the most powerful politicians of their respective generations, they inevitably drew such satiric attention. But there was a special dimension to this for Jonson and English Roman Catholics in general, who widely blamed the Cecils for the harsh recusancy laws which governed them in the second half of Elizabeth’s reign and into the reign of James. The particular accusation was that they promoted these punitive measures not out of religious zeal but in order to secure power and profit for themselves (Verstegen, A Declaration of the True Cause of the Great Troubles, Presupposed to be Intended Against the Realm of England 1592). And that charge surfaced again with international force at the time of the Gunpowder Plot, which Robert Cecil was accused of exploiting, if not actually instigating, for his own purposes. The accusation (‘your daily plotting of so tragical stratagems against recusants’) bit so deeply that Cecil himself responded to it in print with An Answer to Certain Scandalous Papers (1606), from which the quotation is taken (B3v).
In such contexts, it is most likely that Volpone too was received as an anti-Cecil work: not a detailed portrait or roman-à-clef, but a play which was understood to shadow Salisbury’s machinations. The link between Donne’s Metempsychosis and the play is also relevant, since the poem is also in part a satire on Cecil (Van Wyk Smith, 1973). And there is evidence for the association with Cecil in the play’s later reception. In the Restoration, Volpone ‘was the title for a crafty politician, particularly applied, with surprising results, to the Earl of Godolphin’ (Noyes, 1935, 50; Noyes, 1934). The role in the play of Nano the dwarf also supports this: Salisbury was short of stature and hunch-backed, features which his opponents cruelly lampooned. Nano asks of himself and his role: ‘And why a pretty “ape”? But for pleasing imitation / Of greater men’s action, in a ridiculous fashion’ (3.3.13–14). The play thus preserves the role of the ape as satiric impersonator, often associated with fox fables (as in Edmund Spenser’s Mother Hubbard’s Tale: see below). This was not confined to the scripted text: he is silently present throughout the mountebank scene; and Lady Pol pointedly asks ‘I pray you, lend me your dwarf’ (3.5.29), but when they reappear (4.2, 4.3) he has virtually nothing to say.
The Gunpowder Plot confirmed the King’s confidence in Salisbury and allowed him (as in the arraignment of Jonson) to intensify anti-Catholic measures. It thus revived all the earlier accusations of those who resented the regnum Cecilianum: that the Cecils were upstarts who exploited public office for personal gain and repressed the Catholics not out of religious conviction but because they profited from ruined estates and the exploitation of minors placed in their care. To the Cecils’ many enemies this was the real plot, not lurid tales of gunpowder under Parliament.
This is what links Sir Pol’s conspiracies to the grim comedy of Volpone and Mosca fleecing the legacy-hunters. The former are a fantasy world, full of veritable ‘red herrings’ (4.1.51), all proved ultimately to be ‘Drawn out of playbooks’ (5.4.42). The real threat to the state comes from this ‘magnifico’ and his parasite, defrauding ‘respectable’ citizens in a blasphemous pursuit of gold, subverting the principles of law (Voltore), parenthood (Corbaccio), and marriage (Corvino) in the process. If these dupes may be said to deserve everything they get, this is because Jonson focuses on the collective sickness which allows such rapacity to flourish. This is most apparent in the proceedings of the Avocatori, who not only behave more like English magistrates than Venetian attorneys, but also take an unhealthy interest in the prospect of Mosca as a son-in-law. They ironically fulfil the Epistle’s promise ‘to put the snaffle in their mouths that cry out we never punish vice in our interludes’ (86–8), not in the spirit of justice but spurred by their own ruffled dignity and affronts to the social hierarchy.
Sources and analogues
Such were the concerns that played on Jonson in the five weeks when, as he claims, he wrote the play. The creative challenge was to translate them into appropriate dramatic form, for the ‘delight’ of popular audiences, but also the ‘profit’ of a more select circle of ‘understanders’. Predictably, he drew deeply on his knowledge of the ancients for this, but also on more recent fox-lore, and very probably (for the Venetian material) on the help of his friends. And he wove them seamlessly together, in an apparent furor poeticus, a condition of which he normally spoke sceptically.
No source for the main narrative of Volpone is known to exist. The central theme of duping legacy-hunters is a timeless one, for which Jonson trawled classical precedents. Horace’s Satires 2.5 combines it (the captatio) with the beast fable of the fox and the crow. Several of Lucian’s Dialogues of the Dead add particular features, and the last chapters of Petronius’s Satyricon show how the subject might be adapted into a swindling operation (Upton, 1749, 18–19; J. Q. Adams, 1904; Holthausen, 1890). Jonson also looked to classical precedents for the form of the distinctive play he was fashioning: see Davison, (1963), Thayer (1963), Gum (1969), Dick (1974) and Park (1981). And he explored much beast lore, classical and medieval, including Aesop, the early Alexandrian Physiologus and the beast epic of Reynard the Fox, first printed by Caxton: these have been examined, notably by Scheve (1950), Knoll (1963), South (1965), R. B. Parker (1976a), Wade (1977), and Dutton (2004).
Two other non-dramatic beast fables, which Jonson certainly knew, deserve attention as analogues of Volpone (Dutton, 2008). Both involve foxes: Thomas North’s translation of Anton Francesco Doni’s Moral Philosophy (1570, 1601) and Edmund Spenser’s Mother Hubbard’s Tale (1591). It is likely that all three works were read as part of the same anti-Cecilian political discourse. The first edition of Spenser’s poem was ‘called in’ and not reprinted until 1612, immediately after Salisbury’s death, strongly suggesting whom it had offended. It concerns two shape-shifting social climbers: an Ape and a Fox. The former, ‘stalk[ing] stately by, / As if he were some great Magnifico’ (Complaints, 1591, sig. O1), usurps the Lion-king, while the latter becomes his chief minister. Their deceits, Volpone/Mosca-like, each depend on those of the other. The Fox acquires vast power and wealth for himself and his family, glancing at Burghley and the preferment he sought for his own sons. Jonson’s own 1617 copy of Spenser’s Works endorses that suggestion. A marginal note to one passage reads ‘Lord Treasurers’ (Riddell and Stewart, 1995, 53). Burghley and Salisbury both held that position, uniquely as father and son.
Doni’s Moral Philosophy figures in an oddly foregrounded joke in Epicene (4.4.68–9). This ancient collection of oriental Fables by Bidpai came into English via Doni’s Italian. It is a long and convoluted work, but a treacherous fox becomes prominent in the last section. He is the King’s ‘chief secretary in court’, who betrays another courtier and causes him to be put to death: ‘So the traitor by another traitor was betrayed’ (1570 edn, trans. Sir Thomas North, p. 180v). When the book was reissued in 1601 the deadly betrayal of one courtier by another must have been associated with Chief Secretary Robert Cecil’s part in the fall of the Earl of Essex, which was long resented by Cecil’s enemies. Some such association must have kept this now obscure work resonant for the audience of Epicene. But neither these tales, nor more demonstrable sources and precedents, provided Jonson with Volpone’s plot outline.
John Aubrey claimed that the character of Volpone was based on Thomas Sutton (1532–1611), a soldier-financier and founder of Charterhouse, but modern scholarship has found little to justify this suggestion (R. C. Evans, 1989d). Many agree, however, that Sir Politic Would-be is based on an actual person or persons. Rea, in his 1919 edition, argued that he is a satiric study of Sir Henry Wotton, then British ambassador in Venice (2.1.17n). Although this outraged H&S – Jonson and Wotton usually got on cordially – details of the portrait must have evoked Wotton to those who knew of him. These include the time he had been in Venice: 4.1.36; inveterate gossiping and diary-keeping; collecting ‘engines’ and inventions; being heavily in debt to the Jews of Venice for furnishing his palazzo: 4.1.40–1. Yet other details better fit the colourful traveller, Sir Anthony Sherley. This extraordinary projector and plotter was first proposed as a model for Sir Pol by Chew (1937, 239). This seems particularly plausible in the scene of his humiliation under the tortoise-shell. A man of colossal self-conceit, Sherley pretended to be an ambassador, dabbled in statecraft, and met with humiliations in Venice (from where he was expelled on pain of death in 1604), Zant, and Aleppo (5.4.4n.) He was kept under surveillance (and, he claimed, attacked) by the British government for plotting against the Turks, and clashed with the merchants of the Levant Company for the same reason; note the Merchants involved in Sir Pol’s humiliation. Sir Pol would be a pale shadow of Sherley, but they do have points in common. (See Persons of the Comedy, 6n; also 2.1.62n. and 4.1.70ff., which reads like a parody of Sherley’s attempts to gain employment with the Venetian state.) James Tulip has even suggested Salisbury as a model for Sir Pol, which perhaps misreads the operation of the play’s undoubted anti-Cecil satire (1996, 94). Such identifications rarely applied point-for-point to a single individual, partly for prudential reasons; Jonson often tantalized informed members of the audience with multiple possibilities (cf. 2.1.56–60). He seems to have subjected friends to rough guying as well as enemies. It was not necessarily malicious, or received as such.
Rea (1925) first noted the extensive debt of Volpone to Erasmus, both to The Praise of Folly (1511) – through which several of the classical sources Jonson draws upon seem to have been filtered – and to the Letter to Martin Dorp (1515). Phrases from the Letter recur throughout the Epistle, as indicated in the notes of this edition, while the debt to the Praise is at its most intense in Nano’s first song: ‘Fools, they are the only nation’ (see the Appendix, # a). Mosca’s entertainment (1.2.1–62), a travesty of Pythagoras’s doctrine of metempsychosis or the transmigration of souls, is closely modelled on Lucian’s Dream, or The Cock, with details from Diogenes Laertius’s discussion of Pythagoras in Of the Lives of the Philosophers, 2.8. The Dream is an ironic sermon in praise of poverty, taking the form of a dialogue between Micyllus the cobbler and his cock, whose crowing wakes his master from dreams of a luxurious banquet at which he has been celebrating the inheritance of a vast fortune. (Volpone does not tell us this, but Micyllus has not in fact inherited anything: he foreshadows the disappointed suitors in the play.) The cobbler is surprised to hear a bird speak, and the cock confesses that it harbours the reincarnated soul of Pythagoras, offering an account of all its transmigrations hitherto in satiric gibes at other philosophers. Diogenes Laertius recounts anecdotes about Pythagoras and his followers, including the passage of what became his soul from Aethalides, son of Mercury/Hermes, through Euphorbus, Hermotimus, and several plants and animals, down to the fisherman, Pyrrhus, before entering Pythagoras himself. He mentions the myth of the golden thigh, and Pythagoras’s injunctions to his followers to maintain silence, and to eat neither meat nor beans. The Dream plays with much of this material and adds provocative details, such as that the soul also passed through Apasia, a courtesan from Miletus (so ‘Pythagoras’ had once been a woman), and the Cynic, Crates, before lodging in the ironically noisy cock. ‘I am now living with you, laughing at you every day for bewailing and lamenting your poverty and for admiring the rich through ignorance of the troubles that are theirs’ (Loeb edn, 203).
Several satiric set-pieces in the play can be traced to specific sources. Two run parallel with a notoriously cynical work by Cornelius Agrippa von Nettersheim (1530), translated into English by J. Sanford as Of the Vanity and Uncertainty of Arts and Sciences in 1569. The first is Mosca’s ironic praise of lawyers, 1.3.52–66, and the second is the satire on doctors at 1.4.20–36 (see Appendix, # b). Similarly, in the same scene (1.4.144–59), Jonson has Volpone string together a traditional litany of the universal miseries of old age, drawing on Pliny’s Natural History, Juvenal’s Satire 10 and, once more, Erasmus’s The Praise of Folly (see Appendix, # c).
For his knowledge of Venice and its customs Jonson certainly read Lewis Lewkenor’s translation of Gaspare Contarini’s The Commonwealth and Government of Venice (1599), as Sir Pol claims to have done (4.1.40). But he goes well beyond this to convey aspects of Italian culture in general and of Venetian practices in particular. Details of the language (names, coinage, etc.) and the literature can often be traced to John Florio’s A World of Words (1598). But Jonson may well have derived much of this directly from his friend, the scholar/translator, Florio (see Persons of the Comedy, headnote). He probably also made use of other friends associated with Italy, including his new collaborator, Inigo Jones, and the musician Ferrabosco brothers. Alfonso wrote a setting for ‘Come, My Celia’ (Airs, 1609).
In a self-referential touch Jonson openly alludes to the commedia dell’arte, especially in 2.3, on the traditions of which the Volpone–Celia–Corvino plot seems to be modelled. The standard location for such a play was in a street overlooked by private houses, where much use could be made of windows. Stock types from commedia dell’arte (lover, comic servant, braggart soldier, serving wench, etc.) were familiar to London audiences: a troupe played at court in August 1602. The closest plot-parallel to Volpone is in Flaminio Scala’s Fortuna di Flavio, as noted by Winifred Smith (see Appendix, # d). Jonson’s accuracy in portraying such features as Volpone’s performance as a mountebank and Corvino’s typically Italian treatment of his wife is corroborated by two contemporary English accounts of Venice, by Fynes Moryson and Thomas Coryate. Moryson visited the city in the 1590s, but there is no evidence that Jonson had access to his account. Coryate did not go until after Volpone was staged and printed. They nevertheless attest to the accuracy of the information he received from other sources, and are thus useful analogues to the text. For passages on mountebanks and the treatment of Italian wives: see Appendix, e.
Subsequent reception and performance history
In the century after its first performance the reputation of Volpone was second only to that of Catiline among Jonson’s plays (Bradley and Adams, JAB; G. E. Bentley, 1945). It held the stage with remarkable consistency down to the Civil War, as numerous plaudits attest, many voicing particular admiration for its ingenious plotting. (The original casting of Volpone is discussed in Persons of the Comedy.) It was revived between 1615 and 1619 (Riddell, 1969) and considered for court performance by the Revels Office in 1619 or 1620. It was certainly performed at court in 1624, 1630, and 1638, when a performance at the Blackfriars is also recorded. Its rich stage history from the Restoration down to 1785 has been well documented by R. G. Noyes (1935). From 1663 it was in the repertoire of Killigrew’s King’s Men company, playing at the Theatre Royal in Drury Lane. This was the time of Dryden’s comments in An Essay of Dramatic Poesy (1668), when he was the first to note that ‘there appears two actions in the play; the first, naturally ending with the fourth act; the second forced from it in the fifth’ (Works, ed. Monk, 42). The point was reiterated by John Dennis in his Letter Concerning Humour in Comedy (1695), who further objected that Volpone completely changes character in the last act. Dennis was also the first to regard the Would-bes as expendable. After 1727 the Drury Lane company lost its proprietary right to the play, which thereafter was more often played at Lincoln’s Inn Fields and Covent Garden. It reached a height of popularity in 1733, being performed twelve times by the two companies in a year, and on 2 January 1734 at both houses simultaneously. Perhaps this reflects a continuing awareness of the play’s links with the Gunpowder Plot, the stuff of live politics as long as the Jacobite cause lingered on (Noyes, 1935, 72). After 1750 its popularity waned, and it was not played at all between 1753 and 1771. One last revival occurred at the Haymarket in 1783, moving to Drury Lane in 1785.
After 1785 Volpone was not staged for 136 years, though it remained of interest to writers (Lockwood, 2005). The Phoenix Society revived it in 1921. Since then, it has been performed more often than any other play of its era (except for Shakespeare), with some productions becoming legendary – notably those involving Donald Wolfit between 1938 and 1953 (and recorded by the BBC in 1959), lovingly analysed by R. B. Parker (1976b). Ralph Richardson was an idiosyncratic Volpone in a Stratford production of 1952. Tyrone Guthrie staged two notable productions, at Minneapolis in 1964 and London’s National Theatre in 1968. These years have been well reviewed by R. B. Parker (1978), Ejner Jensen and Arnold Hinchliffe (both 1985). Hinchliffe admirably summarizes the issues repeatedly faced in staging the play: ‘The problems of any modern production of Volpone are, not surprisingly, the problems that have bedevilled the play since Jonson’s own time: how the play should look and how far the scenery should be allowed to distract from the words; the character of Volpone and his relationship with Mosca; the serious ending of the play; how much of the subplot to retain and how to present Celia and Bonario who, if minor characters, loom large in challenging the credibility of the production’ (1985, 73–4). All of the most memorable recent British productions have tried to balance these problems against each other. Of particular note are Peter Hall’s at the National Theatre with Paul Scofield (1977), Bill Alexander’s at The Other Place (Stratford) with Richard Griffiths (1983), the radically modernized English Stage Company touring production with John Woodvine (1990), The National Theatre production with Michael Gambon (1995), the Royal Shakespeare Company production with Malcolm Storry, which premiered at The Swan in March 1999, and that at the Royal Exchange in Manchester (2004), directed by Greg Hersov, with Gerard Murphy in the lead. The annotation of this edition attempts to suggest something of how each production handled these balancing acts.
Modern critical reception
The modern critical reputation of Volpone is almost indistinguishable from that of Jonson himself, so central has it been to constructions of what makes him an important and challenging writer. It begins essentially with T. S. Eliot’s famous 1919 essay on Jonson, reinforced by his review of the Phoenix Society production (Eliot, 1919, 1921). Since then the debate has very largely focused on three main issues: the place of the play in Jonson’s development as an artist; its morality; and its structure. The perception that Volpone marks a major turning point in Jonson’s career is of long standing: ‘Literary critics often point to Volpone as a watershed in Ben Jonson’s development as a dramatist – the play that marks the transition from his moderately successful comedies of humors and the failure of Sejanus to his great middle comedies’ (Chaplin, 2002, 57). He cites Barton (1984), Riggs (1989), and J. Shapiro (1991), each raising an issue – the influence of Aristophanes, psychological maturity, overcoming the anxiety of Marlowe’s precedence – to account for the change. That list might be greatly expanded. As Chaplin observes, ‘To a significant degree, how we read Volpone and how we register its differences from Jonson’s earlier drama determine how we construct Ben Jonson as a dramatist and author’ (2002, 57).
Harry Levin anticipated some of this in ‘Jonson’s Metempsychosis’ (1943). He is mainly concerned to elucidate the role of Mosca’s ‘metempsychosis entertainment’ by reference to its source in Lucian. But then he moves to a wider consideration of the play. ‘Volpone is Jonson’s last experiment in poetic justice . . . As his powers of realistic depiction came into play, he gradually relinquished his loudly proclaimed moral purpose’ (238–9). Metempsychosis becomes a metaphor for this critical moment in Jonson’s career: ‘After Volpone, it may be said that Jonson’s genius underwent a metempsychosis of its own and, having died with a stern satirist, was reborn in a genial observer’ (239). Virtually every account of Jonson’s career since then has included a variation on that theme. Many have challenged the idea that he became ‘a genial observer’, accounting for the differences of later plays by reference to changed satiric tactics, or in terms of Jonson’s difficult relationship with the theatrical public; see Greenblatt (1976), Beaurline (1978), D. Duncan (1979), J. G. Sweeney (1985), and R. C. Jones (1986). Some (particularly pointing to Volpone in the role of a mountebank as an ironic self-portrait) have argued that Jonson gradually recognized more of himself and his commercial art in the rapacious society he satirized. Others have bluntly suggested that he sold out his earlier ideals when he started his regular masque commissions (1605), becoming in effect the court’s creature, and that this blunted his satirical zeal. But hardly anyone has denied that fundamental change occurred. One feature of it is undeniable. The ‘comicall satyres’ revolved around satirist-figures (Asper, Crites, etc.) who were open to identification with Jonson himself and his ‘moral purpose’. But in Volpone he built his plot around rogues and tricksters who were henceforth the mainstay of his comedies, their chicanery at the heart of his most enduring drama.
On the other hand, whatever change precisely occurred was not fully effected within Volpone itself. It may have lost the smug, carping tone of earlier plays (or at least to have relegated it to the minor role of Peregrine) but its moral fervour is, in some respects, stronger than ever. This is most acute in the ending, where not only are Voltore, Corbaccio, and Corvino dealt with as harshly as they deserve, but their tormentors suffer even more severely. Mosca is condemned to the galleys and Volpone to the Hospital of the Incurabili, virtual death sentences in both cases. Jonson addresses this in the Epistle: ‘my catastrophe may, in the strict rigour of comic law, meet with censure’ but ‘it was done of industry . . . my special aim being to put the snaffle in their mouths that cry out, “We never punish vice in our interludes”, etc.’. He dubiously claims that he has precedent for this among classics, ‘the goings-out of whose comedies are not always joyful, but oft-times the bawds, the servants, the rivals, yea, and the masters are mulcted; and fitly, it being the office of a comic poet to imitate justice and instruct to life’ (81–92). Just how tongue-in-cheek any of this may be has been a matter of some debate: see Enright (1957), S. L. Goldberg (1959), J. Miller (1966), Creaser (1975), Gertmenian (1976), and Hurd (1983).
The issues can hardly be divorced from the dark nature of Volpone and Mosca’s enterprise itself. As Levin recognized, ‘If folly and roguery are the two staples of Jonsonian comedy, then the follies of Volpone are too sinister’ (1943, 239). They hover around the hope or expectation of death, with a morbidity beyond the scope of what we conventionally expect of moral satire. The play plumbs depths of behaviour that we hardly recognize as human to begin with. This relates to the beast-fable format of the play. It was a truism of Christian humanism that man was half-angel, half-beast, capable of wisdom, but commonly diverted from it by his animal instincts. And satire would mock those lapses. This is the theme of much criticism of Volpone during the mid-twentieth century, from Knights (1937) through E. B. Partridge (1958) to Dessen (1964b, 1971), Parfitt (1976), and beyond. These critics implicitly take Jonson at his humanist word in the Epistle and the Preface, where he variously promises to ‘inform men in the best reason of living’ and ‘to mix profit with your pleasure’. Partridge is typical when he observes how Jonson exposes the ways ‘men capable of reason reduce themselves to an animal level by selfishness’ (1958, 82–3). Yet in Volpone the equation has been pushed to an extreme. The characters all behave (barring Celia and Bonario) like animals all the time. It is far from clear what satire can do about this. As one reviewer observed of Tyrone Guthrie’s 1968 production, which heavily stressed the animal nature of the characters: ‘it is difficult to condemn real vultures for behaving like vultures’ (quoted in Shaughnessy, 2002, 46).
This dilemma seems to work its way through the play, finally generating the unsentimental severity of the ending, in which every man/creature gets exactly what he deserves, with no expectation that he will become a better person for it or that the audience will learn how to make the world a better place. That Jonson denies us the comfort of a romantic liaison between Celia and Bonario underscores the play’s unflinching concentration on things as they are, not as they should or might be. Coleridge was (notoriously) the first to lament that Jonson did not contrive to marry them off. Numerous critics since then have attempted to explain their roles: see Hallett (1971a), G. H. Cox (1972), Dean (1976), Ferris (1986), and Andrew (1996).
The fact is that, of all his mature comedies, Volpone most belies Jonson’s promise ‘To sport with human follies, not with crimes’. If it sports, it does so in the spirit of bear-baiting; and while it certainly highlights follies in the mode of Lucian and his imitator, Erasmus (D. Duncan, 1979), it also remorselessly exposes crimes. T. S. Eliot struggled to keep all this within the traditional bounds of comic satire: ‘Satire like Jonson’s is great in the end not by hitting off its object but by creating it’: the moral imagination transcends a simplistic accountancy of punishment and reward (1951, 158–9). Others have defended Volpone as comedy, notably the splendidly iconoclastic William Empson (1968) and Leo Salingar (1977). But Northrop Frye was surely also right in calling the play ‘a kind of comic imitation of a tragedy’, uncomfortable within its self-proposed generic categories and purposes (1957, 165).
As we have seen, two structural issues posed by Volpone have been debated since the late seventeenth century. John Dennis first asked whether the Would-be characters are necessary to the play, being at best tangential to the business of Volpone and Mosca. Jonas Barish addressed this in a seminal article on the play’s double plot (1953), which has been variously responded to by Judd Arnold (1965), Litt (1969), and Leggatt (1997). There is now a wide consensus that the two plots are linked thematically. But strong concerns remain that Sir Pol’s scenes, which never overlap narratively with the plotting of Volpone and Mosca, are an unnecessary distraction in a play which already runs well over three hours in the theatre. In particular, the scene of Sir Pol’s final discomfiture diverts attention from the already complex and protracted ‘catastrophe’. And the significance of tormenting him under the tortoise-shell is lost on modern audiences (see 5.4.0n and 60n).
Dryden first raised a concern about the protracted ‘catastrophe’ itself, which cannot be divorced from the issue of the severity of the ending. He complains that the main action of the play is effectively resolved by the end of Act 4; a separate action has to be forced from it for Act 5. The legacy-hunters have all been shown for what they are, while Volpone and Mosca have barely escaped the exposure which seemed imminent at the end of Act 3. They have, however, ‘gull[ed] the court – And quite divert[ed] the torrent / Upon the innocent’ (5.2.16–17), a balance on which many playwrights would happily have concluded. Moreover, does Volpone’s character change significantly here? He seems to suffer a radical failure of nerve at the start of Act 5, and perhaps manages to continue only by heavy recourse to drink, becoming increasingly reckless as he does so (see 5.1.1–17n. and 11n.). Another obvious question is why Mosca does not agree to settle for half of Volpone’s possessions (see 5.12.69–70), another opportunity to produce something like a conventional New Comedy resolution.
Answers to these questions must in part lie in our understanding of what motivates the two main characters in the first place. Volpone claims to ‘glory / More in the cunning purchase of my wealth / Than in the glad possession’ (1.1.30–2), making the stakes always more psychological than financial. But is he the potent, quasi-Marlovian aspirant that he seems when worshipping his gold, playing Scoto, or attempting to seduce Celia? Or does his role as the dying invalid speak from the start to actual mental/physical weaknesses (which he refuses to recognize in himself) as well as obvious moral ones? Conversely, is Mosca essentially a loyal servant until circumstances confront him with opportunities which he cannot resist? Or is he always frustrated by his subordination to Volpone, always quietly mocking his master’s pretensions and waiting for the moment to demonstrate his own potential? These are the polar interpretative extremes for their characters, and productions have divided between them. Donald Wolfit removed many of the early lines suggesting Mosca’s independent spirit in order to enhance the commanding figure of his own Volpone. Ralph Richardson’s 1952 Volpone, by contrast, cut a rather meek figure, while Anthony Quayle’s Mosca was disturbingly energetic and fly-like.
In some ways the structural issues of the fifth act are easier to resolve with a weaker Volpone and a stronger Mosca. Volpone perhaps never really recovers from Bonario’s puncturing of his dreams of Celia; he spends Act 4 entirely mute, and offstage except when produced in court ‘as impotent’. Mosca is the one who urges that they ‘die like Romans, / Since we have lived like Grecians’ (3.8.14–15), and stirs up new action by suggesting that Voltore deserves to be cozened. Thus perhaps hurt pride generates recklessness in Volpone, while Mosca becomes so intoxicated by his own ability that he cannot settle for half measures. Any final answer to Dryden must recognize that the forces which drive the play into a fifth act are never entirely rational. What is at stake is neither simply roguery nor profit, but a deep spiritual malaise, which the origins of the play help to explain if not define. It is no accident that the last completed action of the play, before Mosca returns to precipitate the endgame, is Voltore’s ‘possession’ by spirits (S. J. Greenblatt, 1986; Dutton, 2005). The mutual betrayal of Volpone and Mosca is the last act in something akin to exorcism.
Volpone remains the most staged of Jonson’s plays, although in the last twenty years more attention has been paid to the revival of less familiar works. At the same time, though widely anthologized and taught, it is no longer as central to Jonsonian scholarship as it was. More critical ink has been spilled over Bartholomew Fair, Epicene, and even the masques, seen as more central to key theoretical debates (Marxist, historicist, and feminist). Jonson himself has been central to studies of the rise of English literary culture, of print and manuscript publication, of censorship, of differing forms of patronage. These have been the subject of the R. Miles (1986), Riggs (1989), and W. D. Kay (1995) biographies, and of many other studies. But Volpone has hardly been central to them, even where its traditional eminence has been recognized.
The emphasis in this edition on the quarto text and the historical forces that helped shape it is an attempt to re-engage with the complex energies of Volpone’s creation. Riggs (1989) notes how the play focuses on perverted patron–client relations, before reading through the play to Jonson’s own psychology at the time. Marchitell (1991) has further explored the perverse psychological energies running through the play. Only Slights (1985) has linked its tensions in any detail to the moment of the Gunpowder Plot. Yet once we perceive those connections, and their ramifications, we can begin to understand why Volpone is not merely a fable about greed. It is about a psychology of power which trades diabolically in men’s souls. Corruption is not merely a personal, social, or economic pathology: it is a spiritual one.
TO THE MOST NOBLE
SISTERS,
FOR THEIR LOVE 5
AND
ACCEPTANCE
The Epistle
Never, most equal sisters, had any man a wit so presently excellent as that it
could raise itself, but there must come both matter, occasion, commenders, and
favourers to it. If this be true – and that the fortune of all writers doth daily prove
it – it behoves the careful to provide well toward these accidents; and, having
acquired them, to preserve that part of reputation most tenderly, wherein the 5
benefit of a friend is also defended. Hence is it that I now render myself grateful
and am studious to justify the bounty of your act, to which, though your mere
authority were satisfying, yet, it being an age wherein poetry and the professors of
it hear so ill on all sides, there will a reason be looked for in the subject. It is certain,
nor can it with any forehead be opposed, that the too-much licence of poetasters 10
in this time hath much deformed their mistress, that every day their manifold
and manifest ignorance doth stick unnatural reproaches upon her. But for their
petulancy, it were an act of the greatest injustice either to let the learned suffer,
or so divine a skill (which indeed should not be attempted with unclean hands)
to fall under the least contempt. For if men will impartially and not asquint look 15
toward the offices and function of a poet, they will easily conclude to themselves
the impossibility of any man’s being the good poet without first being a good man.
He that is said to be able to inform young men to all good disciplines, inflame
grown men to all great virtues, keep old men in their best and supreme state,
or, as they decline to childhood, recover them to their first strength; that comes 20
forth the interpreter and arbiter of nature, a teacher of things divine no less than
human, a master in manners; and can alone, or with a few, effect the business of
mankind: this, I take him, is no subject for pride and ignorance to exercise their
railing rhetoric upon. But it will here be hastily answered that the writers of these
days are other things; that not only their manners but their natures are inverted, 25
and nothing remaining with them of the dignity of poet but the abused name,
which every scribe usurps; that now, especially in dramatic or, as they term it,
stage poetry, nothing but ribaldry, profanation, blasphemy, all licence of offence
to God and man is practised. I dare not deny a great part of this (and am sorry
I dare not), because in some men’s abortive features (and would they had never 30
boasted the light) it is over-true. But that all are embarked in this bold adventure
for hell is a most uncharitable thought and, uttered, a more malicious slander.
For my particular, I can – and from a most clear conscience – affirm that I have
ever trembled to think toward the least profaneness, have loathed the use of such
foul and unwashed bawdry as is now made the food of the scene. And, howsoever 35
I cannot escape from some the imputation of sharpness, but that they will say
I have taken a pride or lust to be bitter, and not my youngest infant but hath
come into the world with all his teeth, I would ask of these supercilious politics
what nation, society, or general order, or state I have provoked? What public
person? Whether I have not, in all these, preserved their dignity, as mine own 40
person, safe? My works are read, allowed ( I speak of those that are entirely mine).
Look into them. What broad reproofs have I used? Where have I been particular?
Where personal, except to a mimic, cheater, bawd, or buffoon – creatures for
their insolencies worthy to be taxed? Or to which of these so pointingly as he
might not either ingenuously have confessed or wisely dissembled his disease? 45
But it is not rumour can make men guilty, much less entitle me to other men’s
crimes. I know that nothing can be so innocently writ or carried but may be made
obnoxious to construction. Marry, whilst I bear mine innocence about me, I fear
it not. Application is now grown a trade with many; and there are that profess to
have a key for the deciphering of everything; but let wise and noble persons take 50
heed how they be too credulous, or give leave to these invading interpreters to be
over-familiar with their fames, who cunningly and often utter their own virulent
malice under other men’s simplest meanings. As for those that will (by faults
which charity hath raked up or common honesty concealed) make themselves a
name with the multitude, or, to draw their rude and beastly claps, care not whose 55
living faces they entrench with their petulant styles, may they do it without a
rival, for me. I choose rather to live graved in obscurity than share with them in so
preposterous a fame. Nor can I blame the wishes of those grave and wiser patriots
who, providing the hurts these licentious spirits may do in a state, desire rather
to see fools and devils and those antique relics of barbarism retrieved, with all 60
other ridiculous and exploded follies, than behold the wounds of private men, of
princes, and nations. For as Horace makes Trebatius speak, in these
And men may justly impute such rages, if continued, to the writer as his sports.
The increase of which lust in liberty, together with the present trade of the stage, 65
in all their misc’line interludes, what learned or liberal soul doth not already
abhor? where nothing but the garbage of the time is uttered, and that with such
impropriety of phrase, such plenty of solecisms, such dearth of sense, so bold
prolepses, so racked metaphors, with brothelry able to violate the ear of a pagan
and blasphemy to turn the blood of a Christian to water. I cannot but be serious 70
in a cause of this nature, wherein my fame and the reputations of divers honest
and learned are the question, when a name so full of authority, antiquity, and all
great mark, is, through their insolence, become the lowest scorn of the age, and
those men subject to the petulancy of every vernaculous orator that were wont to
be the care of kings and happiest monarchs. This it is that hath not only rapt me 75
to present indignation, but made me studious, heretofore and by all my actions,
to stand off from them; which may most appear in this my latest work (which
you, most learned arbitresses, have seen, judged and, to my crown, approved)
wherein I have laboured, for their instruction and amendment, to reduce not
only the ancient forms, but manners of the scene – the easiness, the propriety, the 80
innocence, and last the doctrine, which is the principal end of poesy: to inform
men in the best reason of living. And though my catastrophe may, in the strict
rigour of comic law, meet with censure as turning back to my promise, I desire
the learned and charitable critic to have so much faith in me to think it was done
of industry; for with what ease I could have varied it nearer his scale, but that I 85
fear to boast my own faculty, I could here insert. But my special aim being to put
the snaffle in their mouths that cry out, ‘We never punish vice in our interludes’,
etc., I took the more liberty — though not without some lines of example drawn
even in the ancients themselves, the goings-out of whose comedies are not always
joyful, but oft-times the bawds, the servants, the rivals, yea, and the masters are 90
mulcted; and fitly, it being the office of a comic poet to imitate justice and instruct
to life, as well as purity of language or stir up gentle affections. To which, upon
my next opportunity toward the examining and digesting of my notes, I shall
speak more wealthily and pay the world a debt.
In the meantime (most reverenced sisters), as I have cared to be thankful for 95
your affections past, and here made the understanding acquainted with some
ground of your favours, let me not despair their continuance to the maturing
of some worthier fruits; wherein, if my muses be true to me, I shall raise the
despised head of poetry again and, stripping her out of those rotten and base
rags wherewith the times have adulterated her form, restore her to her primitive 100
habit, feature, and majesty, and render her worthy to be embraced and kissed
of all the great and master spirits of our world. As for the vile and slothful, who
never affected an act worthy of celebration, or are so inward with their own vicious
natures as they worthily fear her and think it a high point of policy to keep her in
contempt with their declamatory and windy invectives, she shall out of just rage 105
incite her servants (who are genus irritabile) to spout ink in their faces, that shall eat
farther than their marrow, into their fames; and not Cinnamus the barber with
his art shall be able to take out the brands, but they shall live and be read, till
the wretches die, as things worst deserving of themselves in chief, and then of all
mankind. 110
Commendatory verses
Ad Utramque Academiam, De Benjamin Jonsonio
Hic ille est primus, qui doctum drama Britannis,
Graiorum antiqua, et Latii monimenta theatri,
Alterutrâ veteres contenti laude; cothurnum hic, 5
Atque pari soccum tractat sol scenicus arte:
Das Volpone iocos, fletus Sejane dedisti.
At si Jonsonias mulctatas limite musas
‘O nimiùm miseros quibus Anglis Anglica lingua 10
Haud nota omninò, vegetet cum tempore vates,
Mutabit patriam, fietque ipse Anglus Apollo.’
Amicissimo et meritissimo Ben Jonson
Quod arte ausus es hic tuâ, Poeta,
Si auderent hominum Deique juris
O omnes saperemus ad salutem.
His sed sunt veteres araneosi; 5
Fac tamen quod agis, tuique primâ;
Libri canitie induantur horâ:
Nascantúrque senes oportet, illi
Libri, queis dare vis perennitatem.
Priscis ingenium facit labórque
Te parem: hos superes, ut et futuros
Ex nostrâ vitiositate sumas, 15
To My Friend, Master Jonson
Epigram
Jonson, to tell the world what I to thee
Am, ’tis friend. Not to praise, nor usher forth
Thee or thy work, as if it needed me,
Send I these rhymes to add aught to thy worth:
So should I flatter myself, and not thine, 5
For there were truth on thy side, none on mine.
To the Reader. Upon the Work
If thou dar’st bite this Fox, then read my rhymes;
Thou guilty art of some of these foul crimes,
Which, else, are neither his nor thine, but Time’s.
If thou dost like it, well: it will imply
Thou lik’st with judgement, or best company; 5
And he that doth not so, doth yet envy.
The vices are, and bare-faced on the stage:
So boys were taught t’abhor seen drunkards’ rage.
T. R. 10
To My Dear Friend, Master Benjamin Jonson, upon his Fox
If it might stand with justice to allow
The swift conversion of all follies, now,
Such is my mercy that I could admit
All sorts should equally approve the wit
Shall raise thee high, and thou it with thy name.
And did not manners and my love command
Me to forbear to make those understand
Long since firmly resolved shall never come 10
To know more than they do, I would have shown
To all the world the art which thou alone
Hast taught our tongue: the rules of time, of place,
And other rites, delivered with the grace
Than any English stage hath known before.
But since our subtle gallants think it good
To like of naught that may be understood,
Lest they should be disproved, or have at best
Stomachs so raw that nothing can digest 20
They may continue, simply, to admire
Fine clothes, and strange words; and may live in age
To see themselves ill-brought upon the stage,
And like it. Whilst thy bold and knowing muse 25
Condemns all praise but such as thou wouldst choose.
To My Good Friend, Master Jonson
The strange new follies of this idle age,
In strange new forms, presented on the stage
That th’once-admirèd ancient comedies’
Fashions, like clothes grown out of fashion, lay 5
In an old garb showed so much art and wit
As they the laurel gave to thee and it.
To the Ingenious Poet
The Fox, that eased thee of thy modest fears,
Will so, in death, commend his worth and thee
As neither can by praises mended be.
’Tis friendly folly, thou mayst thank and blame, 5
To praise a book, whose forehead bears thy name.
Then Jonson, only this, among the rest:
Pace gently on, thy worth yet higher raise;
Till thou write best, as well as the best plays. 10
To his Dear Friend, Benjamin Jonson, his VOLPONE
Come yet more forth, VOLPONE, and thy chase
Perform to all length, for thy breath will serve thee;
Men do not hunt to kill but to preserve thee.
Before the best hounds thou dost still but play, 5
And for our whelps, alas, they yelp in vain;
Thou hast no earth, thou hunt’st the Milk-white Way,
And through th’Elysian Fields dost make thy train.
Is hit and sounded, to please best and worst;
To all which, since thou mak’st so sweet a cry, 15
Take all thy best fare, and be nothing curst.
To My Worthily-Esteemed Master Ben Jonson
And mouths; now he hath run his train and shown
His subtle body where he best was known.
His well-formed limbs upon this open field;
Who, if they now appear so fair in sight,
How did they when they were endued with sprite
Of action? Yet in thy praise let this be read:
The fox will live, when all his hounds be dead. 10
To the True Master in His Art, B. Jonson
Forgive thy friends: they would, but cannot, praise
Enough the wit, art, language of thy plays.
Forgive thy foes: they will not praise thee. Why?
Thy fate hath thought it best they should envy.
Faith, for thy Fox’s sake, forgive then those 5
Who are nor worthy to be friends nor foes.
Or, for their own brave sake, let them be still
Fools at thy mercy, and like what they will.
To the Worthiest Master Jonson
’Mongst these unequalled men to dare commend
Were damnable presumption, whose weak flame
Can neither dim or light your full-grown fame.
How can my common knowledge set you forth, 5
When it wants art, and art itself wants worth?
Therefore, how vain (although by you made one)
Am I, to put such saucy boldness on
To send you verses? Vainer to conceive
You do in my weak time so much believe 10
As that, without the forfeit of your own
Judgement, you’d let my pen with theirs be shown,
Unless, to have me touch what they do write,
To give my lame, blind muse sound strength, clear sight.
That have read more than ever written was,
Will ignorant be of nothing; every place
That you do me (methinks) would say your strain
Exceeded Plautus, Horace, Virgil’s vein. 20
Two points they would hit here: give you your due,
And tell the world how many names they knew
Of poets, and naught else. For, as the poor
To make one dinner scrape at every door,
Get here a bone, there tainted meat, here bread, 25
To save ’em from the number of the dead,
Even so their beggar-muse hence steals a scene,
Thence begs a speech, and from most plays doth glean,
The prisoners’ basket into which is thrown 30
Or scent, would make all (but the near-starved) die.
These I can now dispraise. But how, O muse,
Canst thou praise him who hath more worth t’excuse
Thy not-praising than thou faculty to praise? 35
His name (long since at highest) none can raise.
Yet he that covets worthy deeds doth do ’em,
If naught but means withstand thee to pursue ’em;
But thou that wouldst o’er his true praises look,
The Persons of the Comedy
- WOMEN
-
[two attendants on LADY WOULD-BE] 20
The Argument
L ies languishing; his parasite receives
P resents of all, assures, deludes; then weaves
N ew tricks for safety are sought; they thrive: when, bold,
The Prologue
According to the palates of the season.
And, when his plays come forth, think they can flout them
With saying, ‘He was a year about them.’
Which was, two months since, no feature;
’Tis known, five weeks fully penned it,
Novice, journeyman, or tutor.
Yet thus much I can give you, as a token
Of his play’s worth: no eggs are broken, 20
To stop gaps in his loose writing,
But makes jests to fit his fable.
Wherewith he’ll rub your cheeks till, red with laughter, 35
They shall look fresh a week after.
[Mosca reveals the treasure.]
The teeming earth to see the longed-for sun
Am I to view thy splendour, darkening his;
That lying here, amongst my other hoards,
Struck out of chaos, when all darkness fled
– But brighter than thy father – let me kiss,
With adoration, thee, and every relic
Well did wise poets by thy glorious name
All style of joy in children, parents, friends,
Or any other waking dream on earth.
They should have giv’n her twenty thousand Cupids; 20
He shall be noble, valiant, honest, wise —
VOLPONE
True, my beloved Mosca. Yet I glory 30
Than in the glad possession, since I gain
To threat’nings of the furrow-facèd sea;
MOSCA
No sir, nor devour 40
Tear forth the fathers of poor families
Out of their beds, and coffin them alive 45
May be forthcoming when the flesh is rotten.
But your sweet nature doth abhor these courses;
You loathe the widow’s or the orphan’s tears
Should wash your pavements, or their piteous cries 50
MOSCA
And besides, sir,
With a huge flail, watching a heap of corn,
And, hungry, dares not taste the smallest grain, 55
Nor like the merchant who hath filled his vaults
You will not lie in straw whilst moths and worms 60
Feed on your sumptuous hangings and soft beds.
Or to your dwarf or your hermaphrodite,
Take of my hand. [Giving him money] Thou strik’st on truth in all,
Call forth my dwarf, my eunuch, and my fool,
And let ’em make me sport.
What should I do 70
To all delights my fortune calls me to?
With hope that when I die (which they expect
Each greedy minute) it shall then return 80
Tenfold upon them; whilst some, covetous
Contend in gifts, as they would seem in love;
And am content to coin ’em into profit,
And draw it by their mouths, and back again. – How now! 90
If you wonder at this, you will wonder more ere we pass, 5
Where it had the gift to remember all that ever was done. 10
From thence it fled forth, and made quick transmigration
At the siege of old Troy by the cuckold of Sparta.
To whom it did pass, where no sooner it was missing 15
Was again of a whore: she became a philosopher, 20
But I come not here to discourse of that matter, 25
NANO
Oh, wonderful change! When sir lawyer forsook thee,
For Pythagore’s sake, what body then took thee?
ANDROGYNO
Yes.
ANDROGYNO
To the same that I am.
ANDROGYNO
Troth, this I am in, even here would I tarry.
NANO
’Cause here the delight of each sex thou canst vary?
ANDROGYNO
Alas, those pleasures be stale and forsaken. 55
No, ’tis your fool wherewith I am so taken,
The only one creature that I can call blessed;
For all other forms I have proved most distressèd.
VOLPONE
Now very, very pretty! Mosca, this
Was thy invention?
MOSCA
If it please my patron,
Not else.
VOLPONE
It doth, good Mosca.
MOSCA
Then it was, sir. 65
Worth men’s envy or admiration;
Free from care or sorrow-taking,
And your lady’s sport and pleasure;
He’s the grace of every feast,
Oh, who would not be 80
And let him entertain himself awhile
Now, now, my clients
That think me turning carcass, now they come; 90
How now? The news?
MOSCA
A piece of plate, sir.
VOLPONE
Of what bigness?
MOSCA
Sharp, sir.
MOSCA
I cannot choose, sir, when I apprehend
That this might be the last gift he should give; 100
That this would fetch you; if you died today,
And gave him all, what he should be tomorrow;
How he should worshipped be, and reverenced;
By herds of fools and clients; have clear way
Be called the great and learnèd advocate;
And then concludes there’s naught impossible.
VOLPONE
Yes, to be learnèd, Mosca.
VOLPONE
My caps, my caps, good Mosca. Fetch him in.
VOLPONE
That’s true; 115
Dispatch, dispatch!
[Mosca anoints Volpone’s eyes.]
I long to have possession
Of my new present.
VOLPONE
Thanks, kind Mosca.
MOSCA
And that, when I am lost in blended dust,
And hundred such, as I am, in succession — 120
VOLPONE
Nay, that were too much, Mosca.
MOSCA
[To Voltore] You still are what you were, sir. Only you,
And you do wisely to preserve it thus
Here’s Signor Voltore is come —
MOSCA
Sir, Signor Voltore is come this morning
To visit you.
VOLPONE
I thank him.
VOLPONE
He is welcome.
Pray him to come more often.
MOSCA
Yes.
VOLTORE
[To Mosca] What says he?
MOSCA
He thanks you and desires you see him often.
VOLPONE
Mosca.
MOSCA
My patron?
VOLPONE
Bring him near. Where is he?
I long to feel his hand.
VOLTORE
How fare you, sir?
VOLPONE
I thank you, Signor Voltore.
Where is the plate? Mine eyes are bad.
VOLTORE
[Putting it into his hands] I’m sorry
To see you still thus weak.
MOSCA
[Aside] That he is not weaker.
VOLPONE
You are too munificent.
VOLTORE
No, sir; would to heaven
I could as well give health to you as that plate. 20
VOLTORE
Yes, I shall, sir.
VOLPONE
Be not far from me.
VOLPONE
Hearken unto me still. It will concern you. 25
MOSCA
[To Voltore] You are a happy man, sir; know your good.
VOLTORE
Am I?
VOLPONE
I feel me going — uh! uh! uh! uh!
I am sailing to my port — uh! uh! uh! uh!
And I am glad I am so near my haven. 30
MOSCA
Age will conquer.
VOLTORE
It shall both shine and warm thee, Mosca.
VOLTORE
But am I sole heir?
MOSCA
Your desert, sir;
I know no second cause.
To every cause, and things mere contraries,
That with most quick agility could turn
He knew, would thrive with their humility. 60
And, for his part, he thought he should be blest
And loud withal, that would not wag, nor scarce
Who’s that? One knocks; I would not have you seen, sir.
And yet — pretend you came and went in haste;
Up to the arms in honey, that your chin
VOLTORE
Mosca —
[Another knock.]
MOSCA
Keep you still, sir.
Here is Corbaccio.
VOLPONE
Set the plate away, 80
The vulture’s gone, and the old raven’s come.
A wretch who is indeed more impotent
Over his grave.
Signor Corbaccio, 5
You’re very welcome, sir.
CORBACCIO
How does your patron?
MOSCA
Troth, as he did, sir, no amends.
MOSCA
[Loudly] No, sir: he is rather worse.
CORBACCIO
That’s well. Where is he?
MOSCA
Upon his couch, sir, newly fall’n asleep.
CORBACCIO
Does he sleep well?
MOSCA
He will not hear of drugs.
CORBACCIO
Why? I myself
Stood by while ’twas made; saw all th’ingredients, 15
And know it cannot but most gently work.
My life for his, ’tis but to make him sleep.
VOLPONE
[Aside] Ay, his last sleep, if he would take it.
CORBACCIO
Say you? Say you?
CORBACCIO
Not I his heir?
MOSCA
Not your physician, sir.
CORBACCIO
Oh, no, no, no, 25
I do not mean it.
CORBACCIO
It is true, they kill
With as much licence as a judge.
MOSCA
Most violent.
His speech is broken, and his eyes are set,
His face drawn longer than ’twas wont —
CORBACCIO
How? How?
Stronger than he was wont?
CORBACCIO
Oh, good.
MOSCA
His mouth
Is ever gaping, and his eyelids hang.
CORBACCIO
Good.
MOSCA
A freezing numbness stiffens all his joints,
And makes the colour of his flesh like lead.
CORBACCIO
’Tis good.
MOSCA
His pulse beats slow and dull.
CORBACCIO
Good symptoms still. 45
CORBACCIO
Ha? How? Not from his brain?
MOSCA
Yes, sir, and from his brain —
CORBACCIO
Excellent, excellent, sure I shall outlast him! 55
This makes me young again, a score of years.
MOSCA
I was a-coming for you, sir.
CORBACCIO
Has he made his will?
What has he giv’en me?
MOSCA
No, sir.
CORBACCIO
Nothing? Ha?
MOSCA
He has not made his will, sir.
CORBACCIO
He came unto him, did he? I thought so.
MOSCA
Yes, and presented him this piece of plate. 65
CORBACCIO
To be his heir?
MOSCA
I do not know, sir.
CORBACCIO
True,
I know it too.
MOSCA
It shall be ministered to him in his bowl?
CORBACCIO
Ay, do, do, do.
MOSCA
Most blessed cordial, 75
This will recover him.
CORBACCIO
Yes, do, do, do.
MOSCA
I think it were not best, sir.
CORBACCIO
What?
MOSCA
To recover him.
CORBACCIO
Oh, no, no, no; by no means.
MOSCA
Why, sir, this
Will work some strange effect if he but feel it.
CORBACCIO
How?
MOSCA
All, sir; ’tis your right, your own; no man
Can claim a part: ’tis yours without a rival, 85
Decreed by destiny.
CORBACCIO
How? How, good Mosca?
CORBACCIO
I do conceive you.
CORBACCIO
Good, good.
MOSCA
’Tis better yet,
If you will hear, sir.
CORBACCIO
Yes, with all my heart.
CORBACCIO
And disinherit 95
My son?
MOSCA
This will, sir, you shall send it unto me.
Your cares, your watchings, and your many prayers, 100
Your more than many gifts, your this day’s present,
And, last, produce your will — where, without thought
The stream of your diverted love hath thrown you 105
Upon my master, and made him your heir.
He cannot be so stupid, or stone dead,
But out of conscience and mere gratitude —
MOSCA
’Tis true.
CORBACCIO
This plot
Did I think on before.
MOSCA
I do believe it. 110
CORBACCIO
Do you not believe it?
MOSCA
Yes, sir.
MOSCA
Which when he hath done, sir —
CORBACCIO
Published me his heir?
MOSCA
And you so certain to survive him —
CORBACCIO
Ay.
CORBACCIO
’Tis true.
MOSCA
Yes, sir —
CORBACCIO
But multiplied it on my son?
MOSCA
’Tis right, sir.
CORBACCIO
Still, my invention.
MOSCA
’Las, sir, heaven knows
It hath been all my study, all my care, 120
(I e’en grow grey withal) how to work things —
CORBACCIO
I do conceive, sweet Mosca.
MOSCA
You are he
For whom I labour here.
CORBACCIO
I know thee honest.
MOSCA
You do lie, sir —
CORBACCIO
And — 125
CORBACCIO
I do not doubt to be a father to thee.
CORBACCIO
I may ha’ my youth restored to me, why not?
MOSCA
Your Worship is a precious ass —
CORBACCIO
What say’st thou? 130
MOSCA
I do desire Your Worship to make haste, sir.
MOSCA
Ay, with our help, sir.
So many fears attending on old age, 145
Yea, death so often called on, as no wish
Can be more frequent with ’em. Their limbs faint,
All dead before them; yea, their very teeth,
Their instruments of eating, failing them: 150
Yet this is reckoned life! Nay, here was one
Is now gone home, that wishes to live longer!
Feels not his gout, nor palsy, feigns himself
Younger by scores of years, flatters his age
With confident belying it; hopes he may 155
Would be as easily cheated on as he,
Who’s that there now? A third?
VOLPONE
[Lying down] Dead.
MOSCA
Another bout, sir, with your eyes. [Applying ointment] Who’s there?
MOSCA
Signor Corvino! Come most wished for! Oh,
How happy were you, if you knew it, now!
CORVINO
Why? What? Wherein?
MOSCA
The tardy hour is come, sir.
CORVINO
He is not dead?
MOSCA
Not dead, sir, but as good;
He knows no man.
CORVINO
How shall I do then?
MOSCA
Why, sir? 5
CORVINO
I have brought him here a pearl.
CORVINO
Venice was never owner of the like. 10
VOLPONE
[Faintly] Signor Corvino.
MOSCA
Hark.
VOLPONE
Signor Corvino.
MOSCA
He calls you. Step and give it him. [To Volpone] He’s here, sir,
And he has brought you a rich pearl.
MOSCA
Sir, 15
He cannot understand, his hearing’s gone;
And yet it comforts him to see you —
CORVINO
Say,
I have a diamond for him, too.
MOSCA
Best show’t, sir;
Put it into his hand; ’tis only there
He apprehends. He has his feeling yet.
[Volpone seizes the diamond.]
See how he grasps it!
CORVINO
’Las, good gentleman! 20
How pitiful the sight is!
CORVINO
Why, am I his heir?
MOSCA
Sir, I am sworn, I may not show the will
Till he be dead. But here has been Corbaccio, 25
Here has been Voltore, here were others too,
I cannot number ’em they were so many,
All gaping here for legacies; but I,
Taking the vantage of his naming you,
Paper, and pen, and ink, and there I asked him,
Whom he would have his heir? ‘Corvino.’ Who
To any question he was silent to,
I still interpreted the nods he made, 35
Through weakness, for consent; and sent home th’others,
CORVINO
O my dear Mosca! [They embrace.] Does he not perceive us?
CORVINO
Has he children?
CORVINO
That’s well, that’s well. Art sure he does not hear us? 50
MOSCA
Sure, sir? Why, look you, credit your own sense.
If it would send you hence the sooner, sir.
Throughly and throughly, and the plague to boot. 55
close
Those filthy eyes of yours that flow with slime
MOSCA
Oh, stop it up —
CORVINO
Do as you will, but I’ll be gone.
MOSCA
Be so. 70
It is your presence makes him last so long.
CORVINO
I pray you, use no violence.
MOSCA
No, sir? Why?
Why should you be thus scrupulous, pray you, sir?
CORVINO
I will not trouble him now to take my pearl? 75
CORVINO
Grateful Mosca!
Thou art my friend, my fellow, my companion, 80
My partner, and shalt share in all my fortunes.
MOSCA
Excepting one.
CORVINO
What’s that?
VOLPONE
My divine Mosca!
Thou hast today outgone thyself.
Who’s there? 85
I will be troubled with no more. Prepare
Me music, dances, banquets, all delights;
Let me see, a pearl!
Why, this is better than rob churches yet,
Who is’t?
VOLPONE
Not now.
Some three hours hence —
VOLPONE
Has she so rare a face?
MOSCA
Oh, sir, the wonder,
The blazing star of Italy; a wench
Than silver, snow, or lilies! A soft lip,
Would tempt you to eternity of kissing!
Bright as your gold, and lovely as your gold!
VOLPONE
Why had not I known this before?
MOSCA
Alas, sir, 115
Myself but yesterday discovered it.
VOLPONE
How might I see her?
VOLPONE
I must see her —
VOLPONE
I will go see her, though but at her window.
It is not Italy, nor France, nor Europe
That must bound me, if my fates call me forth.
Nor any disaffection to the state
Where I was bred (and unto which I owe
That idle, antique, stale, grey-headed project
PEREGRINE
Yes.
SIR POLITIC
I dare the safelier converse — How long, sir, 15
Since you left England?
PEREGRINE
Not yet, sir.
PEREGRINE
What was’t, sir?
SIR POLITIC
My name is Politic Would-be.
SIR POLITIC
On your knowledge?
PEREGRINE
Another, sir.
PEREGRINE
I did, sir.
SIR POLITIC
I am astonished!
PEREGRINE
Nay, sir, be not so;
I’ll tell you a greater prodigy than these —
SIR POLITIC
What should these things portend!
PEREGRINE
Indeed, sir?
He has received weekly intelligence,
Upon my knowledge, out of the Low Countries,
In oranges, musk-melons, apricots,
PEREGRINE
You make me wonder!
PEREGRINE
Strange! 80
How could this be, sir?
PEREGRINE
I have heard
He could not read, sir.
Their hand in a French plot or two; but they
Trusting our hopeful gentry unto pedants,
To be where I have been consulted with, 120
PEREGRINE
Who be these, sir?
2.2 [Enter to them] MOSCA [and] NANO [disguised as attendants for a mountebank, who begin to erect a stage].
PEREGRINE
Yes, sir.
SIR POLITIC
Why,
Here shall you see one.
SIR POLITIC
Was that the character he gave you of them?
PEREGRINE
As I remember.
SIR POLITIC
Sir, calumnies are answered best with silence; 20
Yourself shall judge. [To Mosca and Nano] Who is it mounts, my friends?
PEREGRINE
’Tis worth it, sir.
now, after eight months’ absence from this illustrious city of Venice, humbly
retire myself into an obscure nook of the Piazza.
PEREGRINE
Peace, sir.
my feet, or content to part with my commodities at a cheaper rate than I 40
worthy gentlemen: to tell you true, I cannot endure to see the rabble of these 45
travels and of their tedious captivity in the Turks’ galleys, when indeed, were
the truth known, they were the Christians’ galleys, where very temperately 50
they ate bread and drunk water, as a wholesome penance, enjoined them by
their confessors, for base pilferies.
SIR POLITIC
Note but his bearing and contempt of these.
SIR POLITIC
Excellent! Ha’ you heard better language, sir?
SIR POLITIC
I told you, sir, his end.
PEREGRINE
You did so, sir.
VOLPONE
I protest, I and my six servants are not able to make of this precious
liquor so fast as it is fetched away from my lodging by gentlemen of your
liberalities. And worthily. For what avails your rich man to have his
without thee? Be not then so sparing of your purses, honourable gentlemen,
as to abridge the natural course of life —
SIR POLITIC
Ay, is’t not good?
only power to disperse all malignant humours that proceed either of hot,
cold, moist, or windy causes—
SIR POLITIC
Pray you, observe. 85
(through extreme weakness) vomited blood, applying only a warm napkin to
but a drop into your nostrils, likewise behind the ears — a most sovereign and
this counsels, this cures; this gives the direction, this works the effect; and,
pray thee sing a verse extempore in honour of it.
SIR POLITIC
How do you like him, sir?
SIR POLITIC
Is not his language rare?
That to their books put med’cines all in,
(Of which they will be guilty ever)
Been murderers of so much paper,
PEREGRINE
All this, yet, will not do; eight crowns is high. 115
miraculous effects of this my oil, surnamed oglio del Scoto, with the countless
catalogue of those I have cured of th’aforesaid, and many more diseases;
the patents and privileges of all the princes and commonwealths of
where I was authorized, upon notice taken of the admirable virtues of my
medicaments and mine own excellency in matter of rare and unknown
secrets, not only to disperse them publicly in this famous city, but in all
the territories that happily joy under the government of the most pious 125
and magnificent states of Italy! But may some other gallant fellow say, ‘Oh,
be recovered by industry, but to be a fool born is a disease incurable. For
myself, I always from my youth have endeavoured to get the rarest secrets,
where anything was worthy to be learned. And gentlemen, honourable gentlemen,
I will undertake, by virtue of chemical art, out of the honourable 140
hat that covers your head to extract the four elements; that is to say, the fire,
air, water, and earth, and return you your felt without burn or stain. For,
past the craggy paths of study, and come to the flowery plains of honour and
reputation. 145
SIR POLITIC
I do assure you, sir, that is his aim.
VOLPONE
But, to our price.
vial, at less than eight crowns; but for this time I am content to be deprived
offer me. Take it or leave it, howsoever, both it and I am at your service. I ask
you not as the value of the thing, for then I should demand of you a thousand
show my affection to you, honourable gentlemen, and your illustrous state 155
my journey hither, only to present you with the fruits of my travels. [To Nano and Mosca]
Tune your voices once more to the touch of your instruments, and
give the honourable assembly some delightful recreation.
Song
Would you be ever fair, and young? 165
Stout of teeth, and strong of tongue?
Sharp of sight, of nostril clear?
(Or, I will come nearer to’t) 170
Would you live free from all diseases?
Do the act your mistress pleases;
quantity my coffer contains — to the rich in courtesy, and to the poor for
God’s sake. Wherefore, now mark. I asked you six crowns, and six crowns
at other times you have paid me. You shall not give me six crowns, nor five,
a pledge of your loves, to carry something from amongst you to show I am
me with a handkerchief, I will give it a little remembrance of something 185
VOLPONE
Lady, I kiss your bounty; and for this timely grace you have done your
poor Scoto of Mantua I will return you, over and above my oil, a secret of 190
that high and inestimable nature shall make you for ever enamoured on that
minute, wherein your eye first descended on so mean (yet not altogether to
if I should speak to the worth, nine thousand volumes were but as one page,
that page as a line, that line as a word, so short is this pilgrimage of man 195
(which some call life) to the expressing of it. Would I reflect on the price,
why, the whole world were but as an empire, that empire as a province,
I will only tell you: it is the powder that made Venus a goddess (given her
at the sack of Troy, unfortunately, lost: till now, in this our age, it was as
happily recovered by a studious antiquary, out of some ruins of Asia, who
the ladies there now colour their hair. The rest, at this present, remains with 205
were black as —
[ He beats away the mountebank, etc. Volpone and Nano get down from the stage, hide among the crowd and, with Mosca, exeunt.]
Heart! Ere tomorrow I shall be new christened
PEREGRINE
What should this mean, Sir Pol?
PEREGRINE
It may be some design on you.
SIR POLITIC
I know not.
I’ll stand upon my guard.
PEREGRINE
Indeed, sir?
Best have a care.
SIR POLITIC
Nay, so I will. [Exit.]
VOLPONE
Oh, I am wounded!
MOSCA
Where, sir?
Those blows were nothing, I could bear them ever.
Hath shot himself into me like a flame,
Where now he flings about his burning heat 5
I cannot live except thou help me, Mosca;
Of some soft air from her refreshing breath, 10
Am but a heap of cinders.
MOSCA
’Las, good sir,
Would you had never seen her.
VOLPONE
Nay, would thou
Hadst never told me of her.
MOSCA
Sir, ’tis true;
I do confess I was unfortunate
And you unhappy; but I’m bound in conscience, 15
No less than duty, to effect my best
To your release of torment, and I will, sir.
VOLPONE
Dear Mosca, shall I hope?
MOSCA
Use but your patience.
VOLPONE
So I have.
VOLPONE
Nay, then,
I not repent me of my late disguise.
MOSCA
No jot.
VOLPONE
But were they gulled
With a belief that I was Scoto?
CORVINO
Death of mine honour, with the city’s fool?
To his drug-lecture draws your itching ears, 5
A crew of old, unmarried, noted lechers
He shall come home and minister unto you
Why, if you’ll mount, you may; yes, truly, you may —
For if you thought me an Italian, 25
You would be damned ere you did this, you whore.
Thou’dst tremble to imagine that the murder
Should follow as the subject of my justice.
CELIA
Good sir, have patience.
CELIA
Alas, sir, be appeased! I could not think 35
My being at the window should more now
Move your impatience than at other times.
With a known knave? Before a multitude?
Which he most sweetly kissed in the receipt,
And might, no doubt, return it with a letter,
CELIA
Why, dear sir, when do I make these excuses? 45
Or ever stir abroad but to the church?
And that so seldom —
CORVINO
Well, it shall be less;
More wild, remorseless rage shall seize on thee
His circle’s safety ere his devil was laid.
[He shows her a chastity belt.]
Thy lodging shall be backwards; thy walks backwards,
That thou shalt know, but backwards. Nay, since you force
My honest nature, know it is your own
[Celia starts to leave.]
Nay stay, hear this — let me not prosper, whore,
Dissect thee mine own self, and read a lecture
Who’s there?
SERVANT
’Tis Signor Mosca, sir.
His master’s dead. There’s yet
Some good to help the bad.
My Mosca, welcome!
I guess your news.
MOSCA
I fear you cannot, sir.
CORVINO
Is’t not his death?
MOSCA
Rather the contrary.
CORVINO
Not his recovery?
MOSCA
Yes, sir.
CORVINO
Death! That damned mountebank! But for the law, 10
Now I could kill the rascal; ’t cannot be
Known him a common rogue, come fiddling in
It cannot be. All his ingredients
Are a sheep’s gall, a roasted bitch’s marrow,
I know ’em to a dram.
CORVINO
Pox o’that fricace!
Consulting on him, how they might restore him;
Another a flayed ape clapped to his breast, 30
A third would ha’ it a dog, a fourth an oil
With wildcats’ skins. At last they all resolved
That, to preserve him, was no other means
Lusty and full of juice, to sleep by him; 35
And to this service, most unhappily
And most unwillingly, am I now employed,
Which here I thought to pre-acquaint you with,
For your advice, since it concerns you most.
Your ends, on whom I have my whole dependence, sir.
My slackness to my patron, work me out
Ventures, or whatsoever, are all frustrate. 45
CORVINO
Death to my hopes!
This is my villainous fortune! Best to hire 50
Some common courtesan?
CORVINO
’Tis true. 55
CORVINO
How!
CORVINO
His daughter?
MOSCA
How, sir?
MOSCA
Sir, the thing —
But that I would not seem to counsel you —
And in his next fit we may let him go.
’Tis but to pull the pillow from his head
But for your scrupulous doubts.
CORVINO
But do not you forget to send now.
CORVINO
Where are you, wife? My Celia? Wife!
CELIA
No?
It is a poor, unprofitable humour.
And that the fiercest spies are tamed with gold? 10
Tut, I am confident in thee, thou shalt see’t;
And see, I’ll give thee cause too, to believe it.
Come, kiss me.
[Celia kisses him.]
MOSCA
I fear I shall begin to grow in love
They do so spring and burgeon; I can feel
It is so liberally professed! Almost
All the wise world is little else in nature
But parasites or sub-parasites. And yet
But your fine, elegant rascal, that can rise
And stoop, almost together, like an arrow,
Turn short as doth a swallow, and be here,
And there, and here, and yonder, all at once;
This is the creature had the art born with him; 30
Toils not to learn it, but doth practise it
Out of most excellent nature: and such sparks
BONARIO
That cannot be by thee.
MOSCA
Why, sir?
MOSCA
Courteous sir,
Scorn not my poverty.
BONARIO
Not I, by heaven,
But thou shalt give me leave to hate thy baseness.
MOSCA
Baseness?
MOSCA
Heaven, be good to me!
These imputations are too common, sir,
And eas’ly stuck on virtue when she’s poor.
That, ere you know me, thus proceed in censure.
BONARIO
[Aside] What? Does he weep? The sign is soft and good;
I do repent me that I was so harsh.
MOSCA
’Tis true that, swayed by strong necessity, 20
Dividing families, betraying counsels,
Corrupted chastity, or am in love 30
With mine own tender ease, but would not rather
That might redeem my present estimation,
BONARIO
How?
From your own simple innocence, which makes
Your wrong more monstrous and abhorred. But, sir,
I now will tell you more. This very minute
It is, or will be, doing. And if you 60
Shall be but pleased to go with me, I’ll bring you
(I dare not say where you shall see, but) where
Your ear shall be a witness of the deed,
Hear yourself written bastard, and professed
VOLPONE
Mosca stays long, methinks. Bring forth your sports
And help to make the wretched time more sweet.
CASTRONE
I claim for myself.
ANDROGYNO
And so doth the fool.
NANO
’Tis foolish indeed. Let me set you both to school.
So soon as they see him, ‘It’s a pretty little ape’?
Of greater men’s action, in a ridiculous fashion.
Half the meat, drink, and cloth one of your bulks will have.
VOLPONE
Would-be? Is it?
NANO
The same.
For she will enter or dwell here for ever.
I fear
Will quite expel my appetite to the other.
Would she were taking now her tedious leave. 30
LADY WOULD-BE
[To Nano] I thank you, good sir. Pray you signify
Shows not my neck enough. [To Nano] I trouble you, sir;
Come hither to me.
[Nano goes to the door.]
VOLPONE
[Aside] I do feel the fever
Ent’ring in at mine ears. Oh, for a charm
To fright it hence!
LADY WOULD-BE
Does’t so, forsooth? And where was your dear sight
Now, by that light, I muse you’re not ashamed;
Called you to counsel of so frequent dressings —
LADY WOULD-BE
Made you acquainted what an ample dowry
The knowledge of these things would be unto you,
Able, alone, to get you noble husbands 30
Th’Italians are, what will they say of me?
‘The English lady cannot dress herself.’
Here’s a fine imputation to our country! 35
Well, go your ways, and stay i’the next room.
[To Nano] Good sir, you’ll give ’em entertainment?
VOLPONE
[Aside] The storm comes toward me.
LADY WOULD-BE
Believe me, and I
Had the most fearful dream, could I remember’t—
VOLPONE
[Aside] Out on my fate! I ha’given her the occasion 45
How to torment me: she will tell me hers.
VOLPONE
Oh, if you do love me,
No more! I sweat and suffer at the mention
Of any dream; feel how I tremble yet. 50
VOLPONE
You will not drink and part?
VOLPONE
[Aside] She’s in again;
Before, I feigned diseases; now I have one.
VOLPONE
[Aside] Another flood of words! A very torrent!
LADY WOULD-BE
Shall I, sir, make you a poultice?
VOLPONE
No, no, no; 65
I’m very well. You need prescribe no more.
An hour or two for painting. I would have
Be able to discourse, to write, to paint,
(And so does wise Pythagoras, I take it)
In face, in voice, and clothes, and is, indeed, 75
Our sex’s chiefest ornament.
VOLPONE
[Aside] Is everything a cause to my destruction?
LADY WOULD-BE
I think I ha’ two or three of ’em about me.
VOLPONE
[Aside] The sun, the sea will sooner both stand still
Than her eternal tongue; nothing can scape it. 85
VOLPONE
[Aside] Profess obstinate silence,
That’s now my safest.
LADY WOULD-BE
All our English writers,
Will deign to steal out of this author mainly;
Fitting the time, and catching the court ear.
Only his pictures are a little obscene —
VOLPONE
Alas, my mind’s perturbed.
LADY WOULD-BE
Why, in such cases we must cure ourselves,
Make use of our philosophy —
Encounter ’em with reason, or divert ’em
By giving scope unto some other humour
There’s nothing more doth overwhelm the judgement 105
And clouds the understanding than too much
Upon one object. For the incorporating
VOLPONE
[Aside] Now, the spirit
Of patience help me!
LADY WOULD-BE
There was but one sole man in all the world
Like you — and you are like him, just. I’ll discourse,
How we did spend our time and loves together,
For some six years.
MOSCA
God save you, madam.
LADY WOULD-BE
Good sir.
VOLPONE
Mosca? Welcome,
Welcome to my redemption.
MOSCA
Why, sir?
VOLPONE
[Aside to Mosca] Oh,
Rid me of this my torture quickly, there,
My madam with the everlasting voice!
But now steamed like a bath with her thick breath.
Another woman, such a hail of words 10
She has let fall. For hell’s sake, rid her hence.
MOSCA
[To Lady Would-be] Madam —
MOSCA
’Tis well. 15
I had forgot to tell you, I saw your knight
Where you’d little think it —
LADY WOULD-BE
Where?
LADY WOULD-BE
Is’t true?
VOLPONE
Mosca, hearty thanks
For thy quick fiction and delivery of me. 25
Now, to my hopes, what say’st thou?
LADY WOULD-BE
But, do you hear, sir?
VOLPONE
Again! I fear a paroxysm.
LADY WOULD-BE
Which way
Rowed they together?
MOSCA
I pray you, take him —
CORVINO
Where are you, Celia?
You know not wherefore I have brought you hither?
CORVINO
Now, I will:
Hark hither.
MOSCA
There, he is far enough; he can hear nothing.
And for his father, I can keep him off.
CELIA
O heaven!
CORVINO
I say it,
Do so.
There’s no such thing in nature: a mere term
Invented to awe fools. What is my gold 40
The worse for touching? Clothes for being looked on?
Why, this’s no more. An old, decrepit wretch,
With others’ fingers; only knows to gape
When you do scald his gums; a voice; a shadow; 45
And what can this man hurt you?
CORVINO
How?
CELIA
Good sir,
Be jealous still: emulate them, and think 55
What hate they burn with toward every sin.
I would not urge you. Should I offer this
To some young Frenchman, or hot Tuscan blood,
Knew every quirk within lust’s labyrinth,
This were a sin; but here ’tis contrary,
A pious work, mere charity, for physic, 65
CELIA
O heaven, canst thou suffer such a change?
MOSCA
[To Corvino] Please you draw near, sir.
CORVINO
[To Celia, who resists] Come on, what — 70
You will not be rebellious? By that light —
MOSCA
[To Volpone] Sir, Signor Corvino, here, is come to see you —
VOLPONE
Oh!
CORVINO
Thanks, sweet Mosca, 75
CORVINO
Well.
CORVINO
’Tis well urged.
MOSCA
To be your comfortress, and to preserve you. 80
VOLPONE
Alas, I’m past already. Pray you, thank him
Making a dead leaf grow again. I take 85
What I’ve done for him. Marry, my state is hopeless.
With reverence when he comes to it.
MOSCA
[To Corvino] Do you hear, sir?
Go to him, with your wife.
CORVINO
Be damned! 95
Heart! I will drag thee hence home by the hair,
Thy mouth unto thine ears, and slit thy nose,
Whom I will kill, and bind thee to him, alive,
And burning cor’sives, on this stubborn breast. 105
Now, by the blood thou hast incensed, I’ll do’t!
CELIA
Sir, what you please, you may; I am your martyr.
CORVINO
Be not thus obstinate; I ha’ not deserved it.
Think who it is entreats you. Pray thee, sweet;
Good faith, thou shalt have jewels, gowns, attires, 110
Or touch him, but. For my sake. At my suit.
Will you disgrace me thus? Do you thirst my undoing?
MOSCA
Nay, gentle lady, be advised.
MOSCA
Nay, good sir.
CELIA
Would my life would serve
To satisfy —
[Exeunt Corvino and Mosca.]
VOLPONE
Ay, in Corvino and such earth-fed minds,
That never tasted the true heaven of love. 140
Assure thee, Celia, he that would sell thee
Only for hope of gain, and that uncertain,
He would have sold his part of paradise
Rather applaud thy beauty’s miracle;
But sundry times, raised me in several shapes,
And but this morning like a mountebank,
Now, art thou welcome.
CELIA
Sir!
VOLPONE
Nay, fly me not;
Nor let thy false imagination 155
That I was bedrid make thee think I am so:
Thou shalt not find it. I am now as fresh,
At recitation of our comedy 160
For entertainment of the great Valois –
The eyes and ears of all the ladies present,
[Volpone sings.]
Song
Time will not be ours for ever;
Spend not then his gifts in vain.
Suns that set may rise again, 170
Why should we defer our joys?
Fame and rumour are but toys.
Cannot we delude the eyes 175
Of a few poor household spies?
These have crimes accounted been.
VOLPONE
Why droops my Celia?
Thou hast in place of a base husband found 185
A worthy lover. Use thy fortune well,
What thou art queen of.
[He shows her his treasure.]
Not in expectation,
As I feed others, but possessed and crowned.
When she came in like star-light, hid with jewels 195
That were the spoils of provinces. Take these,
To purchase them again, and this whole state.
Is nothing; we will eat such at a meal. 200
The brains of peacocks and of ostriches
VOLPONE
’Tis the beggar’s virtue; 210
Spirit of roses, and of violets,
Which we will take until my roof whirl round
With the vertigo; and my dwarf shall dance,
So of the rest, till we have quite run through
Attirèd like some sprightly dame of France,
Brave Tuscan lady, or proud Spanish beauty;
And I will meet thee in as many shapes,
Out at our lips, and score up sums of pleasures,
And the envious, when they find
That can be opened — a heart, may be touched — 240
Do me the grace to let me ’scape. — If not,
Be bountiful and kill me. —You do know
I am a creature hither ill betrayed 245
By one whose shame I would forget it were. —
If you will deign me neither of these graces,
Yet feed your wrath, sir, rather than your lust —
It is a vice comes nearer manliness —
And punish that unhappy crime of nature, 250
Or poison it with ointments, for seducing
E’en to my bones and marrow — anything 255
And I will kneel to you, pray for you, pay down
A thousand hourly vows, sir, for your health —
Report, and think you virtuous —
CELIA
O just God!
VOLPONE
In vain — 265
Free the forced lady, or thou diest, impostor.
But that I am loath to snatch thy punishment
Be made the timely sacrifice of vengeance, 270
MOSCA
Where shall I run, most wretched shame of men,
To beat out my unlucky brains?
VOLPONE
Woe, on thy fortune!
MOSCA
And my follies, sir.
VOLPONE
Thou hast made me miserable.
VOLPONE
What shall we do?
CORBACCIO
Why, how now, Mosca?
CORBACCIO
Me?
MOSCA
Yes, and my patron.
[He gives Mosca the will.]
MOSCA
’Tis well, sir.
CORBACCIO
How does he? Will he die shortly, think’st thou?
CORBACCIO
Today?
MOSCA
No, last out May, sir!
MOSCA
Oh, by no means, sir.
CORBACCIO
Nay, I’ll not bid you.
MOSCA
[Aside] How, Signor Voltore! Did he hear me?
VOLTORE
Parasite!
MOSCA
Who’s that? Oh, sir, most timely welcome —
[Mosca steers Voltore away from Corbaccio.]
MOSCA
Who? I, sir?
MOSCA
A plot for you, sir.
MOSCA
Did you not hear it?
VOLTORE
Yes, I hear Corbaccio
Hath made your patron there his heir.
MOSCA
’Tis true,
By my device, drawn to it by my plot, 25
With hope —
VOLTORE
Your patron should reciprocate?
And you have promised?
MOSCA
For your good, I did, sir.
Where he might hear his father pass the deed,
Being persuaded to it by this thought, sir, 30
That the unnaturalness, first, of the act,
To do some violence upon his parent,
On which the law should take sufficient hold, 35
Truth be my comfort, and my conscience,
Out of these two old, rotten sepulchres —
VOLTORE
I cry thee mercy, Mosca.
MOSCA
Worth your patience, 40
And your great merit, sir. And see the change!
VOLTORE
What, with a present?
MOSCA
No, sir, on visitation — 45
(I’ll tell you how, anon) and, staying long,
The youth he grows impatient, rushes forth,
Seizeth the lady, wounds me, makes her swear
(Or he would murder her, that was his vow)
Which how unlike it is, you see! And hence,
With that pretext, he’s gone t’accuse his father,
Defame my patron, defeat you —
VOLTORE
Where’s her husband?
Let him be sent for straight.
MOSCA
Sir, I’ll go fetch him.
MOSCA
Sir, I will. 55
VOLTORE
This must be stopped.
CORBACCIO
[Striving to hear] What’s that?
[Exeunt Voltore and Corbaccio.]
For some instructions: I will tell you, sir,
Some few particulars I have set down 5
For they are old.
PEREGRINE
Sir, I have better.
For those be they you must converse with most;
You shall have tricks, else, passed upon you hourly.
But wonder at the diversity of all;
And, for your part, protest were there no other
But simply the laws o’th’land, you could content you. 25
Were of this mind. Then must you learn the use
With your Italian, and to know the hour 30
When you must eat your melons and your figs.
PEREGRINE
Is that a point of state, too?
SIR POLITIC
Here it is;
For your Venetian, if he see a man
Within the first week of my landing here
All took me for a citizen of Venice,
I knew the forms so well—
PEREGRINE
[Aside] And nothing else.
PEREGRINE
What? What, sir?
PEREGRINE
As how?
PEREGRINE
[Aside] If I had
But one to wager with, I would lay odds now
He tells me instantly.
SIR POLITIC
One is (and that
I care not greatly who knows) to serve the state 50
And at a certain rate, from Rotterdam,
[He shows Peregrine a letter.]
Carries but three men in her and a boy;
And she shall make me three returns a year;
If two, I can defalk. But this is now
If my main project fail.
PEREGRINE
Then you have others? 65
SIR POLITIC
I should be loath to draw the subtle air
Of such a place without my thousand aims.
I mean (in hope of pension) to propound
PEREGRINE
By whom?
PEREGRINE
What, a common sergeant?
PEREGRINE
Good, sir.
PEREGRINE
I, sir?
PEREGRINE
Oh, but you can remember, sir.
SIR POLITIC
My first is 85
No family is here without its box.
Now, sir, it being so portable a thing,
Unto the state; sir, with it in our pockets, 90
Or you? Come out again? And none the wiser?
PEREGRINE
Admirable!
SIR POLITIC
My next is, how t’enquire, and be resolved 100
To lie out forty, fifty days, sometimes, 105
I’ll save that charge and loss unto the merchant,
And, in an hour, clear the doubt.
PEREGRINE
Indeed, sir?
SIR POLITIC
Or — I will lose my labour.
PEREGRINE
My faith, that’s much.
PEREGRINE
Which is one pound sterling.
First, I bring in your ship ’twixt two brick walls
I stick my onions, cut in halves; the other
Is full of loopholes, out at which I thrust
The noses of my bellows; and those bellows
(Which is the easiest matter of a hundred). 120
Now, sir, your onion, which doth naturally
Attract th’infection, and your bellows blowing
The air upon him, will show – instantly –
By his changed colour, if there be contagion;
Or else remain as fair as at the first. 125
PEREGRINE
You are right, sir.
SIR POLITIC
[Searching again] I would I had my note.
PEREGRINE
Faith, so would I.
But, you ha’ done well, for once, sir.
PEREGRINE
Pray you, Sir Pol.
SIR POLITIC
I have ’em not about me.
PEREGRINE
That I feared.
[He points to a book of Sir Politic’s.]
They’re there, sir?
I put on new and did go forth; but first
I threw three beans over the threshold. Item,
I burst immediately, in a discourse 140
Faith, these are politic notes!
PEREGRINE
Believe me, it is wise!
LADY WOULD-BE
Where?
SIR POLITIC
[Seeing his wife] My lady!
PEREGRINE
Where? 10
PEREGRINE
It seems you are not jealous,
That dare commend her.
SIR POLITIC
Nay, and for discourse — 15
LADY WOULD-BE
None?
LADY WOULD-BE
You mean, as early? But today?
I had thought the odour, sir, of your good name
Had been more precious to you, that you would not
One of your gravity and rank, besides!
But knights, I see, care little for the oath
They make to ladies, chiefly their own ladies.
SIR POLITIC
Now by my spurs, the symbol of my knighthood —
I would be loath to contest publicly
With any gentlewoman, or to seem
Which I would shun by all means. And however
I may deserve from Master Would-be, yet
T’have one fair gentlewoman thus be made
Th’unkind instrument to wrong another, 40
From being a solecism in our sex,
If not in manners.
SIR POLITIC
The gentleman, believe it, is of worth, 50
And of our nation.
[She catches hold of Peregrine’s clothing.]
LADY WOULD-BE
This cannot be endured by any patience.
MOSCA
What’s the matter, madam?
MOSCA
What is the injury, lady?
MOSCA
Who, this? What means Your Ladyship? The creature
I mentioned to you is apprehended now
Before the Senate; you shall see her —
LADY WOULD-BE
Where?
MOSCA
I’ll bring you to her. This young gentleman,
I saw him land this morning at the port. 10
PEREGRINE
What! More changes yet?
MOSCA
Will you go, madam?
CORVINO
Yes.
MOSCA
Then shrink not. 5
CORVINO
[To Mosca] But knows the advocate the truth?
MOSCA
When we ha’ done, you mean?
CORVINO
Yes.
MOSCA
Why, we’ll think:
Are he that shall enjoy the crop of all,
And these not know for whom they toil.
CORBACCIO
Ay, peace.
VOLTORE
Here they come; ha’ done. 25
VOLTORE
Who is it?
MOSCA
Sir, I have her.
4.5 [ Enter to them four] AVOCATORI, BONARIO, CELIA, NOTARIO, COMMENDATORI, [and other court officials].
SECOND AVOCATORE
’Twill come most strange to them when we report it.
FOURTH AVOCATORE
The gentlewoman has been ever held
Of unreprovèd name.
FOURTH AVOCATORE
The more unnatural part that of his father. 5
SECOND AVOCATORE
More of the husband.
SECOND AVOCATORE
I never heard a true voluptuary 10
Described, but him.
NOTARIO
All but the old magnifico, Volpone.
FIRST AVOCATORE
Why is not he here?
FOURTH AVOCATORE
What are you?
BONARIO
His parasite, 15
His knave, his pander — I beseech the court
He may be forced to come, that your grave eyes
May bear strong witness of his strange impostures.
VOLTORE
Upon my faith and credit with your virtues,
He is not able to endure the air. 20
SECOND AVOCATORE
Bring him, however.
THIRD AVOCATORE
We will see him.
FOURTH AVOCATORE
Fetch him.
VOLTORE
Your Fatherhoods’ fit pleasures be obeyed,
But sure, the sight will rather move your pities
Than indignation. May it please the court,
In the meantime, he may be heard in me. 25
I know this place most void of prejudice,
And therefore crave it, since we have no reason
To fear our truth should hurt our cause.
THIRD AVOCATORE
Speak free.
VOLTORE
Then know, most honoured fathers, I must now
That ever vicious nature yet brought forth
To shame the state of Venice. This lewd woman [Indicating Celia],
To that lascivious youth there [Indicating Bonario]; not suspected,
I say, but known, and taken in the act
Stand here, the most unhappy, innocent person
Of that dear grace but with their shame, being placed 45
Began to hate the benefit, and, in place
Of such an act; wherein I pray Your Fatherhoods,
Such take, even from their crimes. But that anon
Will more appear. This gentleman [Indicating Corbaccio], the father,
And grieved in nothing more than that he could not
To disinherit him.
SECOND AVOCATORE
The young man’s fame was ever fair and honest. 60
VOLTORE
So much more full of danger is his vice
That can beguile so, under shade of virtue.
But as I said, my honoured sires, his father
Having this settled purpose (by what means
Appointed for the deed, that parricide
Preparing this his paramour to be there,
Entered Volpone’s house (who was the man,
For the inheritance), there sought his father.
I tremble to pronounce it, that a son
Unto a father, and to such a father,
Should have so foul, felonious intent. 75
It was to murder him! When, being prevented
By his more happy absence, what then did he?
An act of horror, fathers! He dragged forth 80
His servant in the face; and, with this strumpet,
As most remarkable), thought at once to stop
In the old gentleman, redeem themselves 90
FIRST AVOCATORE
What proofs have you of this?
BONARIO
Most honoured fathers,
I humbly crave there be no credit given
To this man’s mercenary tongue.
SECOND AVOCATORE
Forbear. 95
THIRD AVOCATORE
Oh, sir!
FIRST AVOCATORE
You do forget yourself.
FIRST AVOCATORE
Well, produce your proofs.
VOLTORE
[As calling a witness] Signor Corbaccio.
FOURTH AVOCATORE
What is he?
VOLTORE
The father.
SECOND AVOCATORE
Has he had an oath?
NOTARIO
Yes.
CORBACCIO
What must I do now?
NOTARIO
Your testimony’s craved.
FIRST AVOCATORE
But for what cause?
CORBACCIO
I will not hear thee, 110
Monster of men, swine, goat, wolf, parricide!
Speak not, thou viper.
BONARIO
Sir, I will sit down,
And rather wish my innocence should suffer,
Than I resist the authority of a father.
VOLTORE
[As calling a witness] Signor Corvino.
SECOND AVOCATORE
This is strange!
FIRST AVOCATORE
Who’s this? 115
NOTARIO
The husband.
FOURTH AVOCATORE
Is he sworn?
NOTARIO
He is.
THIRD AVOCATORE
Speak, then.
FIRST AVOCATORE
No more.
NOTARIO
Preserve the honour of the court.
CORVINO
I shall, 120
And yet I hope that I may say these eyes
MOSCA
[Aside to Corvino] Excellent, sir.
MOSCA
[Aside] None.
THIRD AVOCATORE
His grief hath made him frantic.
SECOND AVOCATORE
Look to the woman.
CORVINO
Rare!
Prettily feigned! Again!
FOURTH AVOCATORE
Stand from about her.
FIRST AVOCATORE
Give her the air.
THIRD AVOCATORE
[To Mosca] What can you say?
MOSCA
My wound,
May’t please your wisdoms, speaks for me, received 135
In aid of my good patron, when he [Indicating Bonario] missed
His sought-for father, when that well-taught dame
Had her cue given her to cry out a rape.
FOURTH AVOCATORE
This woman has too many moods.
CORVINO
Most impetuous,
Unsatisfied, grave fathers.
FIRST AVOCATORE
Produce that lady.
FOURTH AVOCATORE
These things,
They strike with wonder!
THIRD AVOCATORE
I am turned a stone!
MOSCA
Be resolute, madam.
SECOND AVOCATORE
No, madam.
LADY WOULD-BE
Surely, I had no purpose
To scandalize your honours, or my sex’s.
THIRD AVOCATORE
We do believe it.
LADY WOULD-BE
Surely, you may believe it. 10
SECOND AVOCATORE
Madam, we do.
LADY WOULD-BE
Indeed, you may; my breeding
Is not so coarse —
FOURTH AVOCATORE
We know it.
THIRD AVOCATORE
Lady —
LADY WOULD-BE
Such a presence;
No, surely.
FIRST AVOCATORE
We well think it.
LADY WOULD-BE
You may think it.
BONARIO
Our consciences —
CELIA
And heaven, that never fails the innocent.
FOURTH AVOCATORE
These are no testimonies.
The testimony comes that will convince,
And put to utter dumbness their bold tongues.
See here, grave fathers, here’s the ravisher,
The rider on men’s wives, the great impostor,
The grand voluptuary! Do you not think 25
Covet a concubine? Pray you, mark these hands:
Are they not fit to stroke a lady’s breasts?
BONARIO
So he does.
VOLTORE
Would you ha’ him tortured?
VOLTORE
Best try him, then, with goads or burning irons;
I’ll undertake, before these honoured fathers, 35
He shall have yet as many left diseases
But owes the forfeit of his life, yea fame,
To him that dares traduce him? Which of you
Are safe, my honoured fathers? I would ask,
With leave of Your grave Fatherhoods, if their plot
Or if, unto the dullest nostril here,
It smell not rank and most abhorrèd slander?
I crave your care of this good gentleman,
Whose life is much endangered by their fable;
And as for them, I will conclude with this: 50
Damned deeds are done with greatest confidence.
FIRST AVOCATORE
Take ’em to custody, and sever them.
FIRST AVOCATORE
Let the old gentleman be returned with care;
I’m sorry our credulity wronged him.
FOURTH AVOCATORE
These are two creatures!
THIRD AVOCATORE
I have an earthquake in me!
FOURTH AVOCATORE
[To Voltore] You’ve done a worthy service to the state, sir, 60
In their discovery.
VOLTORE
We thank your fatherhoods.
How like you it?
CORVINO
Yes.
CORVINO
Nay, I considered that;
Now it is her fault.
MOSCA
Then, it had been yours.
MOSCA
I’faith,
You need not; I dare ease you of that care. 75
CORVINO
I trust thee, Mosca.
MOSCA
As your own soul, sir. [Exit Corvino.]
CORBACCIO
Mosca!
MOSCA
[Going to him] Now for your business, sir.
CORBACCIO
How? Ha’ you business?
MOSCA
Yes, yours, sir.
CORBACCIO
Oh, none else?
MOSCA
None else, not I.
CORBACCIO
Be careful, then.
CORBACCIO
Dispatch it.
MOSCA
Instantly.
MOSCA
Curtain-rings, sir.
Only, the advocate’s fee must be deducted.
CORBACCIO
I’ll pay him now; you’ll be too prodigal.
MOSCA
No, six, sir.
CORBACCIO
’Tis too much.
MOSCA
He talked a great while;
You must consider that, sir.
CORBACCIO
[Giving money] Well, there’s three —
MOSCA
I’ll give it him.
CORBACCIO
Do so, and there’s for thee. [Exit.]
VOLTORE
No,
I’ll leave you.
LADY WOULD-BE
No, I’ll go see your patron.
I ne’er was in dislike with my disguise
’Fore God, my left leg ’gan to have the cramp, 5
Would put me into some villainous disease,
Should they come thick upon me; I’ll prevent ’em. 10
’Tis almost gone already; I shall conquer.
Any device now of rare, ingenious knavery,
VOLPONE
Exquisite Mosca!
VOLPONE
Oh, more than if I had enjoyed the wench. 10
The pleasure of all womankind’s not like it.
MOSCA
Why, now you speak, sir. We must here be fixed;
Here we must rest; this is our masterpiece;
We cannot think to go beyond this.
MOSCA
Nay, sir, 15
To gull the court —
VOLPONE
And quite divert the torrent
Upon the innocent.
VOLPONE
Like a temptation of the devil.
VOLPONE
In troth, I did a little.
MOSCA
But confess, sir,
Were you not daunted?
MOSCA
Good, sir.
VOLPONE
Call the dwarf
And eunuch forth.
[Enter] CASTRONE [and] NANO.
NANO
Here.
MOSCA
What you please, sir.
VOLPONE
Oh,
I shall have instantly my vulture, crow,
Raven, come flying hither on the news 65
To peck for carrion, my she-wolf and all,
Greedy and full of expectation —
MOSCA
And then to have it ravished from their mouths?
MOSCA
[Complying] It will be rare, sir.
MOSCA
Yes.
VOLPONE
And thou use them scurvily. Dispatch, 75
Get on thy gown.
MOSCA
[Dressing] But what, sir, if they ask
After the body?
VOLPONE
Say it was corrupted.
VOLPONE
Anything, what thou wilt. Hold, here’s my will. 80
Papers afore thee; sit as thou wert taking
Sometime peep over, see how they do look, 85
With what degrees their blood doth leave their faces!
Oh, ’twill afford me a rare meal of laughter.
VOLPONE
And what Corvino?
All those offensive savours! It transforms 100
The most deformèd, and restores ’em lovely,
Could not invent t’himself a shroud more subtle
Makes all the world her grace, her youth, her beauty. 105
VOLPONE
Dost thou say so?
[Knocking within.]
[Enter] CORVINO.
CORVINO
Ha! Is th’ hour come, Mosca?
VOLPONE
[Aside] Ay, now they muster.
CORVINO
What does the advocate here?
Or this Corbaccio?
CORBACCIO
What do these here?
CORBACCIO
Is that the will?
MOSCA
‘Down-beds and bolsters —’
VOLPONE
[Aside] Rare! 15
Be busy still. Now they begin to flutter;
They never think of me. Look, see, see, see!
How their swift eyes run over the long deed
Unto the name, and to the legacies,
What is bequeathed them, there —
CORBACCIO
What’s that?
CORBACCIO
All these
Are out of hope; I’m sure the man.
CORVINO
But, Mosca —
MOSCA
‘Two cabinets —’
CORVINO
Is this in earnest?
MOSCA
‘One
Of ebony —’
CORVINO
Or do you but delude me?
LADY WOULD-BE
Do you hear, sir?
LADY WOULD-BE
How?
MOSCA
Tomorrow, or next day, I shall be at leisure 35
To talk with you all.
CORVINO
Is this my large hope’s issue?
LADY WOULD-BE
Sir, I must have a fairer answer.
MOSCA
Madam?
Nay, raise no tempest with your looks; but hark you:
And what you said e’en your best madams did
Go home, and use the poor Sir Pol, your knight, well,
VOLPONE
[Aside] O my fine devil!
CORVINO
Mosca, pray you a word.
MOSCA
Lord! Will not you take your dispatch hence yet?
Why should you stay here? With what thought? What promise?
Hear you: do not you know, I know you an ass? 50
If fortune would have let you? That you are
You’ll say, was yours? Right. This diamond?
I’ll not deny’t, but thank you. Much here else? 55
It may be so. Why, think that these good works
And have it only in title, it sufficeth.
VOLTORE
[Aside] Certain, he doth delude all these for me.
CORBACCIO
[Finally reading the will] Mosca the heir?
MOSCA
Yes, sir. Stop your mouth, 65
Or I shall draw the only tooth is left.
Are not you he, that filthy covetous wretch
Have, any time this three year, snuffed about
With your most grov’elling nose, and would have hired 70
Me to the poisoning of my patron? Sir?
Are not you he that have, today in court,
Professed the disinheriting of your son?
Perjured yourself? Go home, and die, and stink.
If you but croak a syllable, all comes out. 75
VOLPONE
[Aside] Excellent varlet!
MOSCA
Sir?
VOLTORE
Sincere.
MOSCA
Why, who are you? 80
Reverend sir! Good faith, I am grieved for you,
But I protest, sir, it was cast upon me, 85
And I could – almost – wish to be without it,
But that the will o’th’ dead must be observed.
Marry, my joy is that you need it not;
You have a gift, sir (thank your education),
But half the like, for all my fortune, sir.
You that have so much law, I know ha’ the conscience
Not to be covetous of what is mine.
To set up a young man. Good faith, you look 100
mischief,
Transform thee to a Venus! Mosca, go,
And walk the streets; be seen, torment ’em more;
We must pursue as well as plot. Who would
Have lost this feast?
VOLPONE
Oh, my recovery shall recover all.
That I could now but think on some disguise, 110
To meet ’em in, and ask ’em questions.
How I would vex ’em still at every turn!
MOSCA
Sir, I can fit you.
VOLPONE
Canst thou?
MOSCA
Yes. I know
One o’the Commendatori, sir, so like you;
Him will I straight make drunk, and bring you his habit. 115
MOSCA
Sir, you must look for curses —
PEREGRINE
Am I enough disguised?
PEREGRINE
All my ambition is to fright him only.
SECOND MERCHANT
If you could ship him away, ’twere excellent.
PEREGRINE
Sir, I am grieved I bring you worse disaster:
The gentleman you met at th’port today,
That told you he was newly arrived —
SIR POLITIC
Oh, me!
PEREGRINE
For which, warrants are signed by this time
To apprehend you and to search your study 40
For papers —
PEREGRINE
Hark, they are there.
SIR POLITIC
I am a wretch, a wretch.
THIRD MERCHANT
[Off-stage] Sir Politic Would-be?
SECOND MERCHANT
[Off-stage] Where is he?
SIR POLITIC
— that I have thought upon beforetime.
PEREGRINE
What is it?
[Peregrine helps Sir Politic to hide under the shell.]
FIRST MERCHANT
Where’s he hid?
THIRD MERCHANT
We must,
And will, sure, find him.
SECOND MERCHANT
Which is his study?
FIRST MERCHANT
[To Peregrine] What
Are you, sir?
PEREGRINE
I’m a merchant that came here
To look upon this tortoise.
THIRD MERCHANT
How?
FIRST MERCHANT
[Seeing the shell] St Mark!
What beast is this?
PEREGRINE
It is a fish.
SECOND MERCHANT
[Striking the shell] Come out here! 65
FIRST MERCHANT
What, to run over him?
PEREGRINE
Yes.
THIRD MERCHANT
Let’s jump upon him.
PEREGRINE
He creeps, sir.
FIRST MERCHANT
[Prodding the shell] Let’s see him creep.
PEREGRINE
No, good sir, you will
hurt him.
SECOND MERCHANT
Heart, I’ll see him creep, or prick his guts. 70
THIRD MERCHANT
Come out here!
FIRST MERCHANT
Forth!
SECOND MERCHANT
Yet further!
SECOND MERCHANT
We’ll see his legs.
[They pull off the shell and discover him.]
FIRST MERCHANT
Ay, and gloves!
SECOND MERCHANT
Ay, i’the term.
PEREGRINE
Farewell, most politic tortoise. [Exeunt Peregrine and the Merchants.]
5.5 [Enter] VOLPONE [and] MOSCA[: the first in the habit of a Commendatore; the other, of a Clarissimo].
VOLPONE
Good.
MOSCA
But what am I?
VOLPONE
I’ll go and see 5
What news first at the court.
ALL
Here. 10
I’ll bury him or gain by him. I’m his heir,
To cozen him of all were but a cheat
Well placed; no man would construe it a sin.
CORBACCIO
They say the court is set.
CORVINO
We must maintain
Our first tale good, for both our reputations.
CORBACCIO
Why, mine’s no tale; my son would there have killed me.
[Enter] VOLPONE [disguised as a Commendatore].
VOLPONE
Signor Corvino! and Corbaccio! [To Corvino] Sir,
Much joy unto you.
CORVINO
Of what?
VOLPONE
The sudden good,
Dropped down upon you —
CORBACCIO
Where?
VOLPONE
— And, none knows how.
[To Corbaccio] From old Volpone, sir.
VOLPONE
Why, sir?
CORBACCIO
Dost thou mock me?
CORBACCIO
Out, harlot!
CORVINO
Hence, varlet!
VOLTORE
What do you mean?
VOLPONE
I mean to be a suitor to Your Worship
That at the end of your long row of houses
Your predecessor, ere he grew diseased,
Decayed together.
VOLTORE
Come, sir, leave your prating. 15
VOLTORE
What do I know?
VOLTORE
Mistaking knave! What, mock’st thou my misfortune?
CORBACCIO
See, in our habit! See the impudent varlet!
VOLPONE
But is this true, sir, of the parasite?
CORBACCIO
Again, t’afflict us? Monster!
CORBACCIO
Knave —
CORVINO
Tarry,
I’d speak with you.
CORVINO
Nay, now.
CORBACCIO
What! Come again?
VOLPONE
[Aside to Mosca] Upon ’em, Mosca; save me. 25
CORBACCIO
The air’s infected where he breathes.
CORVINO
Let’s fly him.
VOLTORE
Well, sir.
VOLTORE
A strange, officious, 15
Troublesome knave! Thou dost torment me.
CORVINO
The man is mad!
CORBACCIO
What’s that?
VOLTORE
For which, now struck in conscience, here I prostrate
Myself at your offended feet, for pardon.
FIRST [AND] SECOND AVOCATORI
Arise.
CELIA
O heaven, how just thou art!
VOLPONE
[Aside] I’m caught
I’mine own noose —
FIRST AVOCATORE
[To Voltore] Speak forward.
COMMENDATORE
[To the courtroom] Silence! 15
THIRD AVOCATORE
How?
SECOND AVOCATORE
Is Volpone dead?
CORVINO
Dead since, grave fathers —
BONARIO
O sure vengeance!
FIRST AVOCATORE
Stay, —
Then he was no deceiver?
VOLTORE
Oh, no, none. 25
The parasite, grave fathers —
VOLTORE
Ay, to your hopes, as well as mine, Corvino;
As I hope favour, they shall speak clear truth.
CORVINO
The devil has entered him.
BONARIO
Or bides in you. 35
SECOND AVOCATORE
For whom?
FOURTH AVOCATORE
Him that they call the parasite.
THIRD AVOCATORE
’Tis true;
He is a man of great estate now left.
SECOND AVOCATORE
This same’s a labyrinth!
FIRST AVOCATORE
[To Corvino] Stand you unto your first report?
BONARIO
Where is’t?
FIRST AVOCATORE
[To Corbaccio] Is yours so too?
CORBACCIO
The advocate’s a knave, 45
And has a forkèd tongue —
SECOND AVOCATORE
Speak to the point.
CORBACCIO
So is the parasite, too.
[The scene falls silent.]
VOLPONE
To make a snare for mine own neck, and run
My head into it wilfully, with laughter!
When I had newly scaped, was free and clear!
Was in this brain of mine when I devised it, 5
NANO
Sir, Master Mosca called us out of doors, 10
And bid us all go play, and took the keys.
ANDROGYNO
Yes.
Bid him he straight come to me, to the court;
Thither will I and, if’t be possible, 20
5.12 [The action at the end of 5.10 recommences, with FOUR AVOCATORI, COMMENDATORI, BONARIO, CELIA, CORBACCIO, and CORVINO].
VOLTORE
Most true.
FIRST AVOCATORE
But that 5
Volpone would have ravished her, he holds
Utterly false, knowing his impotence.
THIRD AVOCATORE
Here comes our officer. 10
VOLPONE
The parasite will straight be here, grave fathers.
THIRD AVOCATORE
Did not the notary meet him?
VOLPONE
Not that I know.
FOURTH AVOCATORE
His coming will clear all.
SECOND AVOCATORE
Yet it is misty.
VOLTORE
May’t please Your Fatherhoods —
VOLTORE
How?
VOLTORE
Art sure he lives?
VOLTORE
Oh, me! 20
I was too violent.
VOLPONE
Sir, you may redeem it.
They said, you were possessed; fall down and seem so:
VOLPONE
Now in his throat.
CORBACCIO
What? I think I do.
CORVINO
’Tis too manifest.
VOLPONE
Look! He comes t’himself!
VOLTORE
Where am I?
VOLPONE
[Helping him up] Take good heart; the worst is past, sir.
You are dispossessed.
CORVINO
He has been often subject to these fits.
FIRST AVOCATORE
Show him that writing. [To Voltore] Do you know it, sir?
VOLPONE
[Aside to Voltore] Deny it, sir, forswear it, know it not. 40
SECOND AVOCATORE
What maze is this!
FIRST AVOCATORE
Is he not guilty, then,
Whom you there name the parasite?
VOLTORE
Grave fathers,
No more than his good patron, old Volpone. 45
FOURTH AVOCATORE
Why, he is dead!
VOLTORE
Oh, no, my honoured fathers,
He lives —
FIRST AVOCATORE
How! Lives?
VOLTORE
Lives.
VOLTORE
Never.
THIRD AVOCATORE
[To Corvino] You said so?
CORVINO
I heard so.
THIRD AVOCATORE
A stool!
THIRD AVOCATORE
Give him way.
MOSCA
Whom I intend to bury like a gentleman —
SECOND AVOCATORE
Still stranger! 60
More intricate!
FOURTH AVOCATORE
[Aside] It is a match; my daughter is bestowed.
[Mosca and Volpone negotiate in stage whispers.]
MOSCA
Will you gi’me half?
VOLPONE
First I’ll be hanged.
VOLPONE
Yes, and he is;
[Indicating Mosca] This gent’man told me so. [Aside to Mosca] Thou shalt
have half.
VOLPONE
No?
FIRST AVOCATORE
[To Voltore] What say you? 70
VOLTORE
The officer told me.
SECOND AVOCATORE
[Indicating Volpone] Take him away.
VOLPONE
[Aside to Mosca] Mosca!
VOLPONE
[Aside to Mosca] Wilt thou betray me?
Cozen me?
FOURTH AVOCATORE
Away! 80
MOSCA
I humbly thank Your Fatherhoods.
FOURTH AVOCATORE
[To Mosca] Sir, are you married?
MOSCA
[Stage whisper] Patron!
MOSCA
[Stage whisper] Why, patron!
This [Voltore], his own knave; this [Corbaccio], avarice’s fool; 90
And, reverend fathers, since we all can hope
CORVINO
May it please Your Fatherhoods —
COMMENDATORE
Silence!
SECOND AVOCATORE
Nothing can be more clear.
THIRD AVOCATORE
Or can more prove
These [Indicating Celia and Bonario] innocent.
FIRST AVOCATORE
Give ’em their liberty.
BONARIO
Heaven could not long let such gross crimes be hid.
SECOND AVOCATORE
Disrobe that parasite.
[Mosca is stripped of his clarissimo’s gown.]
CORVINO [and] mosca
Most honoured fathers —
FIRST AVOCATORE
Can you plead aught to stay the course of justice?
If you can, speak.
CORVINO [and] voltore
We beg favour.
CELIA
And mercy. 105
FIRST AVOCATORE
You hurt your innocence, suing for the guilty.
Stand forth, and first the parasite. You appear
Being a fellow of no birth or blood:
For which our sentence is, first thou be whipped;
Thou, Volpone,
Is that thy substance all be straight confiscate
And since the most was gotten by imposture,
By feigning lame, gout, palsy, and such diseases,
Till thou be’st sick and lame indeed. — Remove him.
[Volpone is led aside.]
FIRST AVOCATORE
Thou, Voltore, to take away the scandal
Thou hast giv’n all worthy men of thy profession,
Art banished from their fellowship, and our state.
Corbaccio — bring him near. We here possess
Where, since thou knew’st not how to live well here,
CORBACCIO
Ha! What said he?
COMMENDATORE
You shall know anon, sir.
[He leads Corbaccio aside].
When crimes are done and past and to be punished,
To think what your crimes are. Away with them.
Take heart, and love to study ’em. Mischiefs feed 150
Like beasts till they be fat, and then they bleed.
[Epilogue.]
Appendix: Passages from sources and analogues
And by the faith ye owe to the immortal gods, may anything to an indifferent considerer be deemed more happy, and blissful, than is this kind of men, whom commonly ye call fools, dolts, idiots, and patches? . . . To be brief, they are not tawed, nor plucked asunder with a thousand cares, wherewith other men are oppressed. They blush at nothing, they doubt nothing, they covet no dignity, they envy no man’s fortune, they love not paramours . . .Who not only themselves are ever merry, playing, singing, and laughing; but also, whatever they do, are provokers of others likewise to pleasure, sport, and laughter, as who saith, ordained herefore by the gods of their benevolence, to recreate the sadness of men’s lives . . . Like as many great lords there be, who set so much by them, as scant they can eat their meat, or bide a minute without them . . . But some will say, truth may not at all times be spoken, and therefore are these wisemen so eschewed, because without respect they speak frankly. Now so it is indeed, truth (for the most part) is hateful to princes. And yet we see that of fools oft-times not only true tales, but even open rebukes, are with pleasure declared. That what word coming out of a wise man’s mouth were an hanging matter, the same yet spoken by a fool shall much delight even him that is touched therewith. (trans. Chaloner, 29–31)This follows shortly after a passage to which the marginal gloss reads: ‘Pythagoras counted any brute creature to be happier than man’ (28).
The art . . . advocatory, as they say, [is] very necessary, a most ancient art, and full of deceits, craftily set out with a colour of persuasion, which is nothing else, but . . . to know how to use the laws at their fantasy, or else inventing glosses and commentaries to make and unmake all laws according to their pleasure, or to avoid them with all manner of subtle sleights, or to prolong a deceitful controversy. To allege the laws in such wise that equity is turned topsy-turvy . . . To cry out with a loud voice, to be shameless, presumptuous, and clamorous and obstinate in pleading is in this art of great importance. And he is accounted the best advocate, which allureth most to variance, and . . . which seeketh for appeals, which is a notable jangler and author of variances, which with the babbling and force of his tongue can prate of everything, and also make one cause better then another with the conveyances of judgements, and by this means to make true and righteous things appear doubtful . . . But the things also which are not – that is, to wit, the final end of things – and silence they sell for money, for as none of them speaketh without his fee, so he holdeth not his peace without reward. (Chapter 93, ‘Of the Art of Advocates’, fol. 164)Also based on Agrippa is the satire on doctors at 1.4.20–36:
The whole art of physic moreover is builden upon no other foundation than upon false experiments, and fortified with the light belief of the sick, no less venomous then beneficial; so that oftentimes, and well near always, there is more danger in the physician and the medicine than in the sickness itself . . . it maketh no matter whether through want of knowledge, or negligence, folly, or malice, uncarefully or diligently, the physician instead of medicine hath ministered poison and brought man in danger of his life . . . which truly to them is one self and common honour with the hangman, that is to say, to kill men and to be recompensed therefore: and these men and none else shall be rewarded for murder . . . Yet this difference there is, that the hangman or executioner killeth not the malefactors but according to the sentence of the judge; but the physician against all judgement slayeth also the guiltless. (Chapter 83, ‘Of Physic, that consisteth in practice’, fols. 142, 150)The chapter also contains a vivid image of doctors as vultures among excrement.
[Old age] remains alive to be tormented, [with] all kinds of dangers, all the diseases, all the fears, all the anxieties, with death so often invoked that this is the commonest of prayers . . . The senses grow dull, the limbs are numb, sight, hearing, gait, even the teeth and alimentary organs die before we do, and yet this period is reckoned a portion of life. (Pliny, Natural History, 7.167–9; Loeb edn, 2.619) [H]ow great, how unceasing, are the miseries of old age! . . . old men all look alike. Their voices are as shaky as their limbs, their heads without hair, their noses drivelling as in childhood. Their bread, poor wretches, has to be munched by toothless gums . . . Their sluggish palate takes joy in wine or food no longer, and all pleasures of the flesh have been long ago forgotten . . . Besides all this, the little blood in his now chilly frame is never warm except with fever; diseases of every kind dance around him in a troop. (Juvenal, Satire 10, 188–255; Loeb edn, 207–13. Further excerpts are quoted at 1.4.8n, 3.7.43–5n and 4.6.91n). So that how less cause they have, why they should live, yet so much liefer [dearer] is life unto them, not that they feel any cumbrance of the same. For it proceedeth of my [Folly’s] goodness (I warrant you) that commonly ye see old men, of so hoar and trembling age as scant the figure of a man remaineth unto them, being both fumblers, dotards, toothless, griselles [grey-haired old men], bald . . . so desirous yet of life, and so coltish as some of them will dye his white hairs, and shave himself twice a day: another will deck his bald crown with a peruke: another set new teeth in his head . . . another fall in love with some young pigsney [darling], using more fondness in such kind of dalliance than any young man would. (The Praise of Folly, trans. Chaloner, 25)
a scene from the first act of [Flaminio] Scala’s Fortuna di Flavio furnishes a somewhat similar outline [to Volpone, 2.2 and 3]; it was certainly acted in Paris by the Gelosi, whose character names Jonson puts into Corvino’s mouth. ‘Arlecchino the charlatan (he is really the companion to Gratiano, chief charlatan) has the bench arrayed for mounting to sell his wares; then the servants put on it a seat and a valise, then they call the companions; Gratiano and Turchetto (the latter a girl disguised as a page) come out of the Inn, all mount the bench and Turchetto begins to sing and play. Flaminia stands at the window to see the charlatans . . . Gratiano praises his goods, Arlecchino does the same; Turchetto plays and sings. The Captain seeing Flaminia in the window suddenly salutes her . . . [and] observes Arlecchino, recognizes him as the man who holds in governance his lady, and pulls him down off the bench . . . Gratiano raises his hand against the Captain, the Captain the same to him; Arlecchino flees, the Captain follows, and in the bustle the bench is overturned and everyone runs into his own house’. (W. Smith, 1912, 194–5)
Truly, I often wondered at many of these natural orators. For they would tell their tales with such admirable volubility and plausible grace, even extempore, and seasoned with that singular variety of elegant jests and witty conceits, that they did often strike great admiration into strangers that never heard them before. (Coryat’s Crudities, 1905, 1.411) Also not only in carnival but all the year long, all the market places of great cities are full of mountebanks, or charlatans, who stand upon tables like stages and sell their oils, waters and salves, draw the people about them by music and pleasant discourse like comedies, having a woman and a masked fool to act these parts with them. (Moryson, Shakespeare’s Europe, 1903, 465)
For the gentlemen do even coop up their wives always within the walls of their houses . . . So that you shall seldom see a Venetian gentleman’s wife but either at the solemnization of a great marriage, or at the christening of a Jew, or late in the evening rowing in a gondola. (Coryate, Coryat’s Crudities, 1.403) [T]he poor wife sits alone at home, locked up and kept by old women, not having liberty to look out of the window, especially if it be towards the street . . . Yea many are so cruel that they keep them in awe with beating . . . The women of honour in Italy, I mean wives and virgins, are much sooner inflamed with love, be it lawful or unlawful, than the women of other nations. For being locked up at home . . . and kept from any conversation with men . . . they are more stirred up with the sight and much more with the flattering and dissembling speeches of men . . . than the women of other nations having free conversation with men. (Moryson, Shakespeare’s Europe, 151, 409)