Entrée
‑’senni‑/‑’s‑Veuillez noter que toute forme wendat avec un ou deux tirets attachés nʼest pas un mot. Les tirets indiquent que cette forme doit prendre un préfixe, un suffixe ou les deux afin de créer un mot complet en wendat. Les formes en wendat avec tirets ne peuvent pas être employées par elles-mêmes. |
|
| Définition |
|
| Partie du discours | suffixe dérivationnel |
| Forme | ‑’senni‑ |
| Forme phonologique | -ʔsęni- |
| Forme en pré-wendat | *‑ʔsęni‑ |
| Forme | ‑’s‑ |
| Forme phonologique | -ʔs- |
| Forme en pré-wendat | *‑ʔs‑ |
| Notes |
Note sur l'usage :
La forme -’senni- apparaît avec les aspects-modes habituel et statif, et la forme -’s- apparaît avec les aspects-modes ponctuel et impératif. |
| Renvois aux manuscrits | |
Exemples
Exemples de lʼentrée
- änonhchiaskhwa’sennihk
cette maison me paraît petite, trop petite
- a’khen’ndiyonhraenton’s de ayorahskwanh
je pense à ceux qui sont partis
- Chiatatennonhchionniänihk sonhwa’ ? Stan’ tehia’ndiara’sennihk de hehchien’ah ?
Construis-tu ta maison tout seul ? Ton fils ne t'aide pas ?
- höndahyonta’sennih
son couteau est tombé dans le feu
- honwahawi’sennihe’
ils avancent en le portant pour lui
- öne onyrihwenta’s de kherihwaienständihihk
je viens de finir l'enseignement que je faisais
- onyeya’wa’s de sketsentändih
j'aime le goût de ce que tu m'as donné à manger
- stan’ nondae’ te’wayeya’wa’sennihk
ce n'est pas à mon goût
- Tayatatia’s !
Parle pour moi !
- tehorihwahrenhwi’sennihk
il ne détermine rien, ne conclut rien ; la chose, l'affaire ne demeure pas arrêté dans son esprit
- yonwahkeron’sennihk
je crains pour toi
- yonwahkeron’sennitha’
voilà ce qui me fait craindre pour toi
Voir aussi :
- ‑atate’ndiara’senni‑ / ‑atate’ngiara’senni‑ / ‑atate’ndiara’s‑ / ‑atate’ngiara’s‑
s'entraider, s'aider mutuellement
- ‑’ndiara’senni‑ / ‑’ngiara’senni‑ / ‑’ndiara’s‑ / ‑’ngiara’s‑
aider quelqu’un, donner un coup de main à quelqu'un