-a’Veuillez noter que toute forme wendat avec un ou deux tirets attachés nʼest pas un mot. Les tirets indiquent que cette forme doit prendre un préfixe, un suffixe ou les deux afin de créer un mot complet en wendat. Les formes en wendat avec tirets ne peuvent pas être employées par elles-mêmes. |
|
Définition |
|
Partie du discours | suffixe d'aspect-mode |
Forme phonologique | -aʔ |
Forme en pré-wendat | *-aʔ |
Exemples
Exemples de lʼentrée
- aayatatia’
que je parle, afin que je parle, il faut que je parle, je parlerais, je devrais parler
- aayehchondia’
je préparerais quelque chose
- aayeienhwiha’
je apprendrais comment faire cela
- ahatia’ta’ta’
il s'est courbé
- ahchiahchi’toha’
ton pied est allé glisser dans l'eau
- ahchiatowa’
tu l'as échappé belle
- ahchietehk esha’ndënia’
il aura demain un an, il atteindra le jour de sa naissance demain
- aonyatatihatie’ska’
je continuerais encore à parler
- aywerhe’ aaiaywakahkwahcha’ tihennonhwentsou’tenh
nous voulons aller voir comment leur pays est fait
- a’kwatehchirawa’
cela est débouché
- a’kwatronhiakhahska’
le ciel s'est entrouvert
- a’shonywa’ndënia’
il nous a rattrapé, il nous a joint
- a’yängwenha’
il vient de neiger
- a’yatatia’
voilà que je parle, je viens de parler, je parlai
- a’yehchondia’
je préparai quelque chose, je prépare quelque chose en ce moment
- a’yeienhwiha’
j'appris comment faire cela, j'apprends comment faire cela en ce moment
- a’yitaraha’
je viens de tomber, je suis tombé
- ehänienhwiha’
il apprendra, il en viendra à bout, il saura comment faire
- ekonwakahtahnda’
je viendrai te voir
- eskatieronhkwaha’
les forces me reviendront
- eska’iakha’ yahonhk
je retournerai à la chasse des bernaches du Canada
- ewända’tarontahk eyiayenha’
je sortirai dès que j'aurai mon pain au feu
- eyehchondia’
je préparerai quelque chose
- iwerhe’ aaiayiarahskwa’
elle veut partir avec moi
- öne a’orhenha’
voilà le jour qui commence à venir
- orihierihenh ehchiatatia’
tu parleras correctement
- ondae’ yatsa’tänionkhwa’ de iyerhe’ aonsawatieronhkwaha’ de yieron’yeh
je prends mes repas pour réparer les forces de mon corps, pour que mon corps redevienne fort
- onhwa’ eyia’trahcha’
j'irai présentement y assister
- onhwa’ tho aaht etiorhenha’
le jour va venir maintenant
- ontahäa’tenha’
il est tombé d'en haut
- ontahäa’tenha’
il est tombé d'en haut
- sahwenh de eyatsa’tänionwa’
attends que j'achève de prendre mon repas
- tewendihwen’ska’
il continuera à faire des éclairs
- te’yarihwetsih de eyatatia’
je ne ferai pas un long discours
- tho ihchien’ a’ayoha’
cela est tombé dans l'eau là
- yatsihsta’yeh a’ontaha’
cela est tombé dans le feu