Neptune’s Triumph for the Return of Albion (1624)

Edited by Martin Butler

INTRODUCTION

Neptune’s Triumph was intended for performance in the Banqueting House, Whitehall, on 6 January 1624, though it was never actually staged. It would have presented a transparent allegory of some sensational recent events: Prince Charles and Buckingham’s overland journey to Spain in February 1623, incognito and in disguise, and their return with the English fleet eight months later, after failing to secure guarantees of a marriage for Charles with the Infanta.

This episode has often been regarded as a romantic and quixotic adventure by a callow and ill-counselled prince. It certainly was dangerous. The depth of the national trauma created by the revelation that Charles was in Madrid was evidenced by the astonishing outpouring of relief in October at his return without either shipwreck or Spanish bride, which produced bonfires, bellringing, and rejoicing in the streets beyond anything else the reign ever saw. At Madrid, the Prince’s arrival was an embarrassment to the Earl of Bristol, who was responsible for the delicate ongoing negotiations with Spain, and although Charles (and the retinue which eventually followed him there) was politely entertained, he returned home feeling that he had been dishonoured and humiliated. But the advantage of the journey was that it allowed Charles to stake a claim to the making of foreign policy and liberate himself from the legacy of the Spanish match which James had been trying to negotiate on his behalf for years. James’s belief was that an alliance with Spain was the best way to preserve stability in Europe and protect English interests; although the Austrian Habsburgs had dethroned his son-in-law Frederick, friendship with their Spanish cousins could be used to put pressure on them and achieve England’s overseas aims by peaceful means. The journey to Madrid demonstrated that these hopes of a Spanish alliance were misplaced, and seemed to show that Spain had entertained James’s approaches only to keep him neutralized. Its impact on the negotiations that had been strung out for years was decisive, for it effectively caused the collapse of ten years’ diplomacy. Accordingly, when Charles returned to his rapturous welcome, he was in the position of challenging his father’s most cherished policy, and he possessed a stock of popular goodwill beyond anything he was later to command. Many expected that the parliament summoned for February 1624 would, with Charles’s influence, force James directly into a Spanish war (see Cogswell, 1989; Sharpe, 1992, 3–9).

Jonson’s brief for Neptune’s Triumph was, then, extraordinarily delicate. If the masque was to please both King and Prince it had to find a way of reconciling their sharply conflicting priorities, and it had to represent the nation as united in joy, even though there was little real consensus about the controversial events which it commemorated. Indeed, at the time the masque was in preparation there was total confusion at court about whether the Spanish match was on or off (see Cogswell, 1989, 106–32). A further difficulty was that the masque form as Jonson had developed it since News from the New World was strongly attuned to the promotion of peace. These problems Jonson addressed by leaving vague the exact nature of the ‘discovery’ (87) that Charles had brought back from Spain, and by driving a wedge between the unruly popular rejoicings represented in the antimasque and the more orderly court response celebrated in the main event (see Butler, 1998, 33–6). Formally, he moved the masque in new directions. The depiction of Charles and Buckingham as adventuring heroes, escaping danger by the skin of their teeth, harked back to romantic scenarios such as that used in Thomas Campion’s Masque of Squires (1614); and as a ‘triumph’ (that is, a triumphal entry for the return of a conqueror), this was the first of what were to be a series of festivities for Charles in the imperial manner. Intimations of epic significance were conveyed by allusions to Statius’s Achilleid and Homer’s Odyssey, and by underlying reminiscences of the opening of Virgil’s Aeneid, in which Neptune stills a storm that has been aroused by Juno; implicitly, Jonson made Charles a modern Achilles, Ulysses, or Aeneas. Yet James was elevated too by his association with Neptune, and Jonson turned to the chapter on sea-gods in L. G. Giraldi’s De deis gentium (1548) for material that would gratify the monarch; much of the mythological detail in the marginalia is copied directly from Giraldi. There is also a debt in the antimasque to Athenaeus’s Deipnosophistai, from which Jonson derived his discussion of cookery. Music survives for one of Jonson’s songs (see 309–32n.), and Inigo Jones’s papers include two designs for scenery, and sketches tentatively identified with the masquers’ costumes and the antimasque figures (Illustrations 90 and 91; Orgel and Strong, 1.378, 380–1).

All this care notwithstanding, the masque quickly ran into difficulties. Both the Savoy agent and the Venetian ambassador mentioned expectations that the content of this year’s festivities would upset Spain. The Venetian ambassador claimed that James had demanded cuts in Neptune’s Triumph to remove ‘some rather free remarks’ against the Spanish (Masque Archive, Neptune, 9), though some anti-Spanish satire does survive in the antimasque. At the same moment, the French ambassador seized the opportunity that this hiatus in policy presented of embarrassing the English crown, and demanded that he be invited to the masque even though it was the Spanish ambassador’s turn. The usual custom was for the rival ambassadors to avoid violations of protocol by staying away voluntarily on alternate years, but the Frenchman threatened a breach in friendship if he was not given equal footing with Spain. Since James could not afford to alienate either country, this ultimatum publicly exposed the rival policy options which, from different directions, he and his son were attempting to promote. The masque was postponed to Shrovetide, then abandoned altogether when it was realized that in the present climate it was unperformable; Jonson salvaged something from the debacle by reusing a few speeches in The Staple of News (see notes below to 31–8, 48–77, 132–5). This was the only occasion in the early Stuart period when a Twelfth Night masque that had been fully financed and prepared was simply written off. It indicates how acute was the crisis in which James’s government now found itself.

A quarto text was printed before the performance, with the title-page statement ‘celebrated in a Masque at the Court on the Twelfth night 1623’. Presumably this was never issued, though advance copies may have been given to the masquers, and three survive, one of which (in the British Library) has proof corrections possibly by Jonson himself. The text in the 1640 folio omits the marginalia, but is otherwise a close reprint of the quarto. Our text is based on the quarto; for ease of reference, Jonson’s marginalia have been printed together at the end of the masque.

 

NEPTUNE’S TRIUMPH FOR THE RETURN OF ALBION
Celebrated at a masque at the court on the Twelfth Night,  1624

 Omnis et ad reducem iam litat ara deum.

 Martial, 8.15

His Majesty being set, and the loud music

 

ceasing, all that is discovered of a scene are two

erected

 

pillars dedicated to Neptune, with this inscription upon the one

,    

NEP. RED.,

 1

on

the other

,  

SEC. IOV.

2

The POET, entering on the

 

stage to disperse the

 

argument, is called

to by the MASTER

 

COOK.

COOK

Do you hear, you creature of diligence and business? What is the affair 5

that you  pluck for so under your cloak?

POET

Nothing but what I  colour for, I assure you, and may encounter with,

I hope, if Luck favour me, the gamesters’ goddess.

COOK

You are a votary of hers, it seems by your language. What  went you  upon,

may a man ask you? 10

POET

Certainties, indeed, sir, and very good ones: the presentation of a masque.

You’ll see’t anon.

COOK

Sir,  this is my room and region too, the Banqueting House! And in matter

of feast and solemnity, nothing is to be presented here but with my acquaintance

 and  allowance to it. 15

POET

You are not His Majesty’s  confectioner, are you?

COOK

No, but one that has as good title to the room: his Master Cook. What are

you, sir?

POET

The most unprofitable of his servants, I, sir, the Poet. A kind of Christmas

 engine: one that is used at least once a year for a trifling instrument of wit, 20

or so.

COOK

Were you ever a cook?

POET

A cook? No, surely.

COOK

Then you can be no good poet, for a good poet differs nothing at all from

a master cook.  Either’s art is the wisdom of the mind.3 25

POET

As how, sir?

COOK

 Expect. I am by my place to know how to please the palates of the guests; so

you are to know the palate of the times: study the several tastes, what every

nation, the Spaniard, the Dutch, the French, the Walloon, the Neapolitan,

the Briton, the Sicilian can expect from you. 30

POET

 That were a heavy and hard task, to satisfy Expectation, who is so severe

an exactress of duties, ever a tyrannous mistress, and most times a pressing

enemy.

COOK

She is a powerful great lady, sir, at all times, and must be satisfied. So must

her sister, Madam Curiosity, who hath as dainty a palate as  she, and these 35

will expect.

POET

 But what if they expect more than they understand?

COOK

That’s all one, Master Poet, you are bound to satisfy them. For there is a

palate of the understanding as well as of the senses. The taste is taken with

good relishes, the sight with fair objects, the hearing with delicate sounds, 40

the smelling with pure scents, the feeling with soft and plump bodies, but

the understanding with all these: for all which you must begin at the kitchen.

There the art of poetry was learned and found out, or nowhere, and the same

day with the art of cookery.

POET

  I should have given it rather to the cellar, if my suffrage had been asked. 45

COOK

Oh, you are for the  oracle of the bottle,4 I see;  Hogshead  Trismegistus, he

is your  Pegasus. Thence flows the spring of your Muses, from that hoof.

 Seducèd poet, I do say to  thee –

A boiler,  range, and  dresser were the fountains

Of all the knowledge in the universe, 50

And that’s the  kitchen, where a master  cook –

Thou dost not know the man! Nor canst thou know him,

Till thou hast served some years in that deep school

That’s both the nurse and mother of the arts,

And hear’st him  read, interpret, and demonstrate! 55

A master cook! Why, he is the man of men

 For a professor! He designs, he draws,

He paints, he carves, he builds, he fortifies,

 Makes citadels of curious fowl and fish;

Some he dry-ditches, some moats round with broths, 60

 Mounts marrowbones, cuts  fifty-angled  custards,

Rears bulwark pies, and for his outer works,

He raiseth ramparts of immortal crust,

And teacheth all the tactics at one dinner:

What ranks, what files to put his dishes in, 65

The whole art military! Then he knows

The  influence of the stars upon his meats,

And all their seasons, tempers, qualities,

And so, to fit his relishes and sauces!

 He has Nature in a pot, ’bove all the  chemists, 70

Or  bare-breeched  brethren of the Rosy-Cross!

He is an architect, an  engineer,

A soldier, a physician, a philosopher,

A general mathematician!

POET

It is granted.

COOK

And, that you may not doubt him for a  poet – 75

POET

This  fury  shows, if there were nothing else.

And ’tis divine!

COOK

Then, brother poet –

POET

Brother.

COOK

I have a suit.

POET

What is it?

COOK

 Your device.

POET

As you came in upon me, I was then

Offering the argument, and this it is. 80

COOK

[to all the assembly] Silence!

POET

The mighty  Neptune, mighty in his  styles,

And large command of waters and of isles,

Not as the lord and sovereign of the seas,

But  chief in the art of riding, late did please 85

To send his  Albion forth,  the most his own,

Upon discovery,  to themselves best known,

Through  Celtiberia; and to assist his course,

Gave him his powerful  manager of horse,5

With divine  Proteus, father of disguise, 90

To wait upon them with his counsels wise

In all extremes. His great commands being done,

And he desirous to  review his son,

He doth dispatch a  floating isle from hence

Unto the  Hesperian shores, to waft him thence; 95

Where what the arts were used to make him stay,

And how the  sirens wooed him by the way,

What  monsters he encountered on the coast,

 How near our general joy was to be lost,

Is not our subject now, though all these make 100

The present gladness greater, for their sake;

But what the triumphs are, the feast, the sport,

And proud solemnities of Neptune’s court

Now he is safe, and Fame’s not heard in vain,

But we behold  our happy pledge again; 105

That with him loyal  Hippius is returned,

 Who for it, under so much envy, burned

With his own brightness, till her  starved snakes saw

What Neptune did impose, to him was law.

COOK

 But why not this till now?

POET

 It was not time 110

To mix this music with the vulgar’s chime.

Stay, till th’abortive and  extemporal din

Of balladry  were understood a sin,

 Minerva cried; that what tumultuous verse

Or prose could make or steal, they might  rehearse, 115

And every songster had sung out his  fit;

That all the  country- and the city-wit

Of bells and bonfires and good cheer was spent,

And  Neptune’s guard had drunk all that they  meant;

That all the tales and stories now were old 120

Of the sea-monster  Archy, or grown cold:

The muses then might venture undeterred,

For they love then to sing, when  they are heard.

COOK

I like it well, ’tis handsome, and I have

Something would fit this. How do you present ’em? 125

In a fine island, say you?

POET

Yes, a   Delos,6

Such as when fair Latona fell in travail,

Great Neptune  made emergent.

COOK

I  conceive you.

I would have had your isle brought floating in now,

In a brave broth and of a sprightly green, 130

Just to the colour of the sea, and then

 Some twenty sirens singing in the kettle,

With an  Arion mounted on the back

Of a grown  conger, but in such a posture

As all the world should take him for a dolphin: 135

Oh, ’twould ha’ made such music! Ha’ you nothing

But a bare island?

POET

Yes, we have a  tree too,

Which we do call the tree of harmony,

And is the same with what we read7 the sun

Brought forth in the Indian  Musicana first, 140

And thus it grows: the goodly  bole being got

To certain cubits’ height, from every side

The boughs decline, which taking root afresh,

Spring up new boles, and those spring new and newer,

Till the whole tree become a  porticus, 145

Or archèd arbour, able to receive

A numerous troop, such as our Albion

And the companions of his journey are.

And this they sit in.

COOK

Your prime masquers?

POET

Yes.

COOK

But where’s your antimasque now, all this while? 150

I hearken after them.

POET

Faith, we have none.

COOK

None?

POET

None, I assure you, neither do I think them

A worthy part of presentation,

Being things so  heterogene to all device,

Mere  by-works, and at best  outlandish nothings. 155

COOK

Oh, you are  all the heaven awry, sir!

 For blood of poetry running in your veins,

Make not yourself so ignorantly simple.

Because, sir, you shall see I am a poet

No less than cook, and that I find you  want 160

A special  service here, an antimasque,

I’ll fit you with a dish out of the kitchen

Such, as I think, will  take the present palates,

A metaphorical dish! And do but mark,

How a good wit may  jump with you. [Calls] Are you ready child? – 165

Had there been masque, or no masque, I had made it. –

Child of the  boiling house!

[ Enter CHILD.]

CHILD

Here, father.

COOK

Bring forth the pot. It is an  olla podrida,

But I have persons to present the meats.

POET

Persons! 170

COOK

Such as do relish nothing but  di stato

But in another fashion, than you dream of –

Know all things the wrong way, talk of the  affairs,

The clouds, the  curtains, and the mysteries

That are afoot, and from what hands they have ’em – 175

The  master of the elephant or the camels –

What correspondences are held, the posts

That go and come, and know almost  their minutes,

All but their business; therein they are   fishes,

But ha’ their garlic, as the  proverb says. 180

They are our  quest of inquiry, after news.

POET

Together with their learnèd authors?

CHILD

Yes,  sir,

And of the epicene gender, hes and shes:

 Amphibian  Archy is the chief.

COOK

Good boy!

The child is learnèd too. Note but the kitchen! 185

Have you put him into the pot for garlic?

CHILD

One in his coat shall stink as strong as he, sir,

And his friend  Giblets with him.

COOK

They are two

That give a part of the seasoning.

POET

I conceive

The way of your gallimaufry.

COOK

You  will like it 190

When they come pouring out of the pot together.

CHILD

Oh, if the pot had been big enough!

COOK

What then, child?

CHILD

I had put in the elephant, and one camel

At least, for beef.

COOK

But whom ha’ you for partridge?

CHILD

A brace of dwarfs, and delicate plump birds! 195

COOK

And whom for mutton and kid?

CHILD

A fine  laced mutton

Or two, and either has her  frisking husband

That reads her the   corantos every week.

Grave Master  Ambler, news-master of Paul’s,

Supplies your  capon, and grown Captain Buz, 200

His emissary,  underwrites for turkey;

A  gentleman of the forest presents pheasant,

And a plump poulterer’s wife in  Graces Street

Plays hen with eggs i’the belly or a  cony,

Choose which you will.

COOK

But where’s the bacon, Tom? 205

CHILD

 Hogrel the butcher and the Sow his wife

Are both there.

COOK

It is well. Go dish ’em out.

Are they well boiled?

CHILD

 Podrida!

POET

What’s that, rotten?

COOK

Oh, that they must be. There’s one main ingredient

We have forgot, the artichoke.

CHILD

No, sir. 210

I have a fruiterer, with a cold red nose

Like a blue fig,  performs it.

COOK

The fruit looks so.

Good child, go pour ’em out, show their concoction.

They must be rotten boiled. The broth’s the best on’t,

And that’s the  dance; the stage here is the  charger. 215

And brother poet, though the serious part

Be yours, yet envy not the cook his art.

POET

Not I.  Nam lusus ipse triumphus amat.

 The antimasque is danced by the persons described, coming out of the pot.

POET

Well now, expect the scene itself; it opens! 220

The island is discovered,  the MASQUERS sitting in their

 

several sieges.

 

The heavens opening,

and APOLLO with MERCURY, some MUSES, and the goddess HARMONY make the

 

music, the while the island moves forward, PROTEUS sitting below, and APOLLO sings.

Song

APOLLO

Look forth, the  shepherd of the seas,8 225

And of the ports9  that keep’st the keys,

And to your Neptune tell

His Albion, Prince of all his Isles,

For whom the sea and land so smiles,

Is home returnèd well. 230

CHORUS

And be it thought no common cause,

That to it so much wonder draws,

And all the heav’ns consent

With Harmony to tune their notes,

In answer to the public  votes 235

That for it up were sent.

It was no envious stepdame’s rage,

Or  tyrant’s malice of the age,

That did employ him forth;

But such a wisdom that would prove, 240

By sending him, their hearts and love,

That else might fear his worth.

By this time the island hath joined itself with the shore, and PROTEUS,

PORTUNUS, and

 

SARON

10

come forth, and

 

go up singing to the state,

while the masquers take time to land.

245

Song

PROTEUS

Ay, now the pomp of Neptune’s triumph shines!

And all the glories of his great designs

Are read, reflected in his son’s return!

PORTUNUS

How all the eyes, the looks, the  hearts here burn 250

At his arrival!

SARON

These are the  true fires

Are made of joys!

PROTEUS

Of  longings!

PORTUNUS

Of desires!

SARON

Of hopes!

PROTEUS

Of fears!

PORTUNUS

 Not  intermitted blocks,

SARON

But pure affections, and from  odorous stocks!

CHORUS

’Tis incense all, that flames! 255

And these materials scarce have names!

PROTEUS

My king looks higher, as he scorned the wars

Of winds, and with his trident touched the stars.

There is no wrinkle in his brow, or frown,

But as his cares he would in  nectar drown, 260

And all the silver-footed nymphs11 were dressed

To wait upon him to  the Ocean’s feast.

PORTUNUS

Or here in rows upon the banks were set,

And had their several hairs made into net

To catch the youths in as they come on shore. 265

SARON

How?  Galatea sighing? Oh, no more.

Banish your fears.

PORTUNUS

And Doris dry your tears.

Albion is come –

PROTEUS

And  Haliclyon12 too,

That kept his side, as he was charged to do, 270

With  wonder –

SARON

And the sirens have him not,

PORTUNUS

Though they no practice nor no arts forgot

That might have won him, or by charm or song,

PROTEUS

Or  laying forth their tresses all along

Upon the glassy waves –

PORTUNUS

Then diving –

PROTEUS

Then 275

Up with their heads, as they were mad  of men –

SARON

And there the highest-going billows crown,

Until some lusty sea-god pulled them down.

CHORUS

See! He is here!

PROTEUS

[to Neptune] Great master of the main,

Receive thy dear and precious  pawn again.280

CHORUS

Saron, Portunus, Proteus bring him thus,

Safe, as thy subjects’ wishes gave him us;

And of thy glorious triumph let it be

No less a part that thou their loves dost see,

Than that his sacred head’s returned to thee. 285

This sung, the island goes back, whilst the upper chorus

 

takes it from them, and the

masquers prepare for their

 

figure.

CHORUS

 Spring all the graces of the age,

And all the  loves of time;

Bring all the pleasures of the stage, 290

And relishes of rhyme;

Add all the softnesses of courts,

The looks, the laughters, and the   sports,

And mingle all their sweets and  salts,

That none may say the  triumph halts. 295

Here the masquers dance their

 

entry. Which done, the first

 

prospective of a maritime palace,

 

or the house of Oceanus is discovered, with loud music. And the other above

is no more seen.

POET

Behold the palace of Oceanus!

Hail, reverend structure! Boast no more to us

Thy being able all the gods to  feast; 300

We have seen enough; our Albion was thy guest.

Then follows the main dance, after which the second prospect of the sea is shown,

to the former music.

POET

Now turn and view the wonders of the deep,

Where  Proteus’ herds and Neptune’s  orcs do  keep, 305

Where all is ploughed, yet still the  pasture’s green,

The ways are found, and yet no  path is seen.

There Proteus, Portunus, Saron, go up to

 

the ladies with this song.

PROTEUS

 Come, noble nymphs, and do not hide

The joys for which you so provide. 310

SARON

If not to mingle with  the men,

What do you here? Go home again.

PORTUNUS

Your  dressings do confess,

By what we see, so curious  parts

Of  Pallas’ and Arachne’s arts, 315

 That you could mean no less.

PROTEUS

Why do you  wear the silkworm’s toils,

Or glory in the  shellfish spoils,

Or strive to show the grains of ore

That you have gathered  on the shore, 320

Whereof to make a stock

To graft the  greener emerald on,

Or any  better-watered stone –

SARON

Or ruby of the rock?

PROTEUS

Why do you smell of  ambergris, 325

 Of which was formèd  Neptune’s niece,

The queen of love, unless you can,

Like sea-born Venus, love  a man?

SARON

Try, put yourselves unto’t.

CHORUS

Your looks,  your smiles, and thoughts that meet, 330

  Ambrosian hands and silver feet,

Do promise you will do’t.

The

 

revels follow. Which ended, the fleet is discovered, while the three cornetts play.

POET

’Tis time your eyes should be refreshed at length

 With something new, a part of Neptune’s strength. 335

See yond his fleet, ready to go or come,

Or fetch the riches of the Ocean home,

So to secure him both in  peace and wars,

Till not one ship alone, but all be stars.

  A shout within follows, after which the Cook enters. 340

COOK

I have another  service for you, brother poet, a dish of pickled sailors, fine

salt sea-boys, shall  relish like anchovies or caviar, to draw down a cup of

nectar in the  skirts of a night.

SAILORS

[Calling] Come away, boys, the town is ours. Hey for Neptune, and our

young master! 345

POET

He knows the compass and the  card,

While  Castor sits on the main yard,

And Pollux too, to help your   hales,

And bright   Leucothe fills your sails;

 Arion sings, the dolphins swim, 350

And all the way, to gaze on him.

The antimasque of sailors.

 

Then the last song to the whole music,

five lutes, three cornetts, and ten voices.

Song

PROTEUS

Although we wish the triumph still might last 355

For such a prince and his discovery past,

Yet now, great lord of waters and of isles,

Give Proteus leave to turn unto his  wiles;

PORTUNUS

And whilst young Albion doth thy labours ease,

Dispatch Portunus to thy ports,

SARON

And Saron to thy seas, 360

To meet old  Nereus with his fifty girls,

From agèd  Indus laden home with pearls

And orient gums to burn unto thy name.

CHORUS

And may thy subjects’ hearts be all   one flame,

Whilst thou dost keep the earth in firm estate, 365

And ’mongst the winds dost suffer no debate.

But both at sea and land our powers increase,

With health and all the golden gifts of peace.

The last dance.

 THE END 370

11–12 Omnis . . . Epig. XIV "Every altar makes fair offerings to greet the returning god" (Martial, 8.15.2 in Renaissance editions, with ‘Deum’ substituted for Martial’s ‘Iovem’). See 254n. below.
Title 1624] F2; 1623 Q
Title Omnis . . . deum See title-page for translation of the epigraph by Martial. See 254n. below.
title Martial, 8.15] this edn; Mart. Lib. viii Epig. ⅹⅳ. Q, F2; followed in both Q and F2 with a half-title, NEPTVNES TRIVMPH.
1 ceasing,] Nichols; ceasing. Q, F2
2 pillars The pillars are pageant architecture of a kind that would be appropriate to a ceremonial triumph or entry for a returning hero. As a pair, they were perhaps intended to evoke the pillars of Hercules: columns supposedly placed at the Western entrance to the Mediterranean to mark the limits of the known world, and adopted as a symbol by the Emperor Charles Ⅴ (with the motto Plus Oultre) so as to signal that he aspired to a larger empire than that of the Romans. Charles Ⅴ was the great-grandfather of Philip Ⅳ of Spain, and hence founder of the dynasty to which Prince Charles would have allied himself, had he married the Infanta. One of the rich gifts that Philip Ⅳ had presented to the Prince was Titian’s great portrait of Charles Ⅴ.
2 NEP. RED.1] Q ((a) NEP. RED.); superscript letter omitted F2, as are all subsequent superscripts and marginalia. All Jonson’s marginalia are indicated in Q with letters (a–m) placed before the word or phrase to which they refer; this edition uses numbers and moves them behind the word or phrase
2 NEP. RED. Abbreviated from Neptuno reduci, ‘To Neptune, that brings back home’, an inscription occasionally found on the coinage of Vespasian, Titus, and Hadrian, accompanying a figure of Neptune; see Jonson’s marginal note (printed in this edition at the end of the masque). J. G. Milne explains (in H&S) that such designs were struck when the emperors returned from long journeys, and commemorated their safe-keeping by the god. The designs marked the return of Titus from the conquest of Jerusalem, ad 71 (celebrated at Rome by a joint triumph with Vespasian), and the end of Hadrian’s tour of the empire, ad 125. Jonson uses the motto to allude to Charles’s successful journey home from Madrid. Jonson’s marginal notes are printed at the end of this text.
2 NEP. RED.1] Q ((a) NEP. RED.); superscript letter omitted F2, as are all subsequent superscripts and marginalia. All Jonson’s marginalia are indicated in Q with letters (a–m) placed before the word or phrase to which they refer; this edition uses numbers and moves them behind the word or phrase
JONSON’S MARGINALIA 1   In the moneys of Vespasian and  Adrian, we find this put for   NEPTUNO REDUCI, under Neptunalia, Feriae, Ⅵ. NEP. dicatae.
1–12 ] Q; not in F2
1–2 These two notes are taken from a single paragraph in the chapter on Neptune in Giraldi’s De deis gentium (1548), 217: Nomismata ipse duo conspexi, alterum Vespasiani, alterum Adriani, quae ambo habebant a tergo has literas, NEPT. RED. Hoc est, Neptuno reduci. Pulchra vero erat imago nudi stantis, in laevi humeri tergo propendebat amictus, dextera trilorem scuticam, laeva elatum tridentem tenebat. A Neptuno porro Neptunalia dicta. Huius enim dei Ⅵ feriae, ait M. Varro . . . Sed iam ipsius dei nomina interpretemur. Secundus Jupiter aliquando Neptunus vocatus est. Statius: Dextramque secundi, Quod superest, complexa Jovis. Jonson’s notes are a paraphrased translation of Giraldi, though he expanded Giraldi’s brief reference to ‘Statius’. Giraldi’s explanation of the term Neptunalia comes from the grammarian Marcus Terentius Varro, who briefly glosses it when discussing the names of Roman festivals in De lingua Latina, 6.3.
1 Adrian The Emperor Hadrian.
371 NEPTUNO REDUCI ‘to Neptune, that brings back home’.
371 Neptunalia . . . dicatae ‘Games in honour of Neptune, six holidays consecrated to Neptune’.
3 SEC. IOV. Abbreviated from secundo Iove, ‘the second Jupiter’, a term Statius uses for Neptune in the Achilleid, 1.48–9. In the Achilleid, Thetis tries to avert the Trojan War, in which her son Achilles will die, by pleading with Neptune to overwhelm the ship in which Paris carries off Helen, but Neptune declines to raise a storm or interfere with fate.
2 That is,  Secundo Iovi, for so Neptune is called by Statius in Achilleid, 1.[48–9], Secundus Jupiter:  Dextramque secundi, quod superest, complexa Jovis, as Pluto is called  Jupiter tertius.
2 Secundo Iovi ‘to the second Jove’. I retain the unmodernized spelling Iovi, as this is the form from which the name is abbreviated on Jonson’s column, and as it would have appeared in a real Roman inscription.
371 Dextramque . . . Jovis ‘and as for the rest, clinging to the right hand of the second Jove’.
371 Jupiter tertius ‘the third Jupiter’.
3 stage] STAGE Q, F2
3 argument plot synopsis, to help the spectators understand the action. Cf. the final scene of Middleton’s Women Beware Women (1622?, ed. John Jowett, in Taylor and Lavagnino, 2007), in which the Duke is given a plot summary (‘argument’) of his wedding masque before it is performed for him. Probably the Poet was distributing multiple copies of a single sheet written by a scribe, like the manuscript summary that survives for Queens (see Masque Archive, Queens, 1); in which case, he could have presented his summary of the action at 82–108 as a reading from the argument. Alternatively, he was perhaps carrying copies of the printed quarto of the whole text, though these would have been much bulkier.
4 COOK If, as seems likely, the Cook was a fat character, he was probably played by the clown William Rowley, who also took starring roles in other masques. See Christmas, Introduction; Pleasure Rec., 4n., Augurs, 17n., and Fort. Isles, 34n.
6 pluck twitch; but in gaming, ‘pluck for’ meant draw a card (OED, Pluck v. 2d), hence the Poet’s reply.
7 colour for, encounter with Technical terms from primero (a card game similar to poker), meaning ‘already to hold in one’s hand cards of a corresponding suit’ and ‘to pick a winning card’. H&S compare Sir John Harington’s epigram on Marcus: ‘Marcus never can encounter right, / Yet drew two aces, and for further spite / Had colour for it with a hopeful draught, / But not encountered, it availed him naught’ (Harington, Letters and Epigrams, ed. McClure, 1930, 228). For ‘pluck’, ‘colour’ and ‘encounter’ used together, see Epigr. 112.18–20; OED does not include an entry for ‘colour’ in this sense. See also Volp., 3.5.36n.
9 went you upon was your hand.
9 upon,] G; vpon? Q, F2
13 this . . . House Because the Banqueting House was used for ceremonial feasts and ambassadorial receptions as well as masques.
15 and] Q; the F2
15 allowance to it approval of it. The phrase parodies language used in the licensing of literary and dramatic texts; books could only be published, and plays performed, if they had official ‘allowance’.
16 confectioner maker of sweetmeats and pastries.
20 engine device, contrivance.
25 Either’s . . . mind Although Jonson’s note refers this sentiment to a classical source, the relationship between poetry and cookery is one of his recurrent preoccupations, notably the idea of the poet as ‘digesting’ works by previous writers, and having to serve his customers’ tastes. See Epicene, Prol. 8–11; New Inn, Prol. 1–23; and Boehrer (1997b). The Cook’s presentation of the antimasque as a dish to be set before the court to give them pleasure literalizes the metaphor of an audience feasting on or consuming one’s work that these other Jonsonian passages present.
3 Vide  Athenaeus, Deipnosophistai, 1, ex Euphron comico.
3 Athenaeus See 48–77n., above. Jonson refers to his Deipnosophistai, 1.7d, which preserves an extract from a lost play by the comic poet Euphron: ‘’Twixt cook and poet where’s the difference? / The art of either’s simply common sense’ (Edmonds, Fragments, 1961, 3.279). The context is the story of an artful cook whose master wanted anchovies out of season: he prepared a turnip so that it looked and tasted like anchovy.
27 Expect Pay attention (from Lat. expecto, –are, to look out for).
31–8 The allegory implied here is fully worked out in the Intermeans to Staple, in which the onstage spectators who watch the play include characters named Expectation and Tattle. ‘Expectation’ plays on ‘Expect’ in line 27, and suggests the meaning of ‘curious anticipation’.
35 she,] F2; she. Q
37 But . . . understand Repeated in Staple, Induction, 26.
45–77 This passage is reused, lightly adapted, in Staple, 4.2.4–40.
45 I . . . cellar i.e. Poetic inspiration depends on wine.
46 oracle . . . bottle In the final chapters of Rabelais’s Gargantua and Pantagruel (5.34–47), Pantagruel and Panurge visit the Temple of the Holy Bottle, a shrine dedicated to wine. The oracle tells them ‘drink’ is the word that unites all nations, and inspires them to spout doggerel poetry. In ch. 46, the oracle is passingly called ‘la bouteille trismegiste’.
4 Vide Rabelais, 5.
46 Hogshead Trismegistus A parody of the name Hermes Trismegistus (= thrice-greatest Hermes), supposedly the author of mystical writings thought to preserve the wisdom of ancient Egypt. See Fort. Isles, 141n. A ‘hogshead’ is a liquor cask, of some fifty gallons’ capacity.
46 Trismegistus,] Nichols; Trismegistus: Q, F2
47 Pegasus The winged horse. The fountain Hippocrene, sacred to the muses and so associated with poetic inspiration, was produced when Pegasus’s foot struck Mount Olympus. Cf. Jonson’s inscription for the Apollo Room (Leg. Conv., ‘Apollo Verses’, 13).
48–77 This praise of cookery invokes the idea of the symposium or philosophical banquet, at which good food and good ideas go hand in hand, and perhaps glances ironically at Inigo Jones’s Vitruvian notion of the architect as the king among artists, whose craft requires him to be expert in all other disciplines (see ‘Expostulation’, 6.375–80, 10n.). The speech draws heavily on passages from the Deipnosophistai (‘The Banquet of the Learned’) by Athenaeus (Greek author, born in Egypt, fl. 200 ad), a dialogue on various topics, but especially gastronomy, that preserves many extracts from lost comedies (Jonson’s copy of this book is now in the Bodleian Library). Cf. Athenaeus, 9.377f (quoting the Master Cook in The False Accuser by Sosipater):And 7.290e (quoting a cook in the Eileithyia of Nicomachus):The cook goes on to explain that astronomy tells him when food’s in season, geometry helps organize the kitchen, and medicine fits the food to men’s palates (translations by Edmonds, Fragments of Attic Comedy, 1961, 3.281–5, 267–9). See also Jonson’s note 3.
48 thee –] Wh; thee,— Q, F2
49 range group of ovens.
49 dresser kitchen sideboard.
51 kitchen, where] Orgel; Kitchin. Where Q, F2; kitchen. What! G
51 cook –] H&S; Cook! Q, F2
55 read lecture.
57 For a professor Among those who profess knowledge in all the arts. Jonson uses the term for a poet in Volp., Epistle, 8, and Discoveries, 203.
59–66 In the Renaissance, cooks would commonly sculpt pastry into elaborate and fanciful structures for formal banquets. For the comparison between pastry and fortifications, see Fletcher, Massinger (and Jonson?), Rollo, Duke of Normandy (1620?; ed. Jump, 1948), 2.2.16–19: ‘I have framed a fortification / Out of rye-paste, which is impregnable, / And against that, for two long hours together, / Two dozen of maribones shall play continually’; Fletcher, Women Pleased (1619?; Beaumont and Fletcher, Dramatic Works, ed. Bowers, 1966), 3.4.14–15: ‘Where’s the castle custard / He got at court’; Massinger, The Unnatural Combat (1624), 3.1.23–4: ‘As tall a trencher-man . . . / As ere demolished pie-fortification’; and Massinger, A New Way to Pay Old Debts (1626; Plays and Poems, ed. Edwards and Gibson, 1976), 1.2.24–6: ‘Though I crack my brains to find out tempting sauces, / And raise fortifications in the pastry / Such as might serve for models in the Low Countries’. There is a similar but remoter analogy in Athenaeus, Deipnosophistai, 9.377b (quoting an unnamed play by Posidippus that compares a cook to a general): ‘Here the enemy’s / The whole array of guests, an army corps; / They move in force, they’ve had a week or more / Of waiting for this meal, and now they’re in it; / They’re full of fight and thinking every minute / They’ll be at close quarters’ (Edmonds, Fragments, 1961, 3.241).
61 Mounts i.e. Like canon.
61 fifty-angled Technical developments in Renaissance fortification were driven by the dominance of gunpowder as a weapon of war. City defences were often built in elaborate angled or pointed shapes, intended to render the walls less exposed to attacking forces, and to allow the defenders greater coverage and flexibility for their gun positions.
61 custards open pies; their pastry has been cut to resemble a fort.
67 influence In astrology, the supposed power of the heavens on sublunary things; an emanation or occult force.
70 He has] Wh; He, has Q, F2; He’has H&S
70 chemists alchemists, who believed that their processes reproduced the work of nature.
71 bare-breeched threadbare.
71 brethren . . . Cross The Rosicrucians, a fictitious group of German mystics who were thought to have arcane knowledge of nature’s magical workings: see Fort. Isles, 24n.
72 engineer] Q, F2 (Inginer)
75 poet –] Orgel; Poet, Q, F2
76 fury ecstasy; poetic afflatus.
76 shows proves it.
78 Your device Please tell me your conceit or governing idea. In courtly festivity, the ‘device’ was the central subject or conception of the show, as in MND, 5.1.48–51: ‘the riot of the tipsy Bacchanals . . . / That is an old device, and it was played / When I from Thebes came last a conqueror’. Cf. Irish, 66.
82 Neptune God of the sea; frequently associated with Britain, being an island kingdom, and here used to designate King James.
82 styles titles: because James was a monarch with multiple kingdoms.
85 chief . . . riding Neptune was said to have created the horse, and taught how it could be tamed. See the Homeric Hymn to Poseidon, 22.4 (H&S). There may also be an allusion to James as a patron of horsemanship, given his personal obsession with the pleasures of hunting. Cf. Time Vind., 406–28.
86 Albion The name of the island in ancient times, as recorded by Pliny and Ptolemy, and used in Geoffrey of Monmouth’s History of the Kings of Britain to denote Britain before the arrival of Brute (Geoffrey, 1966, 72). Here it is adopted as a pseudonym for Prince Charles. The name’s history and etymology are discussed in John Selden’s notes to Poly-Olbion (1619): see Drayton, Works, ed. Hebel, 1961, 4.23–5.
86 the most his own his dearest and only son.
87 to . . . known i.e. secret. Jonson never quite explains the nature of this ‘discovery’, since it would be tactless to admit that James’s diplomacy had collapsed, but also because at this juncture no one quite knew for certain what English foreign policy was (see headnote). The word ‘discovery’ was part of the political discourse of the moment: Middleton’s allegory of the same events, A Game at Chess (1624), culminates with ‘checkmate by discovery’, the thing ‘discovered’ being the perfidiousness of the Spanish (and cf. 356 below).
88 Celtiberia Northern Spain; ancient writers used the name to refer to peoples living in the province of Spain between the Ebro in the north, which flows through Zaragoza, and the Tagus in the south, which flows through Madrid (OED; OCD). This passage is a transparent allegory of Charles and Buckingham’s overland journey to Madrid in March 1623.
89 manager of horse George Villiers, Marquis of Buckingham, who was James’s master of horse.
5 A power of Neptune’s by which he is called  Hippius or Damaeus, and conferred on a person of special honour in the allegory, as by office;  vide infra.
5 Hippius, Damaeus ‘equine’, ‘the tamer’. These are cult titles of Neptune that refer to his role as god of horses and horsemanship, hence finding a place for Buckingham (James’s master of horse) in the masque’s royal mythology. They are listed and discussed by Giraldi (1548), 220–1, 225, who himself cites Pausanias’s Description of Greece, 7.21.7–8: ‘Beside the name given by poets to Poseidon [i.e. Neptune] to adorn their verses, and in addition to his local names, all men give him the following names: Marine, Giver of Safety, God of Horses [Hippius]. Various reasons could be plausibly assigned for the last of these surnames having been given to the god, but my own conjecture is that he got this name as the inventor of horsemanship’ (Loeb). Jonson uses Latinized forms of the two cult titles. Damaeus is a much rarer name than Hippius, occurring only once in Greek literature (Pindar, Olympian Odes, 1997, 13.98) and not at all in Latin. Giraldi, 225, explains it as ‘one who tames horses’ (quod videlicet equos domuerit) and derives its etymology from the Greek damazo, ‘I tame’. Probably he had in mind the common Homeric epithet hippodamos, ‘horse-tamer’.
371 vide infra ‘see below’.
90 Proteus In Greek myth, the old man of the sea, who had the power of shape-changing. H&S take this as referring to Sir Francis Cottington (1578–1652), the diplomat and Spanish expert who accompanied Charles to Madrid. However, the collapse of the Spanish match had undermined Cottington’s favour with the Prince (Havran, 1973, 80); and since later in the masque Proteus sings, it seems clear that the part was performed by a musician, and is unlikely to have been meant as an allusion to the statesman. More probably, Proteus’s presence alludes to the circumstance that Charles and Buckingham went to Spain in disguise. Proteus supplies the cunning that not only directs the protagonists to Spain, but enables them to defeat the Spanish plots; cf. 358 and note below.
93 review behold once more (from Lat. revideo, –ere, to see again).
94 floating isle Charles was brought home in October by an English naval squadron (commanded by Sir Francis Stuart, the dedicatee of Epicene).
95 Hesperian Spanish, after Hesperus, the evening (or western) star.
97 sirens The fable casts Charles as Odysseus (Ulysses), journeying by sea between countries and resisting the Infanta’s bewitching charms: see also 271–8. Possibly this account of him escaping the seductive sirens echoes the English anxiety that, while at Madrid, he might be forced to convert to Catholicism. Certainly it plays on the fear of many that for a time he had effectively become a prisoner of the Spanish.
98 monsters Odysseus also encountered monsters, such as the Cyclops and the man-eating Laestrygones.
99 How . . . lost On 12 September, Charles narrowly escaped drowning in a storm in Santander harbour (in northern Spain), when he was being transported in a rowing boat to inspect his flagship. The incident was commemorated in a fulsome poem by Edmund Waller, ‘Of the danger his majesty, being prince, escaped in the road at St Andere’ (Poems, ed. Thorn-Drury, 1901, 1.1–7).
105 our . . . pledge Prince Charles; here called a ‘pledge’ because while in Madrid he was effectively a hostage to Spain. Cf. 280 below.
106 Hippius Buckingham. The name, which means ‘equine’, is one of Neptune’s cult titles. See Jonson’s note 5, which explains it.
107–9 ‘Who, suffering from so much resentment (for his part in the Spanish affair), shone out so brilliantly in his own natural greatness that he demonstrated even to the envious that he was bound to obey what Neptune had commanded of him’. Envy is here personified, identified iconographically by her hungry (‘starved’) snakes. The passage alludes to the whispering campaign that mounted around Buckingham at home, until the Prince’s safe return, that he had encouraged Charles to undertake a potentially suicidal mission.
108 starved] Q (steru’d)
110 But . . . now The Cook queries the lapse of time between Charles’s return from Spain (5 October) and the performance of the masque (6 January).
112–23 A summary of the astonishing display of popular rejoicing in London and the provinces that met Charles’s return safe from shipwreck and from Spanish marriage. John Taylor, Works (1630), 103, said there were over one hundred bonfires between St Paul’s churchyard and London Bridge alone. For a full narrative, see Cogswell (1989), 6–12. Jonson emphatically separates Whitehall’s celebrations from such plebeian junketing.
112 extemporal (1) impromptu; (2) undisciplined, chaotic.
113 were . . . sin would be understood to be riotous and inappropriate excess.
114 Minerva Goddess of wisdom.
115 rehearse sing repeatedly.
116 fit (1) stanza of a ballad; (2) frenzied outcry.
117 country-] this edn; Countrey, Q
119 Neptune’s guard Presumably this refers to the yeomen of the guard, the sovereign’s personal bodyguard.
119 meant intended to do.
121 Archy Archibald Armstrong (d. 1672), court fool to James I and Charles I, and a dwarf, hence his description as a ‘monster’. He was famous for the bitterness and indiscretion of his jests. He joined Charles at Madrid, and was apparently given free access to the Infanta’s apartments; according to James Howell’s Familiar Letters (ed. Jacobs, 1892), 1.169, he went ‘blustering among them, and flirts out what he lists’. Although Archy was given a pension by King Philip, he was a disruptive presence among the English at Madrid, making undiplomatic jokes about the Armada, quarrelling with the courtier Toby Matthew, and taunting Buckingham for mishandling the negotiations. He remained no friend to Buckingham after his return, and in 1628 spoke approvingly of his assassination (ODNB; see also Discoveries, 233). He was to have led the antimasquers in this masque; see 184 below.
123 they the muses (who will provide their harmonious celebrations only when the noise made by the mob has calmed down).
126 Delos Island in the Aegean sea, one of the Cyclades; represented in myth as a floating island. When Leto (Latona) was pregnant with Apollo and Diana, her children by Jove, Hera commanded the earth to deny her any place of sanctuary; Neptune fixed Delos in one spot, and Leto gave birth there.
126 Delos] Q (Delus)
6 Vide  Lucianum, in Dialogo Iridis et Neptuni.
6 Lucianum In Lucian’s Dialogue of Iris and Poseidon (Dialogues of the Sea-gods, 9), Iris (the rainbow) carries Zeus’s command to Poseidon (Neptune) that he fix the floating island of Delos in a single spot, so that Leto may safely give birth there.
128 made emergent caused to issue forth. A Latinism; cf. Discoveries, 20 and n.
128 conceive understand.
132–5 Repeated in Staple, 3.3.35–40.
133 Arion A poet and musician who worked at the Corinthian court, sixth century bc. Herodotus describes how, when sailing to Corinth with rich gifts, he was robbed by the sailors and threatened with murder. Permitted by them to sing, he threw himself from the ship and was saved from drowning by a dolphin: charmed by his music, it rescued him and carried him safely to shore.
134 conger conger eel.
137 tree the banyan tree, which propagates itself as Jonson describes. Ralegh (History of the World, 1614, 1.67) claims that one banyan could hide a troop of horsemen; in Paradise Lost, 9.1106–7, Milton describes the banyan as ‘a pillared shade / High overarched’, with ‘echoing walks between’. Jonson closely follows the description in Strabo’s Geographia, 15.1.21: see his marginal note 7. Inigo Jones’s surviving design for the floating island (Illustration 93; Orgel and Strong, 1.376–7) does not precisely reproduce what this description promises, since it depicts palm trees rather than a banyan, though the palms are arranged in arcades so as to give the required effect of a ‘porticus’ (145). Possibly Jones redrew this image when he revisited his designs while adapting Neptune’s Triumph for performance as The Fortunate Isles; the banyan is not mentioned in Fort. Isles.
7 Vide  Strabo, Geographia, 15.
7 Strabo His Geographia, 15.1.21, reports that ‘India produces many strange trees . . . Onesicritus, who even in rather superfluous detail describes the country of Musicanus, which, he says, is the most southerly part of India, relates that it has some great trees whose branches have first grown to the height of twelve cubits, and then, after much growth, have grown downwards, as though bent down, till they have touched the earth; and that they then, thus distributed, have taken root underground like layers, and then, growing forth, have formed trunks; and that the branches of these trunks again, likewise bent down in their growth, have formed another layer, and then another and so on successively, so that from only one tree there is formed a vast sunshade, like a tent with many supporting columns. He says also of the size of the trees that their trunks could hardly be embraced by five men’ (Loeb translation).
140 Musicana Musicanus, in southern India (Strabo, 15.1.21, 33).
141 bole trunk.
145 porticus covered walkway (Latin). An architectural term.
154 heterogene . . . device different in kind from true invention. ‘Heterogene’ is an obsolete form of ‘heterogeneous’; cf. Alch., 2.5.11. For ‘device’, see 78n. above.
155 by-works (1) accompaniments, subsidiary to the main work (cf. Alch., 2.3.96–7: ‘two / Of our inferior works are at fixation’); (2) work done awry or amiss; monstrosities (OED, By-work, 3).
155 outlandish extravagant; foreign.
156 all the heaven completely. See OED, Heaven-wide adv., citing Chapman’s Iliad (1611), 23.299: ‘hurled about this way and that, . . . all heaven wide of his end’; and Hym., 713.
157 For By reason of. The Cook rebukes the Poet for letting his high literary ideals blind him to the need to entertain his audience with more immediate pleasures (as he spells out at 216–17 below).
160 want lack.
161 service course of food.
163 take please.
165 jump coincide; agree.
167 boiling house a department in the royal kitchen; also in Love Rest., 95, and Merc. Vind., 66.
167 SD] after G; not in Q
168 olla podrida mixed stew or hotchpotch; literally, ‘rotten pot’ (Spanish). This is a hit against the Spanish ambassador Diego Sarmiento de Ancuña, Count of Gondomar, whose custom of entertaining visitors to the Catholic services at the Spanish embassy with an olla podrida was well known (Dr Glyn Redworth, private communication). Gondomar established an unusually close friendship with James during his periods of residency (1613–18, 1620–2), and was widely blamed for having persuaded him to spend so long pursuing the mirage of a Spanish alliance.
171 di stato (gossip about) affairs of state.
173–4 affairs . . . mysteries Probably, news about the masque preparations, which the gossips take for secret business.
174 curtains] Q (cortines)
176 master . . . camels Fictitious official titles, though Whitehall did have a small exotic zoo. See 193.
178 their minutes their minute-to-minute goings on.
179 fishes silent.
179 fishes,] Morley; fishes. Q
180 proverb ‘Had I fish was never good with garlic’ (Tilley, H7; quoting James Kelly’s Complete Collection of Scottish Proverbs, 1721: ‘an answer to them that say had I such a thing, I would do so or so’).
181 quest inquest; a body of persons appointed to hold an inquiry (OED, Quest n. 2).
183 epicene gender both sexes. In Latin and Greek, ‘epicene gender’ denotes nouns that can denote either sex without changing their grammatical gender: hence the child’s reputation for learning (185).
184 Amphibian] Q (Amphibion)
184 Archy See 121; he is ‘amphibian’ (= of double existence) because he is only half a man.
188 Giblets Unidentified; another court fool or dwarf?
190 gallimaufry ragout; a hashed dish.
196 laced mutton prostitute. OED (Laced ppl. a.1 5) suggests that this slang phrase punningly links the whore’s lace bodice with ‘laced’ in the culinary sense = ‘meat prepared with lace-like incisions’.
197 frisking frolicsome; given to whims.
198 corantos newsbooks. The first printed gazettes on European affairs appeared in 1620. See News NW, Introduction.
198 corantos] Q; Corranto F2
199-200 Ambler, Buz Offstage characters mentioned in Staple, 1.5.110, 3.1.2; members of the fledgling news industry, which was fuelled partly by the gossip circulating in St Paul’s cathedral, at this time one of London’s prime meeting points (see EMO, 3.1.2n.). Ambler’s name suggests he spends his time walking the aisles of St Paul’s.
200 capon (1) castrated cock; (2) idiot.
201 underwrites for (1) substitutes for turkey (the bird); (2) supplies news from Turkey (the country).
202 gentleman . . . forest officer in charge of a royal forest.
203 Graces Street Gracechurch Street, a centre of the poultry trade.
204 cony rabbit (with an indecent pun). Poulterers sold both poultry and game.
206 Hogrel The name is a dialect word meaning a young sheep, older than a lamb but not yet fully mature, but it is clearly chosen for the pun on ‘butcher’ and ‘hog’.
208 Podrida Putrified. In this period, the less fresh meat was, the longer it was cooked.
212 performs it acts as a substitute for the artichoke.
215 dance;] G; Dance. Q, F2
215 charger serving dish. The Cook metaphorically compares the collection of citizens – whom he has individually likened to various foodstuffs – to a feast of food being brought onto the stage, as if on a platter. The sweat produced by their dancing supplies the ‘broth’ (214) to the dish.
218 Nam . . . amat ‘For even a triumph likes fun’. Adapted from Martial, 7.8.10 (which has si for nam).
219 Orgel and Strong (1.380–1) tentatively associate with this entry a group of sketches by Inigo Jones depicting grotesque creatures: a turkey, a fish, and two indeterminate animals. See Illustration 90. Some of these may have come out of the cooking pot, though they do not correspond point by point with the figures that are described by the child.
221 the masquers Their costume is not described, but Orgel and Strong (1.382) tentatively link them to a design showing a figure sporting a pointed beard of the kind that Prince Charles wore at the time of his return from Madrid. See Illustration 95.
221 several sieges ranked seats. Jones’s sketches include a design for The Fortunate Isles showing twelve masquers and a musician (presumably Proteus) sitting on a floating island, deeply embowered with trees (see Illustration 93). Cf. 137n. above. The larger scene design is lost, but it must have included some depiction of the ‘shore’ (243) at which the floating island eventually came to land.
221 The heavens i.e. the upper stage. The SD describes a double discovery, with the masquers disclosed on the main stage, and Apollo and the chorus above. It is notable that there is no further mention of Mercury in this masque, nor is he named in the corresponding SD in Fort. Isles. Perhaps Jonson forgot he had included him, or changed his plans. For possible problems with the location of the chorus, see 297n. below.
223 music, the while] F3; musique. the while, Q, F2
225 shepherd . . . seas Proteus.
8 Proteus,  pastor maris.
8 pastor maris ‘the shepherd of the sea’. Giraldi (1548), 228–9, has a long discussion of Proteus, though this precise phrase does not appear there.
9  Portunus,  qui portubus praeest.
9 Portunus] Q (Portumnus)
9 qui . . . praeest ‘who rules over harbours’. Quoted from Giraldi (1548), 231: Portunus deus et ipse marinus, ut ait Servius, qui portubus prae est. Giraldi goes on to explain that Portunus was the son of Ino, whom the Greeks called Leucothea, a connection to which Jonson returns at 349 above.
226 that . . . keys Portunus, the Roman god who protects harbours and marine entrances. His mythological function at sea parallels that of Janus on land. His Greek equivalent is the god Palaemon, in whose honour the Isthmian games were held (see 249n., and Love’s Tr., 88).
235 votes prayers. From votum (Lat.), vow; but for ‘votes’ as ‘petitions’ or ‘desires’, cf. Time Vind., 241n.
238 tyrant’s] Q (Tyrans)
244 SARON God of navigation; see Jonson’s marginal note 10. Saron reappears in Jonson’s design for the 1625 royal entry.
10 The god of navigation, with Strabo, Aristides rhetor, and Pausanias in Corinthiacis: whence the proverb grew frequent with the Greeks,  Σάάρωνος ναυτικώτερος, Sarone magis nauticus.
10 Σάάρωνος ναυτικώτερος ‘more nautical than Saron’. This whole note is paraphrased from Giraldi (1548), 231: Saron deus marinus, qui nauticae arti praeesse existimabant, a quo datum est mari nomen, ut Graeci scriptores meminere, et qui de Situ orbis scripserunt, ut Strabo. Aristides rhetor haec ferme in Themistocle scribit: Nec uti per omne tempus in mari habitent, quem admodum aiunt Glaucum Anthedonium, et Saronem mari cognominem [sic] eius, et Pausanias in Corinthiacis meminit, qui Althepiae regioni imperauit. Hinc et proverbium apud Grecos, Σάάρωνος ναυτικώτερος. The supporting references that Jonson cites from Giraldi are all geographical accounts of the Saronic Gulf, named after Saron: Strabo, Geographia, 8.2.2, 8.6.4, 8.6.22; Aelius Aristides (prolific Greek author and rhetorician, ad 117–c. 81), oration 46; and Pausanias, ‘Of Corinth’, Description of Greece, 2.30.7, which says that Saron was the third mythic king of Troizen, and drowned when out hunting beside the gulf. H&S observe that the saying ‘more nautical than Saron’ can be found in the Paroemiae (Proverbs) of the sixteenth-century scholar Michael Apostolios, edited by Daniel Heinsius (1619), 17.27, but Jonson’s source was clearly Giraldi.
244 go up . . . state The three singers advance towards the throne (the ‘state’), walking from the stage and across the dancing space, where they remain for the rest of the performance. But where would Saron and Portunus enter from? Proteus arrives as one of the passengers on the floating island, and perhaps the other singers were similarly introduced, but they are not present in Jones’s design, and Proteus’s privileged status as the guide and helper of the masquers has already been laid down in the dialogue (90–2). So perhaps Saron and Portunus would have made their entries on the seashore discovered at the first scene change, and joined with Proteus when the floating island came to land, walking forward with him to fill the space during the complicated manoeuvres while the masquers disembarked.
250 hearts] Q; heart F
251 true fires An echo of the conceit in Forest 14.59–60: ‘Then / The birthday shines, when logs not burn, but men.’
252 longings] Q; longing F2
253 Not] Q; No F2
253 intermitted broken.
254 odorous stocks incense-laden logs (continuing the metaphor of sacrificial fires). The conceit harks back to the motto on the title-page: the fires burning in the hearts of Charles’s subjects are the modern equivalent to the fires lit by men of Martial’s day to the gods.
260 nectar the drink of the gods.
11 An epithet frequent in Homer and others, given by them to  Thetis, Panope, Doris, etc.,  ᾽Αργυρόπεζα Θέτις.
11 Thetis, Panope, Doris Three of the Nereides, daughters of Nereus. They are all mentioned in the list of sea-nymphs in Giraldi (1548), 235, quoted from Hesiod (Theogony, 233–60).
11 ᾽Αργυρόπεζα θέτις ‘silver-footed Thetis’: the usual Homeric epithet.
262 the . . . feast In Statius’s Achilleid, 1.52–3, Neptune is depicted returning from a banquet with Oceanus.
266–8 Galatea, Doris Sea-nymphs, two of the fifty Nereides.
269 Haliclyon ‘Renowned at sea’; an epithet for Neptune, applied to Buckingham in his capacity as James’s lord admiral. The title is extremely rare, but was taken from Giraldi and is explained in Jonson’s note 12.
12  Mari inclytus (renowned at sea). Another of Neptune’s attributes, and given to the same person with Hippius.
12 Mari inclytus Quoted from Giraldi (1548), 225: ‘ἁλικλύων, hoc est mari inclytus Neptunus, a Sophrone in Mimis cognominatus. meminit Hesychius.’ Giraldi’s reference is to a lost comedy by Sophron (fifth century bc), which uses ‘Haliclyon’ as an epithet of Poseidon. The extract is recorded by the Alexandrian lexicographer Hesychius (fifth century ad).
271 wonder – / saron And] Q, F2 (wonder. / SARON. / – And)
274 laying . . . tresses ‘Strictly there were only two Sirens; Jonson is thinking of Nereids or Mermaids’ (H&S). Cf. 132 above.
276 of for.
280 pawn Charles, called a ‘pledge’ or hostage at 105 above.
286 takes it from them take over the music from the soloists. The confusing syntax seems to suggest that ‘them’ refers to the island with its masquers, but the masquers have already disembarked. Probably, ‘them’ looks back to the opening two words of the stage direction, understood to mean ‘this being sung by Proteus, Portunus and Saron’ (whom the chorus name at 281). Presumably the ‘upper chorus’ are Mercury, Harmony, and the Muses, who accompany Apollo at 222, 231.
287 figure formal dance.
288 Spring . . . age Elliptical and metaphorical, but the meaning is something like ‘May all the graces of the age confer the blessings of spring on this triumph.’ Cf. similar sentiments and associations between spring, grace, and pleasure in Vision, 5–8, 123–4.
289 loves i.e. the numerous Cupids imagined by the poets.
293 sports playfulness. Cf. the character Sport who appears with Cupid in Time Vind., and see 283n. there.
293 sports,] Orgel; sports. Q
294 salts pungency.
295 triumph Referring to the title of the masque, imagined as a triumphal entry for the return of the conquering hero.
296 entry The technical term for the formal opening dance performed by the masquers at the arrival; an anglicization of ‘entrée’ from the French ballet de court. Cf. Vision, 204; Lovers MM, 60; Time Vind., 273; and Walls (1996), 231.
296 prospective perspective scene. Jones’s study for this (Illustration 91) is the only full set design to survive from this masque. It is unclear why the text should call this the ‘first prospective’, and that at 302 the ‘second’, given that the opening image of the pillars and the discovery described at 221–3 presumably had some perspective element, if they were full sets.
297 the other above The ‘heavens’ (221) from which the upper chorus have been singing, and which now closes while the scene below is transformed. But what happened to the chorus? A chorus continues to sing in some of the subsequent music. Perhaps there were ‘upper’ and ‘lower’ choruses; or the upper chorus descended after the scene change and joined the other singers around the dancing space.
300 feast] Q; feasts F2
305 Proteus’ herds seals.
305 orcs whales; sea-monsters. Drayton, Works, ed. Hebel (1961), 4.31, calls orcs ‘Monsters of the sea, supposed Neptune’s guard’.
305 keep inhabit.
306 pasture’s] F2; pasture Q
307 path is] Q; pathes are F2
308 the ladies The group of ladies sitting among the spectators who were planning to join the lords in the ‘revels’ at 333. ‘Go up’ here refers to horizontal movement across the masquing space and the hierarchical organization of the audience.
309–32 A setting for this song survives in Bodleian MS Don.c.57. See the Music Edition in the Electronic Edition.
311 the] Q, F2; us Benson 12mo
313 dressings attire. Spectators at the masques were expected to dress in finery to match the splendour of the occasion.
314 parts] Q, F2; arts Benson 12mo
315 Pallas and the mortal woman Arachne competed at weaving; when Pallas lost, she turned Arachne into a spider. See Ovid, Met., 6.1–145.
316 That . . . less i.e. That you always intended to dance, despite the show of reluctance that you put on. The song inviting the ladies to dance, and purporting to overcome their modest denials, was a common convention of masque form.
317 wear] Q (were)
318 shellfish spoils pearls.
320 on the shore] Q, F2; long before Benson 12mo
322 greener] Q, F2; green Benson 12mo
323 better-watered higher grade. ‘First’, ‘second’, and ‘third water’, used to distinguish between the lustre of the highest grades of diamond, is often applied to other precious stones (OED, Water, n., 20a).
325 ambergris grey amber, a waxlike substance secreted by whales and found floating in tropical seas; used at this time in perfumery.
326 Of which] Q, F2; Whereof Benson 12mo
326 Neptune’s niece Venus. In The Iliad, the equivalent Greek goddess, Aphrodite, is represented as the daughter of Zeus, who was brother to Poseidon (Neptune). However, Jonson also alludes to the alternative tradition, that Venus was born from the foam of the sea; see Hesiod, Theogony, 188–206.
328 a man Adonis, the mortal youth loved by the goddess Venus.
330 your smiles] Q, F2; and your smiles JnB 606
331 Ambrosian divine, fragrant.
331 Ambrosian] Q, F2; Ambrosiack JnB 606
333 revels social dances, between masquers and spectators.
335 With] F2; Which Q
338 peace and wars Jonson’s ambiguous phrase reflects the uncertainty of British foreign policy in January 1624. A parliament was due to meet in February, and many expected it would be asked to approve a military campaign against Spain. However, although Charles was pressing for action, James was still intent on avoiding war and in the event only very limited military action was approved. It had still not even been publicly confirmed that the aim of achieving a Spanish match was now over, or that Spain was an enemy rather than an ally. See Cogswell (1989), 106.
340–51 This dance of sailors repeats the structural joke of Pan’s Ann., in which an unexpected additional antimasque arrived belatedly, after the revels had been performed. The device was perhaps borrowed from Campion’s Masque of Squires (1613), which ends with a dance of twelve ‘skippers’, who bring in the barges on which the masquers are to depart.
341 service portion of food (OED, Service, n.1, 27b); like those served up in the antimasques.
342 relish gratify the taste.
343 skirts tail-end.
346 card ‘the circular piece of stiff paper on which the 32 points are marked in the mariner’s compass’ (OED, Card, n.2, 4a).
347–8 Castor, Pollux The guardians of travellers at sea, to whom Neptune gave power over wind and wave. They sit on the main yard (the yard or spar on which the mainsail is extended) because they were associated with St Elmo’s fire, the lights that appear on ships’ masts during electrical storms. They are classified with Neptune and other marine deities in Giraldi, De deis gentium (‘History of the Gods’, 1548), 247–52.
348 hales hauls, after the sailors’ exclamation ‘hoise and hale’ (OED, Hale n4).
348 hales] Q states 2, 3 (hayles), F2; sayles Q state 1
349 Leucothe Leucothea, a sea-goddess, who rescued Odysseus from drowning when his raft was wrecked by Poseidon (Homer, Odyssey, 5.333–55). Originally a mortal, Ino, she was transformed into a goddess when she threw herself into the sea, having been driven mad by Hera (see Ovid, Met., 4.416–542). Her son Melicertes, who fell with her, became the god Palaemon, who is the Greek equivalent to the Roman god Portunus. See Giraldi (1548), 224, 231–2; and 226n. above.
349 Leucothe] Q (Leucothoe)
350 Arion See 133n.
352 Then] Q states 2, 3, F2; not in Q state 1
358 wiles Referring to Proteus’s cunning and power of shape-changing. See 90n. above.
361 Nereus God of the Aegean, father of the fifty Nereides (see 266–8).
362 Indus The Indian river; here used as a synecdoche for trade to the east and the fabulous riches it promised. The East India Company had been trading to India since 1600, though the more profitable routes further east to the Moluccas had recently been thrown into disarray by the Amboyna massacre (1623).
364 one flame Q and F2 read ‘on flame’, which could be correct, but as is confirmed by the reference to there being ‘no debate’ among the winds (366), the intention of the chorus is to celebrate the unity of the nation rather than its excitement. Indeed, the problem with the characters in the antimasque was that they were too excited. When Jonson reused this line in Fort. Isles, 436, he corrected it to ‘one flame’.
364 one] H&S; on Q, F2
a note on the masquers Aside from Prince Charles, the only masquers named in the documentation for Neptune as expected to dance had the masque been performed are the minor courtiers James Bowey (misnamed Thomas in the accounts) and Thomas Cary, the costs of whose costumes were underwritten by the crown.
1–12 ] Q; not in F2
1–2 These two notes are taken from a single paragraph in the chapter on Neptune in Giraldi’s De deis gentium (1548), 217: Nomismata ipse duo conspexi, alterum Vespasiani, alterum Adriani, quae ambo habebant a tergo has literas, NEPT. RED. Hoc est, Neptuno reduci. Pulchra vero erat imago nudi stantis, in laevi humeri tergo propendebat amictus, dextera trilorem scuticam, laeva elatum tridentem tenebat. A Neptuno porro Neptunalia dicta. Huius enim dei Ⅵ feriae, ait M. Varro . . . Sed iam ipsius dei nomina interpretemur. Secundus Jupiter aliquando Neptunus vocatus est. Statius: Dextramque secundi, Quod superest, complexa Jovis. Jonson’s notes are a paraphrased translation of Giraldi, though he expanded Giraldi’s brief reference to ‘Statius’. Giraldi’s explanation of the term Neptunalia comes from the grammarian Marcus Terentius Varro, who briefly glosses it when discussing the names of Roman festivals in De lingua Latina, 6.3.
1 Adrian The Emperor Hadrian.
371 NEPTUNO REDUCI ‘to Neptune, that brings back home’.
371 Neptunalia . . . dicatae ‘Games in honour of Neptune, six holidays consecrated to Neptune’.
2 Secundo Iovi ‘to the second Jove’. I retain the unmodernized spelling Iovi, as this is the form from which the name is abbreviated on Jonson’s column, and as it would have appeared in a real Roman inscription.
371 Dextramque . . . Jovis ‘and as for the rest, clinging to the right hand of the second Jove’.
371 Jupiter tertius ‘the third Jupiter’.
3 Athenaeus See 48–77n., above. Jonson refers to his Deipnosophistai, 1.7d, which preserves an extract from a lost play by the comic poet Euphron: ‘’Twixt cook and poet where’s the difference? / The art of either’s simply common sense’ (Edmonds, Fragments, 1961, 3.279). The context is the story of an artful cook whose master wanted anchovies out of season: he prepared a turnip so that it looked and tasted like anchovy.
5 Hippius, Damaeus ‘equine’, ‘the tamer’. These are cult titles of Neptune that refer to his role as god of horses and horsemanship, hence finding a place for Buckingham (James’s master of horse) in the masque’s royal mythology. They are listed and discussed by Giraldi (1548), 220–1, 225, who himself cites Pausanias’s Description of Greece, 7.21.7–8: ‘Beside the name given by poets to Poseidon [i.e. Neptune] to adorn their verses, and in addition to his local names, all men give him the following names: Marine, Giver of Safety, God of Horses [Hippius]. Various reasons could be plausibly assigned for the last of these surnames having been given to the god, but my own conjecture is that he got this name as the inventor of horsemanship’ (Loeb). Jonson uses Latinized forms of the two cult titles. Damaeus is a much rarer name than Hippius, occurring only once in Greek literature (Pindar, Olympian Odes, 1997, 13.98) and not at all in Latin. Giraldi, 225, explains it as ‘one who tames horses’ (quod videlicet equos domuerit) and derives its etymology from the Greek damazo, ‘I tame’. Probably he had in mind the common Homeric epithet hippodamos, ‘horse-tamer’.
371 vide infra ‘see below’.
6 Lucianum In Lucian’s Dialogue of Iris and Poseidon (Dialogues of the Sea-gods, 9), Iris (the rainbow) carries Zeus’s command to Poseidon (Neptune) that he fix the floating island of Delos in a single spot, so that Leto may safely give birth there.
7 Strabo His Geographia, 15.1.21, reports that ‘India produces many strange trees . . . Onesicritus, who even in rather superfluous detail describes the country of Musicanus, which, he says, is the most southerly part of India, relates that it has some great trees whose branches have first grown to the height of twelve cubits, and then, after much growth, have grown downwards, as though bent down, till they have touched the earth; and that they then, thus distributed, have taken root underground like layers, and then, growing forth, have formed trunks; and that the branches of these trunks again, likewise bent down in their growth, have formed another layer, and then another and so on successively, so that from only one tree there is formed a vast sunshade, like a tent with many supporting columns. He says also of the size of the trees that their trunks could hardly be embraced by five men’ (Loeb translation).
8 pastor maris ‘the shepherd of the sea’. Giraldi (1548), 228–9, has a long discussion of Proteus, though this precise phrase does not appear there.
9 Portunus] Q (Portumnus)
9 qui . . . praeest ‘who rules over harbours’. Quoted from Giraldi (1548), 231: Portunus deus et ipse marinus, ut ait Servius, qui portubus prae est. Giraldi goes on to explain that Portunus was the son of Ino, whom the Greeks called Leucothea, a connection to which Jonson returns at 349 above.
10 Σάάρωνος ναυτικώτερος ‘more nautical than Saron’. This whole note is paraphrased from Giraldi (1548), 231: Saron deus marinus, qui nauticae arti praeesse existimabant, a quo datum est mari nomen, ut Graeci scriptores meminere, et qui de Situ orbis scripserunt, ut Strabo. Aristides rhetor haec ferme in Themistocle scribit: Nec uti per omne tempus in mari habitent, quem admodum aiunt Glaucum Anthedonium, et Saronem mari cognominem [sic] eius, et Pausanias in Corinthiacis meminit, qui Althepiae regioni imperauit. Hinc et proverbium apud Grecos, Σάάρωνος ναυτικώτερος. The supporting references that Jonson cites from Giraldi are all geographical accounts of the Saronic Gulf, named after Saron: Strabo, Geographia, 8.2.2, 8.6.4, 8.6.22; Aelius Aristides (prolific Greek author and rhetorician, ad 117–c. 81), oration 46; and Pausanias, ‘Of Corinth’, Description of Greece, 2.30.7, which says that Saron was the third mythic king of Troizen, and drowned when out hunting beside the gulf. H&S observe that the saying ‘more nautical than Saron’ can be found in the Paroemiae (Proverbs) of the sixteenth-century scholar Michael Apostolios, edited by Daniel Heinsius (1619), 17.27, but Jonson’s source was clearly Giraldi.
11 Thetis, Panope, Doris Three of the Nereides, daughters of Nereus. They are all mentioned in the list of sea-nymphs in Giraldi (1548), 235, quoted from Hesiod (Theogony, 233–60).
11 ᾽Αργυρόπεζα θέτις ‘silver-footed Thetis’: the usual Homeric epithet.
12 Mari inclytus Quoted from Giraldi (1548), 225: ‘ἁλικλύων, hoc est mari inclytus Neptunus, a Sophrone in Mimis cognominatus. meminit Hesychius.’ Giraldi’s reference is to a lost comedy by Sophron (fifth century bc), which uses ‘Haliclyon’ as an epithet of Poseidon. The extract is recorded by the Alexandrian lexicographer Hesychius (fifth century ad).