The Masque of Augurs (1622)

Edited by Martin Butler

INTRODUCTION

The Masque of Augurs was danced at Whitehall on Twelfth Night 1622, and repeated on 5 May (the second performance was planned for Shrovetide, but was put off for several weeks because the king was ill). The occasion was significant, for this was the first festival to be staged in the new Banqueting House, designed by Inigo Jones to replace the hall that burned down in 1619. Jonson and Jones’s invention centres on the idea of inauguration, and develops a symbolic association between the raising of James’s Banqueting House and the college of augurs supposedly founded by Romulus at Rome (see 256–74). The aristocratic masquers dance in the role of augurs or Salian priests, and perform rituals of divination which celebrate the consecration. The omens they take predict the auspiciousness of James’s rule, and ratify his predilection for peace at a time when continental Europe was descending into warfare.

This masque made two formal innovations: it represented the antimasque figures as ordinary London citizens, who attempt to gatecrash the courtly ceremony with their own, more mundane celebrations, and it introduced a discovery sequence at the end, where Jove and other deities appear and converse with figures below. Both features would be considerably developed in subsequent masques, and they attest to a new mood of ideological polarization emerging in late Jacobean culture. This is the first of Jonson’s masques in which the antimasque and main masque seem not merely to come from opposed worlds but virtually to disconnect from one another. With their performing bears, rollicking scatological ballad and satire on the Dutchified Englishman Vangoose (a caricature of the Dutch inventor Cornelis Drebbel, then resident in London), Jonson’s antimasque characters inhabit a different time and space from the courtly dancers. While such contrasts were often germane to the masques, the encompassing mythological design of this masque does little to create any symbolic relationship or hinge between them. Four designs by Jones survive for costumes and scenery (see Illustrations 82–5), as does music by Nicholas Lanier for one song. Other music, now lost, was supplied by Alfonso Ferrabosco.

This was the first of Jonson’s masques since Queens to be printed in a quarto edition, probably for distribution at the January performance, as became customary for all his later masques. The text in F2 has some verbal revisions that appear to be authorial, and expands Q significantly by adding John Urson’s ballad (124–85). Most editors assume that these changes were made for the second performance, but there is no certainty that they actually were staged. Indeed, F2 adds one passage which might have been too tactless to speak at court (see 24–30n.), and the additions could well have been made long after 1622, for example towards the end of the decade, when Jonson was thinking about issuing a new collection of his works (see Textual Essay). F2 also adds Jonson’s elaborate marginalia, which explain the history and rituals of augury to which the masque alludes (and which Jonson is unlikely to have compiled without some thought of publication). Much of the detail of augural practices was derived from Caspar Peucer’s Commentarius de praecipuis generibus divinationum (1572), possibly by way of Joannes Rosinus’s Romanarum antiquitatum libri decem (1583), a source that Jonson had often used before and which quoted extensive sections of Peucer’s account (though some small details that appear only in Rosinus or in Peucer suggest that Jonson consulted both sources). Additional information came from the chapter on Apollo in Natale Conti’s Mythologia (1581), while to verify more general mythological details Jonson consulted two standard reference works, the Dictionarium historicum, geographicum, poeticum of Charles Estienne (known as Carolus Stephanus; 1553, and many later editions) and the Thesaurus linguae Latinae of Charles’s brother Robert Estienne (or Robertus Stephanus; 1531, expanded edition, 1573–8). In transcribing data from these sources, often word for word, Jonson more than once carried across incorrect information or citations; these errors are noted in the commentary. Talbert (1943, 1947) discusses Jonson’s borrowings in detail, though he exaggerates the extent of his dependence on the encyclopaedias, especially for references that were common stock for most educated Latinists.

For any modern edition F2 is important, as it presents an authorially revised and expanded version of the quarto text. However, the authority of the quarto is not negligible, for F2 appears to have been set from marked-up quarto copy (see Textual Essay), and it is marred with several inaccuracies, whereas the printing of Q was considerably more careful. Accordingly, this edition follows F2, reproducing its revisions and expansions, but has recourse to the quarto in readings where F2 is manifestly in error.

 

THE MASQUE OF AUGURS
With the several antimasques, presented on Twelfth Night, 1622.

 

The first antimasque

 

had for the scene the court

 

buttery

 

hatch.

 

The presenters

 

were from

 

Saint Katherine’s:

   

NOTCH, a brewer’s clerk; SLUG, a

 

lighterman; VANGOOSE,

a

 

rare artist; LADY

 

Ale-wife; her two WOMEN; three dancing bears; URSON,

the

 

bearward; GROOM OF THE

 

REVELS.

NOTCH

Come,  now my head’s in, I’ll even  venture the whole. I ha’ seen the  lions 5

ere now, and he that hath seen them may see the King.

SLUG

I think he may; but  have a care you go not too high, neighbour Notch, lest

you chance to have a tally made  of your pate, and be clawed with a cudgel.

There is as much danger  in going too near the king as the lions.

GROOM

Whither, whither now,  gamesters? What is the business, the affair? Stop, 10

I beseech you.

NOTCH

This must be an officer or nothing, he is so pert and brief in his demands!

A pretty man! And a  pretty man is a little o’this side nothing. Howsoever, we

must not be daunted now. I am sure I am a greater man than he out of the

court, and I have lost nothing of my  size since I came  into it. 15

GROOM

Hey-da, what’s this? A  hogshead of beer broke out of the king’s buttery,

 or some Dutch  hulk? Whither are you bound? The wind is against you; you

must back. Do you know where you are?

NOTCH

Yes, sir, if we be not mistaken, we are at the court, and would be  very glad

to speak with something of less authority and more wit, that knows a little 20

in the place.

GROOM

Sir, I know as little as any man in the place. Speak, what is your business?

I am an officer, Groom of the Revels;  that is my place.

NOTCH

  To fetch   bouge of court, a parcel of invisible bread and beer for the players

– for they never see it – or to  mistake six torches from the  chandry, and give 25

them one.

GROOM

How, sir?

NOTCH

Come, this is not the first time you have  carried  coals to your own house,

I mean that should have warmed them.

GROOM

Sir, I may do it by my place, and I must question you further. 30

NOTCH

Be not  so  musty, sir; our desire is only to know whether the King’s Majesty

and the court expect any  disguise here tonight.

GROOM

Disguise! What mean you by that? Do you think  that His Majesty sits

here to expect  drunkards?

NOTCH

No; if he did, I believe you would supply that place better than you do 35

this. ‘Disguise’ was the old English word for a masque, sir, before you were

an implement belonging to the Revels.

GROOM

There is no such word in the office now, I assure you, sir. I have served

here, man and boy, a  prenticeship or twain, and I should know. But by what

name soever you call it, here will be a masque, and shall be a masque, when 40

you and the rest of your  comrogues shall sit  disguised in the stocks.

NOTCH

Sure, by your language you were never meant for a courtier, howsoever

it hath been your ill fortune to be taken out of the nest young. You are some

constable’s egg, some such  widgeon of authority, you are so easily offended!

Our coming was to show our loves, sir, and to make a little merry with His 45

Majesty tonight, and we have brought a masque with us, if His Majesty had

not been better provided.

GROOM

Who, you? You a masque? Why, you stink like so many  bloat herrings

newly taken out of the chimney! In the name of ignorance, whence came

you, or what are you? You have been hanged in the smoke sufficiently, that 50

is smelt out already.

NOTCH

Sir, we do come from among the brewhouses in Saint Katherine’s, that’s

true, there you have  smoked us – the  dock comfort your nostrils! – and we

may have lived  in a mist there, and so missed our purpose; but for mine own

part, I have brought my properties with me to express what I am. The keys of 55

my calling hang here at my girdle, and this, the  register book of my function,

shows me no less than a clerk at all points, and a brewer’s clerk, and a brewer’s

head clerk.

GROOM

A man of   account, sir! I cry you mercy.

SLUG

Ay, sir, I knew him a fine merchant, a merchant of  hops, till all hopped into 60

the water.

NOTCH

No more of that. What I have been, I have been; what I am, I am. I, Peter

Notch, clerk, hearing the Christmas invention was drawn dry at court, and

that neither the king’s poet nor his  architect had wherewithal left to entertain

so much as a baboon of quality, nor scarce the  Welsh ambassador if he should 65

come there, out of my allegiance to wit, drew in some other friends that have,

as it were, presumed out of  their own  naturals to fill up the vacuum with

some pretty presentation, which we have addressed and conveyed hither in

a  lighter  at the general charge, and landed at the back door of the buttery,

through my neighbour Slug’s  credit there. 70

SLUG

A poor lighterman, sir, one that hath had the honour sometimes to lay in

the king’s beer there; and I assure you I heard it in no worse place than the

very buttery for a certain there would be no masque, and from such as could

command a  jack of beer, two or three.

VANGOOSE

   Dat is all true, exceeding true, de  inventors be barren, lost, two, dree, 75

vour mile, I know  dat from my  selven; dey have  noting, noting van deir own

but vat dey take vrom de eard, or de zea, or de heaven, or de hell, or de rest van

de  veir elementen, de  place-a dat be so common as de vench in de  bordello.

Now, me  vould bring in some dainty new ting dat never  vas nor never sall be

in de  rebus natura; dat has neder van de  materia, nor de  forma, nor de   hoffen, 80

nor de  voot, but  is a mera devisa of de brain –

GROOM

Hey-da!  What Hans  Flutterkin is this? What Dutchman does build or

frame castles in the air?

NOTCH

He is no Dutchman, sir; he is a  Briton born, but hath learned to misuse

his own tongue in travel, and now speaks all languages in ill English. A rare 85

artist he is, sir, and a  projector of masques. His project in ours is that we

should all come from the  Three Dancing  Bears in Saint Katherine’s – you

may hap know it,  sir, hard by  where the priest fell in – which alehouse is kept

by a  distressed lady, whose name, for the honour of knighthood, will not be

known; yet she is come in person  here  errant to fill up the adventure, with 90

her two women that  draw drink under her, gentlewomen born all three, I

assure you.

SLUG

And were three of those gentlewomen that should have acted in that famous

matter of  England’s Joy in six hundred and three.

LADY

What talk you of England’s Joy, gentlemen? You have another matter in 95

hand,  iwis, England’s sport  and delight, if you can manage it. The poor  cattle

yonder are passing away the time with a  cheat loaf and a  bombard  of  broken

beer. How will  ye dispose of them?

GROOM

Cattle? What cattle does she mean?

LADY

No worse than the  king’s game, I assure you.  The bears, bears both of  quality 100

and fashion, right bears, true bears!

NOTCH

A device only to express the place from whence we come, my lady’s  house,

for which we have borrowed three very bears that, as her ladyship aforesaid

says, are well bred, and  can dance to present the sign, and the bearward to

stand for the signpost. 105

GROOM

That is pretty, but are you sure you have  sufficient bears for the purpose?

SLUG

Very sufficient bears as any are in the ground,  the  Parish Garden, and can

dance at first sight and  play their own tunes, if need be. John Urson, the

bearward, offers to  play them with any city dancers christened, for a  ground

measure. 110

NOTCH

Marry, for lofty tricks or  dancing on the ropes, he will not undertake; it is

out of their element, he says. Sir, all our request is, since we are come, we may

be admitted, if not for a masque, for an   antic-masque; and as we shall deserve

therein, we desire to be returned with credit to the buttery from whence we

came, for reward, or to the  porter’s lodge  with discredit, for our punishment. 115

GROOM

To be whipped with your bears? Well, I could be willing to venture a

good word in behalf of the  game, if I were assured the aforesaid game would

be  cleanly, and not fright the ladies.

NOTCH

 For that, sir, the bearward hath put in security, by warranting my lady

and her women to dance the whole  changes with them in safety; and for their 120

abusing the place, you shall not need to fear, for he hath given them a kind

of  diet-bread to  bind them to their good behaviour.

GROOM

Well, let them come. If you need  one, I’ll help you myself.


 

Enter JOHN URSON with his

 

bears, singing.

  Ballad 125

JOHN URSON

Though it may seem rude

For me to intrude

With these my bears by chance-a,

’Twere sport for a king

If they could sing 130

As well as they can dance-a.

Then to put you out

Of fear or doubt,

We came from Saint  Katherine-a,

These dancing three, 135

By the help of me,

Who am the  post of the sign-a.

We sell good ware,

And we need not care

Though court and country knew it; 140

Our ale’s o’the best,

And each good guest

 Prays for their souls that brew it.

For any ale-house

We care not a louse, 145

Nor tavern in all the town-a;

Nor  the  Vintry Cranes,

Nor  St Clement’s Danes,

Nor the  Devil can put us down-a.

Who has once there been 150

Comes thither again,

The liquor is so  mighty;

Beer strong and  stale,

And so is our ale,

And it burns like  aqua-vitae. 155

To a stranger there,

If any appear,

Where never before he has been,

We show th’iron gate,

The  wheel of St Kate, 160

And the place where the  priest fell in.

The wives of  Wapping,

They trudge to our tapping,

And still our ale desire;

And there sit and drink 165

Till  they spew and stink,

And often piss out our fire.

From morning to night,

And about to daylight,

They sit and never grudge it; 170

Till the fishwives join

Their  single coin,

And the tinker pawns his  budget.

If their brains be not well,

Or their bladders do swell 175

To ease them of their  burden,

My lady will come

With a bowl and a broom,

And her handmaid with a  jordan.

From court we invite 180

Lord, lady, and knight,

Squire, gentleman, yeoman, and groom;

And all our  stiff drinkers,

Smiths, porters, and tinkers,

And the beggars shall give ye room. 185

VANGOOSE

 How like you? How like you?

GROOM

  Excellaunt! The bears have done learnedly and sweetly.

VANGOOSE

 Tis noting, tis noting; vill you see someting? Ick sall bring in de   groat

Turkschen,  met all  zin bashaws and zin  dirty tousand  yanitsaries, met all

zin whoren, eunuken, all met an  auder, de Sofie van Persia, de Tartar  Cham, 190

met de groat  king of Mogul, and make deir men and deir horse and deir

elephanten be seen fight in de air, and be all killen, and aliven, and no  sush

ting. And all dis met de  ars van de  catropricks, by de  refleshie van de glassen.

NOTCH

Oh, he is an admirable artist.

SLUG

And a half, sir. 195

GROOM

But where will he place his glasses?

VANGOOSE

Fow, dat is all  ean, as it be two, dree, veir, vife tousand mile off, ick

sall multipliren de vizioun met an  auder secret dat ick heb. Spreck, vat vill you

 haben?

NOTCH

[To the Groom] Good sir, put him to’t, bid him do something that is 200

impossible. He will undertake it, I warrant you.

GROOM

 I do not like the Mogul, nor the great Turk, nor the Tartar; their names

are somewhat too big for the room. Marry, if he could show us some country

players strolling about in several shires without licence from the  office, that

would please  I know  whom. 205

NOTCH

Or some Welsh  pilgrims –

VANGOOSE

Pilgrim? Now  yow talk of de pilgrim, it come in my head, ick vill

show yow all de whole brave pilgrim o’ de vorld; de pilgrim dat go now, now

at de instant, two, dree tousand mile to de great Mahomet at de  Mecha, or

here, dere, everywhere, make de fine labyrints and show all de brave  error in 210

de vorld.

SLUG

And shall we see it here?

VANGOOSE

 Yaw, here, here, here in dis room,  dis very room; vel, vat is dat to  yow,

if ick do de ting?  Vat an devil, vera boten devil?

GROOM

Nay, good sir, be not angry. 215

NOTCH

’Tis a disease that follows all excellent men, they cannot govern their

passions; but let him alone, try him one bout.

GROOM

I would try him, but what has all this to do with our masque?

VANGOOSE

Oh, sir, all de better vor an antic-masque, de more absurd it be and

vrom de purpose, it be ever all de better. If it go from de nature of de ting, it 220

is de more art; for dere is art, and dere is nature; you shall see.   Hocus pocus,

  pocas palabros!

The second antimasque, which

 

was a

 

perplexed dance of straying and deformed

pilgrims taking several paths, till with the opening of the light above, and breaking

forth of

 

APOLLO, they

 

were all frighted away, and the main masque

 

begun.

225

  APOLLO 1 descending   sung.

APOLLO

 It is no dream; you all do wake and see.

Behold who comes!  Far-shooting  Phoebus,2 he

That can both hurt and heal;3 and with his voice4

 Rear towns, and make societies rejoice; 230

That taught the Muses all their harmony,

And men the tuneful art of augury.5

Apollo stoops, and when a god descends,

May mortals think he hath no  vulgar ends.

Being near the earth, he

 

called these persons following, who

 

came forth as from their tombs.

235

 Linus6 and Orpheus,7 Branchus,8 Idmon,9 all

My sacred sons, rise at your father’s call

From your immortal graves, where  sleep, not death,

Yet binds your powers.

LINUS

Here.

ORPHEUS

Here.

BRANCHUS

What sacred breath

Doth re-inspire us?

IDMON

Who is this we feel? 240

10 PHOEMONOË

 What heat creeps through me, as when burning steel

Is dipped in water?

APOLLO

 Ay, Phoemonoë,

Thy father  Phoebus’ fury filleth thee.

Confess my godhead; once again I call,

Let  whole Apollo enter in you all, 245

And follow me.

CHORUS

We fly, we do not tread;

The gods do use to  ravish whom they lead.

 

Apollo, descended,

 

showed them where the king

 

sat, and

 

sung forward.

APOLLO

 Behold the love and care of all the gods,

 King of the ocean and the   Happy Isles, 250

That whilst the world about him is  at odds,

Sits crownèd lord here of himself, and  smiles –

CHORUS

To see the  erring mazes of mankind,

Who seek for  that doth punish them to find.

Then he

 

advanced with them to the King.

255

APOLLO

Prince of thy peace, see what it is to love

The powers above!

Jove hath commanded me

To visit thee,

And in thine honour  with my music11 rear 260

A  college12 here

Of tuneful augurs, whose divining skill

Shall  wait thee still,

And be the heralds of his highest will.

The work is done, 265

And I have made their president  thy son;

Great Mars too, on these nights,

Hath added  Salian rites.13

Yond, yond afar,

They closèd in their  temple14 are, 270

And each one guided by a  star.

CHORUS

Haste, haste, to meet them, and as they advance,

’Twixt every dance,

Let us interpret their prophetic trance.

Here

 

they

 

fetched out the

 

MASQUERS, and

 

came before them with

275

the torchbearers along the stage, singing this full song.

APOLLO

  Which way and whence the lightning flew,

Or how it burnèd bright and blue,

Design and figure by your lights;

Then forth, and show the several flights 280

Your birds15 have made, or what the wing

Or voice in augury doth bring;

Which  hand the crow cried on, how high

The vulture or the  erne did fly,

What wing the swan made, and the dove, 285

The stork, and which did get above;

Show all the birds of food or prey,

But pass by the unlucky  jay,

The  night-crow, swallow, or the kite,

Let those have neither  right,

CHORUS

 Nor part, 290

In this night’s art.

The torch-bearers

 

danced. After which the Augurs

 

laid by their staves

and

 

danced their

 

entry, which done, Apollo and the rest

 

interpreted the augury.

APOLLO

The signs are lucky16 all and  right;16

There hath not been a voice or flight 295

Of ill presage.

LINUS

The bird17 that brings

Her augury alone to kings,

The dove, hath flown.

ORPHEUS

And to thy peace

 Adds Fortune’s and the Fates’ increase.

BRANCHUS

Minerva’s  hernshaw and her owl18 300

Do both proclaim thou shalt control

The course of things,

IDMON

As now they be

With tumult carried,

APOLLO

And live free

From hatred, faction, or the fear

To blast the  olive thou dost wear. 305

CHORUS

More is  behind which these do long to show,

And what the gods to so great virtue owe.

The main dance.

CHORUS

Still, still the auspice19 is so good,

We wish it were but understood; 310

It even puts Apollo

To all his strengths of art to follow

The flights,20 and to divine

What’s meant by  every sign.

Thou canst not less be than the charge 315

Of every  deity,

That thus art left here to enlarge

And shield  their piety!

Thy neighbours at thy fortune long have gazed,

But at thy wisdom all do stand amazed, 320

And wish to be

O’ercome, or governed by thee!

Safety itself so  sides thee, where thou goest,

And Fate still offers what thou covet’st most!

The Revels. After which, Apollo

 

went up to the King and

 

sung.

325

APOLLO

 Do not expect to hear of all

Your good at once, lest it forestall

A sweetness  would be new;

Some things the Fates would have concealed

From us the gods, lest being revealed 330

Our powers  shall envy you.

It is enough your people learn

The reverence of your peace,

As well as strangers do discern

The glories,  by th’increase; 335

And that the princely21 augur here, your son,

Do  by his father’s lights his courses run.

CHORUS

Him shall you see triumphing over all,

Both foes and vices; and your young and tall

 Nephews, his sons, grow up in your embraces, 340

To give this island princes in long races.

Here the heaven

 

opened, and

 

JOVE, with the senate of the gods,

 

were discovered,

while Apollo

 

returned to his seat, and ascending

 

sung.

APOLLO

See, heaven expecteth my return;

The forkèd fire begins to burn; 345

Jove beckons  me to come.

JOVE

Though Phoebus be the god of arts,

He must not take on him all parts,

But leave his  father some.

APOLLO

 My arts are only to obey, 350

JOVE

And mine to sway.22

Jove is that one whom first, midst, last you call,

The power that governs and conserveth all;

 Earth, sea, and air are subject to our check,

And Fate, with heaven, moving at our beck. 355

Till Jove it ratify,

It is no augury,

Though uttered by the mouth of Destiny.

APOLLO

Dear father, give the sign, and seal it then.

THE EARTH

  (riseth) It is the suit of Earth and men. 360

JOVE

What do  these mortals crave without  our wrong?

EARTH WITH THE REST

That Jove will lend us this our sovereign long;

Let our grandchildren, and not we,

His want or absence ever see.

JOVE

Your wish is blessed; 365

Jove knocks his chin against his breast,23

And  firms it with the rest.

CHORUS

Sing then his fame, through all the orbs, in even

Proportions, rising still from earth to heaven;

And of the lasting of it  leave to doubt; 370

The power of time shall never put that out.

This done, the whole scene

 

shut, and the masquers

 

danced their last dance.

THE END

    For the expression of this, I must stand; the   invention was divided betwixt Master Jones and

me. The scene, which your eye judges, was wholly his, and worthy his place of the   King’s 375

Surveyor and Architect, full of noble observation of antiquity and high presentment. The

music composed by that excellent pair of kinsmen, Master Alphonso   Ferrabosco and Master

Nicholas  Lanier.  An sint musis et Apolline digna, penes vos esto.

B. J. 

Title 1622] F2; 1621 Q
1 had] F2; hath Q
1 buttery liquor store.
1 hatch half-door (over which bottles were dispensed). Webster’s The White Devil suggests why this should be a suitable location for outsiders to sneak in: ‘if the buttery-hatch at court stood continually open there would be nothing so passionate crowding, nor hot suit after the beverage’ (Works, eds. Gunby et al, 1.2.22–4).
1 The presenters This opening statement is a literary description rather than an SD, and it is clear from the SD at 124 that John Urson and his bears, although listed here, do not enter until they are required for the dance. Similarly, Vangoose and the alewife do not join in the conversation until some way into the antimasque. Gifford took this to mean that in performance they entered at successive points in the dialogue, and added SDs at 75 and 93 to mark what he took to be their arrivals. However, it seems equally possible that the whole group entered simultaneously, since when Vangoose and the alewife speak it is clear that they have heard at least some of the conversation. Alternatively, perhaps Notch, Slug, and the Groom entered first, and then there was a second entry for Vangoose and the women – though there is no clear indication in the dialogue of where this might have been.
1 were] F2; are Q
2 Saint Katherine’s A riverside district east of the Tower, known for its madhouse, its brewhouses, including the royal brewery, and its colony of Flemish immigrants (see Devil, 1.1.62, and Chalfant, 1978, 152–4). In Alch., 5.3.54–6, Face compares the fools who flock to his master’s door to the ‘better sort of mad-folks’, such as might have ‘broke loose / Out of Saint Katherine’s’. The implication of invasion by undesirables is the same in each context.
2–4 NOTCH . . . REVELS] F2; set as a list, Q
2 notch Named after the nick cut into a tally-stick in accounting.
2 lighterman bargee; named Slug because of his vessel’s slow movement.
3 rare excellent (ironic).
3 Ale-wife Owner of an alehouse.
4 bearward keeper of performing bears. Urson’s name comes from the Lat. ursus = ‘bear’.
4 revels Department of the royal household that supervised the performance of masques and plays at court. The Groom of the Revels was a minor employee, whose office had come into being in the Elizabethan period but who ranked well below the Yeoman of the Revels and the Clerk Comptroller (who were gentlemen, and whose posts carried real financial responsibilities). The Groom was responsible for such things as arranging transportation, and in 1598 had an annual wage of forty shillings (as a point of comparison, in Devil, 1.3.38, Fitzdottrel pays his servant £4 a year). See Chambers (1923), 1.92–3, and Streitberger (1994), 169. It is possible, if unlikely, that the role in the masque might have been played by the court servant himself.
5 now my head’s in Presumably Notch poked his head around the scenery to see if the coast was clear before he and Slug made their entry.
5 venture] F2; venter Q
5 lions Kept in a small menagerie in the Tower (hence close to Notch’s home). ‘To have seen the lions’ meant ‘to have had experience of life’ (OED, 4a, citing Cynthia (F), 5.4.96).
7–8 have . . . pate Entry to the masques was strictly policed, and unwanted spectators might be physically forced out, or struck by the rods of office carried by officials of the royal household. Love Rest., Wales, and Time Vind. similarly begin with court festivities being besieged by unwanted spectators or intruders. Cf. also Cynthia (F), 5.3, and H8, 5.4.
8 of] F2, Q; on G
9 in] Q; not in F2
10 gamesters wags; frolicsome persons (OED, 4). Cf. EMI (F), 1.1.93.
13 pretty small (OED, 4).
15 size] Q; Sire F2
15 into] Q; to F2
16 hogshead Large barrel, holding over fifty gallons.
17 or] F3; ro F2
17 hulk Large ship. These jokes (and ‘my size’ in 15) suggest that Notch was played by a fat actor, in which case it was probably the clown William Rowley (c. 1585–1626), who specialized in outsize roles, most famously, the Fat Bishop in Middleton’s A Game at Chess (1624). See Christmas, Introduction; and Pleasure Rec., 4n.; Neptune, 4n.; Fort. Isles, 34n.
19 very] Q; not in F2
23 that is my place] F2; I may and must ask you Q
24–30 ] F2; not in Q
24–30 These lines, with their satire on the appropriation of gifts in kind by court officials, are present only in the F2 text. Possibly they were added for the Shrovetide revival, though given their tactlessness one wonders whether they could have been spoken at any performance. Their incorporation into F2 may indicate that Jonson’s final polishing of the dialogue took place some time after the masque was staged (see the Textual Essay).
24 bouge] G; Bonge F2
24 bouge of court rations; the allowance of daily victual given to officials by the crown, in lieu of salary. See Merc. Vind., 62n.; and cf. the title of John Skelton’s poem ‘The Bowge of Courte’.
25 mistake misappropriate, i.e. mis-take.
25 chandry candle store. The Revels officials were responsible for the lighting at court shows, and would have supplied the candles (Astington, 1999, 24).
28–9 carried . . . them Notch accuses the Groom of siphoning off rations for himself that are recorded in the accounts as having been dispensed to the players. ‘Carrying coals’ is a generic phrase used to describe the misdirection of any provisions; however, it insults the Groom, by drawing attention to his menial status (cf. Rom., 1.1.1: ‘Gregory, on my word, we’ll not carry coals’). A groom carrying a basket of coals appears in EMO, 5.1.
28 coals to] F2; coals – to Orgel
31 so] F2; too Q
31 musty Punning on the Groom’s ‘must’ (30). The repartee is clearer in Q where the Groom’s ‘I may and must ask you’ leads directly and more obviously into the pun.
32 disguise An archaic term: ‘disguisings’ were the mummings or masquerades of the early Tudor court.
33 that His] F2 (subst.); his Q
34 drunkards Who are ‘disguised’ by drink. H&S compare Dekker and Massinger’s The Virgin Martyr (in Dekker, Dramatic Works, ed. Bowers), 3.3.133–4: ‘Harpax. I am a prince disguised. / Hircius. Disguised! How, drunk?’
39 prenticeship Service for the term of seven years.
41 comrogues fellow rogues. OED’s earliest instance, a Jonsonian comic coinage.
41 disguised in altered form. The Groom is threatening to punish Notch for disturbing the celebration.
44 widgeon wild duck; supposedly a stupid bird, hence ‘simpleton’.
48 bloat herrings soft-cured herrings that have been salted and smoked for three days. ‘Dried’ herrings are smoked for much longer.
53 smoked us found us out; punning on the ‘smoke’ from the local breweries and herring works. London’s east end was the industrial quarter and notoriously subject to noxious fumes.
53 dock Orgel takes ‘dock’ to mean the shipyards at Saint Katherine’s and suggests that a fishy smell is meant, though the fumes implied seem to be those of beer and smoke. Possibly Notch refers to the dock plant, used as a popular cure for nettle stings and for other medicinal purposes, indicating that the Groom is holding his nose, or making some gesture of nasal distaste at the citizens; however, dock does not smell sweet and would be no ‘comfort’ to the nostrils. Jonson puns on these two meanings of ‘dock’ in ‘The Famous Voyage’ (Epigr. 133.60).
54 in a mist H&S compare Nashe, Works, ed. McKerrow, 3.25: ‘in Coleharbour, where they live in a continual mist, betwixt two brewhouses’.
56 register book Presumably, the tally-stick that hangs from Notch’s belt.
59 account] F2 (accompt)
59 account Punning on ‘esteem’.
60–1 hops . . . water H&S note that exactly this joke appears in Camden’s Remains (1614), 300, where it is attributed to the dramatist John Heywood (c. 1497–1578).
64 architect Inigo Jones.
65 Welsh ambassador A folk-name for the cuckoo. See Dekker, The Welsh Ambassador (in Dramatic Works, ed. Bowers), 4.2.68–9: ‘we Englishmen, when the cuckoo is upon entrance, say the Welsh ambassador is coming’. This joke also acknowledges the presence of the foreign diplomatic community in the audience.
67 their] F2; our Q
67 naturals native wits.
69 lighter barge.
69 at . . . charge at collective expense.
70 credit acquaintance; custom.
74 jack leather tankard.
75–81 black-letter in Q, F2
75–81 Here and subsequently, Q and F print Vangoose’s speeches in black-letter, a typographical equivalent to his outlandish English.
75 vangoose Although presented as a Dutchified Englishman, Vangoose is clearly a caricature of a real Dutchman, the scientist and inventor Cornelis Drebbel (1572–1633), who worked in England during 1605–10 and 1613–33. His most famous invention was the ‘perpetual motion’ – actually a kind of air thermometer powered by changes in atmospheric pressure – which acquired a reputation as a scientific curiosity; Jonson mentions it in Epicene, 5.3.47, and Epigr. 97.2. Drebbel’s other inventions included ovens and furnaces, pumps, a submarine, a mechanical clavichord, and innovations in the dyeing of cloth. But he was best known for his work in optics: he was expert in grinding lenses and manufacturing microscopes, and devised a magic lantern and a camera obscura. The lantern Drebbel was displaying publicly in 1608; by projecting light onto himself, he made his clothes seem magically to shift colour, and his body to change into a tree and various animals. The camera obscura was witnessed by Jonson’s acquaintance Constantine Huygens during a visit to London in 1622; in a letter he describes his wonder at the way it brought into a darkened room likenesses of real places and moving people. At 188–93 Vangoose offers an inflated version of such optical marvels. Possibly such tricks were presented at Whitehall, for Drebbel did devise shows of fireworks and received payments from Prince Henry; however, there is no evidence that the court specifically saw the optical machines. Drebbel also published a treatise Een kort tractaet van de natuere der elementen (1604; reissued in 1621, and subsequently translated into Latin, German, and French), a scientific account of the physical properties of the four elements. Vangoose implicitly alludes to this tract at 77–8. Jonson must have known Drebbel at least indirectly, for late in 1620 both he and Drebbel wrote inscriptions in the album amicorum of the physician Joachim Morsius (1593–1642), who was visiting London; Morsius subsequently edited Drebbel’s De quinta essentia tractatus (Hamburg, 1621). On Drebbel, see Tierie (1932), 9, 26, 32–4, 50–1; for Jonson’s inscription, see the Textual Archive. See also Burse, 223, News NW, 80, and Staple, 3.1.59. The suggestion in Blake (1999) that Vangoose is a caricature of the Flemish portrait painter Anthony Van Dyck, who was in London in the winter of 1620–1, misrepresents the character: Vangoose is a scientist and technician, not an artist.
75 inventors i.e. of masques.
76 dat] H&S; that Q, F2
76 selven] F2; selva Q
76 noting, noting] Q, F2 (no ting, no ting)
78 veir elementen Four elements. An allusion to Drebbel’s Een kort tractaet: see 75n.
78 place-a] this edn; place a, Q, F2
78 burdello brothel.
79 vould] Q; would F2
79 vas] Q; was F2
80 rebus natura . . . materia . . . forma Things in nature . . . matter . . . form (Latin).
80 materia] F2; mater Q
80 forma] F2; vorme Q
80 hoffen] F2; head Q
80 hoffen head.
81 voot foot.
81 is] Q; not in F2
82–3 What . . . frame] F2; what do’s this Dutchman build, or talke of? Q
82 Flutterkin Nickname of a Dutch tapster in Dabridgcourt Belchier’s Hans Beer-pot (1618), B1v.
84 Briton] Q, F2 (Brittaine)
86 projector (1) inventor; (2) speculator (as in Devil, 1.7.9–13).
87 Three Dancing Bears This alehouse is also mentioned in Staple, 3.2.107.
87 Bears] F2; Beares, a famous Alehouse Q
88 sir, . . . in –] this edn; sir) . . . in, Q, F2
88 where . . . in A frequently cited landmark on the river, though little more than this is known of the story associated with it. Sir John Harington (1596), 30, puts it between London Bridge and Wapping, ‘where the priest fell in upon the maid’. See also East. Ho!, 4.1.52, and Taylor (1869), 21.
89 distressed in troubled straits (i.e. impecunious).
90 here] F2; not in Q
90 errant roaming; with a glance at the meaning ‘knight-errant’, caught from the chivalric overtones of ‘distressed’ (89).
91 draw drink serve ale.
94 England’s Joy A famous fraud perpetrated by Richard Vennar in 1602. He put out bills promising a spectacular show at the Swan playhouse, covering English history from Edward III to the present, including a great triumph and an apotheosis in which Elizabeth was taken up to heaven, and the players of which would be ladies and gentlemen. Having attracted a paying audience, he decamped with the money. This became a byword for a classic scam: see Chambers (1923), 3.500–3.
96 iwis certainly.
96 and delight] F2; not in Q
96 cattle beasts, i.e. the bears that are introduced to dance the antimasque. ‘Cattle’ was used indiscriminately to mean almost any kind of livestock.
97 cheat loaf Coarse wheaten bread.
97 bombard Large leather bottle.
97–8 of broken beer] F2; not in Q
97 broken stale.
98 ye] F2; you Q
100 king’s game Fighting animals – bears, bulls, and dogs – were kept at Paris Garden (see 107) by the Master of the Royal Game, who throughout James’s reign was the actor Edward Alleyn (see Chambers, 1923, 2.448–71). Bears were frequently brought to court to be baited, and the announcement of the king’s game would have led spectators to expect a violent, bloody, and rather vulgar entertainment out of keeping with the usual decorum of Twelfth Night masquing. In the event they offer choreography rather than fighting, and elaborate promises are made for their good behaviour.
100 The . . . both] F2; Beares Q
100–1 quality and fashion Echoing Grace Welborn (Bart. Fair, 1.5.103).
102 house alehouse.
104–5 can . . . signpost i.e. the animals will look like the three dancing bears on the alehouse sign, and their master can (humorously) be taken for the post from which the sign hangs. See 134–6.
106 sufficient competent.
107 the Parish Garden] F2; not in Q
107 Parish Garden The bearpit on the Bankside, located at its western end, towards Lambeth marsh; see Epicene, 3.1.12n.; Epigr. 133.117; Und. 43.146–7. ‘Parish’ is a dialect pronunciation of the locality’s name, more properly Paris Garden.
108 play perform to.
109 play them with exercise them in competition with.
109–10 ground measure Dance set to a ‘ground bass’ or recurring melody(?).
111 dancing . . . ropes tightrope performing.
113 antic-masque] F3 (subst.); Antick Masque Q, F2 (subst.)
113 antic-masque The older spelling of ‘antimasque’, explaining it etymologically as an ‘antic’ or grotesque dance.
115 porter’s lodge Where servants were whipped. For an example, see Dudley Carleton’s letter in the Masque Archive, Blackness, 7.
115 with discredit] F2; not in Q
117 the game (1) pastime, performance; (2) wild animals.
118 cleanly well behaved; toilet trained.
119 For As for.
120 changes sequence of dance steps. See Merc. Vind., 87n.
122 diet-bread Specially prepared bread, to plug up their bowels.
122 bind (1) put under a legal obligation; (2) constipate. Both of these meanings further pun on the sense of being bound by the nose to some fixed object, such as a stake, as was customarily done to bears when they were displayed or baited in public.
123 one Another dancer.
124–85 ] F2; The Dance. Q
124 bears Were the bears real? Given the number of bears that are called for in plays of the period, and the popularity of bear-baiting in London, there has been speculation that at some theatres audiences saw live animals perform (see Grant, 2001; Ravelhofer, 2002). But in Augurs, the use of real bears would not match the fiction that they have come from Paris Garden, since those bears were all fighting animals, and although people sometimes visited Paris Garden just to see them, there is no record of the bears being trained in dancing. It would have been extraordinarily difficult to bring real bears into the elegant surroundings of the Banqueting House. Probably dancers dressed as bears were used; performers dressed as animals appeared in other court shows, such as The Lords’ Masque (1613) and Tempe Restored (1632).
125 Ballad The measure and rhyme-scheme that Jonson uses for these verses is essentially the same as those in the ballad in Christmas His Masque, although there the stanzas are laid out in groups of four lines. He uses this verse form nowhere else.
134 Katherine-a,] Wh; Katharin-a; F2
137 post . . . sign-a Because the alehouse’s name is the Three Dancing Bears (87), and because, if the bears correspond to the alehouse sign, John Urson must stand for the post (see 104–5).
143 Proverbial, ‘Blessing of your heart, you brew good ale’: Tilley, B450, comparing TGV, 3.1.304.
147 Nor It is tempting to amend F2’s ‘Nor’ to ‘Not’ on the supposition that it is a compositorial anticipation of the following line, but the form ‘Nor . . . nor’ can be found elsewhere in Jonson.
147 Vintry Cranes The Three Cranes on Upper Thames Street, a famous tavern. See Epicene, 2.5.88.
148 St Clement’s Danes A church in the Strand; presumably the district rather than the church is meant.
149 Devil The Devil Tavern in Fleet Street, home of Jonson’s drinking club in the Apollo room. See Leg. Conv.
152 mighty Cf. Bart. Fair, 4.4.3.
153 stale of long-standing; free from dregs.
155 aqua-vitae strong spirits (such as brandy).
160 wheel . . . Kate Catherine wheel, which decorated the gate; neither survives today.
161 the priest See 88n.
162 Wapping The next parish down-river from Saint Katherine’s.
166 they] F3; the F2
172 single coin small change.
173 budget leather purse.
176 burden,] Wh; burden; F2
179 jordan chamberpot.
183 stiff hard. ‘Stiff drinkers’ was a common idiom (OED, Stiff 13b).
186 black-letter in Q, F2
187 Excellaunt] black-letter in Q; Excellent F2
187 Excellaunt Printed in black-letter, and with this spelling, in Q; the Groom imitates Vangoose’s accent.
188–93, 197–9, 207–11, 213–14, 219–22 black-letter in Q, F2
188 groat] Q; not in F2
188, 191 groat great.
189 met with.
189 zin his.
189 dirty thirty.
189 yanitsaries janissaries; Turkish soldiers.
190 auder other.
190 Cham i.e. khan; the king of the Tartars.
191 king of Mogul ruler of Delhi.
192 sush] Q; such F2
193 ars art (Lat.).
193 catropricks Catoptrics is the science of reflection, the formation of images by mirrors or lenses. The earliest scientific treatise on the subject is Euclid’s Catoptrica. For the camera obscura being demonstrated by Cornelius Drebbel in London in 1622, see 75n. H&S note that in 1623 the Master of the Revels licensed ‘a show in glass called The World’s Wonder’ (see Bawcutt, 1996a, 142). Robert Burton’s Anatomy of Melancholy (1621), 1.3.3, briefly describes illusions produced by light projected through lenses. The almost unpronounceable ‘catropricks’ may be a printer’s blunder, but it is spelled thus in both Q and F, so perhaps is another joke at Vangoose’s expense. The word is spelled ‘Catoptrickes’ in the manuscript of Burse, 146.
193 refleshie van reflections in.
197 ean i.e. one.
198 auder] this edn; ander Q, F2
199 haben] F2; heben Q
200–6 Q gives two successive SHs for Notch, at 202 and 206, and previous editors have assumed that an intervening speech has been lost. But there is a much simpler explanation: Q has accidentally reversed the SHs for Notch and the Groom at 200 and 202. On the grounds of characterization, it clearly must be Notch who invites the Groom to ask Vangoose to ‘do something . . . impossible’ and the Groom who replies that the antimasques that Vangoose has already proposed to do are too ambitious. All earlier editions, including F2, have attributed the speeches to the wrong characters.
202 SH] this edn; NOT. Q, F2
204 office Of the Revels, which issued licenses to playing companies touring the provinces.
205 I know whom Possibly the Master of the Revels? Jonson had himself been recently granted the second reversion of Mastership of the Revels (October 1621). Shortly after this masque, when Sir George Buc fell ill, the post passed to the holder of the first reversion, Sir John Astley.
205–6 whom. | NOT. Or] Q; whom, or F2
206 pilgrims –] G; Pilgrims. F2
213 yow] F2; you Q
209 Mecha Mecca.
210 error wandering.
213 Yaw] Q, F2 (Yau)
213 dis very] Q; tis very F2
213 SH] Q (VAN.); NAN. F2
214 Vat . . . boten devil Vangoose’s English is not easily glossed. ‘Vat an devil’ may be ‘What the devil’, and ‘vera boten devil’ something like ‘but a devil’ or ‘do you think I’m simply a devil’. Perhaps – rather as Shakespeare’s Paulina feels the need to insist that her magic is lawful (WT, 5.3.85–97) – Vangoose wants to emphasize that his illusions do not use any superstitious black magic of the Friar Bacon or Mephistopheles kind but are created by scientific means. His anger is thus a response to Slug’s incredulity, and a defence of his art. Even so, his shows are mere trickery in comparison with the elevated Apollonian vision that is about to displace them. Possibly it relates to the German, ‘verboten’ = forbidden.
221 Hocus pocus An incantation (thought to be from the liturgical phrase hoc est corpus = ‘This is my body’), but also the stage name of a well-known travelling conjuror, ‘His Majesty’s Hocus Pocus’, who frequently appears in records of the 1620s and 1630s; see Staple, Second Intermean, 12, and the full account of his activities in Bawcutt (1996a), 79. This passage is the earliest surviving reference to him by his stage name.
221 Hocus pocus] Hochos-pochos Q, F2
222 pocas] Fabros Q; Paucos F2
222 pocas palabros few words (Spanish): a common theatrical tag, popularized by its use in Thomas Kyd’s Spanish Tragedy (ed. Edwards), 3.14.118.
223 was] F2; is Q
223 perplexed intricate; tangled.
225 apollo A design survives by Inigo Jones, signed and fully worked up, showing Apollo reclining on a cloud and holding an augur’s staff (Illustration 84; Orgel and Strong, 1.338–9). An early sketch shows the whole setting: a scene of classical architecture leading to the college of augurs, represented as a temple modelled on the Pantheon. Above are deities seated in the clouds, probably anticipating the stage machinery needed at 342–3, and on either side are two more figures sitting on clouds, reminiscent of the Apollo design. Orgel and Strong (1.332, 342) suggest that these are alternative positions for the descent of Apollo, though they might indicate that at some point in planning the masque Jones expected that two deities would descend and sing. (The superscript numerals refer to Jonson’s marginalia in F2, printed at the end of the text).
225 were] F2; are Q
225 begun] F2; begins Q
226 APOLLO1] (a) APOLLO F2 (all F2’s superscript marginalia markers are alphabetical and placed before the words to which they apply; here and subsequently, Q lacks all superscript numerals and marginalia)
JONSON'S MARGINALIA 1    Artes eximias quatuor Apollini acceptas tulit antiquitas.
Unless otherwise indicated, Latin translations are adapted from Orgel’s edition.
1 ‘Antiquity reported four extraordinary skills that Apollo received.’ Apollo’s fourfold attributes are listed and documented in great detail in Comes’ Mythologiae (1581), 227–43. The ultimate source for this definition of his power is Plato’s Cratylus, 404e-405d, cited by Comes.
1–23 ] F2; not in Q
226 sung] F2; sings Q
227 It is no dream i.e. What the audience sees is a waking truth, and no mere fantasy of the sleeping mind. Apollo’s visionary perspective supersedes the fanciful shows presented by Vangoose, but it also stands in the same relationship to inferior ways of seeing as the distinctions between visions, dreams, and phantasms propounded in The Vision of Delight. For the trope, frequent in Petrarchan poetry, of the lover who on waking is unsure whether his mistress is a dream or real flesh and blood, cf. Wyatt’s ‘They flee from me’ and Donne’s ‘The Dream’.
228–32 Far-shooting . . . augury Glossed in Jonson’s marginal note as the four attributes of Apollo: archery, medicine, music, and divination.
228 Phoebus Literally, ‘bright’; an epithet of Apollo.
2  Sagittandi  peritiam, unde apud Homerum, frequens illud epitheton ἑκηβόλος, longe jaculans.
2 ‘Skill at archery, whence in Homer the frequent epithet “far-shooting”.’ For Homeric examples, see Iliad, 1.14; Odyssey, 8.323.
2 peritiam] F3; peretiam F2
3  Medicinam, unde Medici nomen adeptus.
3 ‘Medicine, whence he gained the name “the physician”.’
4  Musicam, unde μουσηγέτης appellatus.
4 ‘Music, whence he was called “leader of the muses”.’
230 Rear towns According to myth, Apollo’s music was responsible for raising the walls of Troy. His lyre’s harmonies were so compelling that they drew the stones into their places; cf. Jonson’s marginal note 11. This was a common Renaissance trope for the power of harmony, and neatly knits together the masque’s musical ceremonies, the inauguration of the Banqueting House, and the celebration of James’s peace. Thebes was similarly said to have been built by the music of its king, Amphion: see Ovid, Met., 6.176–9; Apollonius of Rhodes, Argonautica, 1.735–41; Marlowe, Dr Faustus, A-text (eds. Bevington and Rasmussen), 2.3.28–30; and Jonson’s Horace, 483–90.
5  Et divinationem (in qua etiam augurium) unde augur Apollo dictus. Virgil, Aeneid, lib. 4. et Horatius, Carminum, lib. 1, ode 2: nube  candentes humeros amictus, augur Apollo. Et Carmen Saeculare, ult. ubi doctissimus Poeta has artes totidem versibus complectitur: augur et fulgente decorus arcu Phoebus, acceptusque novem Camenis, qui salutari levat arte fessos corporis artus.
5 ‘And divination (in which augury too is included), whence he was called “Apollo the augur”. Virgil, Aeneid, 4.[376] and Horace, Odes, 1.2.[31–2]: “Prophetic Apollo, veiling your radiant shoulders in cloud”. And [Horace,] The Centennial Hymn [61–4], where the most learned poet has included these skills in a like number of verses: “Phoebus the prophet, who goes adorned with the shining bow, who is dear to the nine muses, and who with his healing art relieves the body’s weary limbs”.’ Jonson was probably led to the first two citations by Robert Estienne’s thesaurus, where they are listed in the section Apollo augur (Talbert, 1947, 610).
5 candentes] Wh; cadentes F2
234 vulgar common.
235 called] F2; calls Q
235 came] F2; come Q
236 Linus . . . Idmon Soothsayers and visionary poets; Jonson’s marginal notes 6–9 explain their kinship to Apollo. With Phoemonoë, these singers act as the masque’s chorus.
6  Linus  Apollinis et Terpsichores filius. Pausanias.
6 ‘Linus, the son of Apollo and Terpsichore: Pausanias.’ But Pausanias’s Description of Greece, 2.19.8, says Linus’s mother was Psamathe; the mistake comes from Charles Estienne’s dictionary, which says ‘Linus, Apollinis & Terpsichores filius . . . Paus. lib. 9’, and was copied directly into Jonson’s note (Talbert, 1943b, 155–6).
6 Apollinis] F3; Appollinis F2
7  Orpheus, Apollinis et Calliopes, de quibus Virgilius, in Ecloga  scripsit: Non me carminibus vincet, nec  Thracius Orpheus, nec Linus, huic mater quamvis, atque huic pater adsit Orphei Calliopea Lino formosus Apollo.
7 ‘Orpheus, the son of Apollo and Calliope, of whom Virgil wrote in Eclogues [4.55–7], “Neither Thracian Orpheus nor Linus shall vanquish me in song, though his mother aid the one and his father the other, Calliope Orpheus, and fair Apollo Linus.”’ This note, including the quotation, is repeated almost verbatim from the entry on Orpheus in Charles Estienne’s dictionary (Talbert, 1947, 607).
7 scripsit] inscript F2; H&S conj. Jonson wrote ‘in Ecloga IV. scripsit’
7 Thracius] F3; Thraetius F2
8  Branchus, Apollinis et Jances filius, de quo vid. Strabo, lib.  14. et Statium, Thebaid. lib. 3. – patrioque aequalis honori Branchus.
8 ‘Branchus, the son of Apollo and [Iaucis], on whom see Strabo [Geography], 14.[1.5], and Statius, Thebaid, 3.[478–9] – “Branchus, whose honour is equal to his father’s”.’ There are several problems in this note. Branchus was the mythical founder of the oracle at Didyma, near Miletus, but Strabo does not identify him as Apollo’s son, only as a beautiful boy with whom Apollo fell in love. The alternative tradition, that Apollo was his father, comes via Robert Estienne, who derived it from Lactantius’s commentary on Statius, 3.479, 8.198: Branchus, ut scribit Lactantius, filius fuit Apollinis ex filia Iaucis & Sucronis conjuge, susceptus. Estienne also adds the reference to Strabo, 14. The note’s accuracy is further weakened by errors of transmission: the reference to Strabo is given wrongly (see collation), and Iaucis in Estienne was mistranscribed as ‘Iances’, either by Jonson or, most likely, the compositor (who made numerous blunders with the Latin). See Talbert (1943b), 157–8, and (1947), 607; Callimachus, fragment 229; Parke (1985), 2–4; and Fontenrose (1988), 106–8.
8 14] H&S; 4 F2
9  Idmon, Apollinis et Asteries filius. De illo vid. Valerius Flaccus, lib. 1. Argonautica – Contra  Phoebeius Idmon non pallore viris, non ullo  horrore comarum  terribilis plenus fatis, Phoeboque quieto, cui genitor tribuit  monitu praenoscere divum omina, seu flammas, seu lubrica cominus exta, seu plenum certis interroget  aëra pennis.
9 ‘Idmon, the son of Apollo and Asteria. On him see Valerius Flaccus, Argonautica, 1.[228–33]: “But then in answer, Idmon, Phoebus’s son, not pale and weak nor terrible to look upon with hair standing on end, but filled with destiny and the calmness of Phoebus; his father gave him foreknowledge of divine omens, whether he consulted flames, or scrutinized smooth entrails, or the air full of truthful birds.”’ This source does not supply Idmon’s mother’s name; it came from Charles Estienne’s article on Idmon, or from Robert Estienne under Phoebius Idmon, which also cites the illustration from the Argonautica (Talbert, 1943b, 157).
9 Phoebeius] H&S; Phoebius F2
9 horrore] G; honore F2
9 terribilis] Wh; terriblis F2
9 monitu] G; not in F2
9 aëra] F3; oëra F2
238 sleep . . . death Cf. Barriers, 376.
10   Phoemonoë filia Phoebi, quae prima carmen heroïcum cecinit. Hesiodus in Theogony.
10 ‘Phoemonoë, the daughter of Phoebus, who was the first to sing heroic song. Hesiod in the Theogony.’ Another erroneous note, for Phoemonoë does not appear in Hesiod: Jonson reproduced the mistaken attribution given by Charles Estienne, from whom he copied this note almost verbatim (Talbert, 1943b, 157). Phoemonoë is mentioned by Pliny, Natural History, 10.3.7, 10.8.21, and Pausanias, 10.5.7s (Wheeler, 1938, 164).
10 Phoemonoë] F2 (Phœmœn)
241 phoemonoë The first Delphic priestess; daughter of Apollo.
242 Ay] F2, Q (I)
243 Phoebus’] Wh; Phœbus’s F2; PHAEBVS’s Q
245 whole wholly.
247 ravish carry away (to heaven); fill with rapture (OED, 3a, 3c). H&S compare Horace, Odes, 3.25.1–3: ‘Bacchus, where will you carry [rapis] me full of you? My spirit renewed, what groves and what grottoes am I driven to?’ (trans. W. G. Shepherd). Ian Donaldson compares Donne’s Divine Meditation 17: ‘Since she whom I loved hath paid her last debt / To nature, and to hers, and my good is dead, / And her soul early into heaven ravished, / Wholly in heavenly things my mind is set.’
248 Apollo,] Q; APOLLO F2
248 showed] F2; shewes Q
248 sat] F2; sits Q
248 sung] F2; sings Q
249 SH] Q; not in F2
250 King of] Q; Of F2
250 Happy] this edn; happie Q, F2
250 Happy Isles For the identification of Britain with Fortunate Isles, mythical havens of perfection, see Fort. Isles, 297 and Introduction.
251 at odds Alluding to the wars of continental Europe.
252 smiles –] Q; smiles. F2
253 erring mazes Cf. Pleasure Rec., 219, 255.
254 that that which.
255 advanced] F2; aduanceth Q
260 with my music See 230n.
11  Allusio ad illud Ovidii Epistol. Epist. Parid. Ilion aspicies, firmataque turribus altis Moenia Apollineae structa  canore lyrae.
11 ‘Allusion to that of Ovid in the Heroides [16.181–2]: “You will look upon Ilion, and its walls made strong with lofty towers reared to the harmonious sound of Apollo’s lyre.”’ The reference may have been prompted by Comes’ Mythologiae, which quotes and discusses the passage (Talbert, 1947, 612), though the idea is frequent in Ovid. See Met., 8.15, 12.586.
11 canore] Wh; cavore F2
261 college The Roman college of augurs was supposedly founded by the early kings of Rome (see Jonson’s marginal note 12); originally composed of three patrician members, by the time of Julius Caesar it had been enlarged to sixteen and expanded to include plebeians. Jonson imaginatively links the celebration of the Banqueting House with the praise of Prince Charles and the masquers by representing them as the college of aristocratic priests who inhabit the new structure and give support and divine endorsement to James’s state.
12  Augurandi scientia nobilis erat et antiqua, apud gentes praesertim  Hetruscas: quibus erat collegium et domicilium celeberrimum augurum, quorum summa fuit authoritas et dignitas per totam Italiam potissimum Romae. Romulus, urbe condita, collegium et augures ibi instituit, ipse  nobilis, ut apud Livius lib. 1. et Tullius lib. 1. Optimus Augur. Eorum officium fuit auspicia captare et ex iis colligere signa futurarum rerum, deorumque monita considerare de eventibus prosperis vel adversis.  Sacra erat Romanis et res regia habita, dignitasque penes patricios et principes viros mansit, etiam apud imperatores obtinuit, unde ab Apolline nostro  talis praeses pulchrè designatus.
12 ‘The science of augury was ancient and noble among the peoples, especially the Etruscans, who had a college and a very much frequented residence of augurs, whose reputation and dignity were paramount throughout Italy, particularly at Rome. Romulus, when he founded Rome, instituted a college of augurs, with himself as the noble chief augur, as in Livy [History of Rome], 1.[18.6], and Cicero De divinatione [‘On Divination’], 1.[2.3, 48.107]. Their function was to take the auspices and to collect from them indications of future events, and to examine the gods’ prophecies regarding events favourable or adverse. The Romans held the matter sacred and regal, and the office remained in the control of the patricians and the leading men and persisted even under the emperors; whence by my Apollo such a president is fairly appointed.’ Jonson’s information about the college founded by Romulus comes from Rosinus’s Romanarum antiquitatem libri decem (1583), 95: Augurum disciplina vetustissima fuit, a Chaldaeis et Graecis usurpata: maxime autem in Hetruria floruit, unde ad Latinos et Romanos pervenit . . . primi Augures a Romulo instituti sunt, quia et ipse excellens augur fuisse constanter asseritur, a Dionysio, Livio, Plutarcho, et aliis. Fuit autem ab eo, trium augurum collegium institutum, ita, ut singuli ex singulis tribubus legerentur, quorum sacerdotium deinde confirmavit Numa, ‘The discipline of the augurs was very old, taken over from the Chaldaeans and Greeks, but it flourished particularly in Etruria, and thence came to the Latins and Romans . . . The first augurs were created by Romulus, because even he himself was a great augur, it is generally agreed by Dionysius, Livy, Plutarch, and others. For there was a college of three augurs created by him, and they were individually drawn from each tribe; Numa then consolidated this college of priests’ (trans. P. Culhane). Livy (4.4.4) in fact suggests that the order of augurs was not established until the reign of Numa, though he describes Romulus and Numa as taking auspices at the outset of their kingships. H&S compare Pliny’s Natural History, 8.28.103: Auguria quidem artem fecere apud Romanos et sacerdotum collegium vel maxime sollemne, ‘indeed auguries have constituted a science at Rome, and have given rise to a priestly college of the greatest dignity’. See also 21n.
12 Hetruscas] H&S; Hetruseos F2
12 nobilis] F3; nobiles F2
12 Sacra] G; Sacer F2
12 talis] Wh; tales F2
263 wait attend.
266 thy son Prince Charles.
268 Salian rites Ceremonial dances sacred to Mars, performed by the company of twelve salii or ‘leaping priests’. See Jonson’s marginal note 13. In classical Rome, the flamen Martialis, belonging to the college of the pontifices, was one of the senior religious figures in the state (see King’s Ent., 443–4n.), and the worship of Mars was especially associated with observances staged in March, when the twelve salii, wearing ancient battle-dress of tunic, breastplate and cloak, would perform ritual war-dances, beating their shields with spears or staves. It is striking that Jonson associates his masquers with the more aggressive devotees of Mars as well as the pacific and priestly augurs, thus developing the character of their role in athletic and military directions that make it more suitable to the performers’ aristocratic identity.
13  Saltationes in rebus sacris adhibebantur apud omnes  paene gentes: et à saliendo, seu saltatione sacra ad saliare carmen institutâ, salii dicti et Marti consecrati. Omnes etiam qui ad cantum et tibiam ludebant salij et salisubsuli dicebantur. Salius, ὑμνῳδός, vet. gloss, et Pacuvius: Pro imperio sic salisubsulus vestro excubet Mars. Et Virgilius Aeneid lib. 8: Tum salii ad cantus incensa altaria circum populeis adsunt evincti tempora ramis.
13 ‘Dances were employed in sacred observances by almost all peoples, and from their leaping or from the dancing done to the Salian song, they were called salii and consecrated to Mars. All, furthermore, who played to song and the flute were called salii and salisubsuli [dancing salii]. Salius [means] “singing hymns” [according to] an old gloss, and Pacuvius: “So let Mars the salisubsulus keep watch on behalf of your sovereignty”; and Virgil, Aeneid, 8.[285–6]: “Then the salii come to sing round the kindled altars, their brows bound with poplar boughs.”’ Salius is literally ‘a dancer’ or leaper, and the salii were the ‘leaping priests’ who performed annual rituals in honour of Mars. Livy (1.20) tells how Numa created an order of twelve salii who would process through Rome performing ritual dances: they wore military dress and carried shields and spears or staves. This note to ‘dicebantur’ summarizes material in Rosinus’s discussion of the salii (1583, 112–13); from ‘Salius’, it is paraphrased from Charles Estienne’s article on the salii (Talbert, 1947, 617n., 620–1). Salisubsulus is a nonce word, which appears (in the form salisubsali) only in Catullus, 17.6. It was glossed by Alexander Guarinus, the sixteenth-century commentator on Catullus, with an otherwise unrecorded line attributed to the Roman tragic poet Pacuvius (c. 220–130 bc): this is now thought to be a post-classical forgery (Ellis, 1889, 63; Fordyce, 1961, 142). Jonson also mentions dances in the ‘Salian manner’ in his translation of Horace, Odes 4.1 (Und. 86.27).
13 paene] H&S; pene F2
270 temple Properly, the position from which the augur observes the flight of birds; derived from templum, the open space he marks in the sky with his staff (described in Jonson’s note 14).
14  Auguria captaturi coelum eligebant purum et serenum, aëreque nitido. Lituum (qui erat baculus incurvus, augurale signum) manu tenebat augur. Eo coeli regiones designabat, et metas intra quas contineri debebant auguria: et hae vocabantur templa: unde contemplatio  dicta est consideratio, et meditatio rerum sacrarum, ut dextrum sinistrumque latus observaret. In impetrito sibi  ipse regiones definiebat; in  oblativo manum suam respexit laevam aut dextram. Regiones ab oriente in occasum terminabat limite decumano, et cardine ex  transverso signo metato, quo  oculi ferrent quam longissime.  Antica in ortum vergebat. Postica regio à tergo ad  occasum. Dextra ad meridiem. Sinistra ad septentrionem. Observationes fiebant augure sedente, capite velato, toga duplici augurali candida amicto, à mediâ nocte ad mediam diem, crescente non deficiente die. Neque captabantur auguria post mensem Julium, propterea quod aves redderentur  imbecilliores et morbidae, pullique eorum essent imperfecti.
14 ‘When they were about to take the auguries, they chose a sky calm and clear and with bright air. The augur held in his hand a staff which was a curved stick, the augur’s emblem. With this he pointed out the regions of the sky and the bounds within which the auguries should be contained, and these regions were called “temples”, whence the consideration of and meditation upon sacred matters in order to observe the left and the right sides was called “contemplation”. In the case of an omen deliberately sought, the augur himself defined the regions; in the case of an omen offering itself gratuitously, the augur decided according to whether it appeared on his right- or left-hand side. He marked off the regions from east to west by the limes decumanus, and by the cardo he measured the transverse constellations as far as the eye could see. The foremost region inclined towards the rising sun, the region behind towards the setting sun; the right to the south, the left to the north. Observations were made with the augur seated, his head covered, wearing the white augural toga of double texture, from midnight to midday, when the days were growing longer, not decreasing. Nor were auguries taken after the month of July, because the birds became weaker and ill, and their young were not yet full grown.’ This note closely paraphrases the description of augural practices in Peucer’s Commentarius de praecipuis generibus divinationum (1572), 378–9; some is repeated in Rosinus’s Romanarum antiquitatem libri decem (1583), 97–8, though not that corresponding to Jonson’s final sentence (Talbert, 1947, 616–7). Limes decumanus and cardo are technical terms for boundary lines or principal paths running east–west and south–north respectively.
14 dicta] F3; dicti F2
14 ipse] Wh; ipso F2
14 oblativo] H&S; oblato F2
14 transverso] Wh; tranverso F2
14 oculi] F3; occuli F2
14 Antica] Wh; Artica F2
14 occasum] F3; occosum F2
14 imbecilliores] H&S; imbiciliores F2
271 star i.e. torchbearer.
275 they The poets and soothsayers. As in other masques, Jonson positions figures of poetic art as the guides, conductors, and mediators to the masquers.
275 fetched] F2; fetch Q
275 masquers A design by Jones shows two masquers carrying staves and dressed as augurs, except that they wear short tunics suitable for dancing. They are preceded by two children as torchbearers in antique costume, and are led by two figures probably representing the sons of Apollo (Illustration 84, Orgel and Strong, 1.340–1).
275 came] F2; come Q
277 SH] APOLLO and CHORUS F2, Q (subst.)
277–91 As Jonson’s marginal note 19 explains, the etymology of auspicium was traditionally thought to derive from ‘watching the birds’ (avis + specio), and divination principally involved the analysis of patterns of bird movement in the sky. Jonson’s note 15 offers detailed explanation of the interpretations described here. For divination by thunder and lightning, Talbert (1947), 615 compares Peucer’s Commentarius de praecipuis generibus divinationum (1572): Ex coelo tonitrua et fulmine, auguria dabant in hunc modum. Si aut laevum, aut impari numero intonuisset; aut si, ex ortu emissa fulmina, coeli circumactu, in eandem partem rediissent . . . emicuissent prosperos eventus, et summa felicitatem, nuntiare haec a Diis putabantur, ‘Prophesies were given in this way from lightning and a thundering sky. If it sounded on the left or an odd number of times, or if the thunderbolts, sent out from their origin and driven around the sky, returned to the same place, they proclaimed favourable outcomes and the greatest good luck; these things were thought to be announced by the gods’ (trans. P. Culhane). This passage also appears in Rosinus (1583).
15  Augurandi scientia ὀρνιθομαντεία dicta. Divinatio per aves. Aves aut oscines, aut   praepetes. Oscines, quae ore, praepetes, quae volatu augurium significant. Pulli tripudio. Aves auspicatae, et praepetes, aquila, vultur, sanqualis seu ossifraga,  triorches, sive buteo, immussulus, accipiter, cygnus, columba. Oscines, cornix,  corvus, anser, ciconia, ardea, noctua; inauspicatae, milvus, parra, nycticorax, striges, hirundo, picus, etc.
15 ‘The science of augury was called “divination from birds”: for birds, or divining birds, or prophetic birds. Divining birds are the ones that give an augury by their song, prophetic birds by their flight. Young birds give augury by eating greedily. Propitious and prophetic birds are the eagle, the vulture, the osprey or sea-eagle, the buzzard or falcon, the vulture [immusulus], the hawk, the swan, and the dove. Divining birds are the crow, the raven, the goose, the stork, the heron, and the owl. The unpropitious ones are the kite, the barn owl, the night-raven, the screech-owl, the swallow, the woodpecker.’ The first five sentences are a paraphrase combined from the definitions in Rosinus and Peucer. The same sources also mention most of the birds in the following list, except the swan (in Comes’ account of Apollo in Mythologiae), the goose (Livy), and the night-raven (Talbert, 1947, 618, 619n.). The immusulus is a species of vulture mentioned in Pliny, Natural History, 10.8.
15 aut praepetes] F3; aut Prepetes F2
15 ore praepetes] F3; ore Proepetes F2
15 triorches] H&S; Triarches F2
15 corvus] F3; cornus F2
283 hand side. In augury, the left side of the sky was associated with bad luck, the right with good. See Jonson’s marginal notes 16 and 20, and Epicene, 3.5.15.
284 erne eagle.
288 jay Unlike the kite and the swallow, the jay is not listed as a bird of ill omen in the classical sources quoted in Jonson’s marginal note 15, but was proverbial for its flashiness and noisy chattering.
289 night-crow A bird of ill omen; possibly the screech-owl or nightjar. Cf. 3H6, 5.6.44–5: ‘The owl shrieked at thy birth, an evil sign; / The night-crow cried, aboding luckless time’. It could be the night-raven, which is listed as a bird of ill omen in Jonson’s marginal note 15, and is similarly invoked in Spenser’s Faerie Queene, 2.7.23 and 2.12.36. See also Epicene, 3.5.13n, and Mag. Lady, 2.1.16.
289 right] F2; rite Q
290 SH] F2; not in Q
292 danced.] F2; Dance. Q
292 laid] F2; lay Q
293 danced their] F2; dance their Q
293 entry formal dance.
293 interpreted] F2; interpret Q
16  Habebant dextra et laeva omnia; antica et postica; orientalia et occidentalia. Graeci cum se ad septentrionem obverterent, ortum ad dextram habuere. Romani cum meridiem in auspicando  contuerentur, ortum ad laevam habuere. Itaque sinistrae partes  eaedem sunt Romanis quae Graecis dextrae ad ortum. Sinistra igitur illis meliora, dextra pejora: Graecis contrà. Sinistra, pertinentia ad ortum: salutaria,  quia ortus lucis index et auctor. Dextra, quia spectant occasum, tristia.
16 ‘Everything has a left and a right, a front and a back, an east and a west. When the Greeks turned towards the north, they had the east on their right. When the Romans gazed towards the south in taking auspices, they had the east on their left. So the left for the Romans is the same as the right for the Greeks, i.e. looking towards the east. The left, therefore, was more propitious for the former, the right less; for the Greeks, vice versa. The left extended towards the east. It was salutary, because the sunrise was a sign and a support. The right, because it looked towards the sunset, was unhappy.’ Peucer has the remark Homerus Orientem dextrum, Occidentem fecit sinistrum (Talbert, 1947, 617n.), but no extended source has been found for this note. One likely authority would be Spondanus’s commentary on Iliad, 12. 239–40 (a passage cited to similar purpose in Beauty, 203), though there are no direct verbal parallels; see Homeri quae exstant omnia (Basle, 1606), 233. Probably Jonson wanted to explain the directional symbolism of the masque, so as to square his phrase ‘lucky all and right’ (292) with classical precedent, and to avoid the common association between left-handedness and unluckiness (for which see Epicene, 3.5.15). The axis of the Banqueting House was south–north, with the stage against the north wall and the royal dais to the south. According to Roman precedent, the augurs would have been looking southwards when taking their auspices; this would have suited protocol and the masque’s underlying symbolism, for they were facing the king. The signs are propitious because they come from the east: this is the left hand for the masquers (and so lucky in Roman custom); for the king and spectators, who are facing north according to Greek custom, lucky east is on the right hand.
16 contuerentur] H&S; cum tuerentur F2
16 eaedem] F3; eadem F2
16 quia ortus] G; qui ortus F2
294 right i.e. on the spectators’ right hand, the easterly (and thus more auspicious) side of the Banqueting House. This is the augurs’ left but the apparent contradiction is explained away in Jonson’s marginal note 16.
17  Columbae auguria non nisi regibus dant; quia nunquam singulae volant: sicut Rex nunquam solus incedit. Nuntiae pacis.
17 ‘Doves give auguries to none save kings, because they never fly separately, just as the king never goes alone. They are messengers of peace.’ Save for the addition of auguria, this is an exact quotation from Servius’s commentary on Virgil’s Aeneid, 1.393. Jonson perhaps reached this through Robert Estienne’s citation of it under Augurium (Talbert, 1947, 621).
299 Adds] Q; not in F2
300 hernshaw heron; sacred to Minerva.
18  Ardea, et ardeola, rerum arduarum auspicium. Minervae sacra. Apud  Homerum. Iliad. K.  δεξιὸς ἐρωδιός.
18 ‘The heron and the little heron are omens of hardship. They are sacred to Minerva. In Homer, Iliad, 10[.274], “the heron that bodes well”.’ A mythological commonplace; for example, Robert Estienne’s Thesaurus glosses ardea and ardeola together, citing Servius’s commentary on Virgil’s Georgics, 1.364 (Starnes and Talbert, 1955, 433–4).
18 Homerum] this edn; Homer F2
18 δεξιὸς ἐρωδιὸς] H&S; δεξιω ἑρωδιὸς
305 olive olive branch, symbolic of peace; James’s olive will remain unharmed.
306 behind to come.
19  Auspicium, ab ave specienda. Paulus. Nam quod nos cum praepositione dicimus ASPICIO, apud veteres sine praepositione SPICIO dicebatur.
19 ‘Auspice, from ave spicienda, looking at a bird. Paulus. For the word we use with a preposition, aspicio, was spoken without a preposition by the ancients, spicio.’ This definition is given in Sextus Pompeius Festus’s De significatu verborum; Paulus is Paulus Diaconus, the eighth-century compiler of the epitome of Festus. Jonson copied the note from Robert Estienne’s article on Augur, save that he substituted ‘Paul.’ for ‘inquit Festus’ (Talbert, 1947, 621).
20  Signa quae sese  offerrent,  erant multifaria: nam si  obijceretur avis aliqua, considerabatur quo volatu ferretur, an  obliquo vel prono, vel supino motu corporis, quo flecteret, contorqueret, aut contraheret membra; qua in parte se occultaret; an ad dextram vel sinistram canerent oscines, etc.
20 ‘The signs that presented themselves were of many sorts. For if some bird was presented to view, they considered how it was borne along in flight, whether obliquely or downward or with a backward motion of the body; where it turned, twisted, or contracted its limbs; in what part it disappeared; whether prophetic birds sang on the left or right.’ From ‘si obijceretur’ this is virtually a word-for-word quotation from Peucer (or Rosinus, who has the identical passage) (Talbert, 1947, 615).
20 offerrent] H&S; offerent F2
20 erant] F3; erat F2
20 obijceretur] H&S; obieceretur F2
20 obliquo] F3; abliquo F2
314–15 Q; F2 leaves a stanza break between these lines
316 deity Q spells this ‘Deitie’, but F2 (state 2) has ‘Dietie’, to make a rhyme with ‘piety’. OED lists this as a common seventeenth-century spelling: for the rhyme, H&S compare Thomas Heywood’s dialogue Jupiter and Juno: ‘But now again thou mightiest of the dieties, / Lest that there should be end of thy impieties’ (Heywood, 1637, 102).
318 their piety Jonson gives James’s pacifism an ecumenical emphasis: by refusing to exacerbate the divisions within Christendom he works to preserve religious unity.
323 sides accompanies.
325 went] F2; goes Q
325 sung] F2; sings Q
326–37 A setting for Apollo’s song (though not including the chorus), by Nicholas Lanier, appears in BL Egerton MS 2013. See Music Archive.
328 would that would.
331 shall] F2; should Q
335 by th’increase i.e. by the increase of those glories.
21  Romulus augur fuit, et Numa, et reliqui reges Romani, sicut ante eos Turnus, Rhamnetes et alii. Lacedemonii suis regibus augurem assessorem dabant, Cilices, Lycii, Cares, Arabes, in summâ veneratione habuerunt auguria.
21 ‘Romulus was augur, and Numa was, and the rest of the Roman kings, just as before them Turnus, the Ramnetes, and others were. The Lacedaemonians gave their kings an augur as an aid. The Cilicians, the Lycians, the Carians, and the Arabs held augurs in the highest veneration.’ For Romulus and Numa as augurs, see Cicero, De divinatione, 1.18.107, and Rosinus (see 12n.); ‘Lacedemonii . . . dabant’ is quoted from Cicero, 1.43.95. Turnus, in the Aeneid, 9, is king of the Rutuli and fights against Aeneas; his augur, Rhamnes, is killed by the Trojans. The Ramnetes were one of the three primitive tribes of Rome; Livy (10.6) mentions their augur. The augurs of the Carians (in Asia Minor) are mentioned by Pliny, Natural History, 7.56.203 (H&S).
337 by his] F2; by the Q
340 Nephews Grandsons; from the Latin nepotem (= grandson), but also a common seventeenth-century use (OED, Nephew 3).
342 opened] F2; opens Q
342 jove A design by Jones, probably for this masque, shows Jove seated on a cloud, flanked by Juno and Minerva. On smaller clouds on either side sit Mercury and Cupid (Illustration 85; Orgel and Strong, 1.423–4).
342 were] F2; is Q
343 returned] F2; returnes Q
343 sung] F2; sings Q
346 me to] Q; to me F2
349 father] Q; Frather F2
350–1 ] Q; one line F2
22  Vide Orpheum in hymn. de omnip. Jovis.
22 ‘See Orpheus in the hymn on Jupiter’s omnipotence [Homeric Hymns, 23].’ A mythological commonplace, but discussed (e.g.) in Comes’ article on Jove.
354 Earth, sea, and air This is implicitly a riposte to Vangoose, who made a similar claim (77–8).
360 THE EARTH (riseth)] centred, in place of SH, F2, Q
360 Orgel gives this line to Apollo, treating the words ‘The Earth riseth’ in F2 as a SD in the middle of his speech. However, the words are centred above 360 as if they were a SH, and in Q ‘Earth’ is set in the small capitals typically used for the names of speakers. Since Earth joins in with the Chorus at 362–4, it seems likely that 360 is also sung by him.
361 these] Q; their F2
361 our wrong wronging us.
23  Mos Jovis, annuendo votis et firmandis  ominibus. Apud  Homerum, etc.
23 ‘It was the custom of Jupiter to nod to prayers and omens that he wished to confirm. In Homer, etc.’ A mythological commonplace.
23 ominibus] G; omnibus F2
23 Homerum] this edn; Homer F2
367 firms confirms.
370 leave cease.
372 shut] F2; shuts Q
372 danced] F2; dance Q
374–9 ] Q (state 2); not in F2, Q (state 1)
374–8 This note appears only in Q (state 2).
374 invention choice of subject. It is notable that Jonson freely acknowledges Jones’s help here in inventing the masque, as this was the crucial issue over which the two men were eventually to fall out. ‘Invention’ is a term from rhetoric which refers to the masque’s intellectual genesis, and hence indicates both artists had ultimate responsibility for creating it. See Und. 25, Discoveries, 1532–53, and Gordon (1975), 82.
375–6 king’s surveyor Jones became Surveyor of the King’s Works in 1615, in succession to Simon Basil.
377 Ferrabosco Composer of songs for Volpone, Hymenaei, Queens, Oberon, and Love Freed: see Hym., 585n.
378 Lanier Composer of music for Vision and Lovers Made Men: see Lovers MM, 13n.
378 An . . . esto Let it be up to you whether these things are worthy of Apollo and the muses (quotation Lat.; untraced).
a note on the masquers The following performers are mentioned in the records for this masque:Prince Charles; George Villiers, Marquis of Buckingham; and three minor courtiers whose costume expenses were partially underwritten by the crown, James Bowey, Humphrey Palmer, and Edward Wray.
Unless otherwise indicated, Latin translations are adapted from Orgel’s edition.
1 ‘Antiquity reported four extraordinary skills that Apollo received.’ Apollo’s fourfold attributes are listed and documented in great detail in Comes’ Mythologiae (1581), 227–43. The ultimate source for this definition of his power is Plato’s Cratylus, 404e-405d, cited by Comes.
1–23 ] F2; not in Q
2 ‘Skill at archery, whence in Homer the frequent epithet “far-shooting”.’ For Homeric examples, see Iliad, 1.14; Odyssey, 8.323.
2 peritiam] F3; peretiam F2
3 ‘Medicine, whence he gained the name “the physician”.’
4 ‘Music, whence he was called “leader of the muses”.’
5 ‘And divination (in which augury too is included), whence he was called “Apollo the augur”. Virgil, Aeneid, 4.[376] and Horace, Odes, 1.2.[31–2]: “Prophetic Apollo, veiling your radiant shoulders in cloud”. And [Horace,] The Centennial Hymn [61–4], where the most learned poet has included these skills in a like number of verses: “Phoebus the prophet, who goes adorned with the shining bow, who is dear to the nine muses, and who with his healing art relieves the body’s weary limbs”.’ Jonson was probably led to the first two citations by Robert Estienne’s thesaurus, where they are listed in the section Apollo augur (Talbert, 1947, 610).
5 candentes] Wh; cadentes F2
6 ‘Linus, the son of Apollo and Terpsichore: Pausanias.’ But Pausanias’s Description of Greece, 2.19.8, says Linus’s mother was Psamathe; the mistake comes from Charles Estienne’s dictionary, which says ‘Linus, Apollinis & Terpsichores filius . . . Paus. lib. 9’, and was copied directly into Jonson’s note (Talbert, 1943b, 155–6).
6 Apollinis] F3; Appollinis F2
7 ‘Orpheus, the son of Apollo and Calliope, of whom Virgil wrote in Eclogues [4.55–7], “Neither Thracian Orpheus nor Linus shall vanquish me in song, though his mother aid the one and his father the other, Calliope Orpheus, and fair Apollo Linus.”’ This note, including the quotation, is repeated almost verbatim from the entry on Orpheus in Charles Estienne’s dictionary (Talbert, 1947, 607).
7 scripsit] inscript F2; H&S conj. Jonson wrote ‘in Ecloga IV. scripsit’
7 Thracius] F3; Thraetius F2
8 ‘Branchus, the son of Apollo and [Iaucis], on whom see Strabo [Geography], 14.[1.5], and Statius, Thebaid, 3.[478–9] – “Branchus, whose honour is equal to his father’s”.’ There are several problems in this note. Branchus was the mythical founder of the oracle at Didyma, near Miletus, but Strabo does not identify him as Apollo’s son, only as a beautiful boy with whom Apollo fell in love. The alternative tradition, that Apollo was his father, comes via Robert Estienne, who derived it from Lactantius’s commentary on Statius, 3.479, 8.198: Branchus, ut scribit Lactantius, filius fuit Apollinis ex filia Iaucis & Sucronis conjuge, susceptus. Estienne also adds the reference to Strabo, 14. The note’s accuracy is further weakened by errors of transmission: the reference to Strabo is given wrongly (see collation), and Iaucis in Estienne was mistranscribed as ‘Iances’, either by Jonson or, most likely, the compositor (who made numerous blunders with the Latin). See Talbert (1943b), 157–8, and (1947), 607; Callimachus, fragment 229; Parke (1985), 2–4; and Fontenrose (1988), 106–8.
8 14] H&S; 4 F2
9 ‘Idmon, the son of Apollo and Asteria. On him see Valerius Flaccus, Argonautica, 1.[228–33]: “But then in answer, Idmon, Phoebus’s son, not pale and weak nor terrible to look upon with hair standing on end, but filled with destiny and the calmness of Phoebus; his father gave him foreknowledge of divine omens, whether he consulted flames, or scrutinized smooth entrails, or the air full of truthful birds.”’ This source does not supply Idmon’s mother’s name; it came from Charles Estienne’s article on Idmon, or from Robert Estienne under Phoebius Idmon, which also cites the illustration from the Argonautica (Talbert, 1943b, 157).
9 Phoebeius] H&S; Phoebius F2
9 horrore] G; honore F2
9 terribilis] Wh; terriblis F2
9 monitu] G; not in F2
9 aëra] F3; oëra F2
10 ‘Phoemonoë, the daughter of Phoebus, who was the first to sing heroic song. Hesiod in the Theogony.’ Another erroneous note, for Phoemonoë does not appear in Hesiod: Jonson reproduced the mistaken attribution given by Charles Estienne, from whom he copied this note almost verbatim (Talbert, 1943b, 157). Phoemonoë is mentioned by Pliny, Natural History, 10.3.7, 10.8.21, and Pausanias, 10.5.7s (Wheeler, 1938, 164).
10 Phoemonoë] F2 (Phœmœn)
11 ‘Allusion to that of Ovid in the Heroides [16.181–2]: “You will look upon Ilion, and its walls made strong with lofty towers reared to the harmonious sound of Apollo’s lyre.”’ The reference may have been prompted by Comes’ Mythologiae, which quotes and discusses the passage (Talbert, 1947, 612), though the idea is frequent in Ovid. See Met., 8.15, 12.586.
11 canore] Wh; cavore F2
12 ‘The science of augury was ancient and noble among the peoples, especially the Etruscans, who had a college and a very much frequented residence of augurs, whose reputation and dignity were paramount throughout Italy, particularly at Rome. Romulus, when he founded Rome, instituted a college of augurs, with himself as the noble chief augur, as in Livy [History of Rome], 1.[18.6], and Cicero De divinatione [‘On Divination’], 1.[2.3, 48.107]. Their function was to take the auspices and to collect from them indications of future events, and to examine the gods’ prophecies regarding events favourable or adverse. The Romans held the matter sacred and regal, and the office remained in the control of the patricians and the leading men and persisted even under the emperors; whence by my Apollo such a president is fairly appointed.’ Jonson’s information about the college founded by Romulus comes from Rosinus’s Romanarum antiquitatem libri decem (1583), 95: Augurum disciplina vetustissima fuit, a Chaldaeis et Graecis usurpata: maxime autem in Hetruria floruit, unde ad Latinos et Romanos pervenit . . . primi Augures a Romulo instituti sunt, quia et ipse excellens augur fuisse constanter asseritur, a Dionysio, Livio, Plutarcho, et aliis. Fuit autem ab eo, trium augurum collegium institutum, ita, ut singuli ex singulis tribubus legerentur, quorum sacerdotium deinde confirmavit Numa, ‘The discipline of the augurs was very old, taken over from the Chaldaeans and Greeks, but it flourished particularly in Etruria, and thence came to the Latins and Romans . . . The first augurs were created by Romulus, because even he himself was a great augur, it is generally agreed by Dionysius, Livy, Plutarch, and others. For there was a college of three augurs created by him, and they were individually drawn from each tribe; Numa then consolidated this college of priests’ (trans. P. Culhane). Livy (4.4.4) in fact suggests that the order of augurs was not established until the reign of Numa, though he describes Romulus and Numa as taking auspices at the outset of their kingships. H&S compare Pliny’s Natural History, 8.28.103: Auguria quidem artem fecere apud Romanos et sacerdotum collegium vel maxime sollemne, ‘indeed auguries have constituted a science at Rome, and have given rise to a priestly college of the greatest dignity’. See also 21n.
12 Hetruscas] H&S; Hetruseos F2
12 nobilis] F3; nobiles F2
12 Sacra] G; Sacer F2
12 talis] Wh; tales F2
13 ‘Dances were employed in sacred observances by almost all peoples, and from their leaping or from the dancing done to the Salian song, they were called salii and consecrated to Mars. All, furthermore, who played to song and the flute were called salii and salisubsuli [dancing salii]. Salius [means] “singing hymns” [according to] an old gloss, and Pacuvius: “So let Mars the salisubsulus keep watch on behalf of your sovereignty”; and Virgil, Aeneid, 8.[285–6]: “Then the salii come to sing round the kindled altars, their brows bound with poplar boughs.”’ Salius is literally ‘a dancer’ or leaper, and the salii were the ‘leaping priests’ who performed annual rituals in honour of Mars. Livy (1.20) tells how Numa created an order of twelve salii who would process through Rome performing ritual dances: they wore military dress and carried shields and spears or staves. This note to ‘dicebantur’ summarizes material in Rosinus’s discussion of the salii (1583, 112–13); from ‘Salius’, it is paraphrased from Charles Estienne’s article on the salii (Talbert, 1947, 617n., 620–1). Salisubsulus is a nonce word, which appears (in the form salisubsali) only in Catullus, 17.6. It was glossed by Alexander Guarinus, the sixteenth-century commentator on Catullus, with an otherwise unrecorded line attributed to the Roman tragic poet Pacuvius (c. 220–130 bc): this is now thought to be a post-classical forgery (Ellis, 1889, 63; Fordyce, 1961, 142). Jonson also mentions dances in the ‘Salian manner’ in his translation of Horace, Odes 4.1 (Und. 86.27).
13 paene] H&S; pene F2
14 ‘When they were about to take the auguries, they chose a sky calm and clear and with bright air. The augur held in his hand a staff which was a curved stick, the augur’s emblem. With this he pointed out the regions of the sky and the bounds within which the auguries should be contained, and these regions were called “temples”, whence the consideration of and meditation upon sacred matters in order to observe the left and the right sides was called “contemplation”. In the case of an omen deliberately sought, the augur himself defined the regions; in the case of an omen offering itself gratuitously, the augur decided according to whether it appeared on his right- or left-hand side. He marked off the regions from east to west by the limes decumanus, and by the cardo he measured the transverse constellations as far as the eye could see. The foremost region inclined towards the rising sun, the region behind towards the setting sun; the right to the south, the left to the north. Observations were made with the augur seated, his head covered, wearing the white augural toga of double texture, from midnight to midday, when the days were growing longer, not decreasing. Nor were auguries taken after the month of July, because the birds became weaker and ill, and their young were not yet full grown.’ This note closely paraphrases the description of augural practices in Peucer’s Commentarius de praecipuis generibus divinationum (1572), 378–9; some is repeated in Rosinus’s Romanarum antiquitatem libri decem (1583), 97–8, though not that corresponding to Jonson’s final sentence (Talbert, 1947, 616–7). Limes decumanus and cardo are technical terms for boundary lines or principal paths running east–west and south–north respectively.
14 dicta] F3; dicti F2
14 ipse] Wh; ipso F2
14 oblativo] H&S; oblato F2
14 transverso] Wh; tranverso F2
14 oculi] F3; occuli F2
14 Antica] Wh; Artica F2
14 occasum] F3; occosum F2
14 imbecilliores] H&S; imbiciliores F2
15 ‘The science of augury was called “divination from birds”: for birds, or divining birds, or prophetic birds. Divining birds are the ones that give an augury by their song, prophetic birds by their flight. Young birds give augury by eating greedily. Propitious and prophetic birds are the eagle, the vulture, the osprey or sea-eagle, the buzzard or falcon, the vulture [immusulus], the hawk, the swan, and the dove. Divining birds are the crow, the raven, the goose, the stork, the heron, and the owl. The unpropitious ones are the kite, the barn owl, the night-raven, the screech-owl, the swallow, the woodpecker.’ The first five sentences are a paraphrase combined from the definitions in Rosinus and Peucer. The same sources also mention most of the birds in the following list, except the swan (in Comes’ account of Apollo in Mythologiae), the goose (Livy), and the night-raven (Talbert, 1947, 618, 619n.). The immusulus is a species of vulture mentioned in Pliny, Natural History, 10.8.
15 aut praepetes] F3; aut Prepetes F2
15 ore praepetes] F3; ore Proepetes F2
15 triorches] H&S; Triarches F2
15 corvus] F3; cornus F2
16 ‘Everything has a left and a right, a front and a back, an east and a west. When the Greeks turned towards the north, they had the east on their right. When the Romans gazed towards the south in taking auspices, they had the east on their left. So the left for the Romans is the same as the right for the Greeks, i.e. looking towards the east. The left, therefore, was more propitious for the former, the right less; for the Greeks, vice versa. The left extended towards the east. It was salutary, because the sunrise was a sign and a support. The right, because it looked towards the sunset, was unhappy.’ Peucer has the remark Homerus Orientem dextrum, Occidentem fecit sinistrum (Talbert, 1947, 617n.), but no extended source has been found for this note. One likely authority would be Spondanus’s commentary on Iliad, 12. 239–40 (a passage cited to similar purpose in Beauty, 203), though there are no direct verbal parallels; see Homeri quae exstant omnia (Basle, 1606), 233. Probably Jonson wanted to explain the directional symbolism of the masque, so as to square his phrase ‘lucky all and right’ (292) with classical precedent, and to avoid the common association between left-handedness and unluckiness (for which see Epicene, 3.5.15). The axis of the Banqueting House was south–north, with the stage against the north wall and the royal dais to the south. According to Roman precedent, the augurs would have been looking southwards when taking their auspices; this would have suited protocol and the masque’s underlying symbolism, for they were facing the king. The signs are propitious because they come from the east: this is the left hand for the masquers (and so lucky in Roman custom); for the king and spectators, who are facing north according to Greek custom, lucky east is on the right hand.
16 contuerentur] H&S; cum tuerentur F2
16 eaedem] F3; eadem F2
16 quia ortus] G; qui ortus F2
17 ‘Doves give auguries to none save kings, because they never fly separately, just as the king never goes alone. They are messengers of peace.’ Save for the addition of auguria, this is an exact quotation from Servius’s commentary on Virgil’s Aeneid, 1.393. Jonson perhaps reached this through Robert Estienne’s citation of it under Augurium (Talbert, 1947, 621).
18 ‘The heron and the little heron are omens of hardship. They are sacred to Minerva. In Homer, Iliad, 10[.274], “the heron that bodes well”.’ A mythological commonplace; for example, Robert Estienne’s Thesaurus glosses ardea and ardeola together, citing Servius’s commentary on Virgil’s Georgics, 1.364 (Starnes and Talbert, 1955, 433–4).
18 Homerum] this edn; Homer F2
18 δεξιὸς ἐρωδιὸς] H&S; δεξιω ἑρωδιὸς
19 ‘Auspice, from ave spicienda, looking at a bird. Paulus. For the word we use with a preposition, aspicio, was spoken without a preposition by the ancients, spicio.’ This definition is given in Sextus Pompeius Festus’s De significatu verborum; Paulus is Paulus Diaconus, the eighth-century compiler of the epitome of Festus. Jonson copied the note from Robert Estienne’s article on Augur, save that he substituted ‘Paul.’ for ‘inquit Festus’ (Talbert, 1947, 621).
20 ‘The signs that presented themselves were of many sorts. For if some bird was presented to view, they considered how it was borne along in flight, whether obliquely or downward or with a backward motion of the body; where it turned, twisted, or contracted its limbs; in what part it disappeared; whether prophetic birds sang on the left or right.’ From ‘si obijceretur’ this is virtually a word-for-word quotation from Peucer (or Rosinus, who has the identical passage) (Talbert, 1947, 615).
20 offerrent] H&S; offerent F2
20 erant] F3; erat F2
20 obijceretur] H&S; obieceretur F2
20 obliquo] F3; abliquo F2
21 ‘Romulus was augur, and Numa was, and the rest of the Roman kings, just as before them Turnus, the Ramnetes, and others were. The Lacedaemonians gave their kings an augur as an aid. The Cilicians, the Lycians, the Carians, and the Arabs held augurs in the highest veneration.’ For Romulus and Numa as augurs, see Cicero, De divinatione, 1.18.107, and Rosinus (see 12n.); ‘Lacedemonii . . . dabant’ is quoted from Cicero, 1.43.95. Turnus, in the Aeneid, 9, is king of the Rutuli and fights against Aeneas; his augur, Rhamnes, is killed by the Trojans. The Ramnetes were one of the three primitive tribes of Rome; Livy (10.6) mentions their augur. The augurs of the Carians (in Asia Minor) are mentioned by Pliny, Natural History, 7.56.203 (H&S).
22 ‘See Orpheus in the hymn on Jupiter’s omnipotence [Homeric Hymns, 23].’ A mythological commonplace, but discussed (e.g.) in Comes’ article on Jove.
23 ‘It was the custom of Jupiter to nod to prayers and omens that he wished to confirm. In Homer, etc.’ A mythological commonplace.
23 ominibus] G; omnibus F2
23 Homerum] this edn; Homer F2
Prince of thy peace, see what it is to love See more