Entry
s‑/ts‑/tsi‑/sa‑/onsa‑Please note that any Wendat form with one or two hyphens attached to it is not a word. The hyphens indicate that the form must take a prefix, a suffix, or both, in order to create a full word in Wendat. Wendat forms with hyphens cannot be used on their own. |
|
| Definition |
|
| Part of Speech | prepronominal prefix |
| Form | s‑ |
| Phonological Form | s- |
| Pre-Wendat Form | *ʦ‑ |
| Form | ts‑ |
| Phonological Form | ts- |
| Pre-Wendat Form | *ʦ‑ |
| Notes |
Note on usage:
ts‑: This form of the repetitive prefix occurs before pronominal prefixes that begin with the glide i (*y). |
| Form | tsi‑ |
| Phonological Form | tsi- |
| Pre-Wendat Form | *ʦi‑ |
| Notes |
Note on usage:
tsi‑: This form of the repetitive prefix occurs before the following pronominal prefixes: the second person patient prefixes, the second person dual and plural agent prefixes, and the first person inclusive dual and plural agent prefixes. |
| Form | sa‑ |
| Phonological Form | sa- |
| Pre-Wendat Form | *ʦa‑ |
| Notes |
Note on usage:
sa‑: This form of the repetitive prefix occurs in imperatives. The form onsa- is also used with imperatives. |
| Form | onsa‑ |
| Phonological Form | ǫsa- |
| Pre-Wendat Form | *ǫʦa‑ |
| Notes |
Note on usage:
onsa‑: This form of the repetitive prefix occurs in imperatives. The form sa- is also used with imperatives. |
| Cross-references to manuscripts | |
Examples
Examples of the entry
- ahchietehk esha’ndënia’
he will be one year old tomorrow, he will reach the day of his birth tomorrow
- ahsonh ta’teshathas
he is not yet getting back up (from being sick)
- akwe’tha’ iwa’ah shatonnie’s
he is barely still breathing
- eskatieronhkwaha’
my strength will come back to me
- eska’iakha’ yahonhk
I will return to the hunt for Canada geese
- eskiyen’
I will see you two again, we two will see you again, we two will see you two again
- eskonyen’
I will see you again
- eskwayen’
I will see you all again, we two will see you all again, we all will see you again, we all will see you two again, we all will see you all again
- hesketha’
I go back there often
- öne tsotratih
the moon has renewed itself
- Onsatsataten’ndiyonhrahchondiah ändiare’
Reconcile with one another beforehand!
- Onsatsehra’tah! Ahsonh te’yashe’tih.
Put some more of this liquor in the bottle! It isn’t full.
- skarihwat
a single matter, a single thing
- skarontat
one sole tree
- skat
one sole thing
- skawendat
a single voice
- skontonnhatieren’s
their lives are similar
- skwaye’ndiyonhrat
I have only one thought
- stan’ ta’teska’ratehche’ de oyenronhatie’
I will no longer need snowshoes in the spring
- stan’ the’skehtahnde’
I’m not going to go back there
- stan’ the’skwese’
she’s not going to go back
- Ta’ohten’ tsisaiotha’?
What’s afflicting you? What is the thought that kills and rekills you?
- teshaontarïa’yih
he has recrossed the ocean
- te’skatriho’tathe’
I will not pay attention
- te’skienterih ne onyita’
I do not know how to sleep anymore
- Tho itsorhen’ndih tishöonh?
How many days has it been since he returned?
- tho on’wahti’ eshotakhehtih
he has come back from there running, he started to flee again from that side
- tsayia’tat
we are one, she and I or he and I
- tsayohrenhwi’ndih
they have remained, they have decided not to leave
- tsikwäa’tat
we all (all of you and me) are one
- tsöndeskarändoustih
it’s freezing to ice again
- tsoti’ndiyonhrat iyenh
they have but one mind
- tsonywa’ndiyonhrat iyenh
we all have but one mind
See also:
- ahsenh ahchienhk iskare’
thirteen
- ahsenh a’tere’ iskare’
eighteen
- ahsenh en’tron’ iskare’
nineteen
- ahsenh ndahk iskare’
fourteen
- ahsenh skat iskare’
eleven
- ahsenh tëndih teskare’
twelve
- ahsenh tsoutare’ iskare’
seventeen
- ahsenh wahia’ iskare’
sixteen
- ahsenh wihch iskare’
fifteen
- repetitive + ‑ierih‑
to get better, feel better, heal, return to good health
- partitive & repetitive + ‑re‑
to be so many above ten
- duplicative & repetitive + ‑re‑
to be two above ten
- skändahtsehkowänen’ah
cherry
;cherry tree
- skängares
fisher
- tsohiowänenh
apple
- tsönonhwarowänenh
damselfly
- tsönrahtat outen’ra’
parsnip (lit. edible root with one leaf)
- tsonnhowänenh
whale