Example
tonsaonywäa’tahkwen’ de hoen’ah
she just took her son away from us (who, for example, had come to visit us)
| tonsaonywäa’tahkwen’ | ||||||||
| Orthography | t‑ | onsa‑ | ‑ionywa‑ | ‑ia’t‑ | ‑a‑ | ‑hkw‑ | ‑en‑ | ‑’ |
| Phonological Form | t- | ǫsa- | -yǫkwa- | -yaʔt- | -a- | -hkw- | -ę- | -ʔ |
| Interlinear gloss | dupl | fact.rep | 3fz.sg>1pl | body | join | take | ben | pnc |
| Stem (verb) | ‑ia’t‑ | ‑a‑ | ‑hkw‑ | ‑en‑ | ‑’ | |||
| Base (verb) | t‑ | onsa‑ | ‑ia’t‑ | ‑a‑ | ‑hkw‑ | ‑en‑ | ||
| Root (noun) | ‑ia’t‑ | |||||||
| Root (verb)🔗 | ‑hkw‑ | |||||||
| de | |
| Orthography | de |
| Phonological Form | ne |
| Interlinear gloss | ampl |
| hoen’ah | ||
| Orthography | ho‑ | ‑yęʔah |
| Phonological Form | ho- | ‑yęʔah |
| Interlinear gloss | 3fz.sg>3m.sg | have as child |
| Stem (kinship term) | ‑yęʔah | |
Source(s):
t’onsaonɩȣâtaʿkȣen de hoen̈a
(Ms 60 n.d.: 183)
elle no’ vient d’enlever son fils (q. v.g. etoit venu no’ visiter)
(Ms 60 n.d.: 183)