ahskennon’nia khënonhtenhk tha’ titeonton’wes
je le leur donne pour rien, sans arrière-pensée, en paix, et néanmoins, ils ne sont
pas reconnaissants
ahskennon’nia | |
Orthographe | ahskęnǫʔnya |
Forme phonologique | ahskęnǫʔnya |
Glose interlinéaire | peace |
khënonhtenhk | |||
Orthographe | khe | -nonhten- / -nonht- | -hk |
Forme phonologique | khe | -nǫhtę- / -nǫht- | -hk |
Glose interlinéaire | 1sg:3ind | donner | hab |
tha’ | |
Orthographe | thaʔ |
Forme phonologique | thaʔ |
Glose interlinéaire | contr |
titeonton’wes | ||||||
Orthographe | ti- | teʔ | yǫ | at | ǫʔwes | -Ø |
Forme phonologique | ti- | teʔ | yǫ | at | ǫʔwes | -Ø |
Glose interlinéaire | part | neg | 3ind | mid | be.joyful.grateful | hab |
Source(s):
askennonia χ’ennontenk, ta ti te ontonȣes
(Ms 60 n.d.: 102)
je leurs donne pr rien, sans dessein, en paix, & neanmoins ne sont pas reconnoissans
(Ms 60 n.d.: 102)