¶0000 (#msFHOChau-0000)msFHOChau-0000.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶0002 (#msFHOChau-0002)msFHOChau-0002.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶0004 (#msFHOChau-0004)msFHOChau-0004.jpgx←
↗↻→+-
¶0005 (#msFHOChau-0005)msFHOChau-0005.jpgx←
↗↻→+-
¶0006 (#msFHOChau-0006)msFHOChau-0006.jpgx←
↗↻→+-
P1: 8A. 4/17 Dictionnaire Huron-Iroquois / père Chaumonot, s.j.
¶0001 (#msFHOChau-0001)msFHOChau-0001.jpgx←
↗↻→+-
¶0002 (#msFHOChau-0002)msFHOChau-0002.jpgx←
↗↻→+-
P. Chaumonot 1611-1693 dictionnaire Huron / iroquois Sous.-Titres. en français
¶0003 (#msFHOChau-0003)msFHOChau-0003.jpgx←
↗↻→+-
¶0004 (#msFHOChau-0004)msFHOChau-0004.jpgx←
↗↻→+-
¶0005 (#msFHOChau-0005)msFHOChau-0005.jpgx←
↗↻→+-
¶
haecine d'accuXXX
| temporusen cette vie il nune ceux qui lemetent | Dhonneur il y a trois sortes gens qui sen m | les coureurs de bois | ce sont les betes decharge du sauvage les vivandien du Diable ce sont eux qui XXX XXX des sauvages qui est la bout celle ce sont des camp, volant que le Diable envoye dans les bois quelle honte de lavoir demand gagnera un morceau de viande dentendre les sauvages il faut quil tase il ban metes elles frances Traite, tous ce quon des d. la grandeur du roy. fable et qui pas est notre doctrine. leur salebes adulter inceff leur feu, bene mettent de leau salee dans la boisson de la graisse dans voila disent les sauvages des mechants castors pourceus 90 sans de francois leur gueserie tous yeux noqy mourans XXX miserables bandis XXX le pays eau defense leur fame nous enchem ils espere nuit |
| Les marchans | XXX il engage du Diable fond de leur maison des liens XXX les vales du peuple le peu, objet que les XXX debtes levent le pied sedes cum XXX XXX |
||
| Les gentils | ce barctien mission. de diable mi on faira icy meilleur marche qualite |
||
| le bien | Dieu est le maitre des biens temporis les coureurs queue meuras sans sac. les sent leur fame et familles faincem les marchands voles et homnes nonundi passe querin panen trancrabeter pecaler oe non foluet |
||
| la tranquille de pays | le pays demeure sans de fanec les cometescometes randenmes du dens un necnter | ||
| virgo | virgile violante | |||
| hantuas | en ce monde | maintene | a la religion | ils lyvrent bercau ils letaint XXX ils sen vont 4 hommes en terre |
| cest un mal | toute hases ogȣarȣsa rets | |||
| ressitation | scandalesene toateron donne font XXX les 23 hoe tous les algonquiens | |||
| resolution | laissent leur fames chimenent leur XXX |
|||
| en enfer | a confesse | laissent leur famille nuds Tombe les XXX |
||
| au jugement | a la mort | idolatras ca casser etc ne rue lon |
↗↻→+-
¶0007 (#msFHOChau-0007)msFHOChau-0007.jpgx←
↗↻→+-
¶0008 (#msFHOChau-0008)msFHOChau-0008.jpgx←
↗↻→+-
Dictionaire huron & hiroquois Onontaheronon
¶
mots hurons mots Iroquois
Aage Aage
- Aage Andennion verbo Andennion quod significat, attraper atteindre Jungunt particulam reduplicativam ad significandum eetatis annum. prœsens. nionch futurum, nia 2œ conjug paradigmatis CH
- Aage skaron
- θo onna ésaion quel aage a il
- tegniteon- sahaion
- ason te sondennion. il n'a pas encor rateint XXX le temps de sa naissance il na pas encor un an
- θo atiigagsendagrati 4º
quel aage as tu - gaieri iogennhasen=goiontonen etsisa
- etȣagendagraθi Jay 40 ans i-ȣȣaton
- achitek esandennia demain il aura un an
- θoonna tsisandennion quot annos eetatis attigisti
- Achink iȣasen skȣaendennion Jay 30 ans
¶
estre plus aagé estre plus aagé
↗↻→+-¶0010 (#msFHOChau-0010)msFHOChau-0010.jpgx←
↗↻→+-¶0011 (#msFHOChau-0011)msFHOChau-0011.jpgx←
↗↻→+-
- θo onna tsitsindennia charaȣi quel aage aves vous lun plus que lautre, vos duo.
- aʿchink tsonɩindennia charaȣi - nous sommes esloignes daage de trois ans; nos ambo.
- θoni etiagoion niage
- toni ochrage te tsiatre
↗↻→+-¶0010 (#msFHOChau-0010)msFHOChau-0010.jpgx←
↗↻→+-¶0011 (#msFHOChau-0011)msFHOChau-0011.jpgx←
↗↻→+-- Rokskonha
- onȣeʿtsintia̍ puer. 5ª par. Ch.
- Rannekentron
- onȣaienti. adoles. 5ª CH.
- Rȣkstenha. ȣkstenha
- otiatiʿchiaɩ. vir iā formatus. 1œ S.
- Kehontaen ihagen-honta l. ahatkenhonoen
Je suis jeune hoe - ekchiageona
- ɩAotsindaʿchia. senex. 2ª CH.
- gȣstenha
- ɩAɩiondaʿchia. une vieille
aksesta - etates midierū ɩAȣits'innonha. puella. 2ª CH.
gaiatase - gakchia gona eɩaannenhatie
- ɩAȣinnon. ieune femme.
- gakchiagonna.
¶
Abbaisser Abbaisser
¶
- datsontaȣa J'abbaise
- sonatesiontaȣa despends la chaudiere
- Abbaisser.. onnenti. 5ª
- Abbaisser. ɩaȣandatsaharen.
¶
onnenti ptr. θa. f. t. paradig CH.
- sannatsionnent -. sosasonnent
- statsonnent. abaisse, descend la chaudiere. stasaraȣa
- tsatatainnon tsinnonnontataʿinon. abaisse, detrousse ta Robbe.
- tȣandatsaharak.
- snatchaharagȣa depens la chaudiere.
¶
Abandonner Abandonner
↗↻→+-
¶
abandonner, se deporter de qq. chose. atiʿtaȣatendi. 1ª. pt. tendik. f. ten. CH.
- atiʿtaȣatendi.
- agatiʿtagȣaʿtandi aȣenheion. Je perdu courage Il est mort
- satiʿtaȣaten, stan ichien te oton. abandonne la partie, quitte cette pensée, la chose n'est pas possible.
- satigȣaten, saterientiak te ioton appaisse toy saoXXX cela nos peuxxx
sandigonriak appaise ton esprit
¶
Ation. 1ª. pr. ties. f. ti. S.
- sati. iette, abandonne cela
- sarihonti. aband. cette affaire ō
- songȣaiatontion
- 1 hotirihontion. ils l'ont abandonnée.
¶
Aʿkaȣan. 1ª. pr. kaȣa. f. ka. CH.
¶0012 (#msFHOChau-0012)msFHOChau-0012.jpgx←- saʿkaasken. Cesse de grace
- son̈ȣaatonkiont
- son̈ȣaatankaȣent il nous a quitté, abandonnée
- satkaȣiat
to gatkaȣas
passer - iatechonsongȣasterisθa.
↗↻→+-
¶
Aʿkaȣae. postpositum. pariculae
- onta. abandonner tout a fait
- ontaionʿkaȣat, aȣeti aiontiʿtaȣaten daɩotrasʿχȣati, il faudroit aband. tout a fait les songes
- aiontitagȣaten aionterientiake
fait quitter cela - agotrassȣaton
- etion̈aʿkaȣati daȣaeronɩe nous estions resolue a la mort, nous aurions abandonné nos corps a nos vies V.C. in parinto maguo.
- etiongȣatkaȣatonne dagȣaïeronge nous estions abandonnez nos personne
¶
Abattre Abattre
Abattre. kȣAkȣati.
Abattre. kȣAkȣati.
¶
atekȣAkȣati. abbattre, terrasser qq. item estre abbattu. 2ª. p. θa. f. t. CH.
- te guekȣata Je terrasse
- aθoʿkȣati il la abbatu.
- iate gagonte ȣahorio
- ille illum. aθon̈aʿkȣat. on la abbatu.
- guegonta Je suis pou tousiours
- ateʿkȣati il s’est laissé tombee
- ateoʿkȣati. elle est tombée.
¶
ɩAennondi. tomber. 2ª pr. nons. f. nonha. CH
gaiennon̈i.
gaiennon̈i.
- oentientondi. le pieux est tombé, abbattu, ab Aenta.
- eȣagarontienennen
- at oihennondi. Cela est renversé de herba strata.
- ahaatiennonha. il a esté abbattu, renversé de re vivente, ab ɩAata.
¶
Aennonti. faire tomber, abbattre,
↗↻→+-
- enkon ondi tsiʿnnen ȣennonti. qui a ab. l'arbre | ondiaionnonti cest moy
- iȣagrotiakon
- tsesaennont, prends garde qu'on ne fasse tomber Cet arbre sur toy.
- etirontiak etiennont
- sategȣa esaiennon̍nha.
- satega esarontiennen, ta
XXX larbre tombera sur toy
↗↻→+-- onhȣentaesti oronton terrasser quelquun, l'abbattre, 5ª p. ta. f. t. CH
- Ils se prennent aθatatienda.
- ahon̈onhȣentaest. on la terrase
- Onnenti. vide abbaisser.
¶
Abbayer. Abbayer.
erha gannia Ronniaskon
erha gannia Ronniaskon
¶
ɩAnnien. 2ª. p. ihandiakch f. ehandia. CH. vuide forte
- gan͑niaha. latrat.
- agaʿnnia esir̍ha aekacrhenʿta prototam uo sē latravit
- ɩAnniennon. Caus.
- hondiaskon. il est gr. abbayeur.
- assontreandiak ason̈tranȣandia nobis allatravit
- aonɩgȣannia
¶
Abbreger Abbreger
¶
ɩArihȣaȣak. brevis sermo.
- ɩArihȣaȣati. racourcir son discours. 2ª. pr. ta f. t.
- gennigariȣat gannaserihȣetsta
- igarihȣagȣaha S.
- srihȣagȣase are
¶
Abisme. Abisme.
¶
ɩAnnon̈ankȣi. aller au fonds de L'eau, sy perdre, 2ª.
- snegogȣa onkentsik
puro leau nunc - etȣahoniongokste
mettons le Canot rel deau - hoatannon̈enkȣi il est abismé dans l'eau.
- hoiatannonȣire hannonȣire
- gaharontsihon don͑degʿa.
Il est plein d'eau - gahon̈iesihon. dessus l'eau
- agoita̍gara gannonago̍n̈a
cela flotte au fond - aie ia tontiet il est allé a fond
¶
Asonnent. avaller. 1ª.
- hondasonnent. ils sont avalés v.C. pisces in āquā.
- ia stan te skonnenθa, gȣagen eiochiharai geneʿtiasage
Je ne puis avaller Jay le gosier boucher
¶
ɩAskondi. vide enfoncer. p. koch f. koha. 2ª. CH.
- sahönaskoȣa. on la retiré de l'eau
gaskö̍i. ageskoonnnha ageska
¶
Abonder.
↗↻→+-
Abonder. Abonder
¶
ɩAɩatendi. avoir abondance. 2ª. p. tens. f. tenk. S.
¶0014 (#msFHOChau-0014)msFHOChau-0014.jpgx←- ȣaknagrense agneʿgate
- hotindatsaɩatendi. hatie. ils viennent apportants quantité de chaud.
Rotiʿndatsa gaten onat - aɩotennonskate. il y a quantité de Cabanes.
↗↻→+-
Abonder. Abonder
¶
ɩAnnon̈até. avoir abondance de qq chose. usage. 2ª. S. p. tek. f. tat.
- agnetsaraia, agnegate
- agotsaraien
- ɩAnnon̈saen avoir a soy certain fonds, v.C. pour pescher, item avoir un thresor, ab ɩAnnon̈a fond, abondance. thresor.
- ɩAnnon̈sentandi. l'abondance Cesser. S. p. tas. f. taha.
- onne atsihiendoɩann̈ŏn sen̈entaha. voila l'abondance du poisson passée.
- ȣanne onȣaiȣan , atïaondi de chionȣe ȣanne chiaiontaratti, il y a quantité d'hōēs, abondamment.
- oton͑ronton, oton͑ronton atiaondii il y en a abondance. v.C. definite, d'hōēs.
- essȣ. agȣach
- ondatonʿrontontie. ils en apportent abondance.
¶
Aborder. Aborder.
- ɩAraen. aborder par eau. pr. ens. f. enk. CH. 2ª.
- agehonatiɩ. ahatihonatinnha
- ȣatirarho
¶
ɩAʿraen oyseaux se poser sur terre en trouppe. pr. entas. f. entaha. S. 2ª.
- onne hotiʿraentaha haatoʿchingot. les grües s'assissent
- aaθontraha. elles se levent
- At Ahentrontaha, elle s'est assise, l'une seule,
- aɩentitaraientanna -- tare
- ȣatkaten chi aonsontien
- aekaten chi hontien n'agentrontaha
¶
Aboutir. Aboutir.
¶
ȣtandi. attingere· Consinē ēē p. tas. f. taha. CH. 5ª.
- aboutir, atiɩ.
- χa ohahȣtandi, le chemin lá va aboutir lá, rendre lá.
- kentoiohahȣtaon
- onsagarihȣatinn'ha.
- stan te ɩaronhiotas, le ciel n'arrive, ne touche a la terre,
- θonen aagokeen. aonta tiaθaoen. on est arrivé jusques lá.
¶
Atiati. p. Ta f. ta. 1ª
- otokta. etiotendiatarokta au bout du lac.
- kon͑d otïati, voila ou cela aboutit
- to iotokte
- kon͑d atīōntïata, voila ou l'on en demeura. v.C. en bruslant un prisonnier, jusques aux cuisses.
- retarder. ongȣatiaktandi. nous sōēs retardés.
¶
Kȣ Abry. Abry.
↗↻→+-
Abry. Abry.
¶
+ KȣɩAraesti. se mettre a l'abry. p. f. ten. 2ª ab Ara, aër, ventus, dic ora.
¶0016 (#msFHOChau-0016)msFHOChau-0016.jpgx←- ia orȣtié, l'air est singlant. froid.
- aoraɩaesté, le vent est froid impetueux.
- ȣraɩeteskȣaɩeʿron. vous estes a l'abry des vents.
- aȣerhé outaiön̈araestentetioʿkȣas, nous voulons nous mettre a l'abry du vent. ontahotiraesten.
- agȣerhe ioȣeronton fait vent
- ondatraestaʿkȣi. ondaten̄ʿraen, C'est p̄r̄ se mettre a couvert quils ont cette pallissade
- ontaiaoratenk tsonʿtoen. mets une escorce accq. le vent repasse.
- tsinnhohȣarak taontaiaoraek pends une porte.. pour estre a labry
↗↻→+-
Abry. Abry.
¶
Ore estre couvert. p. rech. f. reɩ 5ª S. vide Couvrir
- agohra.
- 2 sennonhȣaroreɩ. Couvre toy la Teste, sennonhȣaroreska. des couvre lá .
- sennonro̍rka osteton chapeau. sennonro̍tsia mets ton bonnet. sennonarorokehi
- 1 saɩatia̍torati de χihentron que ie me mette a l'abry de celuy cy contre les corps.
- satrontaȣiaat eiesachionraȣat. eisahitachia.
- sat ronkaȣenʿta’tsia kȣa tasé. decouvre toy.
- 3 hondatia̍torati. ils.
¶
kEndikoraȣe. estre a couvert de la pluye. ab Angora goutte d'eau. 3ª.
- akȣaɩendikoraȣe. je suis
- 1 aθonnendikoraȣe. ils.
- te ongȣraest teθatïeʿron l'eau ne perce ou ils sont v.C. souls un arbre.
- sateset eseiatoserak.
¶
Absent. Absent.
vide y estre. orach ehoʿton.
vide y estre. orach ehoʿton.
- 3 stan te hentron. abet. il n'y est pas.
- 2 stan te hatiɩeʿrontak. aberant. ils estoient absent
- aχeiataehȣaha Je lay manqué
- 1 stan te hatïatrak. ils n'estoient pas de la partie
- iate gia̍tarakȣa satendiȣtakȣa. Je nestois point quand tu as fait festin
¶
Absoudre Absoudre.
¶0017 (#msFHOChau-0017)msFHOChau-0017.jpgx←¶
ɩAron̈an Circuloquutioner tunctum
- Aron̈andi. effacer a qq. p. andik f. as, ab Aron̈an effacer. p. on̈ach. f. on̈a. CH. 2ª. apponunt parti. redup.
- tetsotron̈gan d'orihȣanderaɩinnen. son peché est effacé, absous.
- sataron̈asaskenda̍rihȣanderaɩi. efface mon peché.
- son̈aron̈andi dorihȣanderaiʿnnen. on luy a effacé son peché
↗↻→+-
¶
Abstenir. Abstenir.
¶
Negāōē utuntur, Guia abstivae v.C. a peccato, est verbum potus neg. quam affirmativum.
- θo gisa l. θonio. l. θo l. akȣi l. akchie.
- 2 ennonche echihȣanderaɩ ne pecces. abstive a peccato.
- 3 ennonche echeaʿkȣanʿraɩ ne fueris abstive a surto.
¶
Accident Accident
¶
iannion rondi ɩAnnirondi
Tomber en accident, malheur p. f. ronha. S. 2ª.
Tomber en accident, malheur p. f. ronha. S. 2ª.
- 1 ahotïannronha. il leur est arrivé un accident, v.C. ils se sont entretués, eux mesmes Se prenants pour Ennemis, ne que dr̄ de occiso ab hoste.
- ȣiachi tïogaras. oiagȣatiandron L'autre nuit precedente
- 2 ɩAannronkȣat, casu factū ē par un mauvais rencontre. unde ɩAannronkȣandi tromper, suspendre, enjoler qq.
- toni ongȣen̈on
¶
ëri Endi. avoir un accident a qq. p. ens. f. enk. S. 3ª. at in Compositione
- nd gaet apentia
- te θonderti te haiagorio
- taχȣa θeenrta n'ahaiagorio
¶
Aȣendi, aȣendɩ,
- tȣt aoten isendi, quid tibi acculit, v.C. au doigt que tu as offensé.
- eientaʿkȣa taraȣta
- ahon̈asenagȣa.
- 5 θo tho hion̈ens, le mesure nous arrive, nous y sommes a les accidents.
- 4 asontra de stan eskȣtetaataȣenk, Je ne scay si qq accident, qq malheur ne vous arrivera point, v.C. en guerre
- stan χigȣa eiongȣaiaʿtaȣenha
¶
Accommoder. Accommoder.
¶0018 (#msFHOChau-0018)msFHOChau-0018.jpgx←¶
Aʿchondi. p. nniak. f. nnia. CH. 2ª
- Aʿchondi. S'accommoder, s'habiller, 1ª.
- tsisaʿchonniaȣa tu deshabillé.
- hacherondi.
↗↻→+-
¶
Accompagner. Accompagner.
.☩ voyés Companie.
.☩ voyés Companie.
- 1. hatiȣeɩi-hatie, ils vont de Compagnie.
sȣennonde ken? avies vous de compagnie - etsiȣeɩihatie, tu l'accompaneras il t'accompagnera. id ē, vous irés de Compag. vos. duo.
hondahoratie dehrondo.
¶
Accomplir. Accomplir.
voyés Achèver. item fournir
voyés Achèver. item fournir
- tsinnontarachia achevés vr̄ē sagamité.
- 1 eson̈gaȣendaerit e diȣ ɩaronhiaɩe. dieu accomplira nos desirs au Ciel, il nous fournira nos paroles, Id ē, nos desirs ab ɩAeriti. p. ta. f. t. CH.
- aetsatennonchichien. faittes vous une cabane -
- gaienï. estre accomply.
- oieriɩ. tout le monde en a.
- Nota, ontnagaesa. l'eau est consommée.
- gȣach eogens etsaeti. tout a esté consom̄é
- aontiatatsa aeskontannha.
¶
Accorder. Accorder.
¶
1 ɩAɩaendi. annivere voluntati alterius. p. ens.
- gagaien̈i.
- Sagaienha.
- 4 taɩeɩaens. para mihi.
- 3 son̈aɩaensenni. ille nobis. pa
¶
ɩAȣennraʿkȣi. obeir a qq. p. kȣach. f. kȣa. CH. 2ª.
- iariȣaon
- gaȣendirkȣi.
- taɩeȣennraʿkȣa on͑daie dierhé aonsahoerik on͑d de te hotonharen͑ronk.
¶
Ariʿra.
↗↻→+-
- 2 Stan te hariʿradehihatonk. puguantia dicit, il ne s'accorde pas en ce quil dit?
- 1 Stan te hantriraʿdihontonk. puguantia dicunt
↗↻→+-- Atriʿrandi, cum p̄ār̄l̄ā negativa. ne s'accorder, ne rien. Coustume.
- Stante on̈ătriʿrandi nous n'avions pu̍ nous accorder. v.C. en un conseil.
¶
Accoustumer. Accoustumer.
¶
ɩAentendi. s'accoustumer, s'apprivoiser.
- gaienteri.
- aʿson te on̈aentendi. nous n'y sōēs pas encore accoustumés.
- iohonnhiton oknonhȣeha, ïondire iharong. haienterennen
- otondhiti okontaʿkȣi aoʿnniannek ich oentendi aȣaton on s'y accoustume avec le temps
- ason te hotienteri onnontara etsondisra ehatïentennha
¶
Accrocher. Accrocher.
¶
Ontarhendi. entrer dedans, s'accrocher. estre accroché arresté sur qq. chose cōē sur un Croc perche. pr. hens. f. henha. CH. 5ª.
- χa aȣachontarhenha, stan te ochȣtandi, la hache s'accrocha lá. v.C. a l'espaule. n'entra dedans.
- ongaserotaras. ma hache s'est accrochée ab otarahȣi.
¶
Accroistre. Accroistre.
¶
Ondandi.
↗↻→+-
- 1 sarihondandi. ta renommée est etendüe par tout.
- Stan te ȣaɩendaʿchiondandi
- chendȣannennen ɩero chiechiendȣanne.
- Taoten ȣenton ȣagnoenton
XXX mentiray - 3 te ɩendaʿchiondache. ie ne mentiray point.
- ondati. faire accroistre p. θa. f. t.
- isoasak skeondaʿt
- 4 sakȣendondat. parle haute hausse ta voix.
- satȣendeondat satȣendȣanna
- hentioʿkondaθa. il fait la trouppe plus grosse qu'elle n'est il exagere.
↗↻→+-- ondatandi. Relat. p. tendik. f. tenk.
- 2 eskendaʿchiondat. tu me dementiras, tu me feras paroistre que j'ay trop de langue.
askeȣendȣentenandi - 1 chihondatens. partie l'affaire, fait qu'on le Sçache
- chrïhȣandat
¶
ɩAɩondaʿti. mettre beaucoup, donner davantage,
3 accroistre la recompense, p. θa. f. t.
3 accroistre la recompense, p. θa. f. t.
- 1 seɩondat mets honestemt
- soatsik sagenr͑ohȣinna.
- 2 son̈aɩondaʿtendik. il nō. donne beaucoup f. ten.
¶
Accroupir. Accroupir.
¶
3 Atrohiȣt. est accroupy embrassant ses genoux. 1ª. S. p. θa. usurpatur de defide.
- teiagetoho̍ta. on est accroupy sur son derriere . l. t'iagonnennio̍ta.
- 1 chiatronhiȣta. tu fais du delicat, tu nes veux rien faire.
- ȣatkennagaroten
- hoatatiʿri. tehokatiʿri.
2 il est assis sur son derriere.
¶
Accuser. Accuser.
Circumloquntīv̄ē utuntur.
↗↻→+-
- 4 ihatonk asaɩokȣaeron il l'accuse d'avoir fait un meurtre, il dit, il a tué qq.
- 5 ennonche echierhon ondaiʿe ason̈aʿkȣan͑r̍a, ne m'accuse point de vous avoir devolé. reputes apud te, ille nobis furatus ē.
- etsiagente tagräs sannehskȣa
iate kannehskȣach - akȣi eskras desannenskȣan. ne m'accuse pas de ce qu'on t'a pris.
- orihȣaerket daongȣarihȣaran͑nha. on vous Impute une chose.
- ongrihȣarha
↗↻→+-
¶
ɩAsti p. θa. f. θa.
- 2 hon̈atistak. on les accusoit
- hon atirihȣarho
- 3 ontatestann͑onk. il s'entreaccusent les uns les autres, se soupçonnent, se calomnient
- t'iontatnon̈aʿsek. ils se deschargent les uns sur les autres.
- 1 son̈atrihȣiostandik. il nous en accuse, il en jette le blasme sur nous, il nous en fait les chefs ab Io, Iosta
¶
Achepter. Achepter.
¶0022 (#msFHOChau-0022)msFHOChau-0022.jpgx←¶
ɩAʿndinnon. p. nonk. f. non. 2ª conjug. traitter.
- gan͑nin̍non. agon͑nin̍non
- 1 hatinhȣentan͑dinnonk. ils acheptent du poisson.
- kentsianninon
¶
Aten͑ninnon. 1ª. achepter. traitter. proprié ce qui est a soy, vide passivum I. vendre.
- 3 Stan te aȣatenn͑innonsta d'en̈onhara. nous n'avons point d'estoffe a vendre.
- Nen agȣatenninon achiron
- 2 Son̈aten͑ninnonsenn̄ihé il vient traitter po nous.
- Songȣatenninonse
¶
ɩAȣan. p. f. ȣa. CH. 2ª. quod idem significat prendre, acquerir
- 6 tȣt aoten chieȣatan͑de? que viens tu achepter
- tȣtnaoten satenninonre
- ɩAȣandi. relat. p. ȣandik. f. ȣas.
- 3 aɩon̈ȣen ȣaȣas. que j'achepte ton petun.
- agoniengȣanninon.
- 5 asaɩohon̈aȣandihatie. il vient d'achepter un canot de qq.
- agon̈isagȣan͑nionnon
- sagohonȣanninon hatie
- ɩAaskȣandi, pro ɩAataȣandi. achepter chose vivante de qq. p. ȣandik. f. ȣas.
- takninon de gentseoʿn
- 4 taɩiaskȣas. eme a me. v.C. pisces
↗↻→+-
¶
Achever. Achever.
↗↻→+-
¶
- ɩEchiaɩi. Parfaire, achever. p. chiach. f. chien. CH. 4ª.
- Ichiai in compositione faire, sic, achiatennonchichien.
areko iate no onserison - onnononten - Extra compositioni gachiaɩ, significat achever, ahachia, gannon̈on il a achevé sa sagamité item in compōs̄īt̄v̄ē, ahannonterachia il a achevé sa sagamite.
- 5 aʿson te oteʿnnion͑chiʿchiai. les citrouilles ne sont encore enlever perfection, ne sont pas meures.
- 1 onna onnonchichiai honnonchichiai. il acheve la Cabane.
- arreko onnochisonon
- ahatendatserachia. il a consommé ses vivres
- Rotoȣeïenison̈on Il a acheve Rochoon
¶
Ateiendiʿchiai.
- 2 onna ahateiendiʿchien. il a achevé son ouvrage
Ateȣtiendichiai.
Sateȣtiendichien. - aȣeti son̈Ateiendichiaindi. nobis ōīā seai. f. chias. Prasens.
¶
ɩOndi. terminer. achever. p. dech. f. deɩ. CH. 5ª.
¶0023 (#msFHOChau-0023)msFHOChau-0023.jpgx←- aʿson te rihondech.
- 1 onna ɩarihondeɩ finem dicendi feri.
- okta. parad. CH.
- echrihoke̍ta. tu acheveras L'affaire.
- ȣtoɩeʿti d'askennon̈ia aaȣenton̍deɩ.
- onnen aɩondeɩsindi jay gaigné la partie
- niaȣen askenon agȣentokten tieken ȣente arekȣ ȣagrihote
- ondesenni. relat. gaigner sur qq. f. des.
- onne ahondes. il ta gaigné, il a emporté Cette partie sur toy,
- onne haɩondes. il m'a.
↗↻→+-
¶
ɩAɩasti. Consommer, espuiser, viuder. p. et f. ta. ch.
- gagasti. significat aimer esperduement
- 8 hotindatsa̍ɩasti. ils ont vuidé la chaud. achevé le festin.
- handaʿkȣagasθa. il aime les femmes.
- de ȣatentaɩasta. quand le jour sera achevé, id ē demain matin
- ondatekȣison. onhȣa eȣentendande niare
¶
9 Endïonhiaɩi. achever, estre au bout du travail et action ou de souffrance. p. hiach. f. hia. CH. 3ª.
- garongo
- onne ongȣaron͑go.
- iatente ondigonriake ȣentsiagon tesontonnengariak iate ȣasȣan.
- 4 stan te hondionhiaχe. ils n'en verront iamais le bout v.C. dam nati
- iate egoʿrongosere nonhȣensagon̈a.
- 3 aheskȣendionhia expediés le.
¶
ɩAchiai. epuiser, consommer, p. chiach. f. chien. 2ª.
- sesak satsorit - 'ongȣannenstason
- sechia. mange tout.
- 6 onne on̈iaʿchiai. vous avons consommé n̄r̄ē bled, v.C.
- eθochiaʿti eastan te haȣenri.
- etoaksaaton iaten tihaȣenron
- kȣAchiati. p. θa. f. t.
- 7 ɩaȣeti ekȣaɩeʿchiati J'ay tout dit.
- tiseʿchiat aȣeti de ɩarihȣa. dis tous.
- etȣaksaaton katsaat egarihȣa
- 10 atehosati. exhausit dicendo ōīā. ab Aʿsaɩi
¶
Adjouter. Adjouter.
vide Accroistre.
¶0024 (#msFHOChau-0024)msFHOChau-0024.jpgx←vide Accroistre.
¶
ɩAɩondati.
eθondaosaʿti -
eθondaosaʿti -
- 1 seɩondaten, adioustes en ȣaθo, ȣaθo. iterum, itun̄que
- sondaʿerention. segondaten
- Isoa sontarak. esoasak. pro segondat
- 2 ɩaraɩehen. iterum.
nietsihȣreha - onnen ȣia saosendita skat ok
- oiakȣa. l. skat agȣa encore un coup.
↗↻→+-
¶
Admirer. Admirer.
¶ kAskehen̈ati. faire merveilles admirablemtent, etiam in malam partem. præ. θa. f. t. CH. 2ª.
- aiagoseretsik aiongrio - aiagonderaʿgȣatik. l. aionderagȣaʿtik aongrio
- aonhȣaetik
- tehaskehen̈ata ti hoatangaron.
- aonderagȣaθa akaskenhiara iotsennit
- 1 te oskehen̈ati mirā est.
- aonhȣaesi chia diongȣaia̍taȣeni.
- kaskehen̈atendi. affrayer, surprendre d'admirāōn̄ estre effrayé, surpris, p. tendik. f. ten.
- akȣaɩeskehen̈aten.
- ongen deȣaraten
- aragȣan̍deȣaraen
- ahonȣesik chia di herhas
- te haskenhea̍ta ti hoatangaron
- songȣaiatannehȣare -- surpris &
¶
Adopter. Adopter.
¶
ɩAnnonhonsti. faire parent, prendre pour parent.
- oneataonkȣa ahonnannonkȣa.
- 4 son̈annonhonsti. ille nos
- kentoronsate songȣaïenasta
- 3 son̈aen̈asti. accepit nos in filios.
- songȣaha̍ȣasti.
- tiatategen
- 2 son̈ataχonsti accepit nos in fratres.
- χegen.
- 1 son̈atarosti. son̈atsisti. il nous a pris pour compagnons
- onne ongiatsionton
- agiatenro onton
¶
Adorer. Adorer.
¶
Achiendaen. honnorer.
- kAnnon͑ronkȣannion. salver.
- taekȣachiendaen de diȣ Adorons dieu
- 1 taekȣannon͑ronkȣannion
- gachiendaien.
¶
Adresse. Adresse.
¶
Advertir. Advertir.
¶
Ehïahatandi. p. tandik. f. ten.
- arharaʿkȣandi.
- 1 eskehïaʿraten. tu me monbis, mihi in memoriā revocabis
- Tagchiarakȣen
- onsataɩehieʿratendihi darihȣanderati. ab Etierandi - postposito particuls reduplicativis quod significat se ressouvenir. p. ras. f. raha.
- 2 hesehiaʿraten echihon achitek ɩaro otret. advertis le que demain j'iray le voir, advertis le, dis luy, demain il viendra icy.
¶
Atendoton. 1ª. CH.
- takrori -- heharori Ils luy &
- 1 eskaten͑doton. tu m'en advertiras,
- hesaten͑dotondiha, va t'en advertir.
- eskaθorien.
¶
Advis. Advis.
advis, opinion
advis, opinion
- 1 stan on͑d te ɩierhé. ie ne suis pas de ce sentiment lá.
- iate he te gerhe
- otennon ichere ise
- 2 tȣt aoten ichierhé desa dequel advis est il?
- asongȣaterientaenhasondik
- Eendiɩon͑raentondi. donner advice conseil a quelqun. p. aentondik. f. aenhas
¶0026 (#msFHOChau-0026)msFHOChau-0026.jpgx←
↗↻→+-
vel aentondihi, vel aentonhonɩie - 3 aɩondiɩonʿraenhas. que ie te donne ma pensée.
- 4 tsatatendiɩonʿraenhas, advisés entre vous 2 v.C. partagés comme vous voudrés le petun.
- Ise sonhȣasennonton dhetiksten.
- sonhȣa on͑di serihatie.
- Ise ti seronhatie
¶
adviser. adviser.
¶
Endiɩonʿraen.
- 1 sendiɩonʿraen desa. vide quid facere velis, quid velis fieri
- ahondiɩonʿraen hatiȣannens, consilium capiant super ea re optimates,
- ehonnonton Ratigȣannens
- ehonnonton d'hetiksten.
¶
Adultere. Adultere.
¶
Endaʿetendi.
- ȣatsek ontatendaʿetendik.
- ontatia̍tonties
- * violare thorū coniugate p. tendik. f. ten.
- 1 ahondaʿeten, illa, illius, la femme s'est mal comportée.
- ahendaʿeten, ille illius, le mary s'est mal comporté.
- 2 asken͑daʿeten. tu violasti mihi thorū coniugaten
¶
Advoüer. Advoüer.
¶0027 (#msFHOChau-0027)msFHOChau-0027.jpgx←¶
ɩArihȣatendi. fateri p. tes. f. teha. CH. 2ª
- i aharihȣateha, rem confessus ē
- stan te hotondhieri il ne la point nié. p. dhiha. f. dhi. f n. dhian͑de CH. ab ondhindi ignorer. p. dhis. f. dhi. S.
- anharihȣaientere.
- iaten hotonnhien
- aharihȣatenn̍ha iate hotonnhȣien
↗↻→+-
¶
affaire. affaire.
¶
ɩArihȣa. 2ª mutat Ar, in CH.
- 1 θo ich iɩarihȣten. cela est ainsy.
- θonni'ot
- achihorenha. trouve le point de l'affaire.
- ȣaserihȣatsenrie -- tu
- ɩArihorendi. p. rens. f.
- achrihorennha.
¶
affermir. affermir.
¶
ɩAnditi. p. θa. CH. 2ª.
- 1 sennren sendita. lie fort.
srengasakȣioasron
sȣenga snir̍θa. - taɩendiɩonʿrandita. fortifie mon esprit.
- 2 taɩiatandita. soustiens moy.
- tagnigonrannirat -- snirat sakȣichera
¶
affiler. affiler.
¶
ȣtion. Andȣtion. p. θionk. vel θiha. f. θiɩ.
- ohiȣθie sehiȣθion.
- chiachȣti̍onk. ab ȣθi̍é. estre aigu. S.
- soti onnen
- stȣionk. tu affiles.
- ondȣtionkȣa, qui sen a aiguiser. v.g. pumex.
- ionsarotienkȣa
¶
afin afin
- ɩehietonk on͑daie diɩerhe ahatirihȣateha de chiaontarati eθatiɩeʿron son̈aatiʿchiai de Diȣ, on͑d de haȣeri, ahon̈eʿchiendaen chia ahonkȣasta.
- igre aonronk skaniatarati etatiteron songȣaiatichon diȣ de Raȣeron aionksendaen aiontsennondi garonhiage
¶
affliger. affliger.
↗↻→+-
- ɩAtsirati. p. θa. f. t. CH. 2ª hon̈aatatsirata.
- gaiesari. ȣatkatonnongarionnen
- ɩAesati. p. θa. f. t. CH. hon̈aataesata.
- songaiataesata.
- 2 ontakesata. on s'entreafflige
↗↻→+-- tsotetsirati passif il est miserable
- te haterientagariach hoia̍tatagȣar. hotiaraesiraʿti. gandigōra hatkeʿnri
¶
ɩAndiɩon͑rachati. p. θa. f. t. CH. 2ª.
- hondiɩonʿraʿchens atiaondi il est tout a fait affligé.
- songȣandigonrakchateakȣa
- tȣt aoten sandiɩonʿraʿchens.
- tȣt aoten sandiɩonʿraʿchataʿkȣi d'oke.
- sandigonraʿherken.
¶
agacer. agacer.
¶
ɩAatoɩati. p. θa. f. t.
- songȣaiatogata
- son̈aatoɩata. il nous agace.
- honntentoriaθakigȣa. l. honarahiatakȣa.
¶
ɩAngenta.
- ahonadraïatakȣa
- 1 tasonangentaʿkȣa echa. C'est pour nous agacer ce qu'il en fait. pour nous deplaire. f. tak.
- tsiagente tagȣadraiatakȣen
- de stan iontierha tasongentak vel tasehientak
- sonarahiataʿkȣa akahie ahechrahiatakȣa ehechiarkenronkȣen.
¶
agraffe. agraffe.
¶
Enden͑dicha.. Courroye, esguillette. Enden͑di. noüer. p. dich. f. di.
- honnendenʿdioti
- gannhesa setennenni. agraffe.
- gannesk ti onniaskarista boutons
¶
agreable. agreable.
¶
Aȣasti.
- 3 haȣendaȣasti, il a une belle voix, agreable.
- haȣendio oheȣendio
- hondeʿraȣasti. il est beau agreable a voir.
- ihonderagȣat otsanit
- hatagȣai.
¶
Aȣeɩaɩaȣi. agreable au goust ab Eɩa. liquor. et ɩAɩaȣi. prendre goust. S. f. aȣha.
- gannegon-- aȣegon
ȣisagaȣe ken. - ogaki, sagaoha.
¶
1 On̈eskȣandi. estre content, bien aise, prendre plaisir. p. kȣandik. f. kȣan. S.
¶0029 (#msFHOChau-0029)msFHOChau-0029.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
- 1 eson̈eskȣan, es tu bien aise.
- 2 esarihon̈eskȣan, aggrée tu la proposition.
- eskaten͑doton on͑daie dan͑niʿaten aɩeha aɩheʿakaʿkȣa, acheon̈eskȣan, achennonhȣeha eȣaton ich d'echierhon aɩeȣa sen, tu me diras, si in aliquā oculos Conn̈oëndo, elle t'aggrée, ipsamq; ames, poterit fieri uream uxorem habeas.
- eskrori gatkesane enchegen encheïaskannhe gen achennonkȣa ne, eȣaton echere ȣagendiak
- eȣaton de chiera tariagiatkȣe.
¶
aider. aider.
¶0030 (#msFHOChau-0030)msFHOChau-0030.jpgx←¶
ɩAndiarasenni. p. sennik. f. sennihi. et ras. 2ª ab ɩAndiarandi, prendre, tenir, mettre la mani en qq lieu. p. randik. f. raha. CH. ab Andia. digitus.
ȣaskenïenon taksnienon songȣasnienon
ȣaskenïenon taksnienon songȣasnienon
¶
ɩAndiaraʿkȣandi. p. kȣandik. f. kȣan. 2ª.
- takiendaȣas. l. tagechnies ontatiendaȣasek.
- 1 son̈andiarasenni. il nous a aidé.
- son̈andiar͑akȣandi.
¶
kAnnhé. ekonnhe. ie t'aideray te donneray secours, Relativia verbis utuntur
v.C. titaɩatatonʿehaʿkȣan ayde moy a lever ma mane, leve pō moy, leve ma mane.
- ontateanhak.
- tontagekȣan tontagateatererakȣa
↗↻→+-
¶
aigre. aigre.
¶
ȣtsiste. Cela est aigre au goust, v.C. otiaȣita, vinaigre, fruits non doux, aigres.
- ahonnhe - tï ȣïȣtsist
- otaragȣe
- teioheoesiste.
¶
aiguiser. aiguiser.
¶
ɩAndȣθi̍on. sθȣtionk. tu aiguise. chiaehȣθionk. securim acuis.
- ondȣθionkȣa. qui sert a aiguiser. v.C. une pierre.
- 1 ondȣθié, il est aigu, tranchant.
- ioiȣtie
- aȣenchȣθié. la neige est dure, tranchante. S.
- saskon͑chiȣθié. tu as les dents aigües.
- sannaȣirotiaonnaȣira
¶
ailleurs ailleurs.
- ȣa̍tse̍k.
- heren.
- haete ni sarongenihaȣennon
¶
aimer. aimer.
↗↻→+-
¶
1. ɩAnnonhȣendi. p. hȣe. f. hȣeha, mutant Ann, in St. 2ª.
- 1 hestonhȣeha. ama ipsum.
- hetsennonhren sȣndiȣ
¶
AEnsendi. aimer, cherir, priser p. ses. f. se. S. 3ª.
- gagonniensei
- etskonniensta hethtȣagonnïenst
- 2 iɩenses ie l'ayme, cheris, v.C. mon habit
- sense, fais estim de cela.
- skonniensθanea isenses
¶
Atiatraʿkȣi
¶0031 (#msFHOChau-0031)msFHOChau-0031.jpgx←
↗↻→+-
¶
ɩAronhiȣt. faire estat de chose de neant, l'aymer. p. θa. f. ten.
- skȣaronhiȣθa de aaskȣandi. vous aymés vos sorte
- Item Junctum particulæ negitivæ, vel etiā sive illa, interrogativé usurpatr significat ne pas espargner, ne traitter pas enemy
- aχeronhiȣten ati? les espargnerois ie. v.C. les ennemys ou les voleurs.
- akegonniensta - gatigen
- istiken agoniaθas. degera aherio, sed ō dicunt gon̈iatandik. et gontagȣas.
- 3 son̈Atronhiaraȣandi. il a rompu avec nous. il a retiré son amitié de nous. p. ȣandik. f. ȣas.
- songȣatkaȣan
¶
ainsy. ainsy.
¶
oʿti.
- θo ich ioʿti. C'est tout de mesme, ita seres habet.
- netonniȣtonne
- θi ioʿtin͑nen. sic res sehabebet.
- 3 θo ich heoʿtik. la chose ira ainsy.
- 1 θo ati chien aioʿtik. Cela seroit, il vray. item seroit le de mesme
- ae to gatigen, naïoton
- θo tiken ariotik.
- 2 θo ichien ihoeren. sic fecit, sic segossit.
- χa atser. sic fac.
- θonn'ihoieren.
¶
air. air.
¶ɩAronhia. 2ª mutat. Ar in CH. proprié. Coelum.
↗↻→+-
- ɩaronhioon, vel oronhiochon serenū ē coelum. onhȣa. eskaronhiocha.
- eskaronhiogeȣe
- ȣagaronhiogeȣe
- oronhiogon̈a aga̍genkniare quand la pluye ou la neige.
- eȣentïosθa niare etȣaʿtenti.
↗↻→+-- otronhiatontendi.
- oronhïatsahitonne tetenre
- ostenha nonhȣa
¶
Ara, dic Ora. aër, ventus.
- 1 orȣθié, l'air est singlant, froid.
- vent iaȣte te ioerakȣen
- 2 aoraɩasté. le vent est fort impetueux.
- orare̍nhȣi
- 4 ȣraɩe skȣaɩeʿron. vous estes a l'abry.
- iaten nonhȣa iaetate tsioerakȣan
- kȣaraesti. se mettre a l'abry. p. ta. f. ten.
- 3 aȣerhé ontaion̈araesten tetioʿkȣas. nous voulons nous mettre a l'abry du vent. ontahotiraesten
- iate teïoȣerate ehiagiteron snionten taioȣerae.
¶
On̈ia, 5æ.
- ȣaiagonon
- 1 ara iθoti onnianni on̈io n̈iannhontas. aërem respiramus suavem.
- on̈asatannhontas. fumée hinc aȣAton̈ies, aërem respiramus
- ongȣaienoienrarannontanne. etiengȣaronni
- atonrion, inde tsagotonrion. on est ressuscité gatonries
¶
aisle. aisle.
aisle. aisle.
aisle. aisle.
¶
ais. ais.
¶
ɩAhȣenɩara. planche. 2ª.
- Roiente tegarentannaroï
- gachȣengara.
- Ratisȣengaronis
- hatihȣenɩarohias, il scient des planches.
- tehatiehȣengarorachrensk. ils rabbottent
- te hatirontorensrensk. ils font des planches.
- hotiesen. liberal. hotandionk. chiche
¶
aisé. aisé.
¶0033 (#msFHOChau-0033)msFHOChau-0033.jpgx←¶
Atiesen. estre facile.
- iate ȣatiesen.
- de te ȣatiesen. s'il est possible.
- Atiesandi. avoir facilité, moins de peine. p. sas. f. saha. CH. 2ª.
- atiesen kiten niosen d'eheriatogiarie. il n'est pas facile d'escallandre chastaignes.
↗↻→+-
¶
aise. aise.
vide Joyeux
aise
vide Joyeux
aise
¶
On̈eskȣandi estre joyeux, content p. kȣandik. f. kȣan. S. 5ª.
- 2 ahaon̈eskȣan. il a esté bien aise.
¶
ɩAton̈esken. estre bien aise de qq chose, propre remercier. p. es. f. es. CH. 1ª.
- 2 atiaondi ahaton̈es. il en a esté bien aise. Relativum̄ vix fit, nisi Cum in malam partem sumitur
- sen̈esa. h. saton̈es.
- 4 3 haon̈aton̈es. ils se rejouissent de nr̄ē malheur.
- Ronnonȣeskȣandik. ongȣatïare dronne
- 2 4 ason̈entaton̈es. il est bien aise du mal qui nous est arrivé.
¶
Alesne. Alesne.
Alesne.
Alesne.
¶
1 ɩAchiȣen̍ta, proprié tout ce qui sert a perçer 4ª acutum ē, aiguille, epingle.
- ahongeseraesat. h. ahongatones.
- garon̈arae ionnistonte
¶
Allaitter. Allaitter.
¶
ɩAnnontsannhon͑kȣi. p. kȣach. f. kȣa. mutat
Ann. in St. 2ª.
- hestontsannhonkȣa. allaitte le.
- onnonta hetsennontannont
- snon͑rachiagenhonθȣa.
¶
Aller. Aller.
↗↻→+-
aller venir. aller, venir.
↗↻→+-
aller venir. aller venir.
↗↻→+-
aller venir. aller venir.
¶
venio
¶0034 (#msFHOChau-0034)msFHOChau-0034.jpgx←
↗↻→+-
aller venir. aller venir.
imperfectum.
| Enn͑on | significum Aller et venir sed tn̄ in diverses temporib |
| Eti. |
| venio redeo. qooo |
χa iɩe ie viens icy. ichié tu. ihré il | |
| onne ïské. ie reviens. isé. tu. isché. il. | onnon gen isa | |
| aȣentenhaon χiɩes. ichies. iʿhres. hinc tū significat. deo |
niatonisa aon |
↗↻→+-
aller venir. aller venir.imperfectum.
| veniebă. veni. veniră. |
iɩend. ichiend. ihrend. veniebā. veni. veniram. |
| iskend. isen. ischend. redibā. redici. redierā |
|
| iɩeskȣa, ichieskȣa, iʿhreskȣa degebam. |
¶
Eo.
| eo. red. |
Aɩé achié ahré. aoritus. eo. is. it. |
| onna iské. iʿse. isché. vel onsaɩe. ie men ret onsachié. tu. onsaʿhre. il |
|
| aɩeʿtan͑de. achieʿtan͑de. ahreʿtan͑dé. ie vais a. N. |
|
| heɩend. hechiend. chretan͑dend i'allois lá. |
|
| ibā. Re |
θoheskend. ie retournerois lá. |
| heɩeʿtʿandend. hechieʿtan͑dend. i'allois a N. |
|
| heskeʿtaʿndend. ie retournois a N. |
¶
Praturitum
¶0035 (#msFHOChau-0035)msFHOChau-0035.jpgx←- Aɩeʿti et Aɩen͑non non usurpantur pro venir, sed tt pro Aller, nisi adhibeatur particula localitatio.
- 2 an͑nen ohaȣeʿti? quo ivit.
- 3 aihon̈aɩe ehaȣeʿti? ō ā haȣennon. il est allé a Ste Marie.
- 4 onna haȣen͑non? s'en est il allé?
- 5 onhȣati chi haȣen͑non. iam pridem abüt.
ō ā haȣeʿti. - Nam Aɩeʿti usurpatur tantum quando nominabus locus ad quem itur, at vero
- Aɩen͑non usurpatur ō distivito loco, pro eod quod dicimus, il s'en est allé,
- stan ɩandeia ɩaro te kȣaɩeʿti. nunquam veni huc.
↗↻→+-
aller venir. aller, venir.
- an͑nen etiseʿti, vel etisen͑non? d'ou est tu? unde venisti
- gannen ontache gatachientak
¶
Plusquam
Aɩeʿtin͑nen & aɩen͑nonn͑on
¶
- an͑nen ehaȣeʿtin͑nen? quo fuerat?
- onna haȣen͑nonn͑en. iam abiverat.
- 9 stan ɩandeia ɩaro te kȣaɩeʿtin͑nen. nunquam huc veneram
- Taoten nonȣenton kento te tȣa gennonton
¶
Aoristus.
- 1 ɩAɩé. nunquam usurpatur pro venir, nisi cum particula onta.
- ontaɩe. ie viens de.
- 6 aʿson deheren ontahré. il est encore bien loing venant en deça.
- asson innon tare
¶
futurum.
¶
Eɩet nunquam usurpatur pro venir nisi cum particula localitatis.
- θo eɩet. ibo illuc. θo esket. i'y retourneray.
- 8 achitek ɩaro teké. demain ie reviendray. eto ensketi
- 7 ann͑enha, onȣge tesé? quando nary redibis
- 10 ɩaro etré. il viendra icy. v.C. petrus.
¶
Imperativus
- 11 ɩaro ase, vel Ao ase. huc veni
- garo gase
- 12 θo sé, vel θo asé. va lá.
- 13 Iaȣasé. viens en deça.
- 14 Iasennï. va t'en potuus sasé
- sase ȣa nio onnen
¶
frequentativum
¶0036 (#msFHOChau-0036)msFHOChau-0036.jpgx←- aȣentenhaon ɩaro okeʿta.
venio huc sæpé. - θo heɩeʿta. niaatȣendiserage teokotit kento entketi
eo illuc sæpé. - 17 aȣentenhaon χa ekeʿtak.
sæpé huc veniebă.
veni. veneram - Taȣentenhaon θo heɩeʿtak.
sæpé illuc ibam.
ini. ineram - 18 aȣentenhaon ɩaro eʿketaɩ
sæpé huc veniam. - aȣentenhaon θo eɩeʿtaɩ.
sæpé illuc ibo.
↗↻→+-
aller venir. aller venir.
¶
formula Loquendi.
- χa ichié? vel onna ichié? viens tu? arrive tu? mod9 salu tandi ingredientem
- onhȣa achia χa iʿchié? nunc primum huc venis
- onnen ken to iche onhȣar kiato nise
- onna isé? reviens tu? dicum ei cui occurro reden̄ti.
- an͑nen esend? unde veniebas? N. ekend. ie venois de N.
- an͑nen tesend? unde redibas? N. tekend. ie revenois de N.
- ɩaro ekend atitia̍traha. ie venois en deça, lorsq; toy et moy nous nous rencontrasons, lorsque ie te rencontray.
¶
Particula postposita verbis.
¶0037 (#msFHOChau-0037)msFHOChau-0037.jpgx←| Hon. p. he. f. ha. | ɩAtsanhon. aller puiser de l'eau ab ɩAtsanti puiser. |
| Ron. p. re. f. ra. | ɩAndaθaron. aller visiter. aller au village ab ɩAndata. |
| Non. p. de. f. da. | Atrendaen͑non. aller prier Dieu ab Atrendaent. |
| Son. p. se. f. sa. | ɩAndaskȣion̈ason. aller amasser des brossailles, aller querir du bois ab ɩAndaskȣion̈an |
| Chon. p. che. f. cha. | ɩAndhataɩechon. aller couper du bois. ab ɩAndhataɩé. |
| χon. p. χe. f. χa. | ɩAiaχon. aller tirer, aller a la chasse ab Aiai. |
| θon. p. θe. f. θa. | Atrihotaθon. aller escoutter ab Atrihotati. |
| venio Prasens |
Eo aoristus |
| ɩAtendionnhé.
ie viens traitter. |
Aɩatenninnonhé. ie vais traitter. |
| ɩAtennionnhend. ie venois traitter ie suis venu traitter i'estois venu traitter ie vins traitter |
Aɩatenninnonhend. i'allois traitter. |
| Stan ɩandeia ɩaro te kȣaɩatenninnonhonkȣaɩatenninnonhon͑nen | Hotenninnonhon. il est allé traitter. Hotenninnonhon͑nen il estoit allé, il alla traitter. |
| te katenninnonha. ie reviendray traitter. |
eɩAtenninnonha. i'iray traitter. |
↗↻→+-
aller venir. aller venir.
¶
ɩAatenhaon. venir, aller faire p. tenhaȣi. f. enhaȣi et enhȣa. S.
tȣt nȣahoten senniente
tȣt nȣahoten senniente
- 23 kon͑d aɩia̍tenhaȣi. ie viens fair icy cela.
- kon͑d on̈iatenhaȣi, esaatenhaȣi ahoa̍tenh ie vais faire cela.
- 20 aɩia̍tenhaȣind veniebā, veni, veneram,
- aɩiatenhaon. ini.
- aɩia̍tenhaʿonn͑en. ineram.
- 21 stan on͑d te kȣaɩiatonhaon. ō id meadduxit.
- eȣaɩiatenhaȣi. vel eȣaɩia̍tenhȣa. ibo.
- 22 on͑d ontahotïatenhaȣi. voila ce qu'ils vinrent faire.
- on͑d eθotïatenhȣa. voila ce qu'ils viendront faire.
- tȣt chienniente isagȣanniente de sȣaesihenstatsi. ie m'addresse a vous.
- gon͑negannihre agon͑degen. ie te viens demander.
¶
Aller. Aller.
aller partir. s'en aller. proprie par terre.
↗↻→+-
Aller. Aller.
↗↻→+-
Aller. Aller.
↗↻→+-
Aller. Aller.
¶0042 (#msFHOChau-0042)msFHOChau-0042.jpgx←aller partir. s'en aller. proprie par terre.
¶
Araskȣan. p. kȣach. f. kȣa. CH. 1ª.
- Aʿtention
- ahagaten͑tias
- 1 soraskȣan. il s'en est allé il est reparty.
- agonia̍titarak tagataʿkȣendiraras dagataʿkȣen͑da
- taɩiatitarak.
¶
Atit s'embarquer, s'en aller proprie par eau p. θa. f. ten. CH. 1ª.
¶0038 (#msFHOChau-0038)msFHOChau-0038.jpgx←- onne ihotit. il est allé par eau, il est embarqué.
- hondatitarahȣi. l. hotihoni hotihon̈iohȣi.
- an͑ne-nahaɩonɩȣe eskȣatiten: quand partirés vous. d̄r̄ n̄. deiio qui vous sur le lac par traines, on͑daie d'atirotsin͑de
- gatken esȣatonhara ke
↗↻→+-
Aller. Aller.
¶
ɩAaȣi. aller en canot. S. 2ª.
- ontaid'honiontie.
- hotïaȣind. ils venoient ensemble en canot.
- agegaȣe skaȣe - Rogaȣehatie
- tȣagagongarontatie Te saȣengar
- te saratat
¶
kȣAaraʿté. aller avec raquettes, soulier sur les neiges. p. tes. f. teɩ. CH. 2ª.
- te sȣengarontagȣa te iagohȣengaroni te sar͑a tatihatie.
- tisʿȣengaronennio
¶
ɩAraté. aller sur qq chose.
- chataȣa. oste le. v.C. ce poux qui marche sur sa teste.
- otsik ta sarate. un poux va sur toy.
- otsinnon sar̄ate sȣsage garate otsinon
- ɩaɩoncharatie θo arate, il va sur le poteau.
- onnen Rateseres.
¶
Atsirhon͑non. Aller a 4 pates. p. hande. f. da. CH. 1ª. usurpatur de Infantibus.
- hatia̍tiseres il se traisne
- te iontont kȣindes. ils marchent a 4 pattes.
¶
Aratie. aller marcher sur qq chose.
- egaiarāratie. le sac ira avec.
- ɩandentȣtratié θo areté il va sur la piece de bois d'une cabane.
- onnonnia̍ndehatie. saθorachihatie.
- iAndendȣtra. ɩanderoʿkȣaratie. l'hiroquois s'en va par dessus.
- gannakȣaratie.
- earatiea. le sac s'en ira par dessus tant qu'il sera plein.
- egaiararatie.
- Stan te kȣarihȣaraties? vient il qq bruit. qq nouvelle de?
- Taoten gen te garihȣagannagere ne gen dȣgati
¶
Ontion. Aller. p. tie. f. tia.
↗↻→+-
- on͑d dachaȣi ionties ȣtsira, ȣrachen̈hahȣinnonties iaȣaas, vel ȣrachen̈aȣis. nous appellons les nuées qui vont en haut.
- ȣraehenaȣis. aʿchaȣi iθoch haatontieskȣa. il alloit montant en haut.
- hennĕgen iȣnonïaratie iaɩȣaïasen
- hennĕgen haïatontieskȣa.
↗↻→+-- ontaɩennen͑rontié. il vient une armée.
- aȣeɩontié. l'eau est desbordée.
- ionnōtohatie
- an͑nen sakaoethiontié? ou vas tu gueux?
- gangahahȣasatennonhȣenserine. agȣtsiioha
- θo etiontiĕθa non̈enditi. C'est delá v.C. ex gallia, que vient ce de quoy nous nous serons.
- onseronige te ȣaïentakȣa nongȣa iehȣat
- oɩon̈e θo ondhetïen etiochiendaratieti. les noms feminins sont facils a cognoistre
- θo eoRihȣaratieti. Ce cas est semblable, elle luy revient
- eȣa garihȣaratie.
¶
ɩAʿronhȣaȣan, dicunt nonnulli; ɩAronhaȣan. aller faire voyage. p. ȣach. f. ȣa. CH. 2ª.
- eto iagakete gannatage gaïasakete
- An͑nion͑hake aharonhȣaȣa. il est allé en france, il y a fait un voyage.
- onseronige iagakete
- θo achieronhȣaȣa An͑nionhake? quoties inisti iunctum Cum particulis
- onsaɩonta, vel tonta, significat rompre, quitter voyage. revenir du chemin
- ontaɩeʿronhȣaȣa. mon voyage est rompu.
- tontasakete.
¶
ɩAataɩont, Aɩones. s'en aller pour ne plus revenir. p. ont. f. ontaɩ. CH. de revivente.
¶0040 (#msFHOChau-0040)msFHOChau-0040.jpgx←- onnen egiatagonte
- atȣatkonen aagondiake.
- t'ieȣendagonθa tsiagen te akȣi stan tesennen͑tonnion teieȣendagont.
- eȣaɩont. il s'en est allé pour toujours v.C. d'un canot perdu sans ressouvre, il ne reviendra plus.
- aʿchink ateaɩone. trois sont morts.
↗↻→+-
Aller. Aller.
¶
ɩAihera.. aller droit qq part. p. saiheratié. f. echieiheɩaren.
- θohagȣa hotkontakȣihatie
- garonhiage echiatkontakȣe.
- kon͑daie saiheɩaren. va droit lá. imperativse
- kon͑daie saiheratie. voila ou tu vas droit.
- keto gen saiheratie, ohaïatatogetti
- ɩAihera, aller s'addresser a quelqu'un v.C. pour son recours. pour luy demander qq chose.
¶
ɩAn͑dandetandi. aller au devant pour soullager. p. tandik. f. tas. ab -
ɩAn͑dandet. p. θa. f. ten.
- ontatia̍tichiake. l. tioneraʿtandihre.
- hon͑dandetaʿnnon. il est allé.
- hon̈atin͑dandetandihe. on va au devant d'eux.
- Rohatiatisakon.
¶
ɩAhenton. aller devant. p. te. f. t. 2ª. CH.
- ise sent ginio onnagen ike
- sehent. marche le 1er va devant.
¶
Atiatiteti. prendre le devant en cheminant. p. θa. f. t. CH.
¶0041 (#msFHOChau-0041)msFHOChau-0041.jpgx←- aθarose ahonendaθaras se ahonendatieronkȣen.
- ahonandat kȣannaten
↗↻→+-
Aller. Aller.
¶
ɩAɩon͑chiaesti.
- hotïɩon͑chiaesti hatie. ils vont le vent en face, vent devant.
- tiegonʿchiachatie.
- totiȣerogaton
¶
ɩAʿronhȣatie.
- teȣaɩeʿronhȣatiend. i'avois le vent de costé en allant, tesaʿronhȣatiend.
- hotin͑datsaihatie.
- ȣagateȣerentonhatie
¶
ɩAronhȣannion. aller et venir en mesure place, cōē se promenant, item lovier. p. onk. f. on.
- ȣagakeratase
- tiotkont sakeratasse
- ahontkȣaton. ahatironhȣannion.
¶
ɩAstiaron. marcher, aller viste. 2ª.
- sastoron
- hatistiaron. ils.
- satieʿron tisaratat.
- Astiaron, se haster. 1ª.
- honstionron. ils se hâtent.
- sastiaron. haste toy.
¶
ɩAstoré. 2ª.
- chiestore dichiech. tu vas trop viste en mangeant.
- gasnoré snore
- chiesnoré
- tsirichȣasnorae.
- Astorat 1ª. se haster.
- sastorat, despeche toy
- sastoratié. va viste.
- ennonché echiastorat ne te haster.
- sasnoron.
¶
ɩAn͑doré. aller viste, estre prŏpt
- hatian͑dore.
- aȣeɩan͑doré. l'eau coule viste.
- on͑daȣare -- ionnaȣate
- ɩAn͑dorati. haste.
- sasnoron.
- sendian͑dorat. despeche toy defaire
- snirihȣasnarat
snitiokȣasnarat - tsirihȣan͑dorat.
- stitioʿkȣan͑dorat aθo.
- esinnenh ran͑dorat.
↗↻→+-
¶
amy, amitié amy, amitié
voyés aimer.
voyés aimer.
¶
amoindrir. amoindrir.
voyés petit.
voyés petit.
- harihȣasχȣata. rē minuit
- harihȣasθȣeθa. ni garihȣaha
- hoʿkenieché. il va rappetissāt
¶
amolir amolir.
voyés mol, doux.
voyés mol, doux.
- sasarandie. snaʿrak
- aioʿrotenha, ahan͑darak XXXinge d'huille
- saïennarho onnetkaonton
¶
Ammonceler. Ammonceler.
voyés amas.
voyés amas.
¶
amorce. amorce.
voyés hamecon.
voyés hamecon.
¶
ɩEntsa. 4ª.
- ɩentsohȣi. mettre amorce dans l'eau. ietter ligne, hameçon ou āūē chose avec amorce. p. ohos. et ok. f. ok. CH. 4ª.
- ahentsaharak. il met l'amorce, agitsaharonheokȣari.
- ȣatkaskȣtandi okȣari
- tȣt chitsontakȣa.
- tsitsio
- on̈etsȣtandik oki, le diable nous amorce. to toʿti de ontenditsȣtandik. f. tas.
¶
amuser. amuser.
¶
ɩAnniandindi. tarder. p. né. f. nek.
- askiotas, askaerihorien.
- ɩAnnianneti, retarder.
- ason̈annianneten. il nous a retardé.
- haondisi haiote hatiioté.
- tsiagen te satatiotate
- ennonche echiatatennianeten ne t'amuses point, ne tarde pas.
- akȣi echitatiotat.
¶
ampoulle. ampoulle.
- on͑ditsogȣa.
- ȣagaogeongoge
- aθon̍dio̍ga. aθochito̍ga.
¶
an. an
voyés le Temps.
¶0043 (#msFHOChau-0043)msFHOChau-0043.jpgx←voyés le Temps.
¶
ɩAɩendha. proprié astas
- gennhe. ehogendahie toneȣagenhage
- θo onna ioɩendhaɩe? Combien y ait d'années?
- θoneȣa askennhandegen.
- aʿchink onna tehotiɩendhiaigon Annonhiake, ils ont desja passés 3 estés en france, 3 années.
- θo ate sagennhiagi achinn iogennhasen ahagennhandegen.
¶
Oʿcha. proprié hyver.
- gocheʿre. onken̍tsik eiongiocherat
- achink onna te hondechiaɩi. ils ont passés 3 hyvers, 3 années.
- ekoʿchek. l'hyver de devant celuy cy. il y a un an.
- achin eiagaochiragion. l. iagaocheragȣan.
↗↻→+-
¶
Ancestres. Ancestres.
¶
Atiɩondaskehen, majores. ab ɩAɩondaʿchia, vieillard.
- hondatkaiaigehra. Rotikten kenha
- hatigaiontongchra.
- ondatienhé ɩehen. ab Atienhé.
- hoeikstena.
¶
ancien. ancien.
- hotigaionton.
¶
anciennement. anciennement.
¶
onhȣ̍ati.
- achia sontonhȣeatsonnia.
- onhȣati chi tetioton deʿchondi. ab orbe condito.
- aondise sontontonȣentsioni
¶
ancre. ancre.
¶
ɩAhon̈andïontakȣa. anchora, quod sui mandio navitus inservit.
- soʿnnion̍ten ohon̈iontakȣa.
- gahonientkigȣa.
- ionhȣanderenskatakȣa iontonhiontakȣa
¶
Andichon, lieu eslevé, sous lequel les hurons mettent le bois dans les cabanes, buffet, table.
ȣandiseron
ȣandiseron
¶
Endicha. 3æ.
- endichera̍ge endichona
- onne ich aȣatendichon. dictum de la cabane qui s'affaisse par le haut, qui s'applatti.
- eskȣinnion isoa dogeriatira.
¶
Ange.
¶
Oki. 1ª. S.
- otkon.
- on͑daki on͑d d'aronhiaɩeron͑non. Celestes angeli.
- on͑dakȣi on͑d dondeʿchonron͑non doemones Infronales.
¶
anguille. anguille.
- Tiaȣenron̈o anguille.
- ogontenda. anguille
- tatsioskȣa
¶
animaux. animaux.
- ɩAio. on͑daie d'arhaɩon eȣendoes,
- gario garhagona igondes.
- aȣeʿti akaiochȣten.
- niatkariotȣten
- ɩAnhȣenta. poissons.
- gentchion
- Atities, Atironties. oyseaux.
- goatitiés
¶
animaux terrestres. animaux terrestres.
↗↻→+-
¶0045 (#msFHOChau-0045)msFHOChau-0045.jpgx←| 1 | 2 | 3 | 4 |
| Terrestria. | Aquaticia. | Volatilia. | Insecta. |
- Castor. Etsȣtai. ondagariagi tsonnitok age̍tak. snitȣ
- Chat. Entiron. chat sauvagefrancois.
- tsaéraga. atiron tagȣsa
- chat francoissaXXXtte. Tsinnen̈ɩoten.
- Loutre. skȣaion.
↗↻→+-- Loup. ɩAnnaɩariskȣa. loup. θahiondi. otahiondi
- faon d'ours s'okȣeton
- ours. ɩAnn͑ioɩen. Aʿratsi. okȣari.+
oskȣro le masle. - Cerf. oʿskennonton+. Aȣirha petit faon du biche. osθȣachia.
- vache. Tsondarenta. beuf. cheval. esoga̍raga. l. skahersa. tsinnonnioȣanne
- orignal Aoʿskȣé. faon d'orignaux Aȣirha skanniongaron̈a. skannionsȣannen
- asne. Enchek. Caribou. enserek.
- Loup cervier Tsȣtsitsȣt gandaȣa̍gehra+.
- lion. Tiontaraɩonra. gentaʿchieskeoann genreks
- Renard. ɩAndaʿsatea. otsinnentonton+. skendachien. esoko̍re onnenhoroskaensaoˌen
- la b. puante. oa̍tatsiȣaɩen. endi̍tach+
- la b. noire. ȣtaɩion tsȣktagi. ogȣetagon
- belette. Tsinnon̈ɩoten+.
- escurieux. Erȣsen. oʿchioɩen. ɩArosen+, oriogen Teoskenion.
- Lievre. Tiatonȣaïchia otontaïen θahontande̍gen+. kȣasonθa escurieux volant.
- Loutre. taȣinde+k. otaȣinnon. skȣaion taȣaraton
- chien. ɩAnniennon. esirha. erha
- porc. oche. kȣiskȣis onnhe̍ta. oserannȣha
- sȣeiaɩaha une martre tsotsiaga. espece de martre
- endichiȣʿtra. un enfant du Diable tsionnaretsetarhon
¶
de Castor
- Andehȣa. etsȣtai haoten.
- gannehon snitȣ
- En͑nondi, etsȣtai hatoen. ra autonomatiā d̄r̄ d'une robbe de Castor. robbe de castor ab En͑da robe ondi faire.
- iȣsendi tiȣrategen skaïannannege
- ɩAndȣcha. vieille robe.
- ogaion ieïaɩon. ïȣsagaïon̈an
- Atsiraȣachia. robe presque neufve.
¶
de Chat.
- Entiron. sappé
- sȣθiaoaia
- En͑nondi, vel andehȣa. selon que ce sera ou une robbe faitte ou une peau.
- iȣr
¶
de loup.
- ɩAnnaariskȣa. e ainsy du reste, ȣtaɩi,
- Taȣindek.
¶
d'ours
- ɩAn͑nioɩenta.
- okȣeriθa.
¶
d'orignal
- oentandi.
- ganngon̈a̍ta. agonȣata pour passer
¶
de Caribou
- enchek.
- gensere. eskennontonʿchera.
¶
de Cerf
- ɩAnɩonha.
- onnagensa
- ɩAngonha. on͑d datondaθa entsi. peau d'XXX
- gandehȣa dason te or͑oten.
↗↻→+-
¶
Animaux aquatitia. Animaux aquatitia.
- barbüe. Tonnenȣaʿtont. on͑kan̍nen. ȣiagȣri onnongen.
- Truitte. Aȣeɩoch.
- harene. Antaiok. gentariok.
- esturgeon. Eraon. genesageonna. gentsiagoa
- le doré. otsiion͑di. tsiron̈ares
- le grand. Atsihiendo. skaïonegies
- brochet. ȣaʿk tsigonihiese. tsigon̈ennïese
- carpe. saȣaʿran̆en. onnonȣario.+
- du bard Annentrataɩaon.
- de l'eau chionhȣa. poisson blanc
- le petit. aȣatsik. oienhe̍ta.
- le fretin. okȣentondia.
- anguille. Tiaȣenron̈ɩo. tatsioskȣa
- balaine. Tsondhȣanne. osȣagaront
- Rat musqué. Tsiskȣaia. tsoton̍ra. annogiest
- tortüe. Andia̍ȣich. han̍nonra. hannōhara
- escrevisse. otsiera. idem otsieroro
¶
Volatilia. Volatilia.
¶0046 (#msFHOChau-0046)msFHOChau-0046.jpgx←- Cygne. orhé. hehe. onnasagonra
- grüe. atoʿchingot. Tarentes. tareha. l. skachȣek Tare
- outarde. ɩAhonk.+ idem
- brenesche. ɩon͑kon. gon̍k
- Canard. ondie̍. tsorak. sonratsi
- Coq d'inde. ondeʿtontak. ondeʿtar͑onontȣronthȣak ondeʿtȣθa. skaȣiroȣanne.
- perdrix. okȣesen. okȣendisen. idem
- poulles. kitkit
- Espervier. ɩAndeʿsonk. an͑desonk, id ē. teohagonsanhonden.
- aigle. sondaʿkȣa. θon͑nionθa. otoniont
- veautour. Tsaȣenhohi. Agokch.+
- huart. hȣenhȣen. ȣenhoen.
- hibou. oχo. χeχo̍a.
- corbeau. onraʿkȣanne. gaʿkakeonna. tsiogaȣe
- corveille. oɩaʿkaa.
- mezange aTsientonhiea. teksire̍gera. tektsirere
- geay Tien Tien̈a. Tiara.
- rostignol sandieïesa.
- chauvesoury augson ɩAnnraȣenta. pied d'outarde ou semblable skentaragonha
- griseau Aiach.
- Les petits oyseaux. atironties, atities, onsaha.
↗↻→+-
¶
Insecta. Insecta.
- Crapaut. Tionnho̍nskȣaen. ochiagȣa. onȣskȣaraȣaienton. onniare oknatak
- grenoüille. Tsindeʿstaro. θaseronhe. tsigarantanniesk
- serpent. Tiȣgentsik. sarista. onniare
- serpent long. saia̍tes.
- serpent a sonnettes sagsinrindes ochiegȣaronθa.
- souris. Tsonnia̍ten̈a. tsitena tsonnontarion Tsindohȣen
- poux. Tsiȣé. tsikéa. otsinnon.
- pulces. Ta̍ȣhak. ȣθats+ȣtȣach tahȣek
- maringouins. Teʿnché. oga̍riatan͑de.+
- sauterelle. Tsiȣatrak. gannenhariθak. tsistara. taraksarok
- mouche. Tsindȣchen̈ɩe. on͑do̍a.
- damoiselle. Tsonnonhȣarȣan̄e
- grosse mouche. ondraiens. onderagonk
- aragnée. Tsichieʿkȣan. tekaachien. tagȣaasenr
- mites. oʿtaɩenché. otaenhe̍ta.
- fourny. Tsinnon͑chïoχé. tsinnhonostoʿkȣ. tsinnenkȣen
- ver. otsi̍nnon̈a.. + etsarista
- Animal domestique que l'on nourrit ɩAsennen. S. 2ª.
- Sasennen. ton animal qe. tu nouris
¶
anse. anse.
¶
ɩAsara. 1ª. Corde dont on tient lié, lien.
- aʿsa̍ra ab asara. Couteau.
- agetton
- honacharontatie, ahon annerengen
- iate hon̈acharont on ne le lie
- te hon̈acharontagȣa. ahonannerenchi
¶
ɩAndasa. l'anse d'une chaudiere et l'oreille ou elle est attachée. 2ª.
¶
Antre. Antre.
¶
oȣaté. Caverne.
- An͑gont oaté. la Caverne de L'angont
- oa̍taɩon. dans l'antre.
- ochiataien.
- ioson̈a
- ioson̈iȣannen
¶
Apostume. Apostume.
¶
Ato. estre enflé, y avoir enfleure
↗↻→+-
- oro̍a. ioto iaetente tsio
- ioto. il y a enfleure
- sagȣaronθa. l. satoȣandi
- aȣato. aoristus.
- tetsoto, il n'y a plus.
- ason te otkensera̍ta.
- otoandin͑nen, vel otoak, il y avoit enfleure, f. aotohȣas.
↗↻→+-- ason te otetsenhȣeotetsenhetiʿchiaɩ le pux n'est pas encore formé.
- areko iotïson̈on
- eȣatetsenhetonnia. le pux se formera
- onditkenseroni
- eȣatkenseronnia echiet sirentannha.
- ekȣenstiaχon. les empoulles sont crevées, ab ohȣensta empoulle.
- ȣatennetiakon
- ohȣenstont. il y a. ohȣensta.
- te otranderasenni onna, l'apostume qui estoit est crevée ab Anderon,
- te ȣatrannegare
- tesatranderasanni. aor. akȣatrandera.
- tiotrandegaron teȣagatrandegarasek.
¶
Appaiser. Appaiser.
¶
ɩAenχȣi. estre appaisé, calme, p. χȣach. f. χȣa.
- sa hesnigontarion. sa hesrentensta nonsahon digonrhenha.
- iaöntaraeȣenton
- aȣeɩaenχȣi. l'eau est calme.
- seɩaenχȣat. fais calme.
- oerenθȣion.
¶
ɩAerihen.
- aonsahondiɩonhierik. qu'il s'appaise, fiat placato āō. ab ɩAndiɩonr͑a et ɩAerihen estre droit, estre guery. p. hierihach. f. rik. S. cum p̄ār̄l̄ā reduplicativa.
- sahiorihȣionne
- on̍songendigonehenha.
- onsongennigonrhen
- onne oriherik.
¶
Appeler.
¶
ɩAndiatentsi. vocare aliquē. item etiam salutare. p. a. f. tens. CH.
- stan te son̈andiatentsi.
- gahenhoron. haχennha, a me vocat, hesʿenhra.
- Iatserenhien̈ar
¶
Appeller nommer. Appeller nommer.
¶
ɩAatsi. p. et f. as. CH.
- gaia̍tsi.
- tȣt aoten ichiatsi? Comment t'appelle tu? quod ē nomen tuum?
- hetsas. nomme le, dis sō nō
¶
Apperçevoir. Apperçevoir.
voyes voir ¶0048 (#msFHOChau-0048)msFHOChau-0048.jpgx←
↗↻→+-
voyes voir ¶0048 (#msFHOChau-0048)msFHOChau-0048.jpgx←
↗↻→+-
¶
kAɩaʿkennion. voir sans estre veu. superare aliquē visu. ab ɩAɩaʿka oeil, et ɩAɩennion surmonter. p. nies. f. nia. CH.
- tesaɩoɩaʿkennion hatié. il les vient d'apperçevoir
- on͑daie dhokaʿtan͑nonn͑en, hostes
ahonagaʿkennia de hetkaʿtahaon asagogen. - ȣasagoragarennisere.
¶
Apparoistre. Apparoistre.
songȣatïatatonase
songȣatïatatonase
¶
Atiatatondi. p. f. tonhons, ab Aton, devenir, estre, et Aata, res vivens.
- ongatierontaraʿkȣandik. l. ongererostandik.
- asaɩotia̍tatonhons. il leur apparut. Christuo resurgent.
- ongaterostandi. on m'est apparu en songe. askaterosten. te.
¶
Appartenir. Appartenir.
¶0049 (#msFHOChau-0049)msFHOChau-0049.jpgx←¶
ɩAȣan. appartenir.
- ongaterostandi
- estre appartenant a quelqu'un locum tenet pronominis possessivi, meus, tuus, suus, S. 2ª.
- hondaʿȣ̍an chionninne oȣan.
- aɩiȣhoraȣan, mon habit. sen̈ȣharaȣan ton habit.
- saienehera. agaosa saosa
- hotirihȣaȣan, iptorum ē negotium, quils y avisent.
- tsinn͑en oȣen? a qui cela appartient il?
- chionoȣan. onk ka ahoȣan
- son̈aataȣen. nos h̄t̄ suos. deus. v.C. nous sommes ses Creatures
- otia̍taȣen. il est son pupille.
- χeia̍taȣan.
- χeataȣan. Ce sont nos suiets, dira une Capitaine.
↗↻→+-
¶
Apporter. Apporter.
¶
ɩAhaon.
Ie l'emporte.
↗↻→+-
- In Compositione enhaon. p. iɩehȣa. ie porte. ie tiens. i'ay. f. hȣa. CH. 1ª.
- ikaȣa
- iɩehȣa. ichiehȣa. ihaȣa.
- ɩehaȣi. chiehaȣi. hahaȣi.
- ɩehaȣind. ie l'apportois. ie l'ay apporté, ie l'avois apporté.
- stan te kȣaɩehaonhiaȣen. ie ne l'ay pas apporté.
- Taoten te teȣaka
- eθahȣa. il l'apportera.
- tekehȣa. ie l'apporteray quand ie reviendray.
- tȣt aoten ontahahaȣi? quid affers? v.C. a rendre. d̄r̄ doaliquo huc venturo.
- tȣt naoten θahahaȣi
- aseȣa. apporte icy.
- gasko
- tontaseȣa. apportes quand tu reviendras.
- tonta -- kasan
Ie l'emporte.
- Aɩehaȣi. tȣt aoten achiehaȣi? qu'est ce que tu emportes en t'en allant?
- o̍enȣa hoɩehaȣind. ie portois lá du petun.
- oiengȣa kaȣinne.
- ehohaon, illuc tuli.
- eȣaɩehaon͑nen. illuc tuleră
- eȣakanne
- ehahȣa, vel ehahȣi. feret illuc
- sehȣa. porte lá.
- ɩAhaȣisenni porter ou apporter pr qq. p. nik. f. haȣis.
- enteskaȣiten ontesennatsienhaȣe
- tontȣhestat senhaȣis. tu la rapporteras, une ch. v.C. egallia.
- gahaȣise.
↗↻→+-- Tandȣchenhaȣis. porte pr. moy cette robbe.
- ka tagȣsenhaȣis.
- ɩAhaȣiti. p. θa. f. t
- on͑dechon saɩoatenhaȣta daɩorihȣenderaskon.
- onȣentsiago esagoiatenhaȣite dagorihȣanderahakskon
¶
Apprendre. Apprendre.
Apprendre satȣeiensθa. oiʿandre askrionnien
Apprendre satȣeiensθa. oiʿandre askrionnien
¶
ɩAiensti. enseigner. p. θa. f. ten. 2ª.
- tageȣeiensten. l. tagenhonien.
- Aienstandi. p. dik. f. ten.
- hechihȣaiensten. dore illum.
- heseiensten.
- Ateiensti, addiscere s'instruire. p. θa.
- sateiensta, satrihȣaiensta. addisce.
- sateȣeïenn̄ōni
- sateȣeiensta askennonse.
¶
Apres. Apres.
¶
1 aȣeskȣak.
- onna̍gea. achinn'ihonnentaȣehraȣi
- d'aȣesχȣak ontaen, onȣe etsonton.
- θaraȣi. 3 jours apres. 3 ihotigennhaȣe θarahȣi.
¶
En.
- de eɩen hatié, icy apres. a l'avenir.
- Rokskonha onnagen θare
- onne isken hatié. par apres. qq temps apres
¶
Sehȣen
- sehȣen echiaraskȣa. attends a partir, tu partiras par apres
- onhȣa niare esaktonti
- agȣa echiaʿtonti.
¶
Apprester Apprester.
¶
ɩAchondi. p. niak. f. nia CH. 2ª.
- Tsoroni
- sechonnia. appreste ce qu'il faut.
- satia̍tachonnia. appreste-toy.
- satendiɩonʿrachonnia dachiaten͑doton sarihȣāderaɩ.
¶
Approcher. Approcher.
¶0051 (#msFHOChau-0051)msFHOChau-0051.jpgx←- ɩaro tisatia̍taʿrest. approche toy endeça.
- ia tosken tetkarihȣate
- chitisatia̍taʿrest. retire toy. ab pousser.
- garo asatkȣiθa. ɩAi satkȣiθa
- garo ka satkȣit. ichi satkȣi...
↗↻→+-
¶
Approuver. Approuver.
Approuver.
Approuver.
¶
ɩArasenni. p. nik. f. nihi. ab ɩArandi, vouloir. p. ras. f. raha. mut. ar in Ch.
- gonrasek. ie suis de ton costé
- ɩonrasennik. i'approuve ce que tu dis, ie suis de ton costé.
- gonrase.
- stan te horandi, il ne la pas voulu ō approbavit.
- Taote ihoraon - agȣtontaton
¶
ɩArihȣaraȣan. p. ȣach. f. ȣa. Ar mutat in CH. ab ɩAraȣan. choisir. ab Ara, estre, y avoir.
- ȣagrihȣarago
- te ɩrihȣaraȣach ondi, ie n'approuve point cela.
- iate gnakȣa. stan te rihȣaraȣas
¶
Appuyer. Appuyer.
¶
Aʿtiri. p. tis. f. tik. CH. 1ª. item estre appuyé idem.
- sniȣten eratenstaha
- θogan͑diȣθa. h. atien.
- deχa ɩaɩonchatir͑i. Cette eschelle qui est appuyé lá contre.
- θosendiȣten θosatik.
- ɩAtiskaȣan. desappuyer. p. ȣach. f. ȣa.
- sniȣtago
- sen͑niȣta̍gȣa. satiska.
¶
ɩAnditi. affermir. p. θa. f. θa. CH. 2ª.
- gandirri snirθa. snirat
- taɩiatandita vel tik. soustien̈s moy. taɩendiɩonʿrandita, vel tik.
- tagendigonrannirat
¶
Arbre. Arbre.
¶
ɩArenha.
- garenhes
- Kondiɩarenhetsi.
- garenhogaron les branches. enserenhogare
- tagrenhogara̍sehra. tagrenhogarenni
- kannen ïgarenhes.
¶
Arbres. Arbres.
Arbres. Arhitonton. oienstiȣira oskȣigra.
↗↻→+-
Arbres. Arhitonton. oienstiȣira oskȣigra.
¶
Chesne.
- ɩeʿrohi. ondiera glād.
- ohȣiʿchaɩe θon̈ennion. Chesnée.
- orititsera gariti otonniati tsenskȣiragȣaha.
- gariʿti
¶
ormeau.
¶0052 (#msFHOChau-0052)msFHOChau-0052.jpgx←- Arakȣat. arakȣat arhaʿra θon̈ennion arakȣachaɩe.
- ohochkera
↗↻→+-
¶
Cedre.
- Askȣata. oɩenraɩonon̈ennion. nous avons passé par une sapiniere.
- ɩAngȣta. Cedre.
- osorata. osora
- osorataien. oskȣata onnentagȣatentsra
¶
Pin.
- Andeʿta. andeʿtaʿraθon̈ennion. idem.
- ionnetaronnion
- osorataien iate ogȣenniattt
¶
Prusse.
- Asatenta. asatentaʿre θon̈ennion
- onnen̍ta.
- osoratagone. h. oɩenraɩon.
¶
Sapin.
- onnenta.
- oɩenraɩon. sapiniere.
¶
bois blanc.
- Ati.
- Atié arhaen θon̈ennion.
- ohosera+
- ogati. h. otoɩara.
¶
bois dur.
- hachachend.
- achachiendachon orhaʿra.
- skarontagast. tsirasare
- skaroha segaiaχa.
- tagkarasehr+a ak karohonna
¶
merisier.
- ɩAndiskara
- andiskaraɩe.
- onnagrihia.
- tsiotsioron
¶
Erable.
- oʿata. arhaɩe. idem.
- oatta
¶
hestre.
- ondeataʿchaɩé.
¶
sureau.
- Tondannhontra.
- gánneron. ohiaȣheʿta.
- Rasek.
¶
fresne.
- saʿkares. (arhaɩe)
- Aehé. fresne franc,
- Andaȣa+. fres. batard
- hesat
¶
Bouleau.
- Andatsekȣa.
- ondatseʿkȣaʿra.
- ondagokiʿhia.
- onnage
¶
le tremble.
- ondeand.
- ondeataʿchaɩe.
- ochken̍hraa
- onneïand
¶
De la plaine. skahentanne.
¶
Arbres fruitiers. Arbres fruitiers.
↗↻→+-
¶
Prunier.
- aθonnest. item prunes in comp. ɩAnnesta.
- andichie rouges.
- Tichion. ȣison
¶
Pommier.
- Arhit. itē p̄ōm̄ē
- Tsongastak. noires.
- Tsigaʿretes. garhiton
¶
Cerises.
- skandatsekȣann̈ena. Aɩaʿt.
- hêri. andendia herioïaha
¶
Noÿer.
- oiehȣa. noix.
- ondaoha.
- oheria̍ta. ochiogȣa. ogieȣata
¶
Chataigne.
- Aɩehia. (ostiesarare.)
- oheria̍ta. agȣaria agȣariok...
¶
meuvier.
¶0053 (#msFHOChau-0053)msFHOChau-0053.jpgx←- sahies.+ idem.
↗↻→+-
¶
grosseliers.
- ȣseta.
- otsiȣentonton.
¶
Les arbres sont en leur seve pour le peler. aiondeʿron̈an orandaȣan. onnon iȣrannaȣan
ab ɩAndeʿron. lever escorce d'arbre. p. ronch. f. ra. 2ª and mutat in st.
ab ɩAndeʿron. lever escorce d'arbre. p. ronch. f. ra. 2ª and mutat in st.
- tsoron tsorandi. les arbres sont hors de seve. tsiohaeston
- son̈Andeʿrasenni. il a levé pour nous. p. nik. f. eson̈anandeʿras.
- taʿgneraʿsehra.
- ȣagnerok, songȣanderase
- ahahachandeʿra. il pela L'arbre
- arbre sec. osaʿk.
- ogai̍oni. agaion
- arbre verd. asé.
- ohesandagaȣiɩ. ohesaȣindi. ohesa iga
- une forest. ɩArha. otraʿhondi ab ɩAraha.
- Arhaɩon. dans la forest.
- une sapiniere. oɩenra.
- oɩenrate. il y en a une.
- osoʿra̍taien.
- oɩenraɩon. dans la sapiniere
- ohontagon̈a oskoraʿte ioskaȣare
- oteɩenratontandi. ou il y a un taillis. tioskoraté.
- hatihontiach, tehatiskoharariʿθa. tiseskoharariʿtan͑da tageskoharariʿtandiha.
- te serontiakonha tontagrontiakondiha
¶
Arc. Arc.
¶
Aenda+. arc a fleches. idem. ȣaonrontate.
- Ataennondi. se faire un arc. ab ɩAnda, fleche.
- eiagȣa. ontire. tsagȣatire, ab gachionraȣati, tirer de l'arquebuse.
- atennondi se faire des fleches.
- gaheskant fleche.
¶
arc en ciel. arc en ciel.
- teondïenhakennion.
- ionniatiron
¶
Areste. Areste.
¶0054 (#msFHOChau-0054)msFHOChau-0054.jpgx←¶
Onnaa. 2ª ossa ōīā s̄īḡf̄īc̄āt̄. et piscium et ōīūm̄ animantium.
- ostien̍ta ongaʿsti ostien
- Aʿsti. estre enossé. pris au gosier v.C. par une areste. p. tis. f. ti. 1ª. idem. onkstien
- ihosti. il s'est enossé il a une areste Au gosier.
↗↻→+-
¶
Argent. Argent.
- oȣhista. 2ª. toutte sorte de metail, fer, cuivre ore. garista.
- seȣhistoka. dore cela, fait le argenté. sȣistoka.
- otegentserando̍ron.
- oȣhistoʿkaȣi. argente.
¶
Armes. Armes.
¶
Enniontaʿkȣi. 3ª. se servir de qq chose pour armes.
- iagȣskenragettete
- tȣt aoten honnennien takȣi? quelles armes potiras tu pour te deffendre. espée, etc.
- tȣt aoten echienniontak.
- ia stan te ehaȣa chia agorégȣanhatie askenchie achia̍genk enniontaʿkȣi.
- te hondatiʿentaron
¶
Atientȣr. armures ab Aenta et oré. estre couvert. p. rech. f. reɩ.
- titsin diégȣaraʿkȣa. h. tsatientorechon gannien θaraʿchȣi. h. garen͑sȣtari.
- ontennien θaʿragȣa aȣatrensȣtariske ongatennienθaʿragȣas ohare taȣiskara.
- hondatientorechon aȣeti. tous sont armés, ont des armures.
- satientonnia. fais toy une armure. ab Atientondi.
- ɩaentoré. le bois est armé, v.C. a une plaque
- gandiegȣara.
satendie̍gȣaronnia. - sa̍genrok iate gaȣendi daskagenʿron teȣatsonronde̍gara isoa sagenrochȣi agachionra. eθo sagenrat oXXX tonhȣatonrannegat
- Tsinneiata̍kȣach. tirrebourre.
¶
Armures. Armures.
¶0055 (#msFHOChau-0055)msFHOChau-0055.jpgx←- armures. onnonʿrotsera.
- sennonʿrorka. couvre toy.
- sennonrotsa. descouvre toy.
- le Casque. onnonhȣarocha.
honnennonhȣaroreon.+ - le poitral. oɩachia.
- Raogasera
- le dossier. asχȣa.
- Rasonde
- les fesses. andieȣara. ahotindieȣaronton ɩaȣeti
- les Cuissarts. andheʿra. te hotindheronton ɩaȣeti.
- les brassarts. atiocharonkȣat. ɩaȣeti tehondatiocharonnion.
- Rannitsaske
- les Jambes. atrenchia. hondatrenchiaronnion.
- hondatientaronnion aȣeti stan atiaondi, stan iesta te hatïatȣt. boucher.
- oɩareȣXXX
- enniregȣara
↗↻→+-
¶
Armée. Armée.
¶
ɩAnnen͑ra. bande, armée, rang. 2ª. mutat. Ann in st.
- ontaiera̍garaohe aonχira̍garas
- ontaɩannen͑rontié. une armée vient.
- ahonatinnonska̍ria.
- ɩAnnenʿrenti. surprendre une armée. une bande, se jetter sur. p. θa. f. t.
- onkinnerenten
- ontahaon̈annen͑rentaʿnde. ils viennent se ietter sur nos.
- ʿonkirentandire
- ɩAnneʿnraʿkȣandi.+ prœs. kȣandik. f. kȣan.
- ationχiaʿkȣan tehon̈atiakȣandi ationgiaʿkȣen.
- tsinnenhracheronnia tonsahon̈atinnenʿrarahas on les a attendu en repassāt.
- tason̈annen͑raʿkȣan. il se jetta sur n̄r̄ē bande.
- ɩAnnen͑raʿre, vel ɩannen͑rinnon. aller en guerre, en armée.
- onnen ongnenrinne
- tontahatinnennɩen ils ont mis leur armée en parc
- aθon̈atinnenʿraenhiatas. on leur a tendu un parc.
- aθon̈atiaʿkȣan.
- on̈nannenʿriondi hatié. nous allons file a file.
- iongȣatennenragȣarichion hatie.
¶
Armoirie Armoirie
¶0056 (#msFHOChau-0056)msFHOChau-0056.jpgx←- on͑d honnenditioʿkontaʿkȣi oskennonton. le cerf est leur armoirie
- θahiondi ahotiserȣten. de la famille des loups.
- diverses familles honnenditioʿkontaʿkȣa.
| Nations | jeunes femmes. | |
| An͑nionɩen. ours. | HAtinniaȣenten. hatin͑nionɩon. |
Anniaȣenten. |
| oskennonton. Cerf. | sontennonk. | skiatannon. |
| Andiaȣich. Tionnrenria. | Hennontré. | ontrea. |
| Hotierotori | oenrotori. | |
| Etsȣtai. Castor. | Sotichioharé. | Tsochioharé. |
| Annaariskȣa. loup. | Hatinnaariskȣa. Hatihonrek. |
Ahonrek. |
| hȣenhȣen. huart. | Hotir͑aɩon. | or͑aɩon. |
| Andesonk. | Hatindesonk. Hatiraenré. |
Araenre. |
| Andasateat. renard. | Andekeʿronnon. ȣenroʿronnon. |
Skandoɩon̈a. |
↗↻→+-
¶
Arquebuse. Arquebuse.
- ohonraȣenta. 2ª.
- gachionra.
- kahonre
¶
Arracher. Arracher.
¶
ontaȣā. ont, estre y avoir, nam additum destructionem significat.
- ɩAentȣt. il y a un pieux debout fiché.
- ɩAentȣtaȣan. l'arracher.
- ahonɩeskonchiȣtaȣa. on m'arrachea une dent. ab ɩAskonʿchiȣt
- ȣahongennaȣirontago
- Sahiontaȣa. Cueille, arrache fruit.
- saḧïaniontago
- on͑d de saȣhistȣtaȣata, ce dequoy il arrache, fer, clou, ses tenailles.
- igeristȣtagȣata
¶
ȣskaron. evellere. p. ronch. f. ȣchtra.
- son̈andhatȣchtrasenni. il nous a emondé nos arbres.
- satkonstenranien barbe
- otsindȣt. h. ochïndȣt.
- setsindȣta̍gȣe̍.
¶
Oɩen̈on. vellicare. p. oɩenha. f. oɩenɩ. CH. o̍genion. osgrainer.
- saenho̍genia
- sesaoɩenɩ. oste la petite plume, le duvet d'un oyseau qu'on plume, ab osaȣa, duvet. 2ª.
- snagogen. plume. Aosak to kasa aksïota
- tagnago̍genias.
- stenhoɩen. esgraine cet espy, ab onnenha.
- snenstarongo onnenste
- sengonharoɩenɩ leve, pele la petite escorce qui est sur v.C. l'otraȣita.
- taɩatratichoɩenhas.
¶
KAkȣan. prendre, lever recuillir. p. kȣa. f. k. CH. 2ª. kakȣan. idem omnius.
- okaʿtaʿkȣan. borgne, ab Aɩaʿta, oeil et kakȣan, evellere.
- okaʿtaȣen̈ion.
- iagotkaȣenion
¶
Arrester. Arrester.
↗↻→+-
¶
Aten. p. tench. f. ten. S.
↗↻→+-
- ɩAann onnen
- soataten, siste, arrest toy. ab ɩAata res vivens,
- Satiʿtaȣaten stante ȣaɩia̍taten. ie ne m'arresteray pas.
- aristi onχiaʿristakȣa. on nous arrestoit
- tistennha XXXare takronhȣas.
- satarientiak
↗↻→+-- stan te hoa̍tatench. il ne s'arreste pas.
- iaete hatase.
- hetsendaɩon. arreste le, prend le, fugitivum.
- hetsienna
¶
ɩAnniannindi. tarder. arrester. p. né. f. nek. S.
- ondisi gaio̍te.
- Annianneti. retarder.
- haio̍te. l. haondisi aheio̍te.
- ason̈nanniannoten. il nous a retardé, arresté,
- songȣaiatatse
- skechaatendi. tu m'as arresté, fais aller plus lentemt. ab ɩAchaen. aller Lentemt.
¶
Aʿristi. retenir qq. l'arrester. v.C. pour un festin, pour le mener en guerre. Sa marchandise pour l'achepter, 1ª. p. ta. f. t.
- hon̈endaʿristi. on les a arresté, empesché d'aller en guerre.
- haon̈aʿristak. on nous vouloit retenir, v.C. en n̄r̄ē päis.
- ongȣaariston
¶
Aʿkaȣan. s'arrester de faire qq chose. reprimere se p. kaȣach. f. ka. CH.
- endirhen
- saʿka ondi, arreste toy.
- satka
- satatreȣata. reprime toy ab
¶
ɩAʿreȣaʿti +, tancer, reprendre.
- tsiar͑isθa tseʿreȣat.
- haseʿrekȣat arreste les, reprime les.
- atetsa̍tandi. tancer. seïatetsaraʿten
¶
ɩAʿrenhȣi. estre arrester. p. ȣis. f. ȣiha. 2ª. idem.
¶0058 (#msFHOChau-0058)msFHOChau-0058.jpgx←- onnen tahatotate
- onné or͑enhȣi, cela est arresté, vuidé, conclud,
- garonhia̍ge eiongȣaia̍taienhȣik.
- stan te hondiɩonʿrarenhȣis. fluctuat āō.
- areken iȣagenseronihon
- ȣtoɩesi oneskȣaataʿrenhȣihaaronhiaɩe
↗↻→+-
¶
Atïatendi. estre arresté v.C. par le mauvais temps. p. tendik. f. ten. 1ª. S.
- ongȣatiaktendi ongȣatiakta
- ahon̈atïaten ɩanniennon. voila que les chiens l'arrestent.
- dogeronties.
¶
Atontaraendi. vel Atontraendi. estre arresté a l'entrée du lac par la tempeste a la sortie de qq riviere p. f. aenhas.
ongȣatonta̍rori. ationgiongȣareste
ongȣatonta̍rori. ationgiongȣareste
¶
Atrihȣichiai.
- otrihokta. hatiriokta Rotikten.
- otrihȣiʿchiai. statutum ē.
- onna hotirihokta dotiksren.
¶
ɩAtoɩeʿti. idem
determiner, choisir, arrester. CH. 2ª p. θa. f. t. item estre determiné, choisy.
determiner, choisir, arrester. CH. 2ª p. θa. f. t. item estre determiné, choisy.
- aekȣentatoɩet, choisissons un jour, diem statuamus arrestons le.
- aetȣendiseratogenst
- or͑ihȣatoɩerȣihȣen.
¶
Arriver. Arriver.
vide venir, aller.
Eʿti, En͑non, ɩAhaon, etc.
↗↻→+-
vide venir, aller.
Eʿti, En͑non, ɩAhaon, etc.
¶
ɩAon. arriver. p. ȣχ. f. on. CH. 2ª. At vbi adjunctam ht particulam loci T. s̄ḡf̄īc̄āt̄ entrer.
- tȣarhion h. tȣarhetion.
- ȣatitoaterhaȣeste
- tȣarhagen̍nha. onne oetaȣaȣe
- ihoon, il est arrivé.
- hehoon. il est arrivé lá.
- ehoon. il arriverá.
- onhȣatoat eθaon. mox ingrediet.
- onhȣatoat teθaon, mox redibit, d̄r̄ de aliquo qui ō procul abüt.
- onhȣa ok ontataȣiate
¶
ɩArhation. a arriver par terre. p. ens. f. onha. CH. 2ª. Ahatirhion.
¶0059 (#msFHOChau-0059)msFHOChau-0059.jpgx←- hotirhation. ils sont arrivés.
- onhȣa toat ehon̈arhaent. on le va ammener faire arriver v.C. captif
↗↻→+-
¶
ȣtandi. arriver, venir iusque qq endroit. p. tas. f. taha.
- hȣati chi orihȣtandi. il y a long temps que la nouvelle est arrivée.
- agarihȣatin̍nha.
- onhȣa arihȣtaha. elle vient d'arriver. onhȣa garihȣtande.
- stan te tsorihȣtandidȣa. il n'est point venu d'āūē bruit.
- ason te ɩarihȣinnionchi + θo etiorihȣinnion. la nouvelle vient lá ab Innion, p. nionch. f. nion. CH. entrer.
- onhȣa toat eɩannenrotaha. l'armée arrivera incontinent.
- egannenrȣtande
- stan te ɩaronhiotas. le Ciel n'arrive, ne touche la terre.
- ka ohahȣtandi. le chemin va aboutir lá, y arrive.
- keto iohahȣtaon.
- kondaie aɩandȣtaha. la fleche arriva lá, y entra.
- eto igannientande
¶
Endi. pati eventum, proprié malum. arriver qq accident a qq. p. ens. f. enk. S 3ª. idem
- θo ion̈ens. le mesure nous arrive.
- tot nihenskȣa tȣasontekȣa
- tȣt aoten isendi? quid tibi accidit, v.C. au doigt q. tu as blessé.
- de stan ahotiataȣenk. sï qq malheur leur arrive.
¶
Arrogant. Arrogant.
| ɩAnnaendaɩe. | 2ª. 2ª. vide ambitieux. 2ª. |
handaie. |
| ɩAndetarȣannie. | haskere hatiskere. Roskȣenta | |
| ɩAnderohos. |
¶
Arrouser. Arrouser. ȣaongesaȣe ȣaontateseraȣe
- ɩAndekȣaesti. aspergere aqua. baptiser. p. θa. f. t. And mutat in St. CH. 2ª.
- oserahȣi honnaʿndegoserahȣi ondega agonnh rakoserak. elles detrempent de pain d'eau
- ɩAnnon̈asti. humecte. faire humide, ab ɩAnnon̈en. Etre humide. 2ª. S. p. ta. f. t.
- snoriandaȣant. mouille les feuilles ab ondoria. l. snorianon̈ast.
- Sandaʿchiannon̈ast. bibe arrouse ta langue, mange sagamite. sonniatannaȣa
¶
Artere. Artere.
¶0060 (#msFHOChau-0060)msFHOChau-0060.jpgx←- Atsinnonhiata. vena. 2ª. idem.
- otstinnonhiaton
- Asperger. aθonriaron goniaθonriaron. aspergam le.
↗↻→+-
¶
Aspre. Aspre.
¶
ɩAngaron estre aspre, rude. S. 2ª.
- endihangaron, cuir non souppler.
- C. andihahïȣten. cuir doux.
- okara̍ron. rude. Rȣrihȣaksen
- ohro̍ten. mol. Taitente ionnetska
¶
Assault. Assault.
assault.
assault.
- ationgiaʿkȣen. h. ationnenraʿkȣen
et hon̈atiaʿkȣandi. ahonendatenrarande - hon̈endaten͑rarandi. on est a la palissade, on leur donne l'assault.
- ahonatira̍garat.
- ahon̈atindataraha, on est sur leur village, on leur donne l'assault, ab ɩArandi estre fin qq. ab Ara y estre
- honatiʿsennion. on les a surmontés. honatisenni
- hon̈endaten͑ran͑doron. on n'a pu̍ prendre leur palissade par assault. +
- hon̈atindatan͑doron. on n'a pu̍ prendre leur village. idem. +
¶
Assaisonner. Assaisonner.
¶
Or͑iti. p. θa. f. t. CH.
- soʿrit. mets du poisson, de quoy assaisonner la Chaud.
- ason te sohȣi otsontaechiok. l. echiatkostonkȣa.
- sennen̈hisat
- ahoʿritaȣa. il a osté ce qu'on avoit mis pr. assaisonner.
- oʿritendi. donner a qq dequoy assaisonner. p. tendik. f. ten.
- sennenhisatendihe
- taɩioʿritendiha. viens m'apporter du poisson.
- tagiesonton agatkos tonkȣa. l. tagnont n'ontkastonkȣa.
- oʿricha. assaisonnement.
- iEnnenhisata.
- ɩorichannon̈ach. i'ay grand desir de.
- oʿrichi echa. il y en a pour assaisonner une fois.
- iate ongȣaien nontkastonkȣa.
- oʿrichen. avoir dequoy assaisonna. S. p. en. f. entaɩ. ab oʿricha et ɩAen avoir.
- agisa nontkastonkȣa.
¶
ɩAskȣarahati. avoir disette d'assaisonnemt. item de tabac. p. θa. f. θa. S. 2ª.
- ȣagȣassȣatens.
- gachȣaθens.
¶
Assembler. Assembler.
voyés amasser. ¶0061 (#msFHOChau-0061)msFHOChau-0061.jpgx←
↗↻→+-
voyés amasser. ¶0061 (#msFHOChau-0061)msFHOChau-0061.jpgx←
↗↻→+-
¶
Enditioʿkȣiʿchiai. s'assembler, estre assemblé. p. chiach. f. chien. 3ª ab Entioʿkȣa. assemblée. 4ª.
- deχa skȣentioʿkȣate. vous qui estes la debout en trouppe.
- sessarorka. amasse les plats serorok
- garori aerorka.
- Tȣaterororka. assemblons nous. tȣaterorok
- tȣatserichientȣatkendichien. tȣatkennisaha
- agotonhȣenes aseron.
- neskȣahi chia agoθaratié.
- assiegte garagati.
¶
Asseoir. Asseoir.
estre assis.
estre assis.
¶
Atient. sedae. p. tienk. f. tien. CH. 1ª. soutasse ab ɩAen mettre qq part.
- satien. +
- hondigoθa. il est sur son seant, dr. de ægroto
- satien. sede. at sakenk - leve toy sur ton seant, ab akenhen. p. kenhach. f. kenk.
- snigotenniare agotandegannhonθȣa.
- satkenha sra̍sennen. satketskȣ
- son̈gatientandi. il est assis pres de nous. item a n̄r̄ē place, item. dans nous, vichristus ni eucharistia. +
- aɩon̈atienhat. que ie prenne ta place. propete sedeam, at aɩon̈akenhas, ossurgam tibi que ie te donne ma place. ab Akenhasendik
- agonhiatketskȣasandi
- chi atsatkȣiθa aietsiatienhas. herenseʿθa seiatons. fais place. seïatondeks
- chi skonkereʿt, va t'en ailleurs, gnenstrie
¶
Akeʿron. sedire. item sed ē figere habitare. de pluribus collectivé. p. ronk. f. rons 1ª. CH.
fortasse ab ɩAɩeʿron, esse alicubi de pluribus.
fortasse ab ɩAɩeʿron, esse alicubi de pluribus.
- hontie̍nde d'hotiksten
- hotita̍ra̍ien θonen.
- θo ich onkeʿrontakȣa non̈asennen, voila la loge, (hæc sedis ē) de nos chiens.
- neto gontetaraïentakȣa nongȣatsenen
- θo hontientakȣa.
- hotkonnienchnien
¶
Atronhiȣt. estre assis sur son derriere. embrassant ses genoux. 1ª. S. p. θa. usurpatur de deside.
↗↻→+-
- chiatronhiȣta. tu fais du delicat. tu ne veux rien faire.
- hotkonnienchnien
↗↻→+-- tsoatatiʿri 2ª. tehokatiʿri. 1ª. il est assis sur son derriere p. tich. f. tik.
- tehokȣiȣt. il est assis sur son derriere, sa teste entre ses mains cōē sont les Tokȣiota.
- tehoθagenhȣi. te hannagarȣte.
¶
Akȣen͑nondi. se seoir a la façon des femmes. p. niak. f. nia. CH. 1ª.
- Rotȣennoni
- saθȣennonnia. saraskȣi retire tes jambes.
¶
Atrandeɩen. Ch. estre assis l'un pres de l'āūē.
- taetiatrandeɩen. ego et tu assideamus
- Tiatrandegen. +
¶
ɩAr͑aen. de avibus taram captantibus. p. entas. f. entaha. S. 2ª.
- chiaʿgontit̍eron echiagontindigotan̍nha.
- onne hoʿtiraentaha atoʿchingot. les grues s'assisent. de pluribus.
- onnen agontien gannïases.
- θare atochigot
- onnen ȣatkontiten
- ahentrontaha, elle s'est assise. de unica.
- aθontraha. elles se levent.
- gahentage agonterontannhagahaak onna atkontiten elles se leveront.
¶
ɩAskara. natte et ōīē quidquid sedenti aut cubanti substunitur
- ɩAskaron. mettre natte. ou natte estre mise pour cet effect. p. ronk. f. ron.
- kon͑d echieskaron͑kȣat. S. hoc subtanis.
- genskara.
- achiendisoraʿkȣat gaso̍ra. escorce qui sert dessous la natte.
- gentskare
¶
Asseurer. Asseurer.
¶
ɩArihierihati.
↗↻→+-
- orihierihen. Cela est asseuré. ab ɩArihȣa et ɩAerihen. estre droit. p. rihach. f. rik. S. 2ª.
- tagrihȣatogensten igen
- on͑di akȣieskrihȣaseʿten.
tsiagente eskrihȣaseten - eorihierik. la chose sera asseuré.
- ontrihȣagȣatago
↗↻→+-- arrerie je dis vray
- ɩArihierihati. dire la chose Cōē elle est. p. θa. f. t. Ar mutat in CH.
- chihierihat parle net.
- chrihȣatogenst
- ennonche ȣatsek eskakonten.
- akȣiechiendi̍tandoien.
- tehiagentesnitandoïent.
¶
ɩAtoʿɩeti.
- orihȣatoɩeʿti; ondiɩonʿratoɩeʿti. C'est une chose asseurée. p. θa. f. t.
¶
ɩAtoɩen.
de personis d̄r̄ potius ɩAtoɩen
de personis d̄r̄ potius ɩAtoɩen
- hoatatoɩendaat hoteiennondi ɩaronhia. C'est une personne determinée et asseurée qui a crée le Ciel
- Raïatatogen +
- c'est qq et la chose ne s'est pas faitte. ondïonhiae.
- ɩAtoɩen echa. Cela est vray. asseuré.
- tog̍ens. togennen igarihȣten.
¶
ɩAnditi. affermir. fortifier. p. ta. f. ta.
- gannirti
- hetsa̍tandita, ennonche esoʿkeʿronha, asseure le affirme luy le Courage, ne cadat āō
- hessiatannirat tehiagente sotron
- heseȣendantita. asseure, affermis sa parolle.
- seȣendannirat
¶
Assés. Assés.
- onna c'est assés. quand on est a la fin.
- atrondi. il est assés riche.
- atrondi ichi hokiȣanne.
- so̍atsik onna agegȣa̍se.
¶
Assieger. Assieger.
Assieger.
Assieger.
- garagarati, aonχiragaras.
- hon̈atindatȣtaȣahé. ils vont assieger renlever leur village.
- te honendatenʿraton.
- Ronatindatagarïate
¶
KȣAton. environner, Cū passiva form̄āōē. p. tonk. f. ton.
↗↻→+-
- aθonateseraton
- tehon̈nennendataʿton. on assiege leur village.
↗↻→+-- aθon̈enditioʿkȣaton aʿchennonk ahon̈onna. une trouppe l'investit.
- aθonendnenditiokȣaton
- tehon̈atia̍tatonk. on l'assiege, L'environne
- titsatatetsanhaton. environné le feu
- atiate ationχiatetsenhaton.
te agiatetsiannegen - otsire feu
¶
Assister. Assister.
Assister.
Assister.
- ontatiendeȣasek ahetsiendaȣas.
- ɩAndiarasenni.
- ontatechniesek.
- ɩAndiaraʿkȣandi.
- KAnnhé. et.
- tagiennaȣas.
¶
Assommer. Assommer.
- ɩAnnonhȣaiakon. fendre la teste, ab ɩAnnonhȣara, Caput, et KAai. rompre, fendre, frequent.
- songȣannonhȣariaken
- ɩAakon. tannon͑hȣaiakon. assomme moy.
- gaahonȣariaχon.
¶
Attacher. Attacher.
¶
ɩAnnentai. in comp. Arannentai extra compos. estre attaché. idem. tehiatkȣaiendios
- θo ich hoa̍tannentaigon. il est lá attaché.
garannentakei. - hon̈Aatannentati ɩahȣenɩaraɩe de te ɩaiaʿchiont on la attaché a une croix. p. θa. f. ta.
- ossȣengarege te gaïentannare.
- tsiȣharannentata. l. ɩAnnentaskaȣan, detacher. p. ȣach. f. ska.
- Sniranentachi
- ɩaʿhiatonʿchaɩe hoȣendannentaɩi de diȣ.
- θo ich hondiɩonʿrannentaɩi de Diȣ haeron̈ɩe. il ne songe qu'a Dieu.
- otsingorannentai - doɩaʿkȣenda. il a du verd sur les yeux.
Ragatege
¶
Enden͑dicha. attache, courroye
- gannhesa. ganeks
- honnendendisti. ils ont attaché avec Courroye, agraffe.
- Rotiatannaston
¶
Atteindre. Atteindre.
Atteindre
¶0065 (#msFHOChau-0065)msFHOChau-0065.jpgx←Atteindre
- gahrai onsahonahrannha. RotonXXXon
- ɩAndennion. attrapper. p. nionch. f. nia. 2ª.
- achinn'onna esoion achinn'ahagennhandogeast.
↗↻→+-
¶
Atteindre. Atteindre.
- sehent aθo onhȣa θoat eskondennia
- hon̈atindennianni, on les a vaincus, attrappés, S2 les ennemys en guerre. idem.
- seʿntachi agȣaskon͑ran̍nha.
- sent onhȣa eskonnontranne
- ahonatindehare onkinnehare
- on͑d echiontakȣa de tȣatkahȣa, ond echiaraʿta de tȣatkahȣa.
- ȣagatnenhiȣkten
- egenderokten, ie n'y suis atteindre.
¶
Attendre. Attendre.
- Sehȣen. attend. mox, statim. idem.
- esagȣagennhokeen.
¶
Aten s'arrester.
- saataten. arrests
- θoke aktan̍nha
- θoke ȣastannha.
- θo ahaten. il sarresta lá. ahontiten. ils.
ahontiten.
¶
ɩAʿronhȣasendi. attendre qq. p. hȣasennik. f. hȣahȣas. 2ª.
- takronhȣas
- iaete onkronȣase
- taɩeʿronhȣahas attens moy, v.C. que ie t'attrappe.
taʿχronhȣas. attens moy. - hȣati chi ɩonʿronhȣasenni. il y a long temps que ie t'attends.
- eskronhȣas niare ohi etneʿtakȣa.
¶
Ehieʿra. estre sur ses gardes, attendre qq. p. eʿras. f. oʿraha. CH. 3ª.
- tisechnien̍nha egonnonhiak. prends garde. satsterist.
- taɩehieʿraha achitek. attens moy demain. v.C. tien moy preparé dequoy manger.
- enskȣehiara hiȣrhen.
- aʿchitek ɩonehieʿraskȣa. hui ie t'attendois.
- gonhiahiaranne
- aχiehieʿras. nous les attendons.
- aχiarhare̍ onk ken etseion hotarhare ontaien.
¶
Atrendaen, se promettre, esperer.
- satrendaen detsaȣaon, attens a n̄r̄ē retour v.C. de la pesche, que je te donne du poisson.
- tisatoenno̍nten. l. sataenrharé kerhare echiatierenhagȣa egonion.
¶
Attentif. Attentif.
estre attentif. kachaien̈i.
¶0066 (#msFHOChau-0066)msFHOChau-0066.jpgx←estre attentif. kachaien̈i.
¶
Ehieʿra. estre sur ses gardes. prendre garde. p. ras. f. raha. CH. 3ª.
- sehieʿraha. cave tibi. sois attentif.
- serhare
- stan te hendechieʿraskȣa. ils n'y prenoient pas garde.
↗↻→+-
¶
Attirer. Attirer.
¶
Atiront. p. θa. f. ten. CH. idem.
- sendhȣatironten. + tire la porte.
- saȣichiak. tire.
- sennhaʿtaȣichiak tire le bois
- tsiencheraȣichiak tiré la couverte.
- sendihiaȣista.
- eson̈aatatironten ɩaronhiaɩe
- ɩangȣeïnatironta. il attire le sang. ten͑ché les maringouins.
- hongia̍tatironθa.
- ogariatande gannegȣensatironta
¶
Attiser. Attiser.
¶
Atsistaʿre.
- setsienhaseroni
- setsistaʿre. attise le feu. p rech. f. reɩ. ab ɩAʿre, pousser
- setsenhacheronnia
- sotsistaʿrecheron. attise.
¶
Avaller. onen ietkentsihon Iaetentenonte Tsiesk
Avaller.
Avaller.
¶
Endeʿkȣannen. p. ndha. f. nd. CH.
- ia stan te tsagonnenθa. onna agotatsensek. l. tiagogȣatonch.
- honaȣennennen͑ti.
- stitsok ich ahondeʿkȣand. mets l'haim, l'amore en l'eau, que le poisson l'avalle
- ahondeʿkȣand. ils.
- ia te skonnenθa gȣagens tiochiharagi gen͑diasaɩe.
- hondeʿkȣannha.
- snitsiok iahann dekȣanne.
¶
oχȣannen. p. ndha. f. nd. v. ndhaɩ. in compos. præfixis characterisitici passivis CH.
- tiotsagaraȣan ab ochia
- te oʿstraȣan hatie, ahotia̍toχȣandska. il la pensé engloutir venant la bouche beante
- teiotskaraȣanatie
- etiatannekȣannens
- haataȣeti ahotia̍toχȣand. il l'avalla tout entier
- Tsinestarok etiannekȣanon
- Ionani. skȣatetsistoχȣannha. vous mettes feu dans la Bouche. Hinc forte de sole dicitur Occidente
- tiotȣatsoto.
- kȣAtoχȣi p. χȣach. f. χȣa. item de Luna et astris, quia inagi apud videntro, ils s'avallent.
- kȣAtokȣaθa. au coucher du soleil a l'occident. Item
- Atoχȣi. p. χȣach. f. χȣa, poissons sauter a se replonger en l'eau
- gontsoθȣas otsonθa.
¶
Asonnent. 1ª. demittere. p. θa. f. t.
vide descendre
vide descendre
- gonnitsiotons gentsion.
- onnent in Compos.
- ondasonnent, ils se sont avalles v.C. pisces in aquam.
¶
Avançer. Avançer.
¶
Iondi. in Comp. s'estendre.
↗↻→+-
- ekaʿrenniondi a cette roche qui avance
- Katarindi, a cette pointe d'argille. ab ɩAtara.
- Tiondiondi. a cette pointe de terre.
- ekandeʿchiondi. de sable
- ondiataregehra h. aontarisati θoke tsihonatinn̍ha tiondiondi.
- ondaȣasta
↗↻→+-- Iondïati. estendre. p. θa. f. t. CH.
- seihen̈iondïat. estens la natte.
- ☩ sateiaʿchiondi̍at, estens ton bras, avance le.
- satnentsondiat estens ton bras.
iasennontsiondit. - hetsationdi̍at. estens le lá. v.C. cet enfant sur la natte
- hetsitagren. +
¶
Avant.
¶
Andaɩon.
- Interior Interius.
- agon̈a.
- d'icy en avant. aȣesχȣak. deeɩen hatie onȣe etsonton. avant que,
- onnagen.
- Aʿson te satïonde eɩaraskȣa. ie partiray avant quil ne reviennent,
ason θochi handagre achia sontonhȣentsonnia l. tetiotonhȣenesendi. - plus avant. CHi. CHi. CHi
- plus avant. CHihagȣa.
¶
Avantage. Avantage.
donner d'avantage.
donner d'avantage.
¶
ɩAɩondati. p. θa. f. t.
- isoa, l. soa̍tsik.
- seɩondat. mets en davantage.
isoa seion itsontarak. - son̈Aɩondaʿtandik. il nous en donne davantage. f. ten.
- taɩegoannaten
- son̈Aʿken̈iestandik. il nous en donne plus petun portion. f. ten. item sonAkȣaen͑rontat. f. tat. il nous en donne meme qu'aux āūēs̄. davantage. plus, nimis.
otsi̍taʿsθȣi songȣaȣi. - tagarihȣaganniatande songȣahaȣis
¶
Avaricieux. Avaricieux.
¶0068 (#msFHOChau-0068)msFHOChau-0068.jpgx←¶
onnonste. 2ª. S.
- hotinnonste. ils sont chiches
- ȣenȣannonsté. chiche du petun.
- hotandi̍onk. Rotindionk
¶
☩ ɩAndiendista. qui v.C. porte des mechants robes et garde les bonnes en reserve
gendendahetkena. l. ihahatkena.
gendendahetkena. l. ihahatkena.
↗↻→+-
¶
aucun. aucun.
- iaeten onka te haȣi ahaannonten
- stan tsaten on͑daie te haȣen nemo hoc dixit.
- chiongara nond te agaȣen.
- onka gati ȣaɩenron
- tsin͑nen ati chien on͑d aɩenhaon? aucun diroit il cela?
- chion tiken onde ariaȣenk.
¶
Aveugle. Aveugle.
aveugle.
aveugle.
¶
Tehaɩaʿkȣeɩi. 2ª. CH.
- te ieronȣegon
- te hagakȣegi... Tel.. kȣegȣ
- akeɩaʿkȣeka. me voila devenu aveugle. aoristus ab Aɩaʿka. oeil et ɩAɩȣei. bouché.
- agegaʿrannonhȣach i'ay mal aux yeux
¶
Augmenter. Augmenter.
¶
Auiourd'huy. Auiourd'huy.
- onhȣa entate.
- onk ken. onk'ȣeneʿdicherate
- ne gentȣenk
¶
Aviron. Aviron.
- ɩAɩaȣeʿchia ab ɩAɩaȣe ramer.
- agaȣet
- gagaȣerhia.
- segaȣe.
¶
Aviser. Aviser.
- Endiɩonʿraen. deliberer p. enk. f. en.
- ennon͑ton +
- Ehier͑atendi.
- arharakȣandi.
- seïehiarakȣen
¶
Avoir. Avoir.
¶
ɩAen. habere. p. en. f. enta. S. 2ª.
iga̍ien. ego dans l'eau
iga̍ien. ego dans l'eau
- isaen? en as tu?
- saenȣaen? as tu du petun?
- iont. dans le feu.
- sahra. dessus.
- ohra. au travers d'un pieux
- stan te on̈aentasenni. nous n'en avons pas ses XXX.
- teȣae teaȣaeris
- tisaendoʿrak. mets ce baston a travers, v.C. d'une chaud. par la porte.
¶
y en avoir. ɩAen. CH.
↗↻→+-
- agie̍n. habes.
- isaiende ȣagientannha. lors que i'en auray.
- iɩaen. il y en a.
- eɩaentaɩ. il y en aura.
- ɩAndare. il y en a.
- stan te on̈andare. nous n'en n'avons point. il n'y en a point chez nous.
- ȣakenre iaete skanakere
- ɩAɩenre. n'y en avoir point. y en avoir disette.
- otentondi, il n'y en a plus , tout est perdu, achevé.
- ɩandeȣate. il n'y en a point.
- y avoir. vide Estre.
- ȣt. ȣtenʿrȣt. il y a une pallissade.
↗↻→+-- onnenhȣt. il y a du bled.
¶
ont.
- tetionnontȣt.
- ɩaɩon͑chiont. il y a un visage.
- onȣe haɩon͑chiontaʿkȣi. il y a un visage d̄h̄ōē.
- ɩanniennon chieȣennontaʿkȣi. tu parle cōē un chien, vocē canis habes.
¶
ondi.
- skat ora otientondi. il n'y a qu'un pieux debout. v.C. on a abbatu les autres. ab ɩAenta, et Ondi, estre sur pied, de multis, præfixa caracteristica passiva.
- otrahondi.
¶
on.
- aʿchink ihennon. il y en a 3.
- ɩEntren. te etron. il n'y a personne.
- ɩAɩetronte tseɩeʿron. il n'y a plus personne.
- ɩAatate. te tsea̍tate̍. il n'y a plus personne.
- ɩAndare te tsendare. il n'y a plus personne qui y demeure.
¶
Avorter. Avorter.
- ɩAȣirhandi. f. aaȣirhaha, vel aȣiʿraton. elle a avorté. 2ª. CH. p. ȣirhas.
- gaȣirai. agaȣirann̍ha.
- erha onna aɩaȣiraton
- Aȣira. portée d'un āāl̄.
¶
Aupres. Aupres.
¶
ɩAndeɩon. proprié. ioïndre.
- gia̍takta. pres de moy.
- te tiatronneɩen
- tehonnondesteɩen. leur terres sont limitrofes, l'une proche de l'āūē. ondecha.
- tehaennonsteɩen. leurs cabanes sont a costé l'une de l'āūē. ɩAnnonchia.
- gannonchiaktatie. proche la cabane.
- titsatrandeɩen. soyes vous l'un pres de l'āūē
- gandia̍taraktatie tehiatia̍taget. ils se mettront l'un aupres de l'āūē.
- tisakonresandeɩen, titsakonchiandeɩen.
- tetȣatonhȣentsande̍gen. demeurons l'un pres de l'āūē.
- tiongȣennonstegen.
- taiongȣandatandegenk.
¶
Automne. Automne.
¶0070 (#msFHOChau-0070)msFHOChau-0070.jpgx←- ɩAnnendaɩe.
- gannendage ia te ongȣenos
- onran̍daȣi gannendage etioton
↗↻→+-
¶
Autre. Autre.
¶
ȣa.
- ȣa. C'est un āūē.
- ȣa iɩarihȣten C'est une āūē affaire: ȣa ɩarihȣen͑nond. ȣïa garihȣenn onne
- oia iagoie̍ren.
- tigarihȣate ochi dinnaie. l. oia igarihȣten.
¶
Autrepart. Autrepart.
- Autrepart. ȣatsek. -- akte
- āūēpart. heren.
¶
Autrefois. Autrefois.
- Autrefois. onhȣati. ȣaondike
¶
Autrement. Autrement.
- autrement. ȣa ioʿti. ȣianiȣt
- autrement. aondisi. l. kastatsik. aondisitsik.
- ond agateronsek sandoien.
¶
baailler baailler.
¶
babillard. babillard.
¶
ɩAɩaens. estre babillard. importun. S. 2ª.
- hoȣenaɩaɩens. un grand causeur.
- horihȣaɩaien
- horihȣeni at ihoristas. l. ihoristatsihonchia hoiontiaha. rieux a gorge deployée.
- Roieson
¶
ɩAndakarot. Causer importunement, item sepeXXX souvent qq chose. p. θa. f. ten. CH. 2ª.
- hoθaratiekigȣa horihȣen̈itsihon.
- Raterha tiotken iȣtarhe
¶
badin. badin.
- oiennra. 2ª. S. un niais qui fait des sottises.
- hannonhȣetsihȣen aontate̍θarhas. ontate̍θarandik. h. ontatendaʿkerotandik.
- Kannonhȣegen otaren
¶
babiche.
- endendicha. courroye.
¶
bagage. bagage.
¶
Atondota. meubles.
- ataʿkȣenda.
- nongȣatakȣendia
- aȣeti non̈atondoti̍a, toutes nos besognes, nos meubles.
¶
bague. bague.
¶0071 (#msFHOChau-0071)msFHOChau-0071.jpgx←
↗↻→+-
¶
baigner. baigner.
se baigner.
se baigner.
- chiataȣenha. +
- Ataȣan. p. ȣank. imperf. ȣenhak. f. ȣan. CH. 1ª. idem.
- ahontaȣan͑de. il vont se baigner.
¶
baiser. baiser.
¶
baisser. baisser.
¶
Onnenti. faire descendre. p. θa. f. t.
- statsonnent. baisse la chaud. snatsionnent.
- tsin͑nonnentan͑non. detrousse, baisser ta robe.
¶
balier. balier.
- ɩAskarahȣaɩi. verrere. p. ȣach. f. ȣaɩ. CH. 2ª. ab ɩAskara, natte. ou chose semblable quon met sur terre pour se mettre dessus, et ɩAhȣaɩi nettoyer
- son̈eȣe
- ȣakoneȣe
- iaken̈eȣata balay
- ȣaɩetskaraȣake
- onhȣentsacherondi, tisondoʿkerakȣa, onna atkondoʿkeraʿkȣa gandakenchaongȣan, gandaktaȣagi. sendaktaȣak saȣak.
¶
balle. balle.
- ochitsȣara. 2ª
- otsiʿkȣa.
- otsiskȣarogȣa
¶
bande. bande.
- ɩAnnen͑ra. 2ª. de χa hotinnen͑raté.
- te hotiannhrondi.
- ɩEntioʿkȣa. 4ª. de χa honditioʿkȣate.
¶
bander. bander.
bander un arc.
bander un arc.
¶
ȣtari.
- saendȣtari. bander ton arc.
- agrensȣtarist. srensȣtarichia
- ongrichirȣtariskaȣandi ongȣenskȣan.
- aɩerensȣtariska. que ie desbande la cordee. C. de mon arc ab ɩArensa.
- sehonraȣentȣtariska. taɩendȣtaris. bande moy mon arc. p. risennik.
- gannien θaraʿhȣi. d'une arqueb.
- ontennienθaragȣa ogatennienθaragȣase.
¶
Aton. p. tonk. f. ton.
- Aengaton. bander arc ab Aenda.
- Aengaton̈an le desbander.
- tsigȣatongȣa. debandés
- skȣatongȣa. tu.
- sehiraton. bander la corde.
- sateiaʿchiaton. roidis le bras.
- te hondiriaihatie. il va tout courbé.
- sennenstsatatgȣarichia
¶
bander. bander.
bander lier.
bander lier.
¶
ɩAhȣannhachon. CH.
↗↻→+-
- tagrons. hagrondi. emplastrer. takentorhas
- sataȣahren. h. satia̍tannhachon.
ceindre a l'entour. - taɩehȣannhachon. mets moy une emplastre. ab ɩAhȣa quod forte pellé s̄ḡf̄īc̄āt̄ et KAnn p. nha. f. nha.
↗↻→+-- tisennon͑rannha bander ta teste +
- te honnennonʿrannhachon. ils ont.
¶
baragouinner. baragouinner.
¶
Akȣaɩannen. parler langue estrangere.p. kȣaɩannha. f. kȣaɩand. CH. 1ª.
- Akȣaɩandan͑non. frequentati.
- tisatnonȣarannhast tagoniaȣahren que ie te ceigne
- sata̍gȣahien. receins toy.
- hontȣagannhe.
¶
KAerontaron. representer. prononcer imparfaittement les mos de qq langue Cōē certaines nations qui voulants parler quelques mots hurons disent osenȣai, pour ȣenȣa.
- tiseɩenrontaren. parle.
- ara iθoti steroiak. tu parle inintelligiblemt, tu baragouinnes.
- teχeierontaren deχehaȣakgahranen gogonchiannen tagi iée Cette image ressemble a mon enfant.
¶
barbe. barbe.
¶
oskȣenra. 2ª.
- okonstȣenra
- ondȣsktara te hatindȣsktaronθa. te honatindeskenro̍garons.
- tehoskȣenront. il est barbu.
- ɩAskȣenrȣskaron. faire le poil. p. ȣskaronch. f. ȣchtra. evellere.
- aɩonskȣenrȣchtrasen. que ie te fasse la barbe.
¶
bas. bas.
en bas.
en bas.
¶
eʿtaɩe. idem. +
- eʿtaɩe haȣeʿtandik. il va par bas. il a le flux de ventre. f. eʿten. S. 3ª.
- te hotechiongongoθa. l. te hotiatongoθa.
¶
bastir. bastir.
¶0073 (#msFHOChau-0073)msFHOChau-0073.jpgx←¶
ɩAnnonchiʿchiai. mutat Ann in St.
- agnontison
- taȣannonchionnia. fac nobis domum.
- ason̈annonchiachonnien. il nous a basty une demeure.
- son̈annonchiʿchiaindi.
- ɩAnnonston̈an. debatir. demolir une maison. p. on̈ach. f. on̈a.
- gannonchiagatsonrichi
↗↻→+-
¶
baston. baston.
¶
ɩAenta. 2ª.
- ɩaenta ich hoenti. il le bastonne, d'un baston il le frappa.
- ɩaenti. frapper. p. θa. f. t. CH. 2ª.
- oenda atgaienta. bois.
- ongienton gannagare.
¶
Endicha. baston pour s'appuyer. 3ª.
- hondichenhȣa. ils portent sapïones.
- honditseronhaȣa
- hotaendȣtatie.
¶
bateau. bateau.
¶
battre. battre.
¶
ɩAio.. tuer, prendre prisonnier. 2ª.
- battre. gario aheri. ego illum.
- ahagrio. ille me.
- ahon̈aio. on la battu.
- ahoio. il la battu.
- ahaio. ille illā.
- eskrio. tu me batteras. tu me tueras
- echkrio. ehestrio. tu le.
- 1. eʿhrio. ie le tueray.
- ahrio. que ie le tüe.
- iʿrio. ie le battis, ie l'ay battu.
- etahrio. ie les.
- eȣario. elle me tuera.
- ehonrio. on me tuera.
¶
Atrio. se battre. p. och. f. oɩ. CH. 1ª.
- aterio
- onne ahiatrio. ils se vont battre eux deux.
- on͑daie d'aȣatrioch. hostes n̄r̄ī
- Atatrio. se tuer soy mesme.
¶
baye. baye.
¶0074 (#msFHOChau-0074)msFHOChau-0074.jpgx←¶
Isati. enfonçemts coin.
- gandetske ☩
- ontarisaʿti. sinus maris. golfe.
- gandiataragegehra.
- ondechisaʿti. baye de sable.
↗↻→+-
¶
beau. beau.
¶
ɩAȣasti. 2ª. vide bien et bon.
- hatagȣai. oste̍rist doienchera.
- ɩAnnonchiaȣasti. belle cabane.
- onderaȣati. de belle hauteur et proportion. bel hōē. p. ta. f. ta. CH.
- ehotiȣasta. ils auront beau temps. S.
- ɩAakȣasti. de rebus viventibus CH. 2ª. ab ɩAata et aȣasti.
- ihaɩongȣacherio ontkeniata
¶
Atenchȣan. perdre sa beauté, bonté, se changer. p. ach. f. a. CH. 1ª.
- atrageȣas
- tehatenchȣach, vel tehatentahenchonach Diȣ. il ne perd sa beauté v.C. quand on le regarde, on ne s'en lasse.
- iaten hatierontaragȣas.
¶
beaucoup. beaucoup.
vide Plusieurs.
¶0075 (#msFHOChau-0075)msFHOChau-0075.jpgx←vide Plusieurs.
¶
Oton͑ronton.
- Otkate.
- onaton͑ronton. multi sumus. S.
- ongȣatkate. plures sumus.
- oton͑ronton. il y en a beaucoup.
- ongȣagate. nous en avons beaucoup.
- onȣeȣanne eθo.
- aiaon͑ronton aiaȣeɩaȣha. vt multum sui, vt suamir fiat cibus.
- ahotindagrenha. ils en ont beaucoup pesché, tué.
¶
Atiendi. tenir beaucoup, quoad mensuram, estre capable, vt de navi, de lebete. item responder a rendre beaucoup.
- otien̈i
- otiendi aȣatsik. il respond beaucoup.
- otiendichaen. il ne respond guere + iaete otieni.
- te otiendindi. il ne pas respondu, v.C. le bled.
- ia te ȣθecheros. ia te otien̈.
↗↻→+-
¶
bec. bec.
¶
otrahȣi. bec d'oyseau. itē de canot
ɩAnnion̈achia. at
ɩAnnion̈achia. at
- ɩan͑nonchia museau, v.C. d'un chien, at onnionchia, Citrouille 2ª.
- bec d'oyseau. hoennis
- onnionchiarhat. h. onnionchiatet. qui sent de loing.
- ɩAnnhonkȣi. avoir ou mettre dans le bec, la bouche, la gueulle. p. kȣach. f. kȣa. CH. 2ª gannhonθȣi.
- ɩAnnhont. p. ta. f. t.
- onnhontatie sennhonta̍gȣa.
- tsiʿnnhonta̍ȣa, ostés luy de la bouche v.C. le charbon.
- ɩandatarannhontatie. corvus qui paulo haemita panem afferebat
¶
beguayer. beguayer.
¶
otrahȣi.
- beguayer. hoennis.
- orastich. ihaotras. il beguaye encore, il s'accroche encore en parlant.
- ahatre ihort ihotarhes.
¶
berceau. berceau.
¶
bescher. bescher.
¶
ɩAndaȣati. p. atch. f. t. 2ª. mutat And in St.
- gandagȣati.
- hennonderahakȣach. ils renversent la terre
- iaɩondagarhatȣach
- hatiheʿtagarahaθȣach.
¶
besoin. besoin.
avoir besoin.
¶0076 (#msFHOChau-0076)msFHOChau-0076.jpgx←avoir besoin.
¶
Enditi. avoir necessité.
- on͑daie hekȣenditi nous avons besoin de luy.
- te ȣato etsiteȣatonrondi
- tȣt aoten echiest? quel besoin en as tu? quen feras tu?
- hetȣandiesen
hetȣandiesenha tot echiesθan͑de. l. tot echieratan͑de. - ɩAsta. vide se servir.
- tȣt aoten echierat? a quoy t'en serviras tu ab ɩAerati. vide se servir.
- ason ga̍tan͑de. N. ȣata̍kȣa. elle s'en servit.
↗↻→+-
¶
bien. bien.
¶
orasenni.
¶
oʿraȣan.
¶
An͑diagon.
Isȣahetaen ia te agȣaienteri diȣahetkena
iȣahetkenehona. satȣïennondi
| stan ichien ande̍ia te. |
| stan ich te onnianne. sti saeren. tu n'as pas bien fait. |
| stan ich te oʿraȣan. |
| ȣkaot atiaondi. |
iȣahetkenehona. satȣïennondi
¶
Ataʿrati. bien faire. p. θa. f. t. 1ª. CH.
- saθaʿrat sesoharé. lave bien les plats. sateiendiosθa achier͑ik.
- hatiendionen hateȣiennonniha hoteȣiennonniatsihȣent
- son̈aθaʿratandi. il nous a bien fait, nous a obliger f. ten.
¶
Ateennondi. faire bien, propremt. qq chose. 1ª. p. niak. f. nia. S.
- niaȣenha. h. askaθaʿra̍ten.
- Roteȣïennondi
¶
KAhetaton.
- te hohetaton. il a bien fait cela, v.C. des souliers.
- teɩonhetatonhons. ie te seray propremt cela.
- garohȣa
gaion - aontate hetonnio dictum ē de se invicem tondentibus
¶
bienveigner. bienveigner.
bienveigner, carresser.
bienveigner, carresser.
¶
biens. biens.
bona, facultates.
bona, facultates.
- otaʿkȣen̍dia.
- aȣeti en stan iesta non̈aenton, aȣeti non̈atondota, aȣeti non̈aenχȣi. etc.
- agȣegi de stan chonaskare chona ongȣaien ongȣaienton.
¶
bigle. bigle.
- tehokatsitren.
- hotkaʿtaȣenion.
- hotkakaratihen
¶
blanc. blanc.
¶0077 (#msFHOChau-0077)msFHOChau-0077.jpgx←- ondientaon. de couleur de neige. ab Andienta. neige. 2ª.
- ondientatsi.
- erahe̍sta harahes̍tagenratgenrhagen. h. hen͑dagenrat achitrahesta̍geratan̍nha.
- ɩAɩenratandi. estre blanc. p. rat. f. rataha. CH. 2ª.
- orahe̍stogon ioienchrȣten.
- chindaɩenrat. tu as la peau blanche.
- onna genrat
↗↻→+-
¶
blasmer. blasmer.
¶
Akȣendihatendi. tançer. p. tendik. f. ten. 1ª.
- songȣatatsatandi.
- ason̈akȣendihaten.
- asongȣatteten songȣattetandik, onkirihȣasten
¶
Bled. Bled.
¶0078 (#msFHOChau-0078)msFHOChau-0078.jpgx←¶
Onnenha. 2ª. mutat Ann. in St. idem.
- stenhangannion. fais chaudiere de bled.
- sennonstok.
- sehȣen de ȣannenhic͑hien. quand le bled sera formé.
- eȣatnenhichien. sehȣen niare eȣatennechao
- otennenhondi̍a. bled en lait tout tendre.
- onnenhondïa. +
- onnenhat. bled a semence.
- otietsera, tagatietseron. -- kannen
- ɩAnnenhentaȣi. bled grousle. p. tach. f. ten.
- ogennie̍ta. gannenhenta -
- ɩAten͑taron. estendre au sec. p. ronk. f. ron. 2ª.
- stentaron. +
- ɩAndokȣicha. fosse de bled. ou il y a un touffeau.
- gannagechera. ondokȣitchera
- otindaɩen onna. le bled est semé. p. daka. f. daɩ. mutat and in St.
- skenrie̍taten͑taron snenhaten͑taron onna on͑dio ason te ongȣan͑dioʿsek aongȣannenhatkens tiennontaron̍ka.
- otinnagȣaton
- ongȣandiose
- on̈andiosenni donnenha. n̄r̄ē bled a poussé, a levé ab Andio. p. dioch. f. diok. CH. rechausser.
- ason te ȣendetaʿrech. elles ne chaussent pas encore les bleds. ab Etaʿre.
- ïaɩonhȣaronch
- onne ongȣikenhatie. les boucquets commencent a paroistre.
- iosakentȣte -- iȣtenhare
- de ɩAngȣirȣton sehȣen deɩangȣika.
- onne aȣatennenhichien.
- onne ondoiari. +
↗↻→+-
¶
bled. bled.
¶0079 (#msFHOChau-0079)msFHOChau-0079.jpgx←¶
ɩAndoia. 2ª. And mutat in St.
- stoiannon̈ach. tu.
- hondoiaɩaȣi daoten. il trouve le bled rosty dans les cendres de bon goust.
- genchionkȣannonaks. tagenchions.
- gatenchionkie, grousle.
- ason te ondoiari. les bleds ne sont pas encore meurs.
- agandoriarik. l. ontnenhichien
- taȣAndoiaritensken. faire meurir nos bleds. p. tendik.
- ganonkehera. sac de paille abri sur bled
- aion̈andoiarikasken. que nos bleds meurissent.
- endiora̍tsera. pierre de dessus.
- onne̍ia pierre de dessus.
- Andohi. bled affiné dans l'eau bourbeuse idem.
- gandigata. pille.
- hetgenʿka. pillon.
- sontarak stakȣa tiorii. il est pillé.
¶
Aten̈ion. grousler bled dans les cendres. 1ª. p. onk. f. on. CH.
- saten̈ion
- Kasennenhenson
- saȣaknanne.
- senda̍ȣa nanne. le bled grouslé meslé de cendres.
- tagenda̍ȣas niare.
- taɩAten̈ionhons. grousle pour moy.
- sohragȣa. trie.
- gandokȣicherak gendinnhontannonaks aginntiontak agotonnienga̍ren. on l'estrangle en Mangeant
- ohȣaitsa, grains de bled. Crevé en grouslant. 2ª. taȣentsia
- ohȣitsa.ohȣista balle de bled, escorce, peau. 2ª.
- oraho̍te, agraho̍tak. onneiosθa. l. onnesta.
- ohȣistandaȣan, bled humecté, ramolly dans l'eau v.C. pour faire pain idem quod onnenhȣandaȣon hotihȣistandaȣanti. ils l'ont mis etC.
- oge̍ȣha iate egerhaks.
- aɩonnenhandaȣansti
- oge̍rhandaȣan onnonʿkȣenia espy.
- osten̍sera. trousser d'espy.
- sesten̍seraha̍ren. mets
- snorion̍ten. h. soheronten.
- KAhȣistiai. casser bled entre des pierres.
- kannenhiagi.
- akkehron͑de. h. agnoriannienhe. ie vais cueillir espis.
- KȣAtontaen. briser, battre en un mortier, entres 2 pierres.
- ennenstiake
- or͑ontachera. monçeau.
- itsoio donnenta. le bled est mort.
- eskaio. il mourra.
- stan ich ton̈aio, ō nobis morietus
- ochienr͑aien ansaiongȣarios.
- etiotondi donnenha. le bled est encore sur pied
- onion͑rontachen. nous l'avons mis en monceau.
- ongȣandorageron
- θo ekaen.
↗↻→+-
¶
bled. bled.
¶0080 (#msFHOChau-0080)msFHOChau-0080.jpgx←¶
ɩAron̈aʿchia. glaine, boite, gerbe d'espys.
- onnhōra
- atironaʿchionniak vel atïa̍tonniak. avoir champ du bled ou d'autre chose qu'on cultive.
- ɩAenχȣi. p. χȣach. f. χȣa. CH. 2ª.
- gaienθȣi. gaïentoke
- on̈aenχȣi. n̄r̄ē champ.
- gaïentonïe
- ɩAenXȣake. aux champs.
- gahentage. agientosta
- ɩAenχȣati. faire champs. p. θa. f. t. CH.
- ond etsagȣaienθȣeθa.
- on͑daie echienχȣat. tu y feras ton champ, dans cette terre que ie te donne.
- agȣagerontesigen. nous n'en avons pas beaucoup.
¶
Eʿta. champ. 3ª.
- on̈aentonhȣi. en nos champs.
- ontaθentia̍skse.
- χeʿtenniaha. haheʿtonniaha.
- ann͑on skȣaʿteaen. ou est vostre champ.
- aȣeʿtȣanne. le champ est grand.
- taɩeʿtiasen. couppe moy une partie de ton champ, que i'y seme, ab Eʿta et KAɩi.
- hon̈endeʿtiaïndi. on leur a donné qq partie du champ.
- honatietiagi
- Ateʿtonniandé, ie me vays faire un champ.
- atetondi. infinitivus.
¶
Etaʿre. chausser les bleds. p. rech. f. reɩ. CH.
- riennontaro̍rka.
- taȣEtaʿresenniha. venés nous chausser nos bleds.
- iaɩonharon.
- ontatonharasere
¶
Andhatȣskaron. p. ronch. f. ȣchtra. coupper les branches.
- garenho̍garon tagrenhogarasehra. ☩
- ȣchtrasenni. relat. f. ȣchtras.
¶
ɩAtsihenié. brusler le champ. 2ª ab ɩAtsihenra, idem quod ɩAtsihensta et ɩAen̈ie. traisner.
- son̈atsihen̈isennihé il vient brusler p̄r̄ nous.
- gaʿheʿtondi. iaɩontentach
- sonɩiontent asere
- taχeʿtonnianniha
↗↻→+-
¶
bled. bled.
¶0081 (#msFHOChau-0081)msFHOChau-0081.jpgx←¶
Ahontiaɩi rompre les brossailles. 2ª ab Ahonta et KAaɩi.
- kaskohar͑ar͑iti. +
- atkeskohar͑ar͑itanda
- son̈ahontiaindihé.
- tageskohar͑ariʿen
- Ahontaest. instrument dont on abbat les brossailles, petits arbrisseaux
- endokenasti
¶
Ahenraʿkȣi. arracher les chaumes p. kȣich. f. kȣi. ab ɩAhenra, et Aχȣi. 2ª.
- taɩekȣisenniha, taɩehenraʿkȣisenniha.
- gaherarostande taχerarostandiha.
- iheraɩarenniese
- taɩerhagarennesera
¶
ɩAndaɩen. semer. p. χa. f. daɩ. St.
- ondaɩan͑non. elle est allée semer.
- songȣandaȣasek.
- son̈andaɩandihe. taȣandaɩas. semé pr moy
- agnagȣaton
¶
Onharon. sarcler, arracher les mauvaises herbes, p. ronch. f.
- echionr͑a. tu sarcleras.
- sendoʿkeraʿkȣa. sarclés.
- aȣendoʿkerageʿron.
- on͑rasenni. sarcler pr qq. f.
- taton͑ras. sarcler pr moy.
¶
Enrȣtȣskaron. p. ȣskaronch. f. ȣchtra, sarcler herbes, les arracher.
- tagendoʿkeraʿkȣen.
- ierentaɩaronsk
¶
ɩAhȣenda. espace du champ designé a qq pour semer, sarcler etc.
- kon͑daie echiehȣendoɩȣa. tu feras cette espace.
- taχȣen͑dogȣas. +
- ɩAhȣendoɩȣasenni. f. as.
- taɩehȣendoɩȣas. donne moy une espace pour y travailler.
¶
ɩAndȣtsen͑non. aller cuillir les espys. p. en͑de̍. f. en͑da.
- stȣtsen. tu. 2ª.
- snonkȣehagȣaha
- ontatendȣtsennik. R. f. tsens. taȣandȣtsensenniha.
↗↻→+-
¶
bled. bled.
¶0082 (#msFHOChau-0082)msFHOChau-0082.jpgx←¶
ɩAaȣahon. aller querir les espys. p. he. f. ha. 2ª. CH.
- onχiahȣandihé. Rel. on vas nous querir nos espys.
- onχistiennonh. ronnenagȣatestiennonhre. nous allons travailler pr autruy.
- ontatiahȣandihé.
- hotindȣtsionti. ils ont apporté dans la Cab. les espys. ab Aonti, faire entrer.
¶
Aatondi. faire les gerbes d'espys. p. niak. f. nia. 2ª. CH.
- estenseronniaha.
- hatïatonniak, vel hatiron̈achionniak. ils ont les gerbes.
¶
Askondi. mettre les gerbes sur les perches pour seicher. 1ª ab Askȣa, et ondi. p. niak. f. nia.
- gaharon, esiharon aionnenhaθenk. l. agarhenha.
- ason te onda̍skondi.
- tsaskonnïa, tsiron̈achiandionton aionnenhatenk aȣaskȣandaȣan. les espys ne seichent point.
- senninoriaron senninoratat
- on̈Askȣaʿra. nous avons n̄r̄ē bled sur les perches.
- ongȣaharon
¶
ɩAndȣtsisen. battre les espys pr les esgrainer. p. tsis. f. tsis. n. tsise.
- ennonkȣiensas
- gan͑gȣee, sen͑gȣa̍e.
- sennonkȣenhatet
- tsindȣtsis.
- segenia. degraine.
- ɩAnnenhoɩen̈en. esgrainer le bled avec les mains. p. oɩen̈ha. f. oɩen.
- stenhoɩen. esgraines le.
¶
ɩAnnenhataʿkȣan. le tirer de la caisse. p. kȣach. f. kȣa.
- snenhatakȣa.
- stenhataʿkȣa. setet. seɩan͑nion.
seteʿchok. soʿrit.
seiahat. seɩahȣa. taɩetsenten. - snenstataɩo
↗↻→+-
¶
bled. bled.
¶
KAχȣan. estre empesché par le mauvais Temps d'aller querir qq chose v.C. son bled, ses rets, etc. 2ª. p. χȣach. f. χȣa CH.
- ongȣageroharas. d'autant que la neige empeche d'aller.
- tehotiʿkȣan. ils n'ont pu̍.
- otonronton non̈ɩekȣa. ie perde l'occasion daller querir plusieurs choses, v.C. nos bleds, escorces etc. dira un malade.
- etiotondi donnenha. le bled est encore sur pied mon cueilly
- on̈ionrontachen. nous l'avons en monceau.
- iɩaen iθochien. idem.
¶
ɩAnderahati. biens de la terre estre gasté par seicheresse, aut etiam pluris, p. θa. f. t. 2ª. S.
- gagennagarhat. +
- aonderahat le bled vient d'estre gasté.
¶
blesser. blesser.
blesser.
blesser.
¶
- Asteraɩi. p. rach. f. ra. 1ª CH. si sit relativum
- gannonhȣaktatandi, gannonhiagi
asknonhiak. l. asknonhȣaktaten.. - hon̈endasteraɩi. se blesser. Asteraɩi. S.
- sasteraɩi daoten.
- ȣakɩarehȣāton
- saɩarehȣātton
¶
Andiindi. se faire entorse. S. p. diis. f. diɩ. n. diχe.
- agatia̍tiȣa.
- on̈ïa̍tandiɩ. ie me viens de faire une entorse aux reins.
- onɩeonresondiɩ. ie me suis tors la main.
- ongaserannonhȣaks.
- on̈ɩechingotandiɩ, on̈ɩeʿchingokȣataha. au genoüil
- teȣak kerinniak.
¶
boeuf. boeuf.
- Tsondarenta. vache.
- tsoga̍raga.
¶
boire. boire.
¶
ɩEʿren. 4ª. p. raʿ. vel rha. f. r͑a. CH.
↗↻→+-
- hendirha. ils boivent.
- agiʿra gonriaθen. agneɩiro
- sehra. bois.
- iate hren̍ha on͑degata̍gȣat. non bibi
- ɩanontserha. elle tete.
- hannongerha.
- ɩaon͑ras. que ie boive. v.C. que qui est dans ton seau. ego bibi. p. sennik.
- agonnieʿras.
↗↻→+-- eɩannhonkȣi. donner a boire. potionem dare. p. ʿkȣach. f. kȣa.
- honannegannonton
- hon̈eɩannhon͑kȣi. on luy a donné medecine.
- gan͑degannhonθȣi.
- ontateɩannhonkȣach.
¶
bois. bois.
¶
ondhaʿta. 2ª. bois cōē Cotrets.
- oienta gaientagȣahon. oiente
- ɩAndhataɩechon. aller au bois, coupper du bois CH.
- gahȣengara, esclat.
- sȣengaronθȣa.
¶
ɩAndaskȣira. brossailles, branchages, petit bois. 2ª.
- onienskȣira +
- ɩAndaskȣion̈ason. y aller. ab on̈an amasser
- gaienskiragȣahon.
¶
ɩAren͑da. charge de bois. 2ª. item un bucher.
- satr͑endgeʿtat oren͑dgeʿte orienagestat
- orirendgeʿtontie.
- ɩAren͑daȣahon. aller querir une charge de bois.
- agren͑da. ma charge.
- oren͑geʿté. elle porte une charge. ab ɩAɩeʿte, porter.
- aete θo aiaiAtren͑dicha. allons toy et moy fe n̄r̄ē charge.
¶
ɩAngȣta. bois de corde. 2ª.
- osoʿra̍ta. onnentagȣententsera.
- ɩAngȣten͑non. y aller. p. n͑de. f. n͑da.
¶
ɩAenta. buche.
- ɩAentondach. grosse buche.
- garenhia srenhiagohe
- teȣatientacha. 2 buches l'une dessus l'aue te
- ɩAentaȣahon. aller en querir.
- tagorenhiagȣandia.
- hon̈aentaȣandihe. on va luy querir des buches.
¶
ɩAro. bucher, faire des buches, frapper sur arbre. raoch. ego. chaoch. tu. ïharoch. il. 2ª.
- agorocheron. igeros, garoch.
- serek
- ɩArosennihon. aller buscher pr quelqun.
- taȣaros. buchés pr moy.
- Tagerosendiha
¶
ɩAȣatsista. escorces seicher. 2ª.
- ɩAȣatsiston̈ason, y aller, ab on̈an, amasser.
- oskontara. gatsiste
- ohosera. de bois blanc.
¶
oχara. copeau. morceau de bois. item de tota arobre usurpatur. 1ª.
↗↻→+-
- oʿkaran͑diri saʿkaiaȣesa.
↗↻→+-- tȣt aoten oχarȣten. de quelle sortre d'arbre estre bois.
- chiaχaraȣes, et chiatraȣes. tu couppes les coupeaux d'un arbre, ab Aȣesen. polir. f. ȣes. sic etiam dicitur
- chontaȣes, ab Aronta. un arbre.
- srarongoha
- AKaiaȣeson. y aller. p.
- aȣetsindihe. y aller pr. qq.
¶
ɩAhȣen̈ɩara. planche. 2ª.
- osȣengara
- ahaɩehȣenɩaraȣetsindiha. qu'il aille coupper du bois pr. moy.
- aȣesen. aoristo.
¶
ɩArha. forest. in compositīōē.
- garha̍ien.
- ɩAraha. 2ª. otrahondi, les forests. vide forest.
- otrontondiohosera de bois blanc.
- aȣatrahonnia. que la forest se fosse
- ɩArhaɩon. dans les bois.
¶
Andisa. l'orée du bois.
- garha̍tatie.
- hatindisarakȣat. ils font le tour du bois.
- ȣatiatiendiataharakȣe
- andisataʿke. le long du bord.
¶
ɩAhesa. bois pourry, vermoulure,
- onne aɩahesaȣiha. il vient a se pourrir. v.C. arbre tombé
- ohesaȣindi. ohesaȣiɩ
¶
boiteux. boiteux.
boiteux.
boiteux.
- gochiogande. te aɩorenstentaɩon
- tehonnontannentakon. 2ª ab ɩAnnentaɩi. attacher.
- gochiogaʿta angotsoχa.
¶
bon. bon.
voyés beau et bien.
↗↻→+-
voyés beau et bien.
- ɩAndeia.
- onnianne.
- oʿraȣan. hotiʿraȣan. 2ª. ils sont bons. S.
- An͑diagon. hatindiagon. 2ª. ils sont bons. CH.
- ȣti. hoatȣti. il est bon. hotironhiȣti. ils sont de belle humeur.
- aonhȣatsik chiadihondigonʿrio
↗↻→+-
¶
ɩaȣasti. beau. 2ª.
- ionthakenniata ongȣecherio
- onnonhȣaro chaȣasti. ton bon chapeau.
- onnonhretserio
¶
ɩAɩaȣi. estre de bon goust. S. 2ª. f. aȣha.
- gaȣi, iate ongȣaga̍ȣha.
- aȣeɩaȣi. Cela est de bon goust. ab Eɩa liquor
- iaȣegon
- ondataraɩaȣi. pain de bon goust.
- gandatararagon, gannoncheragon citroüilles
- eaȣeɩaȣha. Cela se sera de bon goust.
- ksaɩaȣasenni echa, trouve tu cela de bon goust.
¶
bonheur. bonheur.
¶
Atenditenri.
- onne on̈entenr. nous avons fait un bon rencontre.
- agetsendi. l. ongitenra. i'ay fait un bon rencontre.
¶
bonnet. bonnet.
¶
Onnonhȣarocha. 2ª. Ann mutat in St.
- onnonr͑otsera. sennonhȣarorok
- Ennonhȣarori. estre courvert de son bonnet, chapeau. sic 3ª. f. reɩ.
- sennonrorka. couvre toy
- sennonrotsa. descouvre.
- honnennonhȣarori. ils.
- sennonhȣaroreɩ aperi caput
- sennonhȣaroreska. deperi caput. ab ɩAnnonhȣara, caput et ori, estre couvert.
- sennonhȣarokchi
¶
bord bord.
bord de l'eau. littus
¶0086 (#msFHOChau-0086)msFHOChau-0086.jpgx←bord de l'eau. littus
- gandiataraktatie. +
- gandeʿchiage. sur le sable.
- Annent.
- Annenta.
- Annentara.
- Annentrata.
- θoθatinnentarota vel θotinnentarondi. où ils viennent sembarquer prendre le lac.
- Annentratatie. le long du rivage.
- Achenhȣi. porter. aller au bord.
- agotsontagȣahon.
- Atechenhȣi. de l'eau pr. sembarquer. p. chench. f. chenk. CH. 2ª.
- ɩAchenhȣindihon. aller porter pr. qq.
- ɩAche̍ndi, aller a la pesche. p. chens. f. chenk. 2ª. CH.
↗↻→+-
¶
bordure. bordure.
¶
Aɩenha. bordure v.C. de poil attaché a un robbe. item le bout des cheveux qui pendent sur le front, la garsette.
- bord des cheveux. eɩenha
- tiseɩenhaʿron. borde ton habit de qq chose.
- chieɩenhont. tu as une garsette sur le front. chiegenhonte
- ɩAɩenhiaɩi. les coupper.
- tehokenhoɩen. ht discriminatos erimus
- tihotkenhogen
¶
bossu. bossu.
¶
tehokaɩenʿchiai. S. 1ª. ab ɩAhaɩenʿchia. l'espine du dos.
- tiegondo̍iak tehonde̍iak.
- te aɩotsindeȣiaken
¶
bouche. bouche.
¶
ɩAchia. echia
- ong chiaȣin̍nha. J'ay mal aux levres. pleins de galles
- echa garen
- esachiate. tu te brusleras la bouche.
- tasʿkarent. ou trou de la bouche. ab Aharen, estre percé.
- Askȣɩei. fermer la bouche. ab ɩAchia et ɩAȣeɩi.
- agoskȣe̍giharie.
- satskȣek
- hon̈atiskȣeti. on leur a fermé la bouche.
- snandȣsta te chiaskenʿtara. reffroidis v.C. ta sagamite. tu te brusleras. te ionskentara.
¶
ɩAnnhonti. avoir dans la bouche. p. θa. f. t. 2ª.
- onnho̍ntatie ohraʿkȣannhonra̍tie̍ sennhontagȣa onnhontarie.
- ɩanda̍tarannhontatie. il vient ayant un pain a la bouche au bec, corvus sti pauli
- tsinnhontaȣa. ostés luy de la bouche, v.C. un charbon qu'elle y a.
¶
Annhon͑kȣi. mettre dans la bouche, donner a manger, p. kȣach. f. kȣa. CH.
- gannonθȣi
- Eɩannhon͑kȣi. donner une medecine.
¶
bouscher. bouscher.
¶
KAchir͑akȣi. p. kȣa. f. kȣat. CH. ab kAchir͑andi. estre trop pressé en qq. part. p. ras. f. raha.
↗↻→+-
- skenhorok
- tsiharongȣa. debouche.
- tsiharon. bouche.
- ason te sachiharongȣan. tot egehiharonkȣa? dequoy boucheray ie?
↗↻→+-- aȣeti aθätichiʿrakȣat. ils bouschent tout.
- kAchiʿraȣan. desboucher.
¶
kAchiharon. frequent.
- ia te skonnenθagȣagens t'iochiharai gen͑diasage.
- ȣrata tisechiharonkȣat. bousche de feüilles. v.C. les trous de la cabane.
- ontrata skenhorokon
¶
Aharonhȣi. p. rons. f. ronk. CH. 2ª. at ɩAharen. estre percé, troüé.
- gannonchiaʿgarenta.
- sestaharonk. bousché d'esorce.
- hatirontaharach. ils troüent bois.
¶
ɩAȣeɩi. estre fermé. f. ȣeɩik.
- tehahontaȣeɩi. il a les oreilles bouschées.
- tehasȣegisond.
- oθahagȣegi. chemin bouché.
- te hahonktagȣegon
- ɩAȣeɩindi. bousche a qq. relativé et neutralite estre bouché a qq. p. ȣeɩindik. f. ȣesen.
- ahon̈endeɩaȣesen, on leur a couppé L'eau.
- ahonannegagȣagȣekse ahonannegannonstase
- hondatronhiaȣɩindin͑nen. le Ciel leur estoit fermé.
¶
bouclier. bouclier.
- oareȣa. bouclier cōē les Tionnontateroʿnnons.
- ɩAndeara. a l'algonquinne.
¶
boüe. boüe.
¶
ɩAtara. in comp.
- otarori. il est couvert de boüe.
- otȣach, terre tremblante.
- otraʿra, vel otȣa. il y a des terres tremblants.
¶
boulle. boulle.
- ochitsȣara.
- otsikȣa
- Andiskara. roüe quidquid rotundum.
- garenda
¶
boüillie. boüillie.
- ȣθe. sagamité.
- + onnontaragagaȣi onnontaratken.
¶
bouillir. bouillir.
¶0088 (#msFHOChau-0088)msFHOChau-0088.jpgx←¶
ɩAiahendi. p. ens. f. enk. 2ª. S.
idem.
idem.
- oiahenk. le chaud. boult.
- teionnegontiese.
- oȣisera. le pot s'enfuit.
- seriahat. +
- ɩAiahati. faire bouillir. p. θa. f. t.
- seiahat. faire la boüillir.
- aɩiatandironaskȣa, aɩiataïata
- toχakich ioʿti aȣatsaiahenskȣa, id voluti praesentiebam, la chair me fremissoit
¶
ɩAɩan͑nion. faire cuire en l'eau p. nionch. f. nion. CH. 2ª.
- gagaston ahonagaston. on luy fais chaud.
- agontkaston. ils luy feront chaud.
- satkastongȣan. tu as mangé.
↗↻→+-
¶
boüillir. boüillir.
¶
okȣiraȣi. faire bouillir viande, lard pour le mieux consommer, p. rach. f. raɩ. CH. 5ª.
- sokȣirak
- aetiokȣiraɩ faison cuire.
- okȣiraȣi, stan de teskeneɩȣaché. il est cuit (ce morceau de lard) il ne rendra plus d'huille.
- iaɩaokȣiren iate skȣenɩioȣache.
¶
bout bout.
¶
Ata. L'extremité. θo ich θoteta. au bout. v.C. de l'arquebuse.
- oto̍kta tetiotendiatarokta au bout du lac.
- tiɩannon͑chiata. au bout de la cabane.
- tiskȣaatata. pres de vous.
- tiɩiatata. pres de moy.
- satsindiatachannhontren, kon͑daie oȣatetaɩ. ioignés une autre point au bout de ce petit, qu'il aille iusques lá.
- ennonche oskȣerhon, θo ich otrihȣata dekȣenheɩ.
¶
ɩAnnontron. lier bout a bout.
- sasontren senonchiasontren. mets bout a bout.
- asontra echïasontren.
- echirannontronk. ie lie les filets bout a bout
¶
KAenhisen. estre bout a bout, item mettre bout a bout. f. his.
- seanhatagenhis, mets les buches bout a bout.
- titsentaenhis. mets les deux bastons bout a bout.
¶
boyaux. boyaux.
- otsonra. 2ª.
- oionra tageionrannont.
¶
branchages. branchages.
¶
Askȣira. 2ª
- oienskȣira.
- ationtateskȣia. on essarte les uns pr. les āūēs̄.
- ɩAndhaʿtȣskaron, esbrancher un arbre. p. ronch. f. ȣchtra. CH.
- garenho̍garon.
¶
bransler. bransler.
¶
ɩAɩandennen. tourner, bransler du costé a d'āūē. p. dendha. f. dend. S.
- honnonʿraɩandendha, fol.
- tisrahonchera garenhron. brāsle le berceau.
- oendagandennha. le baston bransle.
- aθonagarahatonch, le canot bransle. agagorahaton.
- te hondihienha. akȣi echichonagarenhon. ne bransle pas la porte.
¶
bras. bras.
¶0089 (#msFHOChau-0089)msFHOChau-0089.jpgx←¶
Aia. ala.
- aθon̈aiaen. on luy a estendu les 2 bras.
- tehoiaenheon. ses 2 bras sont morts, de eo qui sosceptum belli bonsitium deposonerat
↗↻→+-
¶
brasselet. brasselet.
- kondi annenchtretsis otiȣenrannhasti. ils ont eu brasselets des canons de porcelaine de cette longueur.
- gannenstannhatsera.
- sennen͑stannha. mets tes brasselets
- sennenstannhatsa. ostés.
- tisetenchon. brasse.
¶
brasser. brasser.
¶
KAtenchon. 2ª.
- tiseteȣiaien.
- achink aketen. aseten.
- achink ateaten. 3 tendi teɩaten. 2. teɩaten. 1 brasse.
- iȣateoïage.
¶
brayer. brayer.
¶
ɩAȣi. avoir brayer. S. pro masculis. 2ª.
- sateχȣaren. de mare. at sendireʿngadennchere
- ihoȣi. il porte un braye.
- aʿson te hotiȣi. ils n'en portent pas encore.
- sendirenchia. ostes.
¶
Akȣichon. avoir, mettre son brayer. pro fæminie. 1ª. CH.
- sakȣichon. mets ton brayer
- seȣichon, mets luy son.
- sendiren͑ga.
- Aȣiskaȣan. oste brayer.
- akȣiskaȣan. ostes son. p. ȣach. f. ska.
¶
bretelles. bretelles.
¶
ɩAndorencha.
- gandigonhara. gondigonharȣta̍tie.
- ɩAndorenskeʿte. porter des bretelles, des crochette.
¶
brievement. brievement.
- ɩArihȣaȣak.
- igarihȣagȣaha. iagȣaha.
¶
brisé. brisé.
¶0090 (#msFHOChau-0090)msFHOChau-0090.jpgx←¶
ɩAndechiatendi. estre brisé. rompu. f. teha. S.
- tioʿrii. inde kaʿriti. briser.
- ɩAndechiateti. briser rompre. p. θa. f. t.
- tioriitsihon de gia̍tige.
- hon̈andeʿchiateti, on la tout brisé. v.C. un canot, un h̄ōē qu'on a battu̍.
te honaia̍tariti. - ɩAhȣatendi.
↗↻→+-
¶
bruit. bruit.
¶
Aɩarendi. faire bruit, resonner. p. arha. f. arek. S.
- ontaiorkare, iate orkaren͑na desachionra.
- oɩarendi daoten.
- orkaren̈i. orkat. sonnette.
- ȣtsitiahiaɩarha. la sonnette fait bruit.
- ahonditentsaɩarek. ils faisoient grand bruit. otentsaɩarendi.
- ahontiristaren. ils font bien du bien.
¶
ɩAnderondi. tonner, bruir, bourdonner, de multitudine loquentium p. niak. f. nia.
- gachiagaionte. tonnere.
ontagachiagaionte.
¶
Aɩonté.
- otaʿkȣagaionte. ses souliers font du bruit.
- honditentsaɩonté, idem quod
- honditentsaɩarha. ils font bruit.
- onne ontaharikaɩonte. il vient faisant du bruit en discourant.
¶
Otrihiai. le bruit est cessé ou ne parle plus de cette affaire ab ɩArihȣa et kAaɩi.
- aʿson otrihore diontonk ahaon̈achien. lorsque le bruit estoit encore que c'estoit eux qui estoient cause de ces mortalités.
¶
brusler. brusler.
↗↻→+-
¶
ɩAtsistore.
- gaskon̍θȣi.
- ahon̈atitsistoré, on vient de les brusler. captivos. p. rech.
ahon̈atiaθaren.
¶
Ateɩen. ardare, uri. p. teχa. f. teɩ. S. 1ª.
¶0091 (#msFHOChau-0091)msFHOChau-0091.jpgx←- gaskontai.
- hoatateɩen. il s'est bruslé.
- hoatateχa. il brusle de re vivente.
- ȣteχa. ardet.
- esaʿchitate. tu te brusleras le pied.
- Ateɩati. faire brusler, faire du feu, p. θa. f. t. CH.
- hon̈atiatateati. on les a bruslé.
- ason̈annonchiatoɩat.
- Ateɩasenni. uri alicui. p. senik. f. s.
- esakȣateɩas. ton soulier se brusle.
↗↻→+-
¶
Akȣateɩen. se brusler. estre bruslé. S. p. teχa. f. teɩ.
- aɩokȣateɩati. on y a mis le feu, v.C. in sylva.
- sakȣateɩatanda, va brusler. v.C. du petun en ton champ.
¶
buche. buche.
¶
ɩAɩonhinda. tison, bout de buche. 2ª.
- ongonresta skonretsaʿre. pousse la buche dans le feu.
- kȣakonhindoren, kȣakonhindandera. rompons la buche en deux.
¶
ça cela. ça cela.
- ondiɩonhiaɩ.
- kaaɩon.
- kaon̈agȣa egaien.
- herengens agaȣeʿtaharon tiagoren̍nion.
¶
Cabane. Cabane.
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
Cabane eius que partes.
- ongȣannonchiaien.
- ongȣannonchiȣt.
- ondaon. avoir maison, estre logé, 5ª.
- an͑nen chiondaon? ou es ta cabane?
- aiondaon. n̄r̄ē cabane.
- on͑daie hennondaon il est de mesme cabane qu'eux.
- Atondaon. se loger.
- on̈ie̍. dans la cabane.
- gannonskon̈a.
¶
ɩAnnonchia. in comp. 2ª.
↗↻→+-
- ahotinnonchi. ils remplisent la cabane.
- ahonnonʿchiska. ils la vuiderent. 3ª.
- Annonchiondi. bastir une cabane. p. niak. f. nia. mutat. Ann in St.
- la faire. θo iɩannonské? achink ihotinnonske. il y a 3 cabanes.
↗↻→+-- son̈Annonchionniannik. il nous fait une cabane.
- heston͑chonnien. fais luy une cabane.
- son̈Annonchichiaindi, il a fait pour nous une cabane.
¶
la defaire.
- ɩAnnonston̈an. defaire une cabane. p. ach. f. a.
- onn'ontkatsa de gannonchia. sennonchiannon͑nen
- sonAnnonston̈andihe. Rel. f. sonannonston̈as.
- gannonchiagatson.
- Ennonchiannon. garder la Cabane. p. ras. nonk. et nondha. f. nondhaɩ et nonnen. 3ª.
- sennenchiannon͑nen. garde la.
- stan te ȣaɩennonchiannon. ie ne la garderay pas.
¶
la porte.
- ɩAndhȣa. la porte. 2ª. CH.
- gannhrhȣa.
- asʿte ekandhȣate. la porte de dehors.
- on̈ïe andhȣont. la porte du dedans.
- ɩAndhoton. ferme porte. p. tonk. f. ton. CH.
- hesendhotonhons. ferme luy la porte.
- son̈andhotondik. il nous.
- ɩAndhoton̈an. ouvrir la porte. p. ach. f. a. CH.
- hesendhoton̈andiha. va luy ouvrir.
- taɩendhoton̈en. ouvre moy.
¶
l'entrée.
- TeɩAndaɩen. l'espace qui est entre les portes, item la place qui est proche de la porte.
- chiagannho̍θa.
- chitekandaen ihentron. il est a lāūē bout de la cabane.
- ɩaro te ɩandaen, proche de la porte en deça.
¶
le milieu.
- ɩAnnonchiahenk. le milieu de la Cabane.
- teȣendiʿcharont. 3ª. Eisendiʿcharonhon, vel r͑onhȣan.
- tegannhosaronhȣen.
¶
le seüil
¶0093 (#msFHOChau-0093)msFHOChau-0093.jpgx←- mets un seüil. aʿson te honnendiʿcharon. ils n'ont pas encore mis de seüil.
- sennhosar͑onhȣen. mets le seüil.
↗↻→+-
¶
le foyer.
- ɩAtsanha le foyer. 2ª.
- tiongitsohont. h. teongitsenhiagi.
- teon̈atsanhiai nous sommes au mesme feu, vis a vis l'un de l'autre. ab kAiaɩi. coupper. p. ach. f. aɩ.
- aekȣatsanhiaɩ. mets toy d'un costé du feu et nous de l'āūē.
- Angaon atiihentron. il est de l'āūē costé du feu.
- skatsenhati ihenteron.
¶
le pignon.
- ɩAnnreʿsa. le pignon de la Cabane, les separāōn̄s̄. 2ª.
- gensa̍ton.
- ɩAn͑nreʿsaʿron. faire le pignon. p. ronk. f. ronhonɩ. vel ronhȣan. ab ɩAr͑on. mettre de travers
- hotinnreʿsaʿron̈an daɩonnreʿsaʿrondin͑nen. ils ont redefait la sepār̄āōn̄.
- asté etiondaresata. au pignon de dehors.
¶
le dossier.
- ɩAndhokȣenda. Cloison du dedans la cabane, item le dossier de leur lit. 2ª.
- gensa̍ton.
¶
le costé.
- Annontata. le devant de l'ondichon, le costé de l'ondichon.
- tionnontagehra.
¶
L'andichon.
- Endicha. 3ª. le lieu ou l'on met le bois, au costé de la cabane.
- Annonsteɩenchaʿra. 2ª.
¶
le ciel.
- on̈atennonsteɩenchaʿra. nous avons mis des escorces au dessus de n̄r̄ē place pour la couvrir.
- ɩAndaʿta. la couche, le lict. 2ª.
- gandakta.
¶
le lict.
- tsinn͑en ondata. cuius ē hoc cubile? qui est en cette place?
- ɩAskaron͑kȣat, ce qui sert pour se coucher dessus, escorce ou natte.
- atsito̍rhas ason te hachitsorandi sendisorakȣat nen genskara̍ien.
- ɩAskaron. mettre natte, ou escorce, ou āūē chose, l'estendre pour coucher dessus. p. onk. f. on. 2ª. CH.
¶
les ceïntre
¶0094 (#msFHOChau-0094)msFHOChau-0094.jpgx←- ɩAndasta. les perches qui font la voute de la cabane fichées en terre. ɩAndastonniati.
- ganda̍kta. gannasta.
- ɩAndastaȣaʿkȣi. les courbes. cabane voutée. Andastaȣaʿkȣi. cabane en pointe. Andietsiȣton.
- gannastagȣaθȣi.
↗↻→+-
¶
les piliers.
- ɩAndaɩarȣt. pieu qui soustient les pieces troussantes.
- ahatindaɩarȣten. ils les mettent.
- gandagara ahandagarȣten.
- ɩAentontieti. les poutres, et pieces de bois qui regnt le long de la cabane et sont appuyés sur l'Andaɩara, ou on pend le bled pour le seicher.
- onne̍hara.
¶
les poutres.
- TeAndhiaʿronk. les poutres et pieces traversantes, vel TeɩAndiaʿronȣaʿkȣi.
- Tegachȣaron͑hȣen.
¶
les perches.
- Askȣaton͑kȣi. les longues pieces ou perches qui reignent le long de la cabane qui tiennent les ceintres en estat, tant celles de dehors que celles du dedans.
- tsaskȣaton. mettés les
- aʿson te hondaskȣaton.
- ɩAndentȣtra. les pieces qui sont au second rang.
- tekandentȣtra. celles qui sont au 3e rang.
- ekaentra. te Aʿronkȣarakȣi. celles qui sont tout au hault pres le trou de la cheminée.
¶
les escorces.
- ɩAsta.
- ɩAskȣata. Arakȣat
- gachion͑θe.
- aion̈Astonti. Ça que nous posions les escorces pour couvrir la cab. ab ɩAstontion. p. tie.
¶
perches de dehors.
↗↻→+-
- ɩAndeʿtor͑ak. petits perches - qui se mettent sur les escorces en voute pour les faire ioindre. 2ª
idem. - toserenke agnetoʿtarak.
- tsindetoʿrak. mettés les perches.
- aiosta̍ndaȣan. ason̈orahȣik. eskȣandeʿtorak. ason te hotindeʿtorahȣi. ɩAndetohara ɩaatsi. avant qu'elles soient mises en oeuvre.
- tsindotoaraȣaha.
- Askȣendohara. les plus grosses pieces qui sont dans le rang d'enbas qui se iettent sur les escorces en voute pour les faire joindre. 2ª. qui sont seichés en terre et sont tenües en estat par en haut par les Askȣaton͑kȣi.
↗↻→+-- tsiskȣendoharȣaha. allés les querir.
- Askȣendoʿrati. les mettre en oeuvre f. doʿra. tsiskȣendoʿra.
¶
arcs boutant
- kArentiondiasta. gros pieux en dehors qui servent d'arc boutans pour soustenir tout en estat, ne resiliant
- Andasta. les perches qui sont la voute.
¶
perches sur les feux.
- ɩAɩon̈aʿra. les perches ou plustost longues pieces de bois qui reignent le long de la cabane, tout au milieu le long des feux pour pendre la chau. etC.
- ɩAɩon̈aʿrontak. perches pendüs du haut de la cabane pour soustenir les 2 pieces.
- aekȣaɩon̈aʿrontak. mettons les.
- stan te hotïɩonaʿront. ils n'ont point dans leur cabane d'Aɩon̈aʿra.
¶
trou de la cheminée.
- θoronkȣaharent, vel θoronkȣaʿrent.
- ndia tsironkȣareȣha. fermés le trou.
- tsirenkȣareȣhaska. eslargissé le.
¶
suye.
- Atsaronkȣa. suye.
- Atsaronkȣenti. rammoner.
¶
Appenty.
- Annonchiaʿra. Annonchioʿra. appenty.
- Andietsiȣton. cabane ronde a l'Algonquinne dont toutes les perches viennent en un et font un cone.
- ɩEnnonsteɩen. cabanes estre a costé l'une de l'āūē. 3ª.
- tēnnonnonsteɩen. l'eur cabanes sont a costé l'une de l'āūē.
- testennonsteɩen. vos 2.
- Endihoken. cabanes estre situées en sorte que la porte de l'une aille regardant les costés de l'āūē
- testendihoken. vos 2 cabanes.
- tegiennhiho̍hȣar͑igi. cabanes dont les 2 portes se regardent.
¶
Cache. Cache.
¶0096 (#msFHOChau-0096)msFHOChau-0096.jpgx←¶
ɩAchiata.
- ɩAc͑hiaton. cacher. v.C. in sylvis, en terre, faire une cache
- ochiata̍ien. il y a une fosse.
- ɩac͑hiaton̈an. lever la cache la prendre.
↗↻→+-
¶
Cacher. Cacher.
vide serrer. atehȣat.
vide serrer. atehȣat.
- Aseʿti. occultare. p. θa. f. t. ch. 1ª.
- aten͑seti ateȣeienton
- Ata̍seti. se cacher.
- gachiennondi.
- chihȣaset. rem cela. ne la decouvre pas
- ennonche eskrihȣaseten. ne me cele point cela.
- son̈adȣchasetandi. il nous a cachée, derobbée une Robe.
- Atiakȣahentaȣan. reprendre, retirer meubles qu'on a mis en cache quelque part. 1œ coniugati paradig. CH.
¶
Cachette Cachette
- en cachette ɩAndaɩon.
- otaʿseʿtige agon̈a
- ɩandaɩontitsatatiahaɩ. parlés luy en secret.
- stan te hekȣatondhitandik e Diȣ. nous ne nous cachons point aux yeux De Dieu.
¶
Cage. Cage.
- ɩAɩenrȣt. mettre en Cage, en prison. p. θa. f. ten.
- Tegaenrȣθa oχȣari.
- ahon̈atiɩenrȣten, on les a enfermés mis en prison.
¶
Calme Calme
- aȣeɩaenχȣi. l'eau est calme.
- oeren̍θȣi.
- seɩaenχȣat. fais calmir.
- hondiɩonʿraenχȣi. il a l'esprit calme.
- KAriaɩi. calmer, vent se romper. ab Ara, vent, et Kaiaɩi.
- onna̍gaȣerenθȣa.
- hona̍tkonda.
- Te oriaɩi hatie. posuere venti.
- onne akaria.
¶
Calomnie. Calomnie.
- on̈ari̍hȣarandi. on nous calomnie, on nous attribüe le mal.
- ahonaras. on l'accuser.
- isa ich esarihȣiesten. on t'attribuera a tout le mal, on s'en prendra a toy. on croira que tu en es l'autheur
¶
Calumet Calumet
¶0097 (#msFHOChau-0097)msFHOChau-0097.jpgx←- ɩennondaȣan gannondaȣenta.
- sannondaȣan. ton calumet. 2ª
- Tesannondaȣanchaen. n'as tu point de calumet
- ɩaronta
- ɩarontaȣasti sannondaȣan.
- Taerontis. rempli moy mon calumet. p. tisennik. f. i. Donne moy a petuner.
↗↻→+-
¶
Camarade Camarade
- Ataro. on̈iataro. luy et moy sommes camarades.
- Atsi. on̈iatsi. tsatsi. ondatsi. 2ª. S.
- on̈iataresti, on̈iatsisti.
¶
Camus Camus
- okontsiraȣan.
- hotkonchiakton.
- tehoɩondiaʿrindi. nes plat, ab Kariɩ. fouller, estendre okontsiton.
¶
Canon. Canon.
- ensta. canons de piere, d'argille 3ª.
- gachionhȣendita tagehionhȣenditon.
- senstaraɩȣa. trie des canons.
- Taɩenston. donne moy des canons
- ɩannontatsi. extra compositionem.
¶
Canot Canot
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-¶0101 (#msFHOChau-0101)msFHOChau-0101.jpgx←
↗↻→+-¶0102 (#msFHOChau-0102)msFHOChau-0102.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
Ia. extra compositionem.
ɩahon̈a. in compositione.
Partes Componentis
ɩahon̈a. in compositione.
- ɩAhon̈ondi. faire canot. p. niak. fut. nia gahoniondi.
- ɩasta. hondatitaʿkȣi.
- ɩandatseʿkȣa hondatitaʿkȣi.
- ɩAhon̈andiɩ. le coudre. p. dich. f. diɩ. 2ª.
- sonandiga.
- ɩAndihȣahoron. y mettre une piece. 2ª.
- gahonieron.
- ɩAchaȣatoron. le brayer. 2ª. ab achaȣata. pix et oron linire
- gasestoron.
- ɩasta. l'escorce. 2ª. onne skȣastierihen.
- onda̍taɩe - la quille.
- enchaʿkȣat. 3ª. l'escorce des costé.
- on͑daie eaȣenchakȣat de eaȣahonnia. nous en ferons les costés
- onne skȣensaren. avés vous fait les costés.
- chisandich.
- en͑traʿcha. les varangues longues. 2ª.
- eʿtraʿchohiahas. ie fends le cedre pour faire des varangues. CH.
- aɩonskȣa. Les varangues rondes et coubées. 2ª.
- Teɩaataʿronk. Les totes de travers
↗↻→+-- aθatiaʿtaʿronk. ils mirent les totes. p. ronk. f. r͑onhȣan fut. negat r͑onhȣan͑de
- oatetsi. la tote du milieu
- oataȣak les petites
- Andendȣara. longues perches aux 2 costes du canot ou L'aviron. 2ª
- aθatindendȣaraʿron
- Andiera les 2 pointes du canot 2ª
- andieroɩennen dans la pointe
- θo tsindierȣtaha dresses la pointe du canot
- sendierahrontan C sȣtrak
- Aʿteraʿ racine a coudre canot 2ª
- achieʿter͑ȣahe on͑daie de chiehonandita
- Ahonohȣi mettre le canot en leau p. hes fut. ok
- okteʿra
- sehon̈ok mets le canot en leau
- sehon̈oȣa retire le canot de leau
- ason ɩahon̈a, ou, Aekȣatiten embaquons nous
- to tȣatitarak
- Akȣarit embarquer. p ta f ten CH 1ª
- sontarak
- akȣaritakȣan desbarquer p kȣach f kȣa CH 1ª
- staʿkȣa
- ason te skȣakȣarit. honkȣariθa.
- satakȣenditarak. satakȣendita
- kȣaȣeti aekȣakȣariten. onkȣa kȣaritaʿkȣa θo onderati iȣste
- Akȣaritrahȣi embarquer p trach f trak CH 1ª
- sehonraȣentitrak embarque ton arquebuse
- tsonȣisarak
- Atit. s'embarquer. p ta f. ten CH 1ª
- Atitakȣan se desbarquer p kȣach f kȣa
- satitarak
- satiten θo embarque toy idem
- Atitrahȣi sembarquer. p trach f trak
- satitrak embarque toy
↗↻→+-- Aatit embarquer une chose vivante. p ta. f ten 2ª
- Aatitakȣan la desembarquer
- taȣaatiten embarques moy
- te hon̈ɩiatit on ne ma embarqué
- asaȣaatitaʿkȣa ȣatsek ahatitrak desbarquons le quil sembarque ailleurs
- ahon̈entonch le canot est panchant dun costé f tonk ab infinitivo tonhȣi Imperf tonskȣa
- ennonche. eskȣahon̈enton ondionʿkȣenditsatitak et siȣ̍arihaɩandeia stante ahonentonch. le canot dans lequel vous estes embarque (vos duo) est volage vous verseres il est bon destre dans un canot qui ne panche point.
- tsihon̈ato ɩeʿta tenes le canot droit faistes quil ne panche point
- askennon̈ia θa tsitrontasatiato ɩeʿta. tiens toy droit sans remuer
- satiatorat. tiens toy
- ndiokȣatiten partons.
- Enditenȣati gouverner 3ª p θa f. θ
- Ahonchiat tenir la pointe de devant
- tsin͑nen eȣaʿkonchiaten qui tiendra la pointe
- endi eakonchiaten je tiendray la pointe
- tsin͑nen ahonchiatak qui tenoit la pointe
- Aɩaȣe ramer CH p ek imperf ehek
- eɩaȣate nager seɩaȣehe, nage, haɩaȣehek il nageoit
- θaɩaȣeheʿkȣanne bon de nage qui rame bien
- ɩAɩaȣi aller en canot S
- hotiaȣind ils reviennent ensemble en canot
- Aekȣannentraen iθoch ennon͑che aʿchaȣi ekȣet Costoyons la terre suivont le bord legamus littus
↗↻→+-¶0101 (#msFHOChau-0101)msFHOChau-0101.jpgx←
↗↻→+-¶0102 (#msFHOChau-0102)msFHOChau-0102.jpgx←
↗↻→+-- aekȣannentraiens. allons par terre, suivant le bord de l'eau.
- aʿchaȣi θo aion̈aaȣit, allons en pleine eau.
- aʿchaȣi hotia̍ȣitinnen.
- aekȣEnȣharȣten. mettons la voile.
- aekȣAenrȣten. mettons le mas.
- tsinnionsarȣten. mettés le mas, s il est fourchȣ, ab onnionsara. 2ª
- tsientiaχa-aekȣAentraʿkȣat. allés couper un baston pour que nous en fassions une vague.
- tsiiȣharȣten. mettés la voille.
- titsiȣharaȣarit. deployés la.
tsiȣharandionten. - seʿchiraɩaston. bande l'escoute p. tonk ɩAʿchiraɩaston.
- seʿchiratironten. saʿkȣitsannen. lache un peu.
- asen͑nrenska aekȣen̈ȣhorȣtaȣa. delie la corde que nous ammenions la voille, vel aekȣenȣharandiontaȣa.
- tsiȣharaȣen͑onnia. sȣtrak. mets l'aviron en l'eau pour reculer le canot de l'aviron.
- sendieratironten. mets l'aviron en l'eau pr. approcher le canot de l'aviron. dit on au gouverneur, ou a celuy qui tient la pointe
- sekȣAʿraen͑k. abbordons a terre. pr. ens.. præt. en.
- aekȣAtotrak. disent les Atinniennonniahak. p. trach. Imf. trahȣi.
- iokȣa. ontaokȣatie. ontaondietȣtatie. ontaɩarandiontatié. ontaȣaskoré.
- hondatontarori. ils ont tempeste. p. roies. f. roia. S.
- hatiȣaʿriha. ils ont versés ab XXXin̍di p. ris. CH. fut. rik
- aχonariʿnnha.
↗↻→+-- Aha̍skoha. il est enfoncé dans l'eau ab ɩAskondi. p. koch. 2ª.
- ahatihonaʿrinnha. 3. iagȣetaχe. nous sommes 3 en canot.
- onsahon̈a̍skoɩȣa. on la retiré de l'eau ab ɩAskoȣan.
- onsahon̈atiskoȣa. on les a retirés.
- ongȣen͑daȣentihatie. nous descendons le riviere
- ongȣendochrahȣihatie nous la montons.
- te on̈Ahon̈iaɩi. n̄r̄ē canot est couppé. v.C. d'une Roche. atiaɩohon̈ia.
- aon̈ioχa. n̄r̄ē canot fait eau.
- aɩaoɩas aȣeti tout font eau. ab oɩen.
- ioɩas. il fait eau.
- ontaɩoχa. voila qu'il fait eau.
- hondoɩas. ils font eau. S.
- on̈ioɩas. nos canots font eau.
- seʿchak - aɩonii ekoχa. mets de l'eau dedans v.C. le canot pour voir si la marque de l'eau paroistra, si le canot fait eau
- seɩoȣa. puise l'eau qui est dans le canot, vuide la̍.
¶
ɩAnnien̈é. estre de compagnie en canot. CH.
- θoisȣetaχe. θoihendetaχe.
- eskannient. il n'y a qu'un hōē dans le canot.
- θo ihatinnien̈ɩe. combien sont ils dans leur canot.
¶
Capitaine. Capitaine.
↗↻→+-
¶
Endaɩeraʿti. avoir pour capitaine. idem.
- hon̈endaerati on la pour, il est capitaine p. θa. f. t. CH. 3ª.
- on͑d d'ontatendaɩeraʿti. les capitaines.
¶
ɩArihȣanne. proprie. personne celebre, sive bellicus factue, sive alio quo cum quo modo. etiam in malam partem. 2ª. Ar - mutat in CH.
¶0104 (#msFHOChau-0104)msFHOChau-0104.jpgx←- echiendȣannen.
- echihȣanneha. tu feras parler de toy. tu te rendras celebre si tu tüe un ennemy, si tu te monstre liberal, si tu fais qq action honteuse. etc.
- XXX horihondanidi voila ce qui le rendra celebre.
↗↻→+-
¶
Atrihont. avoir charge, commission, estre capitaine. 1ª CH. p. ta. inusitatum. f. ten. præterito utuntur pro præsenti.
- on͑d hotrihontaʿkȣi ondȣtaɩeʿte. C'est pour le guerre qu'il est capitaine.
- sotrihontaȣan. il est demis de sa charge
¶
Captif. Captif.
¶
Aɩonhen.
- taχeɩonhen. que ie donne des captifs pour ceux v.C. qui ont esté tués des n̄r̄ēs. teontatkonhen.
- etsaʿkiθo te saɩonhen. il pour eux
- tontahon̈aɩonhentatie. on va donner un captif pour luy.
- Atiatokonhen. ils vont l'un pour l'aue.
¶
Car.
- ȣade.
- nagen aθonagonhen.
- on̈ek inde te. nec enim.
- agȣach teiesagonhendi. on a donné pour toy.
- kiten de
¶
Carder. pectere. v.C. comam.
¶
ȣθion. p. θionk. vel θiiha. f. θi.
- chiechirȣθiiha. tu fais un escheveau
- chiennăȣtiiha. pectis comam.
- chieɩaroʿkohiahas. tu cardes de l'oɩara.
otkarokȣa satk͑arohkohia.
¶
Caresser.
¶
Casser.
↗↻→+-
¶
KAiaɩi. p. ach. f. aɩ. 2ª. CH. Kaia̍gi.
¶0105 (#msFHOChau-0105)msFHOChau-0105.jpgx←- aθonhonraȣentiaɩ son arquebuse est cassée.
- tehokonraȣentia̍ɩ. il a cassé son arquebuse. suam.
- tehohonraȣentiaindi. eius. f. tiasen.
- stan te ȣatias. cela ne se casse point.
↗↻→+-
¶
ɩAratsi. estre rompu̍, cassé, feslé v.C. une chaud. p. ras. f. ras. CH.
- otegȣaratsi.
- akchie tesknatso̍rens.
- atiratsindi. leur ch. est cassée.
- astatsarasen. tu m'as cassé ma chaud. ab ɩAndatsaratsindi.
- on̈ɩerasen ma chaud. vient de se casser.
¶
Aratson. rompre, deschirer p. onk. f. on. CH.
- hondihȣararatson. il a rompu son habit.
- ongiencheraratson. tesk raeson. garder me dechirer.
¶
Castor. Castor.
vide animalia.
vide animalia.
¶
Etsȣtai.
- En͑tachia. queue de castor. 4ª.
oʿtachia. queue de castor. - ti otaʿskȣant. de cette longueur.
- otsinda. le rable. ond de tehïatennontra de ɩentaʿchiaɩe.
- otsindachia.
¶
Cause. Cause.
vide pourquoy.
¶0106 (#msFHOChau-0106)msFHOChau-0106.jpgx←vide pourquoy.
¶
eʿri. estre cause. p. rhe. f. rhen. CH. 3ª vide penser.
- isa ich achierhon de θo aaȣenk. tu es cause que la Ch. est arrivée de la façon.
- hostenniaron ninnaiechia agrihȣiost.
¶
Ondi. faire. p. niak. f. nia. 5ª. CH. vide faire.
- on͑daie oka aonnia aɩihon, te ȣastaθo. Cela a fait, a esté la cause que i'ay dit. nolo. id circo nolui
- ia nongionhȣa te tȣarihonniaha.
¶
en̍di. arriver p. en͑s. f. en. 3ª. S.
vide arriver.
vide arriver.
- tȣt aoten aaȣen͑k achierhon an͑nionhaʿχe, comment est il arrivé que tu es voulu aller aux francois.
↗↻→+-
¶
Cedre. Cedre.
- Angȣta. 2ª item esclat de cedre
- osor͑a̍ta.
- askȣata.
- ɩangȣten͑non. aller en ceuillir, querir, couper.
¶
Ceindre. Ceindre.
¶
KAnnhen. lier a l'entour. p. nnha. f. nhaɩ. CH. 2ª
- kȣa sendiannha.
- sendiannhachia, este.
- tisendiannhaɩ. Ceins en ton doigt v.C. mets un bague.
- Ahȣannhachon. avoir le corps ceint ab ɩAskȣa. le corps de l'āāl.
- tisenn͑onrannhaɩ.
- ɩaskȣannhaskaȣan. oster sa ceinture.
- ɩAskȣannhen.
- ɩAnnhachon. frequentati.
- satia̍tannthaʿchon Ceins toy par le corps.
- sata̍gȣakeʿnga.
- son̈Ahȣannhachondi. il nous a bandé, mis emplastre, ligature.
- sata̍gȣaʿrenchia. doster les reins.
¶
ɩAhȣicha. ceinture. 2ª.
- gannheʿsa.
- andeia saȣisti. ta ceinture est belle. vide Akȣichon. mettre son brayer de fæminie
- ti sendaȣichtren, mets ta ceinture sur ta peau.
- ti sateiannha. mets la ceinture dessus ta peau.
- tisateiannhachia sendiʿrenga. mets ta ceinture.
- sendihrenchia.
¶
Celer. Celer.
vide cacher.
vide cacher.
¶
Aʿseʿti. p. ʿθa. f. ʿθ.
- hotirihȣaʿseʿti. ils ont celé l'affaire.
- ɩArihȣaʿsetandi. cela a qq. p. tandik. f. ten.
- ennonche eskri̍hȣaʿseʿten. ne rem mihi celes.
¶
Cemetiere. Cemetiere.
Cemetiere. chia etiennon͑tarion.
¶0107 (#msFHOChau-0107)msFHOChau-0107.jpgx←Cemetiere. chia etiennon͑tarion.
¶
Ennontaion.
- tetiennontaion. au cemetiere. ab ɩAnnont, estre dedans. imperf. tak. quod usurpatur proprat. 2ª.
- θo tetiennont. au lieu ou il y a une personne enterrée.
- ɩA̍nnontrahȣi. mettre au cercueil p. trach. f. traʿk.
- ontatnon͑tarach.
↗↻→+-
¶
Cendre. Cendre.
¶
Aɩenʿra. 1ª. Poussiere.
- Tsaronkȣa. cinis albus. qui se forme d'un charbon rouge qui se repose
- entataɩonʿraohȣindik. on fait la danse.
- daɩotaɩenraohȣi. f. raȣhas.
- hon̈ataɩenʿraaohȣindik. on le danse. ahon̈andataɩenʿraȣhas on les a dansé.
hatagenraʿras. otagenr͑erahȣi. - absolutum ɩAta̍ɩenraohȣi. p. raohas. f. raoha. neg. raoha̍se.
honata̍genraʿrasek.
¶
Cent.
¶
ondiaȣe.
- achink ihonne̍ndiaȣe̍. ils sont 3 cent. item achink ateȣen̍diaȣe̍.
- ȣahia ateɩen̍diaȣe̍. je suis trois cent, dira un hōē de exercitur suo
- tendi te hondiaȣechandiontaȣan. il en a esté 2 centaines.
¶
Cerceau. Cerceau.
¶
ȣtahocha. 1ª boulet.
- tionendahrakȣat ab oenda.
- hontahochonnia ɩaak ehatien̈traʿkȣat. ils sont cercles pour mettre a une caisse.
- ɩaaon. a un van.
¶
Cesser. Cesser.
vide abandonner
¶0108 (#msFHOChau-0108)msFHOChau-0108.jpgx←vide abandonner
- Atiʿtaȣaʿtandi. p. tandik. f. ten. CH. 1ª.
- atkeskonhe̍ia onna. agatatagȣatandi.
- ahatsandirhen. satsandirhen. idem. l. srihȣenr. Cesser de pleurer
- endirhen. sondirhen. herihȣiestinn͑en songȣaiandkennia. sonȣakaȣan.
- Ation. p. ties. f. ti. S. 1ª
- Aʿkaȣan. p. kȣach. f. ka. CH. 1ª.
- ɩAnna̍ȣati. faire cesser le cours d'une marchandise vide pesche, ɩAnnao̍ndi.
↗↻→+-
¶
Chagrin. Chagrin.
¶
ɩAndiɩonʿraʿchendi. estre chagrin p. chens. f. chenk. S. 2ª.
- ɩAndiɩonʿraʿchati. chagriner qq p. θa. f. t.
- gondidonr͑ahetken.
¶
Chair. Chair.
- ɩAȣaʿtsa. 2ª. Caro ēm̄ de piscib?
- oȣaʿra.
- ɩAndechtra. chair de citrouille, fruit, racine. 2ª. andeʿchtraȣasti.
- eiondechiri. h. gandecheraȣesti.
¶
Champ. Champ.
vide bled.
vide bled.
¶
ɩAenχȣi. p. χȣach. f. χȣa. CH. 2ª.
- on̈aenχȣi. nos champs.
- onteθentia̍kte. donner champs.
- oherio. l. ohentio. elle a un beau champ.
- gaheʿtichiai, gaheʿtondi. onkistiennonhre. on vatra. p̄r̄ nous.
- agȣatestiennonhre. rechausse.
¶
Eʿta. 3ª.
- ɩAndiha. l'orée du champ. ɩan̍dihatatie.
- ɩAhenra. champ de citrouille.
- on̈ahenraen. nous avons des citrouilles semées.
- kaskoharaʿrirti oskeskohar͑ar͑iten.
- gaherarosti. arracher chaumes.
- gandagȣati taχȣen͑dogȣas.
- tagendokeraʿkȣen, ondokeraesti. abbatre brossailles
¶
Changer. Changer.
¶0109 (#msFHOChau-0109)msFHOChau-0109.jpgx←¶
Atennion. p. nionch. f. ndi. CH.
- statsatendi. changer de chaud. renverse ce qui est dans une chaud. en une āūē.
- ondatiatatennion hatie ondaki, onȣe ehen ondatiatȣtensti hatie.
¶
ȣa ȣten͑sti.
- ȣa ihorihȣ̍tenʿsti. il a changé, desguisé l'affaire. p. ta. f. θ.
- ȣaɩenȣharȣten haera̍ta. il a changé d'habit, il se sert d'un āūē
¶
kȣAtakonhen. faire eschanger proprié d'un captif pris en guerre qu'on donne pr qq tué on pris des ennemys ab ɩAkonhen, ɩAɩonhen.
- tsin͑nen atiatakonhen pour qui est il donné?
- tehondatatia̍taȣi ils ont esté donnés l'un pour l'autre.
¶
KȣAtataȣi. p. taȣha. f. ton. ab ɩAȣi. donner idem.
- aetiatatennonhȣarochon. changeons toy et moy les chapeaux
↗↻→+-
¶
Chanter. Chanter.
↗↻→+-
¶
Atonront. p. θa. f. ten. CH. 1ª. proprié de causibus bellicus. idem.
- Atonrontan͑non. aller au festin de chanterie. p. n͑de. f. n͑da.
- Atonriʿchen͑ti. faire le Hé Hé Hé a celuy qui chante p. ta. f. t.
- atoniaien. faire le hé hé.
- iate hontoniaien.
- Atonric͑hen͑tandi. Relat. f. ten.
- taȣatonriʿchen͑ten. vos mihi respondete. ab Atonric͑hen, prendre haleine, se reposer, ēm̄ in via ab onric͑ha. habitus.
¶
ɩAnnonhȣarori. proprié du chant dont un hōē chante faisant XXX, item faisant suerie, item un captif de guerre. Cantus solitarius. chant sans mesure. p. roiak. f. roia. S. 2ª.
- sannonhȣaroia vel sannonhȣaroiahaɩ chante.
¶
ɩAatsi. proprié cōē un plain chant a la françoise. p. as f. as. CH.
- tsas. chante.
- enr͑oθa - ostaȣenchera on͑θa ehatienr͑oten. ils chanteront le plain chant.
- hotiatsi hatie. ils vont chantant.
- ɩAatsindi. Relat. p. Aatsindik. f. asen. vel tsindihi.
- ontatienr͑otandik tiagagara.
- taɩiasen, vel taɩiatsindihi. chante moy, pour moy, dit un malade, v.C. a ceux qui doivent chanter une certaine chanson superstitieuse qu'ils appellent Aʿchaȣiχaon.
- Aʿchaȣikaon ontatiatsindi.
- ɩaasta. chanson.
- ɩAhȣaesti, battre au chant.
- tsihȣaegȣa. battés. nota gȣa finale pronuntiari velut aliud vocabulum.
- achiehȣaest. frappe. 2ª. CH.
- ontatehȣaestandik. rel. f. ten. un frappe pour luy
¶
Endȣtsihati. chanter seul par passetemps non par ceremonie p. ʿθa. f. θ. S. 3ª. voce tenui agraibi causitare.
- raʿdegareʿra.
- snagareʿra. siflet
¶
KArihȣaʿkȣan lever le chant, le commencer. p. ʿkȣa. f. ʿk. 2ª. mutat Ar in CH. Arihȣaʿk.
tisrihȣaʿkȣa.
¶0110 (#msFHOChau-0110)msFHOChau-0110.jpgx←tisrihȣaʿkȣa.
↗↻→+-
¶
ɩAaȣisti. p. θa. f. t. vel taɩ. CH. 2ª.
- kon͑daie hetsaȣist. chante la chanson d'un tel idem. qd. hestaɩeren.
- ond hetsindage̍ren.
¶
Chanson. Chanson.
¶
ɩAasta.
- tsin͑nen ɩaasta. Cuius ē hic cantus.
- tsinnen orihȣaȣɩan.
- chiononronrontakȣa kȣa. de qui est la chanson.
¶
Chanvre. Chanvre.
¶
onnon͑hia. 2ª. mutat Ann in St. idem.
- ochkara
- ston͑hionniak. tu prepare ton chanvre pour en fe du fil
- snonhionniaha tsirie, fille
- ɩAʿchie. filler. fe fil. ab ɩAʿchira. fil.
- tagchirie̍s.
- son̈aʿchiesennik. nobis net.
¶
Charbon. Charbon.
¶
otsihen͑sta. 2ª.
- osȣen͑ta.
- ɩAtsiara. 2ª. ehotitsiarandik.
- osȣento̍ri.
- ɩAtsihenra. 2ª. unde Atsihen̈ie̍.
- ohagen̍ta. sive. tsihagentenʿta faittes tomber la neige.
- Atsiʿkȣen̈ia. 2ª. eaɩotsiʿkȣen̈iorik
- osȣen̍ta
¶
Charge. Charge.
v.C. de chose qu'on porte. charger une arquebuse. agenʿrohȣisagenrok.
¶0111 (#msFHOChau-0111)msFHOChau-0111.jpgx←v.C. de chose qu'on porte. charger une arquebuse. agenʿrohȣisagenrok.
¶
ɩAsti. trouver la charge pesante. p. θa. f. θa. S. ab iȣsté. cela est pesant.
- gakstaɩ.
- hotistan͑de. ils vont estant grādemt chargés
- daoten hatioron͑kȣa, te hosta stan iesta haoten. il ne trouve rien de trop pesant.
- hahȣichrenen ia te hoksθa.
↗↻→+-
¶
Charge, commission, dignité. oskenrageʿte tiorihȣa,
¶
ɩAtrihont. avoir charge. commission, estre capitaine. 1ª, utuntur praterito. f. ten.
- isa echi atrihonten, ɩaɩan͑nion tu aurais soin de fe chaud.
- Atrihontaȣan. de mettre de charge.
- horihontion dondȣeageʿte horihȣagehra.
¶
ɩArihȣaȣa̍senni. estre lieutenant, avoir charge en la place de qq. p. sennik. f. ȣas. vel ȣasennihi.
- Arihȣaȣa̍se.
- saȣarihȣaȣasennik e Jesȣs. sumus eius vicarii.
- ɩAn̍dhan̍di. donner charge, commander, locare aliquem. p. dhas. f. dhaha. 2ª. CH.
- gannha̍i.
- son̈andhan̍di de Jesȣs, ihaȣen tsirihȣaienstandiha ondeʿchaȣeʿti.
¶
Ehien. donner commission a qq qui va en qq lieu, le charge de dire, ou fe. p. enk. imperf. enhak. f. en. CH. 3ª.
- garihȣannieʿtandi agoarihȣannieʿten echeiaθorien
- aɩon̈ehien. que ie te donne une commission.
- Atehien, donner commission, charge des a commission
- etiagoerihȣannieʿti.
¶
Chariot. Chariot.
¶
ɩArocha. proprié. une traisne. 2ª.
- esereθa.
- ɩArotsinnon. traine, chariot. p. tsinde. f. tsinda. CH. ab innon traisner, ɩArotsindeʿson, aller en qq lieu p̄r̄ traisner.
- ahati̍sere.
¶
Chasser. Chasser.
↗↻→+-
¶
Ateȣaʿti. expellere. p. ʿθa. f. ʿθ. CH. 1ª. ab Ateɩȣan, fugere, CH. p. ɩȣach. f. ɩȣa. ab aȣan oster.
idem.
¶0112 (#msFHOChau-0112)msFHOChau-0112.jpgx←idem.
↗↻→+-
¶
ɩEngenhȣi. 4ª. p. ens. f. enk.
- ahon̈aatingenk. on la chassé de la cabane. vide sortir.
- ahonaia̍tindgtak.
¶
ɩAtori. fugare. v.C. aves. doemones. p. toies. f. toia. CH. 1ª.
- ahonatoria.
- Atoiannon. ire fugatū. p. n͑de.
- hon̈atoiannik. on fait lever son gibier v.C.
- ahon̈endatoia, on les a chassé. fugati sunt v.g hostes qui erant in insidüo.
¶
Chasse. Chasse.
↗↻→+-
¶
ɩAiaχon. aller a la chasse. p. χe. f. χa. CH. 2ª. etiam de piscibus. ab Aiaɩ, tirer.
- gariocheron gagȣahon
- gaiengeron hoiengeronhon
- Tsoga̍raga.
- ɩanhȣenta hatïas. ils sont a la pesche.
- atorati hotoraton ondagariagi hoientonnen.
- 1 eskia̍χa. ie retourneray a la chasse.
- eskaia̍χa. ïe Retourneray a leur chasse. v.C. des outardes.
- agȣannenhre gan͑dia̍sȣtatie onaa atȣatsoθȣa.
- 2 ɩAiaɩi. tirer de l'arc, arquebuse. p. ach. f. aɩ. CH. 2ª. anomalum ē hoc verbum.
- iaas, ichiaas, ihaias; aias, itïas, itsi̍as. ihi̍as; aȣaias, ikȣaias. etc.
- ndio tsa̍ɩ tire.
- 3 ohioen ihaias. ie tire sur un escurieux
- 4 aθoʿchingot ihoias. il tire sur une grüe. ille illā
- 5 ɩAhonk iha̍ias ie tire sur une outarde. ille illā
¶
ɩAndiɩaʿrontannon. aller tendre des collets, lacette, a prendre cerfs, oyseaux.
- gaienton͑non.
- ɩAndiɩaʿront. les tendre. p. θa. f. ten. CH.
- aȣachentan̍nha onna hon̍daȣa
¶
ɩAɩenʿraɩen͑non. aller fe des pares pour y prendre v.C. des cerfs. ab ɩAɩenʿra. pallissade. 2ª.
gannenhron.
¶0113 (#msFHOChau-0113)msFHOChau-0113.jpgx←gannenhron.
↗↻→+-
¶
handionk. il a addresse ou force præsertim pour tuer ou prendre un animal
- stionk. tu. Caret præto. imperf. onhonk. f. onha.
- gȣatihandagȣ̍ra oskennonton.
- haientondeonnegȣa. ensandaȣi eiongȣa hondaȣich onna haienton͑de oiagȣa onsa.
- handïonhonkȣanne. peritus venator. piscator.
- hatsondacherio.
¶
ɩAndaȣi. prendre a des pieges, lacets, ou rets. p. ȣich. f. ȣi. S.
Stan te ȣandaȣi. ie n'ay rien pris.
Stan te ȣandaȣi. ie n'ay rien pris.
¶
ɩAndegenrendi. n'avoir rien pris a la chasse, a la pesche, a la guerre, p. rens. f. renk. 2ª.
- ahotindengenr.
- gaiehȣaihatie.
¶
Chassieux. Chassieux.
¶
teɩAɩaʿchȣtont. estre chassieux. S. 2ª.
- sakaʿchȣtohare̍. lave ta chassie.
- KAɩaʿchen̍di. pleurer, chassie tomber decouler des yeux. p. chens. f. chenk. S.
- entagȣetsihon hogoserȣtatie.
¶
Chaste. Chaste.
- tehandaʿkȣateri.
- iate hannakȣaienteri de mare dicitur ason te henhronchera ieriteri. de modo d̄r̄. ason te gatsindacheraitateri.
¶
Chastie.
¶
Chastrer. Chastrer.
- hon̈atinnhonchitaʿkȣan. on les a chastrés. idem.
- hon̈atinnhonchiakonk. on leur escrase testiculos.
¶
Chatoüiller. Chatoüiller.
¶
Chaud. Chaud.
Chaud, chaleur. vide chauffer.
Chaud, chaleur. vide chauffer.
¶
Atarihen. estre chaud 1ª S.
↗↻→+-
- ondataratarichen. pain chaud.
- aȣentanda̍ȣan atonkȣaras.
- otarihencha. sudor.
- agotarihenha atisaʿtoaʿkȣaren͑t tu sues.
- Atarihati. avoir chaud. S. item faire chaud. p. θa. f. t. CH.
- ohraʿkȣatarihen.
↗↻→+-- donné on̈atarihata. lorsque nous avons chaud.
- ȣ̍tarihati. il fait chaud.
- hoatatarihata. il a la fievre.
- Seɩatarihat. eschauffe l'eau
- Atarihatandi, eschauffe pr. qq v.C. de l'eau f. ten.
¶
ɩAndaȣan. estre chaud. v.C. d'un habit. S.
- oȣharan͑daȣan.
- onnonʿchian͑daȣan chiondaon. ta cabane.
- otendaȣan. cela est chaud. v.C. soulier habit.
- stan te ȣentandaȣanché. il ne fait point plus doux de jour.
¶
ɩAnnonsken̍di. estre chaude.
- onnonskendi anniennon. la chienne est chaude, est en chaleur.
- teȣatatseros attegintinnionθa la chienne est prise avec le chien.
- te hiatandichtrens. ils se ioignent. on la couvre.
- tsigȣatagaȣechiogȣa. gengȣitetsi. tagȣandasken gatsinda tagiatatsek. θonen agenterontakȣa ason chia onnhekȣa.
¶
Chaudiere et festin. Chaudiere et festin.
↗↻→+-
y mettre l'assaisonnement
↗↻→+-
garder
↗↻→+-
ɩAɩan͑nion. fe chaud. p̄r̄ manger. fe bouillir. p. nionk. f. nion. CH. 2ª.
↗↻→+-
Piler.
↗↻→+-
y Inviter Entrer
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
l'eau. ɩAtsenhon. aller a l'eau. 2ª.
- 2 seʿchak. verse l'eau dans la chaud. ab ɩAchaȣi. p. chas. 2ª. CH.
- snegok.
- 3 aɩandatsik aθo. que la chaud. soit pleine.
- atkahronnha.
- 5 chiataɩanda̍tsetsik. aθo. qu'elle soit demypleine.
- gandatsahenk.
- 4 sechaȣaʿ oste de l'eau de la chaud. ab ɩAndatsandiont p. θa. 2ª. il y en a trop ab ɩAchaȣaʿn.
- ekan͑degok.
- ontaonȣenʿrat snegagȣa. l. onθnegaȣenʿrat. onʿresera elle bout par dessus.
- 1 statsandionten. pens la chaud. ab ɩAndatsandiont. p. θa. 2ª.
- 4 sta̍tsandiontaȣa. despens la.
- 6 aʿchaȣi ekādant̍sandiont sta̍tsonnent. baisse la ch. elle est trop haute.
- snatsaharea snatsaharagȣa onna endatseȣten quand on fait festin
- 7 aʿchaȣi statsandionten onderaʿti ɩanda̍tsaen. hausse la ch. elle pend trop bas.
↗↻→+-
y mettre l'assaisonnement
- 8 soʿrit. mets y l'assaisonnement. ab oʿriti.
- ȣasok. l. satkastonʿkȣa.
- ia te ȣagien dagoch
- 9 atsihiendo aekȣasko mettons y de l'atsihiendo.
- 10 seiaha̍t. fais la bouillir. ab ɩAiaha̍ti. 2ª.
- θoetkandatsagehron.
- 11 oiahen͑s. elle bout. ab ɩAiahen̍di. f. en̍k. 2ª.
- 12 sateɩat aioiahen͑k setsistare? fais du feu quelle boüille. attise le feu.
- sendhaʿtonχȣa mets du bois au feu.
- 13 setsistonnent. setsistoran̈a. aȣateoȣa. elle s'enfuit.
- onreʿstre.
- 14 seɩoȣa. tire de l'eau.
- seθecherot.
- 14 seθeʿchoʿk. mets la farine ab ɩAθe̍chohȣi. p. ohos.
- tiserenrie. remués.
genstoʿkȣa tionȣenriaθa. - 15 sengoia. remüe la. ab ɩAngori p. goiaʿk CH. 2ª.
- 16 teȣaɩistoʿkȣaen. ie n'ay point despatule. ɩEnstoʿkȣa. 4ª.
- 17 iȣri onna. il est cuit.
- 18 ȣsken̈ari. la farine.
- onna ȣri. oricherio ȣritsihȣen, onna onnontararitȣatkahȣanio
- 19 aekȣAɩahȣaʿ. dressons. ab ɩAɩahȣan͑. p. hȣaʿch. CH. 2ª.
- skahȣa.
- 20 satenraha. fais les portions ab Atenrandi. diviser. p. ras. CH.
- satenrannha.
- 29 ndio N. aɩontsan͑ten. que ie te donne un plat a manger.
- stan ich te sketsan͑tenndi. ie ne veux manger, tu n̄ō mihi.
- 39 dobis lancem. taɩetsen͑ten. donne moy a manger.
- 40 onsataɩechahas. donne m'en encore. iterū infunde mihi.
- gasa onsagonrhas onna skrandiakȣi esk rahos.
- agaserengȣan agaʿtai onne tȣaʿchia.
- 31 stan ich te skonchandi, teskaen. ie ne t'en remueseray point, il n'y en a plus ab ɩAchandi.
- tsistoʿkotagȣa. lescher les patute
- tonragennhe.
- 30 onne ich aɩandat̍saɩasta. Celle qui dresse a vuidé la Chaud.
- 32 hotindatsaɩasti.
- 33 sesaɩannent. lesches, nettoy le plat.
statsaɩannent. la ch. ab ɩAɩarentsi. - snatsage̍ȣa. nettoye.
↗↻→+-
garder
- 29 aɩonsensen. que ie donne de mon plat ce qui m'en reste,
- 38 atoɩen askersensen. tu mihi. ab ɩAsenrindi. p. dik.
- agoniens satkenȣaʿθa iate skiënni stan ohon̈a.
chi heskaah. rahos. - 25 hesesaenhaʿs. tu luy garderas un play. tu luy mettras en reserve.
- tsatatienhas iate satatienni.
- 41 stan ich te hesaentandi. ego ō illi.
- skarihȣata agȣagȣegi agȣaθoriaθa, iate agȣastkenheions chia aχiaθoriannik dagȣarihȣenhaȣa, honnennonʿton
- 37 stan ich te hon̈atien̈tandi. on ne leur a rien reservé.
- 27 aon̈aensaté. il y a du bruslé au fond de la chaud.
- Tsontaratige chia diagȣaȣendȣten ond gȣa θo sa̍gata d'etsirihonniennik
- 26 son̈aensoron̈ȣa. oste le gratin.
- ongȣa donnonrhȣa haagȣarihonniannik kȣa ason chia hotihȣendagrahakȣa, iate ongȣarihatennenion, onna̍gen aontahendechatiets
- 28 hennon̈aensoron̈ȣa. ils depreinent le Gratin.
- 22 aȣeɩaaȣi daoten, aon̈eɩannhontaha. nous avons fait bonne chere.
- ostechka. il n'y a plus de bled
- ondatsate̍gen.
- 1 ohi. fe chaud. pour les morts. par les cabanes.
- ongatkenȣaʿθa nen.
- 3 aɩaohi. on a fait.
- 2 aʿchitek etiok. demain nous ferons.
- ɩAnnon̈echa. fe la chaudiere demy pleine. p. a. f. en. 2ª. CH.
- 36 sennon̈echen. fais la ch. demy pleine.
- ɩAndeʿra. reserver, avoir de reste f r͑en. mutat And in St.
- atatienni.
- 23 Aʿchitek eka on̈andeʿrak. cecy est n̄r̄ē reste d'hier.
- ɩAnnao. chaudiere. extra comp.
- gannata, at in Comp. gandosta.
- 34 tsin͑nen ennaoɩa. a qui est la chaud.
- 36 isa sannaɩoa. C'est la tienne. 2ª.
- ɩAnda̍tsa. in compos.
- otonra. marmite. Ch. ronde. 4ª.
- gachiakȣa
- ɩAɩakȣi
- a̍ti.
- ason ho̍nta.
- 34 stan on͑d te de eɩaʿkȣa haoten, on͑d ich daɩoʿchienstaʿkȣa. ce n'est pas une ch. d'usage ordre. mais de festin ab ɩAɩaʿk8ï. de labete. s'en servir pour fe cuir l'ordre. p. ʿkȣa. f. ʿkȣa et ʿkȣat.
- ason ongȣa̍ti. h. ason onȣaɩakȣi.
↗↻→+-
ɩAɩan͑nion. fe chaud. p̄r̄ manger. fe bouillir. p. nionk. f. nion. CH. 2ª.
- 1 seɩan͑nion. fais chaud.
- atkaston
- 3 de bled aekȣAnnenhangan͑nion. faisons ch. de bled.
- tȣannehok
- 4 on͑daie d'annenhe̍ntaȣi de bled. grouslé.
- gandestagȣat.
- 5 KAristiaɩi haoten aekȣaɩan͑nion de bled escrasé et
6 onnenhan͑daȣan bled trempé - 7 aekȣAɩaʿkȣentangannion. faisons Ch. de bled. de poix.
- 8 on͑daie d'onnenhaȣeɩi, de bled entier. bled pur.
- on͑daie d'annenhe̍ntaȣi. de bled grouslé.
- de poix. ondaie dondatarondi ogaʿkȣenta. de poix de pain.
- tȣenneiostok ohrakȣa
- onneiosta.
- 9 on͑daie denchionkhaoten. de farine espaisse
- on͑d d'annenhen̍taȣi.
- ondo̍ȣa. h. te onnenhiagi tsita̍.
- de feves. aekȣAɩareʿsangannion. de feves.
- tȣasehe̍tok.
- de farine. 10 ȣθé haoten aekȣaɩan͑nion. de simple farine.
- ȣθé sagamité annenhentaȣi ȣθé. de farine de bled grouslé.
- enchion͑k haoten aekȣaɩan͑nion. de farine espaisse.
- 12 kȣAʿtontaen haoten aekȣaɩan͑nion. de bled battu entre 2 pierres.
- 13 ochiʿrak aekȣaɩan͑nion. que la sagamité soit espaisse. Cont.
- 14 aȣen͑de̍ aekȣaɩannion. claire ou liquide.
- ȣθecha. farine. 2ª. ab ɩAθeti. piler. p. θa. f. t. 2ª.
- 15 ȣθen̍di doaten. elle est bien pilée.
- 10 aʿson te satechohȣi. tu n'as pas encore mis la farine dans la chaud.
- 16 ȣsken̈a menüe farine. 2ª.
- 11 aʿson te ȣʿsken̈ari. la farine n'est pas cuitte.
- ȣʿsken̈aɩon on̈aɩan͑nion. nous faisons Ch. sans assaisonnemt
- 16 endeɩa farine 2ª. taȣan͑deɩohos. faittes nous Chaud. mettés pr nous la farine dans etC
↗↻→+-
Piler.
- 15 ɩAθe̍ti. p. θa. f. t. 2ª. CH
- seθet. pile.
- ɩAθe̍tandi. Rel. f. ten. ie pile pour luy
- heseθeten. pile pr. luy.
- ɩAndiɩaʿta. piles mortier. item pilon. 2ª.
- Achisat. pilon.
- kAchison. piler ensemble. de duobus and tribus tt. 2ª.
- teȣatichisonk ils pilent ensemble
- tetiθe̍takȣa. achinn'egontendigaʿtaraʿkȣa.
- kȣAʿtontaen. piler entre 2 pierres. 1ª.
- kannenhia̍gi.
- Endoratsi. piler un peu de bled grouslé dans les cendres. 3ª. p. ras. f. ras. S.
- gnokȣicheron͑de. h. endoratsi. tagnokȣis ond dagotenchion g̍nokȣicheronnian͑de.
- sendoras. tu. Endoratsindi piler pr qq Rel. f. rasen.
- taɩendorasen. pile moy etc.
- ɩAchien. S. 2ª. solum præteritū est in usu.
- ȣenton echiatendiȣen
- etiagorendiȣe chi gannonchiaien.
- ɩAʿchiensti. S. 2ª.
- 2 saʿchiensta. fais festin.
- Atren͑ p. tren͑s. f. tren͑k. 1ª. S.
- Atrenʿchon. frequent.
- 34 on̈atrenʿchon daoten, on̈atrenʿskȣaȣanne. nous sommes grands et faisons du festin.
- 21 son̈Atren͑tandi. il nous a donné de quoy faire festin. quod honori ducent. f. ʿten. Idem.
- Akonʿchiotandi. p. tandik. f. tas. 1ª.
- 19 hon̈andakonʿchiotandin͑nen. on les avoit invités.
- 3 aɩokonʿchioton͑nen. on est allé Inviter.
- 18 Iɩon̈konʿchiotas. ie t'invite
- 20 stan ich te ȣaɩon͑non. ie n'iray pas.
- 21 Aʿristi. retenir qq. l'arrester pour le festin. 1ª. p. ta. f. t.
- akȣiheren chieʿθa agoniareʿsta echiatanannha dagatendiȣt.
- 20 hon̈endaʿristi. on les a retenus pour le festin.
- 17 echiatraha daɩeʿchien. tu assisteras a mon festin.
- 19 eɩia̍traha. i'y assisteray. ab Aɩatrandi. p. trach.
↗↻→+-
y Inviter Entrer
- 15 aɩondhandi. on y est entré. ab ɩAndhan̍di. p. dhas. f. dhaha.
- ontatin͑nonchie.
- 16 iendhas aʿson, on y entre encore.
- 14 onne aɩieriti Le nombre est remplis dit celuy on͑date dekonʿchioton͑non͑nen. estant de retour
- sȣenditiokȣichiai onna
- 13 χa θo stenʿrandeten. Fay place pres de toy a celuy qui n'en a point.
- titsinnenhrandeta.
- otkateka̍gen igannenhratens.
- tsinnenʿrandeten. vos. absoluté
- Annenʿrandet.
- teȣastaθo ehannenʿrandetas nolo mihi faciat. Relativé, ille mihi. ab ɩAnnenʿrandetandi.
- 17 θo satia̍tannentaθa de χa hotinnenʿrate. mets toy de le rang là.
θo satia̍taȣiθarak chia hotinnenhrate.
- ndio tsaten͑doton. dites les mots.
- tsaθoria onna. l. srihȣagaraton
- 1. onne kȣaeri. N. ihoʿchien!
la chaudiere est cuitte dans le feu festin
ɩannenhe̍ntaȣi, hatsihiendo
du bled grouslé pour assaisonner XXX et grand truitte
etioʿrit teɩiataɩe. N. hondaȣi ! - 4 achink ataȣatonronθaʿs.
que trois de XXX - 12 2. kȣaerit onna, N. N. N. hotichien!
La chaudiere XXX cuitte du festin - oʿchirak ȣθé kȣaɩan͑nion
fais La sagemité espaisse - tehiataɩe non̈ioriti Atoʿchingot N. ihoio? ora̍ȣan ɩen̈ɩe on̈an͑dȣchonhȣi? Ahonrek skaʿhaȣind !
- agȣarase sȣataȣiati. onna agrihȣagaraton. N. hotendiȣta oskennonton tegiatage osenniȣasen esnen͑nongi, ia ti te skȣaionse. l. achinniȣasen itson N. snonraʿgȣa.
- 11 aekȣaɩahȣa. dressons
- 10 Tsatenraha. dressés.
- 8 titsataha de tsonȣeienti. leves vous p̄r̄ porter les plats.
- 9 tsisar͑eɩ poussés les plats.
- titsiten tsatenrannha ohi.
- 7 Aontatraʿkȣan, on donne de grāds plats.
idem. - 5 tsin͑nen ɩon̈araʿkȣandi. a qui a t'on donné de grands plats.
- An͑dȣchonhȣi. plat de farine avec de l'huyle dessus.
- ison tsin͑dok ason te sknarandi. isoa tagnarhas.
- 6 honAndatarohȣindi. on luy a donné la Ch. avec de l'huille dessus. ab ɩAndata̍rahȣi. Car ils appellent ainsi la Chaud. sur laquelle ils mettent quantité d'huille.
↗↻→+-- Annenhȣchonhȣi. grands plats de bled qui se donnent a qq uns avec de l'huille dessus.
- isa ich achieɩondaie daɩaȣenoȣan͑nen ɩannenhȣchonhȣi.
- N. ahannonʿkaia. tel mangera la teste. astonkaia. tu.
- hetsinnonroʿgȣas iate hannonka̍riach.
- 22 ahon̈annontsiroȣas. on luy a donné la teste, on la tirée pour luy de la chaud. ⊕
- 23 N. ahandehsaɩaia. le ventre de l'atsihiendo
- 24 achiendesaʿɩaia achiengȣiraɩaia. la queue.
- 21 N. ahentaʿchiaɩaia. la queüe du castor. 4ª.
- otachia tsitachiak.
- otsindechia.
- setsindechiagoria.
- 20 N. ahatsindaɩaia. le rable du castor. 4ª
- agonȣaʿrannont.
- 19 aȣaʿtsa ahon̈endoȣas, on leur a donné de la viande, on a tiré pour eux de la chaud.
- 30 aɩon̈ȣaʿtsiasen. que ie te donne un morceau de chair, ou poisson
- 18 ahechiaȣaʿtsia̍indiha. porte luy un morceau de chair.
- 25 ahotindoron. ils n'en peuvent venir a bout.
ahotise̍nnia. - 26 Ahotinda̍tsandoron. ils ont eu de la peine a vuider la chaud.
- 27 onne onɩesandoron, aɩon̈staenχȣaʿs. ie ne puis vuider mon plat.
agateχȣichien.
- TaȣAstaenχȣaʿs. faittes moy present. ab ɩAstaenχȣindi.
- taȣAen̍ȣaenχȣaʿs, de petun. ab ȣenȣa̍ et Aenχȣindi.
- tag rosten ond teȣak karaʿi.
- onna ɩandatsaɩasta.
- 28 Iosasé de saʿchiai? vel Atetsaɩ atensta. levés vous
- satsiage̍nnha.
- 29 on̈annresɩendi. nous sommes demeures, ne pouvant venir a bout de nos plats.
↗↻→+-
- 1 Atsataion. festin d'adieu, au depart v.C. allant en guerre, en traitte, a la chasse. avant la mort.
- 2 Enditen͑hȣaen. faire festin de Remerciment v.C. un hōē nouvellement revenu des Ennemys d'ou il s'est eschappé
sonditen͑hȣaen. il.
sonnenditen͑hȣaen. ils font le festin.
ti senditen͑hȣaen. tu. - 3 Atonront. aɩoʿchien. festin de chanterie.
tegandatsaʿrȣt͑i agonda̍tsaien. - 4 Endeons͑kochohȣi. faire festin de süerie.
esAndhȣae. on t'invite daller süer.
agondeionʿkȣi. - 3 ahon̈Achionnion͑kȣan. on luy a gaster son festin. v.C. n'y gardant pas qq ceremonie. p. kȣandik.
ontatechionnion͑kȣandik.
ahonachionnion͑kȣen. - 1 tsin͑nen ahon̈Aataʿrot? qui a fait festin? quē manducaverunt?
- N. asaȣaataʿrot. nous l'avons mangé, il nous a fait festin.
- chion gotendiȣtakȣe? N. chagȣaȣendagariaskȣa.
- 2 ɩAnnrastia̍kon. decoupper la viande par petite morceaux la mettant a la chaud.
- chionneȣahoʿten agnontararoʿta. l. agroʿta.
- Arendiʿchiaχon. aller chercher de quoy fe festin, aller v.C. a la chasse p̄r̄ cela. 2ª.
- aheȣendachiaχe.
ahagendia̍tichiaχe. il va chercher de quoy me nourrir.
¶
Chauffer. Chauffer.
vide chaud.
vide chaud.
¶
Atarihati.
¶
Atonθeti. se chauffer. 1ª. p. θa. f. t. Ch. 1ª. idem.
- son̈akȣetandik. il nous empesche de nous chauffer. (f. ten) se mettant devant nous.
- askatsiharon
raskagaraʿten. devant mon Jour.
¶
Chausses.
Arich. ga̍rich.
↗↻→+-
Arich. ga̍rich.
- tsin͑nen ɩorichia. a qui sont les chausses.
- garichoriosnen te horinen.
- ɩarichaȣasti. 2ª.
↗↻→+-- kAri. estre chaussé. præsens ō ē in usu
- andeia te hori. il a de belles chausses.
- taɩonri. que ie te chausse. taɩonrioka. que ie te dechausses.
- kȣAtri. se chausser. Atriskaȣan se dechausser.
- tesatriga. chausse. ti satrichia. dechausse.
¶
Chauve. Chauve.
¶
ɩteho̍char. il a peu de cheveux semble deux temps ab ȣAchar. f. ren.
- tehondachar. illi.
- toʿroȣiton. tehondiroʿȣitonnionnen henditeron
¶
Chef. Chef.
¶
Chemin. Chemin.
vide Aller.
↗↻→+-
¶0125 (#msFHOChau-0125)msFHOChau-0125.jpgx←vide Aller.
¶
Ahaha vel Aha. 1ª
↗↻→+-
- an͑nen iȣahaté dososan̈é eohahontieʿti? ou est le chemin de N.
- ia te tsohahagent onnieiennen. l. ia te tsogent chia ahatatie.
- ahaté de θo. il y a chemin lá.
- ia te aȣet aʿriontentia.
achiahahotka. - tioθaho̍gen.
- te oθahoɩen. est bivium.
- gannen etioθahendaʿti.
- andiaȣeron ekȣahaionte. quod iter sequemur.
- gandoron chia ahate ia te tsoha hatagat.
- ɩandiaȣeron ohahierihen? qua est recta via?
- te otia̍ti deχa on̈aʿti. hac reita ē via.
- an͑nen ohahontieʿsti? ou va ce chemin.
- Ahahoʿkaȣan. fe le chemin. marquer le chemin, marcher le premier. CH.
- titsahahak. prends le devant vos duo. ab Aʿkȣan.
- Atahahoȣan. prendre le chemin en sortant de l'eau.
- tontaaȣatahahoȣa. nous reprismes le chemin de terre sortant du lac.
↗↻→+-- kȣAtahahiti. aller dans le grand chemin, chemin battu̍.
- tehohahata̍senni. il a trouvé le chemin tournoyant.
- sehȣen echiaraʿskȣa de skȣatahatat. attend a partir que le chemin soit refait.
- taɩaʿtsatandiha. viens me monstrer le chemin. on͑daie de skannon̈aɩenrat ohahontieʿti. qui va a N.
- gannen tachiahahenteʿθa. l. gannen hagȣa ontachieθa.
- andiaȣeron ontachiahaient? par quel chemin est tu venu?
- andiaȣeron sahahaienton͑nen. par quel chemin es tu allé?
- chiateon̈iondeʿsti hatie. nous avons fait la moitié du chemin.
- on͑d ich ndheren ekȣetan͑de.
- onhȣentsahenk itȣe. l. sateiongionhȣentsestihatie.
- on͑d ich tiȣskenhen tetion̈eʿti.
¶
KȣAten͑daȣan. aller par divers chemins en sorte qu'on ne se rencontre les unes allants, les āūēs venants,
- aθonten͑daȣaɩ. ils. ab An͑daȣan. venir a tard. Contrarium, ɩAʿran̍di. venir a Temps.
- atoraθon.
¶
kȣAtia̍ɩi. aller par divers chemins. p. tiach. f. tiaɩ.
- Aθo̍nti̍aɩ. ils allerent par divers chemins. 1ª. CH.
- θogȣa θo ti setogenʿθa. h. ei satia̍tak.
¶
kȣAtiati. tirer droit en qq lieu. p. θa. f. t. CH. 1ª.
- θo tisatia̍ta. te karhit, tire droit, marche droit a cet arbre
¶
Atia̍tandi. estre arresté en chemin, empesché de fe son voyage par le mauvais temps. p. tandik. f. ten. S. 1ª.
- ongȣatiaktandi.
- hondatïa̍tandi. ils ont esté arrestés en chemin
- ahon̈atiaten de ɩanniennon. voila que les chiens l'arrestent.
¶
Atenda̍ti. prendre provision p̄r̄ le chemin. p. θa. f. t. CH. 1ª. Idem.
¶0124 (#msFHOChau-0124)msFHOChau-0124.jpgx←- Atenda̍cha. provisions.
- Atendachondi. les faire.
- ɩAnnʿrasta. vuire, victuailles.
- hatinnʿrastonniak. ils font les farines p̄r̄ qq voyage long.
↗↻→+-
¶
Onnontaȣan. gaigner chemin. p. ȣach. f. ȣa. CH. 5ª.
- aiaionnontaȣa. allons coucher plus loing, que nous gaignions Touiours chemin.
¶
Atraȣaʿn. se retirer du chemin, prendre un destour dans le chemin d'un costé ou d'aue. p. ȣach. f. ȣa. CH. 1ª
- Aθaharagȣan.
- satraȣaʿ. retire toy de mon chemin. que ie passe. absol.
- saθaharagȣa.
- satraȣaʿendi. fais moy passage.
- chieienhȣitiʿ satraȣaʿ. tourne a ta droitte. sengȣati. a ta gauche.
¶
ɩAȣaʿti. venir guerir, prendre en passant, faisant chemin. p. θa. f. t. 2ª.
ga̍gȣaʿti.
ga̍gȣaʿti.
- esχeɩȣaʿt. ie reprendray cela en passant.
- ontateȣaʿta datisʿkend.
- eɩon̈ȣaʿt. ie te prendray en passant.
¶
ɩAɩenɩȣaʿti. costoyer faisant chemin. p. θa. f. t. CH. 2ª.
- aɩendataɩenɩȣaʿti. i'ay costoyé le bourg, ie ne suis point entré dedans.
- gandataktontie
- agatongoʿti.
¶
ɩEnnion. passer par qq lieu. p. niondh. f. di. 3ª. CH.
- sendi. passe.
- eʿrendi. ie passera.
- Atongoʿti.
- echeiatongoʿten.
¶
Atatan͑non. aller conduire qq par honneur, le mettre dans le chemin. 1ª.
gaiennon ɩontatiennihron.
gaiennon ɩontatiennihron.
¶
ɩEntoʿnnon vel ɩEntron͑non. mener, conduire qq en qq lieu 4ª.
- son̈enditroʿnnen͑nen. on les estoit allé rammener.
- eaȣaʿsontenhaȣit. nous partirons de nuit, ab Aʿsontenhaȣiti.
- orhen̈igetsik etȣaʿtenti.
- etȣasontir garoge etȣaien.
- aekȣasontir. nous marcherons de nuit.
- ȣich ion̈aʿsontiʿron nous passerons 5 nuits en ramant.
- atiaȣAtonʿronton. nous avons beaucoup souffert en chemin ab Atonʿron, estre gisant, sumi ia repra morts v.C. une fatigaōē
- garonhiagen ongȣatsen hatie.
↗↻→+-
¶
Cheminée. Cheminée.
¶
ɩAʿron͑kȣa. ouverture qui est au haut de la cabane. θoʿron͑kȣaaʿrent.
oiengȣarindgen͑takȣa.
oiengȣarindgen͑takȣa.
- tsiʿron͑kȣareȣha. fermés le trou
- tsiʿron͑kȣareȣhaska. eslargissés le.
- etsekȣagahrenta.
¶
Chemise. Chemise.
- ɩeonȣhara - de te ɩaiachiont,
on͑d diaiahensa. iaiahensa. - otia̍taȣi̍θa.
¶
Chenu. Chenu.
- ɩAnnraten. 2ª. p. t̍ens. f. t̍enha. Idem.
¶
Cheoir. Cheoir.
¶0126 (#msFHOChau-0126)msFHOChau-0126.jpgx←¶
ɩEntarandi. p. ras. f. raha. 4ª. CH.
- ahentaraha. il vient de tomber il est Gisant a terre.
- gaientai. cheoir.
¶
ɩAenn̍ondi. p. nons. f. nonha. 2ª. CH.
- gaiennoni.
- echia̍tiennonha. tu renverseras.
- oentienn̍ondi. le pieux est tombé.
- oihennon̍di. cela est renversé v.C. de herbas trata
- ɩAennon͑ti. fe tomber. p. ʿθa. f. ʿt.
- gaiennon͑ti.
- tsesaennon͑t. prends garde qu'on ne fasse tomber sur toy cet arbre.
¶
En̍di. tomber de dessus qq chose. p. ens. f. enha. 3ª. CH. frequenter jungitur cum p̄ār̄l̄ā Onta, vel simili.
en̈i.
en̈i.
- eθoa̍ten̍di. il est tombé de lá, d'en haut.
- esaeʿtenha. l'ongle te tombera.
- hendiʿten̍̍chon͑de stihende, eunt seminants sinum quo transeunt.
- En̍senni. exiddore alicui. p. nik. f. ens. S. in compos.
- tsesanda̍tsen̍s, cave ne tibi lebes excidat.
- on̈ɩase̍ns. i'ay laissé tomber qq chose.
- Ase̍nsenni. extra comp. tses̍aten̍s. cave ne tibi excidat.
- asendi vide Tomber. tsiȣe̍ ekonsens. il tombe des poux de lá.
- aȣeti ahon̍sent doskȣaretsis. ils ostent, font tomber tout le long poil
↗↻→+-
¶
Cher. Cher.
¶
ɩAsasté. estre cher en vendant, item chose estre chere. propufecto usurpatr imperfectum ek. f. enk. 2ª. S.
- gandron cher.
- hondoronk.
- osaste echa.
- sonȣAsastondi. il nous a fair trop cher, vendu trop cher sa marchandise.
- songȣadoronkȣandi.
- ahon̈ɩesastonhons. on m'a surfait.
- ɩAtsannen. mettre a vil prix. item chose estre a bon marché. S.
¶
Chercher.
¶
ɩEʿchiaɩi. 4ª. p. chiach. f. aɩ. CH. Idem.
- tȣt haoten iʿchichiach? que cherche tu?
- esaatiʿchiaʿskȣa. nous te cherchions, nous te regrettions.
- taɩIʿchiaindiha. va me chercher cela. f. chiasen.
- taɩetsiʿchiaindiha. va me querir le plat.
¶
Chere. Chere.
¶
Eɩannhonta̍ndi. fe bonne chere. 3ª. S. p. tas. f. taha.
- agatkenȣaʿti.
- on̈ɩeɩannhontaha daoten. ie viens de fe bonne chere. aorist.
¶
Cherir. Cherir.
¶
Ensen̍di. priser, estimer. p. sesʿ. f. seɩ. 3ª. S.
- gagonniensti.
- aɩenses. ie l'ayme. ie le cheris.
¶
Cheval. garontannen͑kȣik hochie. il va a cheval.
¶
Cheveux. Cheveux.
¶0127 (#msFHOChau-0127)msFHOChau-0127.jpgx←¶
Onnon͑ra. la chevelure. 2ª. proprié de mortus.
- hon̈annonraʿraȣan. on luy a enlevé la chevelure.
- hon̈annenɩaraȣan. aθon̈annonʿraʿkȣa. Ennonʿron͑kȣi. Ungere Comam. 3ª. p. kȣach. f. kȣa.
↗↻→+-
¶
Chevelure. Chevelure.
¶
On̍nen̈a. la chevelure. 2ª.
- honnen̈arendi. il est chauve.
- taɩe̍nnen̈ȣθi, taɩengȣaʿhonten. peigner moy les cheveux, fais moy ma queüe.
¶
Annon̈asont. 2ª.
¶
ɩAɩenha. le bout des cheveux pendants sur le front.
- chieɩenhont, tu as garsette sur
- ɩAɩenhia̍ɩi. les coupper.
- tehokenhoɩen. h̄t̄ discriminatos Crines.
¶
ɩAnnr̍aten. estre chenu̍, avoir les cheveux blancs. 2ª.
¶
ongȣahont. la queüe de cheveux que portent les femmes. 2ª. S.
- otingȣahont otindheʿtien.
- ɩAngȣahontandi.
- taɩengȣahonten. tu mihi fac
- taɩengȣahontaȣa. defais moy ma queüe.
- Atendiȣahontandi. recip.
- Endiȣahori. avoir une queüe de porcelaine pendante aux cheveux.
- sengȣahonchonnien aȣendiȣahori. fais luy une queüe de pourcelaine, qu'elle en porte.
¶
Chevet. Chevet.
¶
Ches. Chez.
¶0128 (#msFHOChau-0128)msFHOChau-0128.jpgx←| Ches moy | Toy | Eux |
| tehaïondaon. | tetitsondaon. | teθennondaon. |
- Tosonroχé. Tsondiȣangé. sandȣen͑dé. hiaisten͑de. ondaɩaiondionke. S.
↗↻→+-
¶
Chiche. Chiche.
¶
ɩAnnon͑sté. estre chiche. 2ª. S. Contrariū.
- hotandionk.
- on̈ȣesen. 5ª. CH. estre liberal. imperf. tek. f. tenk. negat. tenʿché.
¶
Andiaʿsχȣi
- hondiaʿsχȣi. il est chiche. contrariū.
- hotsitasθȣi.
- skȣa̍iendȣannens. skȣan̍diɩȣannens.
¶
Chien. Chien.
- ɩAniennon. 2ª.
- tsin͑nen osennen. a qui est ce chien, cet āāl.
- tsirha.
¶
Chier. Chier.
¶
ɩAaɩen̍chon. aller dehors p̄r̄ ses necessités. 2ª. CH.
- atïaɩencha. allons toy et moy.
- aste chaȣennon.
¶
Choisir. Choisir.
¶
Araȣan͑. p. ȣaʿch. f. ȣaʿ. mutat Ar in CH. 2ª. ab ɩAra, estre, y avoir.
- garagȣan. choisir.
- stahiaraȣaʿ. choises lequel cousteau tu voudras. de multis.
- At oʿraȣan͑, trier. stenhoʿraȣaʿ trie le bon bled d'avec le mauvais.
- isa ichien taȣarihȣaraȣaʿs daionniannesta. fay le choix p̄r̄ nous.
- ɩAatiaȣan͑. fe choix de qq.
- on͑daie hetsatraȣaʿ d'ondiɩonraʿȣasti, fais chois pour mary, d'un esprit bien fait.
- ɩAatraȣandi. de animantibus.
- taɩia̍traȣas desakȣiraenhaʿs stan ich te ɩon̈a̍traȣandi. ie ne te donneray point de mes petits chiens.
- esknaʿskon esknaskȣaragȣas ongȣatendaʿskȣaʿton.
¶
Choyer. Choyer.
¶0129 (#msFHOChau-0129)msFHOChau-0129.jpgx←¶
Ateiensti. p. ta. f. taɩ. 1ª. CH.
- ateȣaiensti kachnioni.
- sateiensta, choye toy, conserve toy.
- hechiateiensta. tu le menageras.
↗↻→+-
¶
Cicatrice. Cicatrice.
- ɩAȣiʿrar. 2ª.
- gaȣihrara, agotate̍ro.
¶
Cicüe. Cicüe.
- ɩAndaʿchienra. 2ª.
- estaʿchienraɩaia. tu mangeras de la cicüe.
¶
Ciel. Ciel.
- ɩAronhia. 2ª. mutat Ar. in CH.
- onna garonhiogonk. le temps se met au beau.
- onnagagenk.
¶
Ciseaux. Ciseaux.
- KAndahiandeɩen.
- teȣasarasera.
¶
Citroüille. Citroüille.
¶
on͑nionʿchia. 2ª.
- oten͑nionʿchiondi̍a. ason te oten͑nionʿchiʿchiai.
- otiheraen. ils ont un champ de citrouilles. ɩAheraen.
- otienθȣi
- otin͑diasontieʿson. ils sont allés planter les citrouilles germées dans le van quils mettent sur le feu. an͑nenhaɩone eskȣan͑diasontieʿsa.
- Aon̈araʿ. il y a un van de citrouilles a germer sur le feu.
- tsin͑nen oonara. a qui est ce van.
otionarahra. - otiarenta. fleur de citrouille Idem
- onnaotiarentaraɩi.
otiarentaharagi. - otiarenten͑non.
otiarentiaχon - Atecho̍n. especes de citrouilles, grosses.
- on͑nienchiȣann. e̍ saʿtagȣat san͑nionchiȣannen.
- ɩArhanti. mettre cuire souls les cendres le long de la nuit p. θa. f. ta.
- khentakȣi. tegarhen͑takȣi tetȣarhen͑taʿkȣa.
- chahontaȣaʿk. tire les citrouilles de dessus les cendres.
- hachahentaȣandiha. va leur prendre, derober leurs citrouilles qu'ils ont mis cuire souls les cendres
- aonχin͑nionchiontagȣas.
¶
Civil.
¶0130 (#msFHOChau-0130)msFHOChau-0130.jpgx←
↗↻→+-
¶
Clair. Clair.
vide Jour Nuit.
vide Jour Nuit.
¶
teorhaθek.
teioronaθe tagronaθet.
teioronaθe tagronaθet.
- etiȣratin͑nen staɩion, te orhatekich nonhȣa. ie faisoit sombre lors que ie suis entré, maintenant ie fait clair.
- teagȣatronaθeta̍kȣa
- te orhatehek aʿchitek, etiȣrati ichien nonhȣa.
- teioronaθekȣa.
- tisehaʿchaʿk, titarahateten. esclaire moy. taiȣrhate. luceat.
- teɩatatrahaθe̍ten, dira un, allumant le feu. videat operi huc
- onnonchiaθehek. la cabane reluisoit
- atioton͑kȣakȣa. tionnonchiarhen̈i. aθionnonchiarhennha.
- oɩon̈̍ɩe sti ɩarihȣten. la chose est claire
- stan ich te okaʿro̍te.
- onne ich ogent. iate ogon̍tonk.
- son̈akaʿro̍tatindik. il nous empeche de voir claire, se mettant devant nous.
- onnaagotogens dagonnenskȣan. h. agonge tiongȣa tasontarik ason te ogent. tietasontari skagarasten heren seʿθa.
¶
Cloche. Cloche.
- aȣhistontati, ɩaȣhistoian͑non, sonner la cloche. 2ª. Idem.
- otegen̍tsera. hontegentsorontaθa.
¶
Clou. Clou.
¶
ɩEntonnia. 4ª. coin.
- tsitonniȣten. fiche clou.
- garonara. l. garonarȣtonkȣa.
- garon̈arȣtonkȣa.
- honditonniaɩe. ils coignent sur
- ɩiʿtonniȣtaʿkȣa. vel ɩitonniȣton͑kȣa. ie m'en sers pour enfoncer - diroit on d'un marteau
- snronarȣten. fige clavum
¶
Cogner. Cogner.
¶
ɩAngȣaɩe. cogner. battre, v.C. feves pour les escosser.
- gahȣae shȣegȣa frapper.
- ɩAɩe. frapper unde ɩAndȣaɩechon.
- ohȣensae. battre feve. shȣensaegra. bats.
¶
Colere.
↗↻→+-
¶
Eiaʿchen̍di. vide se facher. Achiensenni. f. chiens.
estre en colere. se facher. p. chen͑s. f. chen͑k. S. 3ª.
¶0131 (#msFHOChau-0131)msFHOChau-0131.jpgx←estre en colere. se facher. p. chen͑s. f. chen͑k. S. 3ª.
- Ateronse.
- gannaʿkȣen̈i ahonna̍kȣenha.
- son̈Eiaʿcha̍tandik. il nous met en colere. f. ten.
- son̈Eiacha̍senni. il l'est mis en colere contre nous. f. chaʿs.
- songȣannaʿkȣase. nobis iratur ē
- songȣannaʿkȣatand. il nous fait mettre en colere.
- aȣiaʿchaθ, hondeiachat. ils ont facheux. ȣchaochaȣeia̍chat.
↗↻→+-
¶
Atrihiesti. estre en colore, se depiser p. ta. f. t. 1ª. CH.
- gannakȣen̈i.
- onne ich aȣatrihiest. le voila qui sera depiser.
- son̈Atrihiestandi. il l'est mis en colere contre nous. f. ten.
- hotrihiestaʿskon. horihié.
¶
Coeur. Coeur.
¶
le coeur. aȣeiaʿchia. 3ª.
- ariachia, Aȣeriande aorio le mal de coeur.
- KAndehachatandi. avoir soulevemt de coeur, cōe p̄r̄ vomir. f. ten. 2ª.
- agaȣeriachiannonhȣak
- teiagondia̍tison teȣagendiatison.
- kȣentoʿchison, cor palpitare v.C. ex metu, cursu. p. onk. f. on. S. 4ª.
- θonditochison. ils. Nota 1ª personam akȣaɩetoʿchison, ego.
¶
Collier. Collier.
¶
ɩAʿcharo. 2ª. collier tant d'usage, que de parade, at Aʿchariata, un cable.
- gachȣ͑enta de porc. gachara de corde.
- Atronʿskeʿte, porter un parent au col. f. ʿtat. ab ɩAren͑sa. collier, corde.
- gaʿchara gochȣenʿtageʿte.
- gachȣentio ahonentiachia. h. ahon̈entiaga hotondi ses parents luy ont mis un collier.
- ehon̈arenʿskeʿtaʿska. on luy ostera son collier.
- ahorenʿskeʿtat, il luy a donné, fait present d'un collier. p. θa. prat. ti.
- ɩAȣaʿcharon. 2ª.
- agonȣacha̍ron.
- aheȣaʿcharon. que ie luy pends cela au col ou aux oreilles.
- aɩakȣaʿcharon. ego mihi ipsi
- agaθȣacharon osȣten͑togo̍n oskȣacharongȣa, tu m'ostes mes pendants.
¶
Colet. Colet.
- ɩAndiar͑ontan͑non. aller tendres des collets des pieges. 2ª.
- gaientonn͑on. colet.
¶
Colique. Colique.
- oiatande.
- agochion͑tannonhȣaks. agoteserontion.
¶
Colle. Colle.
¶0132 (#msFHOChau-0132)msFHOChau-0132.jpgx←- ȣsesʿta. idem.
- sesesʿtoron. h. sehehaȣatoron tegasestarahȣi. mattachie. tisesestarak.
↗↻→+-
¶
Comble. Comble.
- hiateχen. le mesure est toutte rose, le boisseau de bled.
- tegaharontsihon.
- gȣas nontka̍tek. l. te gahronk hennontsik ition ia te gahron.
- tetioʿkȣan. elle est comble.
- χa sen tetioʿkȣank. qu'elle soit comble.
¶
Combien. Combien.
¶
θo.
- θo ihennon. quot sunt. Idem.
- θo iɩandatsaɩe. combien y aie de chaud.
- θo achieronhȣaȣa? Combien as tu fait de voyage?
- θo iȣa, combien y aie?
- kon͑daie eȣaska.
¶
Commander. Commander.
¶
Akȣendaen. p. enk. f. en. CH. 1ª.
- gannhai. ennonton.
- iotiken aʿchiennonton. haȣendirinen. h. haȣendaen.
¶
Comme. Comme.
¶
ioʿti.
- θo ioʿti. θo ioʿtin͑nen. θo heʿotik. θo atichien aioʿtik.
- iaθote oʿt. θonniot chia aiogannonhȣetik. agatkatȣa tȣtkȣa niotiʿs otiendataharon dotinnonchiaien sekton togȣa niogaȣi.
¶
Commencer. Commencer.
¶
Akont. p. θa. f. ten. CH. 1ª.
- sakonten. commence.
- osa̍ȣa. agasa̍ȣatie tontasasa̍ȣa ontahatierenta.
- an͑nen ontachiakonton? ou as tu commencé?
- okontaʿkȣi. au commencement.
- ationre̍nti.
- Cont. okȣetaʿkȣi. postremis.
- tȣt aoten hondakontaʿkȣi? par ou ont ils commencé?
- onnagen.
- okontaʿkȣi ehen, c'estoit au commencement.
- ond agatektakȣa, i'ay fini lá.
- agatierenti. i'ay commencé.
¶
Commission. Commission.
vide charge.
vide charge.
¶
Ehien. donner commission a qq.. 3ª.
- garihȣanneʿtandi.
- aɩon̈ehien. ego tibi,
- etiagotrihȣannieti otionʿtentia.
¶
Compagnon. Compagnon.
- Ataro. 2ª. S. hondataro.
- hȣati chi hondataroʿsti. hondatsisti.
- ongiatarogehra. de maribus.
- Atsi. 2ª. S.
- on̈iatsé. mon camarade. ma compagne tu puelle, mihi puella.
- hiatsi inter mulieres
¶
Compagnie. Compagnie.
↗↻→+-
¶
ɩAȣeɩi. estre ensemble, estre de compagnie CH. f. ȣeɩik.
¶0133 (#msFHOChau-0133)msFHOChau-0133.jpgx←- ontagȣeksihon hatigȣegihatis etsagȣahorat de tsontentia nous irons de compagnie chioneskahorat
- aȣentenhaon hatiȣeɩi hatie.
↗↻→+-
¶
ɩAndionʿroian͑non. Idem.
- taȣAndiɩonʿroian͑da. venés me tenir Compagnie. v.C. aux champs, ne me occidant hostés
¶
Compassion. Compassion.
¶
ɩEntenri.
- stan hotinditenraʿt teɩon. Ce n'est point un hoe a avoir compassion
- sȣatanditenri mise
- ia te hatenditenri ia stan te sagocheronnianni.
- ȣt ich aɩier, aatenditenr iθoch. que seray ie sinon deplorer mon malheur
- agitenθe ongȣentenθes, taiongnitentin͑na aionginnonniandȣchin͑na.
- stan te hon̈enterhaion n'a point compassion de luy.
¶
Complot Complot
¶
ɩArihȣiʿchiai. 2ª. p. ʿchiach. f. ʿchien. mutat Ar in CH.
- chi hotirihȣiʿchiai. ils ont noüé la partie, il y a long temps.
- onna hatirihokten dhotiksten θochi aȣenheion agȣachondogarontsihon.
- ahon̈arihȣiʿchien. on a complotté sa mort.
- ahonarihokθas.
¶
Comprendre. Comprendre.
vide certain, asseuré
vide certain, asseuré
- ɩAndiɩonʿratoɩe̍ndi. percipere. p. toɩens. f. toɩenʿk. CH.
- agennonton.
- agtogensak eȣag togens.
¶
Compter. Compter.
¶
Araʿti. numerare. p. r͑as. f. r͑at. 1ª.
- ase̍ti.
- ihon͑ras. numerant.
- ason te chiasestkȣa imp.
- gasech ong nigonr͑atogenk chianion iate sonȣarakȣi ongȣaia tȣt
- teȣ͑arati. il y en a sans fin.
- teson̈Aaʿtraʿkȣi. il nous a mis du compte. il nous y a compris f. t.
- ia te songȣarakȣa speront nos.
¶
Concevoir. Concevoir.
- ȣa ɩiatȣten. i'ay conçeu.
- ȣa ichiatȣten. ȣa iɩaatȣten. factum concepit. 2ª. CH.
¶
Conclurre. Conclurre.
- otrihȣiʿchiai. la chose est conclüe, Idem.
¶
Conduire. Conduire.
¶0134 (#msFHOChau-0134)msFHOChau-0134.jpgx←¶
Ataʿtan͑non. aller mettre qq dans le chemin le conduire par honneur. 1ª.
atatiennihron, tontaionkta dagoiennon͑na.
atatiennihron, tontaionkta dagoiennon͑na.
¶
ɩEntronn͑on. vel Entron͑non. mener. conduire qq en qq lieu 4ª.
- hotron͑non. il est allé le conduire
- son̈enditron͑nonn͑en.
↗↻→+-
¶
Confesser. Confesser.
¶
ɩArihȣatendi. p. tes. f. teha. 2ª. mutat in CH. Ar suum Initiale.
- srihontenn̍ha.
- ɩorich akȣi echiatonnhiȣa
- aharihȣatehia stan te hotondhien rem confessus ē et ne la pas niée.
- hesaten͑dotondiha desarihȣanderaɩi aonsahiaron̈aʿs d'orihȣaȣa̍sennik e Diȣ.
¶
Coniecturer. Coniecturer.
¶
KAatoreʿti. p. ʿθa. f. ʿt. CH. 2ª.
- ennonton.
- tȣt haoten techia̍toreʿtakȣa ichierhé ɩatoɩendihatonk.
- senn̈on͑tonnion tȣtneiaȣenha.
¶
Connoistre. Connoistre.
¶
ɩAente̍ndi. p. tes. f. teha. CH. 2ª.
- achihȣateha. hoc scias .
- tehienten̍di. ie ne l'ay connu̍.
- garihȣienteri garihȣa̍ienk
- tehiaenteche. il ne te reconnoistra pas.
- ennonche eskondhi. ne me reconois point ab ondhindi ignorer.
¶
ɩAtoɩen. p. toχa. f. toɩ. 2ª. CH.
- stan te hon̈atïa̍tatoɩen. on ne les a reconnu.
- ia stan tegtoka egatto̍gen. l. agar͑on̈en
- ondechatoɩan͑non. aller reconnoistre un päys.
- arihȣatoɩan͑non. aller s'informer d'une affaire. p. teri. et teï. f. teha. CH. achihȣateha.
¶
Atendi.
- ahon̈atindiɩonʿrateha. ils ont apperçeu leur dessein
- totaonsagtoχak.
- te skeȣendates, ne reconnois tu point ma voix
- stan ich te skȣarihȣateri. vous ne sçavés pas l'affaire.
¶
Conseil. Conseil.
¶0135 (#msFHOChau-0135)msFHOChau-0135.jpgx←¶
ɩAhaʿcha. 2ª.
- gahachera flamme.
- hotihaʿchotien̈é. ils tiennent conseil inter paucos
- Ahachent. tenir conseil. p. chenk. f. chen. CH.
- tȣahachen͑de. tsataȣiatan͑de θoetȣandatsar͑oe
- sehaʿchen. tiens conseil.
- onna hatira̍garaohe agote hȣtatie. h. aontatian͑de.
↗↻→+-
¶
Conseil. Conseil.
¶
ɩAnnon͑chi. p. chi. f. chik. 2ª. tenir conseil ou tout le monde est appellé dans la cabane.
- io kȣannon͑chik. crient les capitains p̄r̄ appeller le monde.
- onne ahatinnon͑chik honnennon͑chiskaȣan. dissolutū ē consilium. 3ª.
- onsahontiagen̍nha.
- onnontrahȣi. p. trach. f. trak. 5ª. tenir conseil ou tout le monde est appellé, hors la cabane, sur laquelle ils montent.
- io tionnontrak, crient les capitaines p̄r̄ appeller le monde.
- atiagohenret agenche agȣegi aiagotogens.
- Atrihotaθon. aller au conseil. p. θes. f. θa. 1ª. CH.
- satrihȣaʿnnondan͑da aesatogens.
- Akonʿchioton͑non. aller inviter au conseil. 1ª.
- hon̈endakonʿchiotandi. f. tas.
- ɩAndhȣa echon. idem. 2ª.
- Arihȣaentondi. donner conseil a qq. p. dik.
- tonhonʿs eɩonȣennraʿkȣa destan eskrihȣaentondihi. tu mihi.
- ɩaɩonrihȣaentonhons.
¶
ɩAndiɩonʿraentondi. f. raenhaʿs.
- gonrihȣaiennik.
- aɩondiɩonʿraenhaʿs. que ie te donne conseil, ma pensée.
- tsatendiɩonʿraenhas. advisés entre vous deux. v.C. ce que vous en ferés
¶
Consentir. Consentir.
vide vouloir.
vide vouloir.
¶
ɩAra̍ndi. p. ra̍s. f. raha. 2ª. mutat. Ar in CH.
- tehorandi daɩihon aeten il n'a pas consenti a ce que ie leprions d'aller de compagnie avec luy.
- ia te honara̍sek orihȣaga̍ion agen.
¶
Consequence. Consequence.
¶0136 (#msFHOChau-0136)msFHOChau-0136.jpgx←- ɩAndoron. Cela est de consequence.
- gando̍ron. l. gandorontsihon.
- ɩAndoronskȣanne.
↗↻→+-
¶
Conserver. Conserver.
¶
Akaʿrataʿti. p. ʿθa. f. t. CH. 1ª. garder.
tsennonnia ahachennonnia ahatenset tag chiennonnien tagatensaʿten.
tsennonnia ahachennonnia ahatenset tag chiennonnien tagatensaʿten.
¶
ɩAnnon͑stati. deffendre. p. θas. f. tat. 1ª. CH.
- aekɩȣatenʿrannon͑stat.
- taȣaatannon͑stat taȣannon͑chiannonstat.
¶
Considerer. Considerer.
vide Juger, deliberer.
vide Juger, deliberer.
¶
ɩAndiseȣan͑ postpositum pār̄la negativa. fe sans considerāōn̄. p. ȣaʿch. f. ȣaʿ.
- stan te hondiseȣan͑. il ne se met en peine de rien. v.C. si c'est a luy ou a moy.
- ahondiseȣa ati chien. ab ɩAndiseȣan͑. differer
- akȣi san̍diskȣa akȣi esondise.
¶
Consoler. Consoler.
¶
ɩEntenri. 4ª. p. rha. f. r. CH.
- ond garanditensθa ia te hotanditenri ia te hatanditenrhé.
- sonAtenditenstandik. il nous console. f. ten. Idem.
- kon͑d aȣatenditenstaʿkȣa non̈arihȣioʿsti. la foy est n̄r̄ē consolāōn̄
- stan ontenditenraʿteɩen nondechon.
¶
Consommer. Consommer.
vide achever.
↗↻→+-
vide achever.
¶
ɩAʿchiai. p. ʿkiach. f. ʿchien. CH. 2ª. espuiser, achever.
- gachiai. onkentsik egeʿchia.
- on̈aʿchiai hatie. nous allons consommant. v.C. nr̄ē bled.
¶
ɩAɩasti. espuiser.
¶0137 (#msFHOChau-0137)msFHOChau-0137.jpgx←- hotindatsaɩasti ils ont vuidé la chaud.
- etȣandatsochia erȣannon tarachia.
- stan te hontiataɩastan͑de̍ ondechon.
↗↻→+-
¶
Asaɩi. 1ª. p. ach. f. en. CH.
- otsai onkentsik eȣaesa.
- stan deka te ȣasaʿch. cela ne se consomme. v.C. ne se fond au feu.
- garoti askrot. tu mihi.
- asknontararot. askennha tarot. tu mihi ligna consumpsisti.
- aɩosaʿɩi aȣeti. tout est consommé.
¶
Contagion. Contagion.
¶
ɩAnnra. maladie contagieuse.
- onnraʿtarié. N. ahannrenhaȣideka. N. a apporté icy la Maladie.
- aongȣannionchiȣtarik
- onnionchiatarionnion.
- hotinnraʿtarié. ils ont la maladie.
- ontonriannhonθȣa.
- ontatendeohindik. inficiunt sese
- ahon̈endeahaʿs. on la Infecté.
¶
Content. Content.
¶
estre content. oneʿskȣandi. p. ʿkȣandik. f. ʿkȣan͑. S. 5ª. prendre plaisir. Idem.
- stan ich te ȣaɩon̈esʿkȣandi ti saeren.
¶
ɩAra̍ndi. vouloir. p. ras. f. raha. mutat Ar in CH.
- horandin͑nen il en avoit esté content, il l'avoit trouvé bon.
- gagaieni tsagaienha.
¶
Contraindre. Contraindre.
¶
ɩAhȣiʿchennion.
- stan te ontatehȣiʿchennionch, daiaenhaon ahiaȣa. on ne contraint point une fe a prendre qq p̄r̄ mary.
- chiȣaɩitaʿkȣi teɩen on͑daie ich ahakȣendaen desaȣendaeʿrati. invitus et noleus feci nr̄ē capitaine m'y a contraint
- tiȣagenti.
- achiatri̍horia nen? iate ȣageriti aχeiasne̍ragȣa.
- stan te oton diɩerhonhonk. teȣastaθo.
¶
Contredire. Contredire.
¶
ɩAndaʿchiondaʿt. p. ʿθa. f. ʿθ. 2ª dementir. CH.
- gandoienʿtiʿ teiontatsas.
- tsin͑nen ati chien aesandachiondaθ? qui le dementiroit.
- At ahon̈atetsaten. on la tançé
- ong noien θa.
- Tehonrir͑a dihontonk. ils se contredisent eux mesmes pugnantia dicunt.
- iate garihȣa haθoriaho heren gensteθori.
¶
Contrefaire. Contrefaire.
¶0138 (#msFHOChau-0138)msFHOChau-0138.jpgx←¶
ɩAndaɩerandik. f. ren. 2ª. mutat And in St.
- hendoienʿθa ontatnagerandik.
- hestaeren de hiasten. imite ton pere.
↗↻→+-
¶
Controuver. Controuver.
¶
ɩArihondi.
- hendoɩenʿθa.
- ɩarihondi echa. voila une chose controuvée. ficta res.
- on̈ek achihonnia, mentiris
- stan on̈ek te ɩrihonniak.
¶
Convaincre. Convaincre.
¶
ɩAriʿkȣeɩindi. fermer la bouche a qq, le rendre muet victus. f. kȣesen. mutat Ar in CH.
- ahon̈arihȣage̍nnia.
- aɩonriʿkȣesen. ie te vais convaincre de mensonge, te rendre victus.
- stan te skriʿkȣeɩindi.
¶
Copeau. Copeau.
vide Bois.
vide Bois.
- oʿkara. 1ª. idem. stontara snon͑kȣens. recueille coppeau.
- Aʿkaiaȣeson. hondaʿkaiaȣeson͑.
- saʿkaronθȣa. hondaʿkaiaȣeʿson.
¶
Coq d'inde iarontanntekȣi.
¶
Coquille. Coquille.
- han̍dȣcha.
- gando̍chera.
- han̍dochia.
- gestaȣenchera.
- ɩAstaȣan͑cha. 2ª.
- ɩAndochia.
- Coq de tortüe. 2ª. at ɩAndȣcha. robbe.
¶
Corde. Corde.
¶
ɩAʿchira. fil, corde. 2ª.
gachi̍ra. gachirie̍.
gachi̍ra. gachirie̍.
- ɩAʿchie̍. fe fil, filer. p. ech. f. eɩ.
- ondacha. ploton de fil, de corde 2ª. mutat And in St. stachaȣaha, va le querir.
¶
ongeenda. corde, lien. 2ª.
- ga̍chira. ionia̍taʿkȣa ab aiati.
- ɩAren͑sa. 2ª. mutat Ar in CH.
- atiaȣichera sakȣicheron seiagȣa.
- chen͑sȣtari. bande la corde de ton arc.
- srensȣtariga bande.
¶
Corpus. Corpus.
- ɩAeron̈ɩe̍. le corps. 2ª
- ɩAhȣarinda. corps mort. 2ª.
- genheion̍ta.
¶
Partes Corporis
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
la teste. eskota. 2ª.
↗↻→+-
- onnon̍tsira. 2ª. idem.
- onnon͑hȣara. 2ª.
- onnon̈ara. sannonarȣannen.
- θonnen̈ɩaton. occiput.
- θonnenn̈ɩaton θo aɩoʿren hon̈annonhȣa iakon.
- ontataonhȣaria̍χon.
- tihao. sinciput.
- on̈akentsaθa
↗↻→+-- Andȣara. 2ª. le crane de la teste.
- kogiechia sagechiage agegiechiage.
- te oioʿchiakȣan. le haut de la teste. 2ª.
- oechen͑ta. 2ª. la cervelle.
- otsiseron̈ȣeʿta. agetsiseronȣiʿtage.
- θo ichien ahonnonhȣaiakon te orhochaʿra. 2ª dura mater.
- otsisteronȣeʿta osti.
- ȣaɩeieʿchiakȣan.
- tiorhochaʿte. pia mater.
- onnonʿra. 2ª. la peau de la teste.
Idem. ahannonʿkaria. - ornnen̈a 2ª. la perucque
onnon̈arione. honnonareni.
¶
Chevelure
- Arichia 2ª. les cheveux.
- Aθiataterichiaɩon. ils se sont pris par les cheveux.
- tehon͑daȣenhetsis. il a.
- onȣaȣanhȣt. 2ª. la moustache.
- tehondaȣanhonton. hAtigenhahona.
- ɩAnnon̈asont. 2ª.
- gotkenhiagi. cheveux coupés sur le front.
- ɩAɩenha. les cheveux pendants sur le front. 2ª.
- te hagenhontagona. te satkenhogen. ses cheveux autant d'un costé que d'āūē.
- gantkensonθa ab Atkensa.. ia te agontintkensȣθa annion seɩnhak agontirasken nen honderochios.) ierhe̍s orahosta. garasken.
- ongȣahont. 2ª. la queüe de cheveux que portent les fem̄ēs.
- Aȣeroʿchia. 3ª. capillus. ēm̄ de uno pilo d̄r̄.
¶
le visage. ɩAɩonc͑hia 2ª. Idem.
- ɩAɩentsa. 2ª. le front
- teɩaɩentsaɩen. le milieu du frōt.
- ɩArannonchia. 2ª. tempora.
- or͑anonchie.
¶
les yeux.
↗↻→+-
- oɩaʿkȣenda. les yeux. 2ª.
- ogaʿra skaʿrio tu as de beaux yeux. akkaranonhȣaks.
- ɩAɩaʿka. 2ª. la prunelle des yeux
- techieɩaʿkȣeɩi. tu es aveugle.
- akeiaʿkȣaka. ego. aoristus.
- te chiokaʿkȣesa. tu as mal aux yeux de la fumée.
- teiegaʿkare̍nθa teiontkatonnions teiagogaratetsihȣen. l. eiagogaʿrate.
- θostikȣaɩaʿkarent. au trou de nos yeux.
- tehoɩaʿkandendha. il regarde ça et là.
- tisaʿkaʿken. ouvre les yeux.
tisatkar͑aȣat. tisetkaʿkȣarichia onna orhen̈i. - saʿkaʿkȣa, saʿkaha. regarde.
- tehokaʿkȣeɩi. il a fermé les yeux
- skat hokaʿkȣeɩi. il tient un oeil fermé.
- askeɩaʿkaron̈a. tu me viens de creve un oeil.
- askkataȣenion. ahoskaʿtaȣennion.
- ɩAɩaʿta.
- chieɩaʿta̍ɩe. tu as mal aux yeux.
- hokaʿtaʿkȣan il est borgne. ab kaʿkȣan, evellere.
- hondakaʿtann͑onnen. ils estoient allé visiter. porter leur veüe.
↗↻→+-- ɩAɩaʿra. la veüe. hoɩaʿrȣθie. il a la veüe percante.
hogaʿrateʿt. - ɩAɩaʿreʿta. 2ª. cilia.
- asontenhaon tekȣaeɩaʿreʿtiennondi. ie n'ay point dormy toutte la nuit, ie n'ay point fermé les paupiers.
- ogaʿreȣa te iagogensore supercilia.
- ɩEnsa. 1ª. supercilia.
- te oensoré. il les a couvert de poil.
- ɩAngȣasa. 2ª. la partie couverte des sourcils.
¶
le nez.
- ɩAɩondia. 2ª.
- enionʿchia chienionchia̍ge.
- ɩAɩon̈hȣen͑sta. 2ª. les cartilages du nés. te oɩonhȣenʿstont.
- ɩAsχȣaʿti. ie flaire, i'adore. p. χȣaʿch. f. χȣaʿ. 2ª. hinc Ateχȣaʿti. se fe flairer. p. θa. f. t. 1ª.
- gasȣai ongesȣe Atesȣaʿti.
- satesχȣat. odorare. S.
¶
les Joües.
- ɩAndara. 2ª.
- eiogȣachieiogȣa̍ge.
- ɩAndaʿsa. 2ª. l'os de dessus les Joües
- tiotsagara̍ȣan kigȣa ia te tesȣateaȣes. goiogensa hoiogensannonhȣaks. machoire dentus.
- teɩAndasaeronté.
¶
la bouche.
- ɩAʿchia. 2ª. Aʿskaʿrent.
- tiechiagarenʿθa. la bouche.
- ɩAʿchion̈araɩe. la levre d'en haut.
- gachiongarage.
- ɩAchtra. 2ª. la levre d'embas.
- Ochtrota. la salive. 2ª.
- ɩAngon̈acha. les gensives.
- gangonchiagete ionskaθa. mascher.
- teȣaɩengon̈achoɩannen. i'ay des enfleurs aux gensives.
- ɩAskonʿchia. 2ª. les dents.
- ondȣtsa.
- ɩAndoʿchia. dent. ondȣχeatetsens. Cela guerit du mal de dents
- ɩAndoɩaiach. S. y avoir mal
- agnogariaks.
- Aɩonʿkara. 2ª. le palais de la bouche.
- agonakara teȣagkonakaraest. l. agesti.
- ooensa. la machoire. 2ª.
- aɩiɩoensaské. i'y ay mal.
¶
la langue.
↗↻→+-
- ɩAn̍daʿchia. 2ª.
ondachia. - on͑diata. 2ª. guttur.
- sandiaton͑de. tu as mal a la gorge. Idem.
↗↻→+-- ohonra. le gosier. 2ª. Idem.
- ahon̈ahonraɩe. on luy a percé le gosier, v.C. sagitta.
- sahonȣeɩont. tu as le noeud d'adam a la gorge. f. ten.
¶
le menton
- ɩAɩon̈enha. 2ª.
- eiogensage.
¶
la barbe.
- oskȣenra. 2ª.
- tegendoskeronta. tegendȣskerogare.
- tehoskȣenront. il est barbu.
- Asonʿra. skȣasonʿraen de skȣannront, avés vous du poil in pudendis.
¶
les oreilles.
- Ahon̍ta. 1ª.
ohonta. - ton̈atsinnon̈aʿkar͑ent.
¶
le col.
- ɩAn͑diasa. 2ª.
- tan͑diakaʿront. la nuque du col.
- egeseʿtage. la nucte du col.
- egechiage le cime de la teste
- ahon̈andiakaʿron̈a. ahon̈a̍ndiaton. on luy a percé d'un coup de fleche.
- ɩAeȣenta. 2ª. le dessous de col.
- saeȣentaɩe saʿchiatorha. pprié l'os qui est entre les palerons des espaules.
¶
le dos.
- ɩAnnon̈a. 2ª. chiennoriaɩe
- gechion͑de. oskechȣaegȣas. oskechȣaȣenia.
- Achora. 2ª.
- sachoɩatenk. derriere ton dos.
- erangȣendage. lespine du dos.
- ɩahaenʿchia. 2ª. l'espine du dos.
- gahaenchiage. au bas de l'espine du dos.
- tehoʿkaenʿhiaɩe. bossu.
- teiagondoia̍gi.
¶
les espaules.
- ɩAn͑nenchia. 2ª. hotinnenchiaɩenheon.
- senn͑enʿcharatie.
- sen͑nen͑chatie. tu vas portant sur tes espaules. 3ª.
- hotin͑nen͑chiaɩenheon.
¶
les bras.
↗↻→+-
- ɩAiaʿchia. 2ª.
- gannentsa. tisatennentsakta.
- Sateiaʿchiaȣaχȣa.
- ɩAnnensa. 2ª. partie du bras depuis le coude iusques a l'espaule.
- stensaɩe saʿchiatorha. ontatennensorens.
- ɩAïoʿchia. 2ª. le coude. vel te ehiaʿchian̍nontra.
- gehiorage.
- skengȣati. ma main gauche. sengȣati. ta. sangȣati. sa.
↗↻→+-- hondiȣatihen. il est Gauche 3ª ab Endiȣatihen.
- Aienhȣiti. la main dont on se sert d'ordinaire, la droitte.
- tehaienhȣitan͑non. ambi dexter.
¶
la main.
- ɩAɩon͑resa. 2ª.
- osera, main. achagoseriak.
- hokonʿresaȣen͑nondi. il ferme la main cōē p̄r̄ donner un coup de poing.
- ontsagȣen͑nonnia sendiagȣarichia.
- ɩAɩon͑resannhontra. le poignet.
- teiagoserannhontra.
- Achahatonch. le poux bat.
- ɩAʿtsa. vola manus. 2ª.
- ɩAtsoharé. laver ses mains.
- son̈aʿtsannont e Diȣ. nos pugillo continer Deus.
- onda̍ta 2ª. la palme des mains et des pieds.
- oronkara. palme, v.C. de porcelaine. oronkari.
¶
les doigts.
- ɩAn̍dia. 2ª. sen̍dierik. dresse le doigt.
- asken̍diagȣaθȣa.
- satatendiaȣaχȣa. courbe le.
- oionkara. 2ª. le poulce.
- hesetsionʿkaia. couppe le luy.
- saionkaraɩe. Idem.
¶
les ongles.
¶
oeʿta. 2ª.
- aɩatate echtraȣan. mihi unguis evulsus ē
- ontate etaragȣa.
- stan te skȣaeʿetra. ie n'ay plus d'ongles.
¶
les mam̄elles.
- ɩAnnonraʿchia. Idem.
¶
le costé.
¶
Otoʿcha. 4ª.
- oɩitoʿchaɩe aɩechiatorha? aɩitoʿchatendi. i'ay le corps tout rompu, v.C. d'avoir porté qq chose.
- otegarage
- askitegaraegȣa.
¶
les costés.
¶0143 (#msFHOChau-0143)msFHOChau-0143.jpgx←¶
Ensaɩe. 4ª.
- agitegarannonhȣaks. i'ay mal aux costés.
- etiokȣetaʿkȣi hechisȣt, heɩisȣt. en la plus basse de mes, tes costés. la derniere des tiennes.
- ondaie deskisȣt. en la seconde.
↗↻→+-
¶
le coffre du corps.
- ɩAskȣa. chieskȣaɩon.
- agechiontannonhȣaks.
¶
l'estomach.
- Ondhȣa. tioʿtronʿk.
- gondo̍chara.
¶
le ventre.
- Otonra. 4ª. senditonratontandi. Idem.
- ɩAchiaha.
- ɩAn͑dera. la panse.
- tegieria̍gi. i'ay mal aux reins.
¶
le coeur.
- Aȣeiaʿchia. 3ª.
- aȣeriachia ageriachiannonhȣaks.
¶
les poulmons.
- ondaȣa. 2ª.
ondagȣa.
¶
le foye.
- oskenha.
osθȣenchia.
¶
la rate.
- okaʿkȣenda.
Idem.
¶
le fiel.
- otsiaɩȣacha.
- otsindgȣara.
¶
les boyaux.
- otsonra. 2ª.
- oionra.
¶
les reins.
- Andasa. 2ª. chiendasaɩe sachiatorha.
- te haatiaɩi eʿθoʿchiaterha. il a mal aux reins.
- agendetegaro. a mon flanc.
- tehoentiaɩi. in virga.
- tehaieriagi.
¶
le nombril.
- θoɩontarȣt. θo saɩontarȣt sachiatorha.
- otsetȣta.
¶
testiculi.
- ɩAnnhon͑chia. 2ª.
- TeɩAndharon̈aɩe. au fourchu̍
- verecunde usurpant depudendis. chiendharon̈aɩe.
¶
Rem habere.
¶0144 (#msFHOChau-0144)msFHOChau-0144.jpgx←- Aatoɩati. p. θa. f. t.
- otatia̍toɩaθa on͑d de ɩandaʿkȣa haoten teȣakeraȣach.
- aȣatia̍tandita.
- onne ich aoʿteȣaʿten.
- khiaatoɩatin͑nen de ɩandaʿkȣa.
- stan ich haɩia̍toɩati.
- Atendichtren. s'accoupplir. de āālibus. p. trench. f. tren.
- tehiatandichtrendh hȣati chi onnonskendi.
↗↻→+-
¶
clunes.
- ɩAheʿsa. 2ª.
- gan͑datsa.
- ondaie echiaʿkeʿsaraʿkȣat. tu te serviras de cela p̄r̄ te seoir.
- ɩAtra. otetrore. aetiatrandeɩen.
¶
stercus.
- Ota. 4ª. ihotȣt
- hotȣanne.
- Endison. cacare. p. onk. f. on. CH. 3ª.
- son̈endisonk. il fait sur nous.
¶
les cuisses.
- ɩAndeʿchia.
- ɩAʿchingȣta. 2ª.
- on͑disa. 5ª. teȣaɩon͑disaɩenheon. ie suis las d'estre a Genoux.
- tisaton͑disatik. mets toy a Genoux.
¶
le Jarret.
- ɩAndas͑kara. 2ª. on̈andas͑karisen.
- te grenskton. a mon Jarret.
¶
les Jambes.
¶0145 (#msFHOChau-0145)msFHOChau-0145.jpgx←- Annonta. 2ª. chien̍nontȣanne.
- teierenskton.
- tehonnonθannentakon.
- genniontage.
- onnienta. 2ª. pprié gruum.
- gennientage. a ma Jambe.
- honnientaɩon. il a les Jambes nües.
- te honnientate. il se bruslera les Jambes.
- aɩennientaeronté. le devant de ma Jambe.
- ɩAndatsista. 2ª. proprié des petits oyseaux.
- tegannonton̍ta.
- hotindatsistandaȣan hation̍trak.
- hennonȣetsantia.
- ɩArenta. 2ª. proprie Ceruorum
- otsindarenta.
- aɩonhȣentet. le gras de la Jambe
- tiohȣentet ionnien̈é. il y a de la neige iusques au gras de la Jambe. vel θohȣententonk. vel ennontahenk.
- tisanhȣentet. 2ª. persona.
↗↻→+-
¶
les Pieds.
- Aʿchita. 1ª.
ochita. - Aɩochiarakȣaɩe. le dessus du pied.
- sochiarakȣaɩe. ton. 2ª.
- sachiaragȣake.
- ondaʿta. la plante des pieds.
agendatage. - ɩArata. le talon. 2ª.
garatage. - teȣaratariχon. i'ay les mules. mutat ɩAr, in CH.
- ondatsenda. 2ª. le dessus du talon.
- ochioɩȣt. la cheville du pied.
- ti oʿchioɩȣt ionnien̈é. il y a de la neige iusqus lá. tisachioɩȣt
- Ahiaȣira. l'orteil. 1ª.
Idem. - chiahiaȣiraɩe saʿchiatorha.
¶
les Os.
- onnaɩa. 2ª. vel o̍nnen̈a.
- ostienta. tegendiannhontra
- tek kerindannhontra l'os de mon genoüil.
- ahonnen̈onti. ils ont ietté les os, fait la feste des morts. 3ª.
¶
ioincture.
- te ostrontra. te onnen̈annhontra.
teiosontra. - aɩochingotannhontra.
- te eiachiannhontra. le coude.
- eonrestontra. le poignet.
- ostontra. la 1re. Joincture du doigt.
- te ostontraɩe. la 2de.
- achink iostontraɩe. la 3e.
- sachiatorha θostontra.
- hotiʿchiatorha θotistontron.
- otestontraȣan. l'os est demis.
¶
la peau.
- oe̍cha. 2ª. hoechaɩenheon.
- gen͑non͑de.
¶
vena nerui arteria.
- otsinnonhiata. 2ª. ontatesinnonhiaʿtiaindik. f. tiasen.
otsin̍nonhiata. - taɩetsinnonhiaʿtiasen, seca mihi venam
¶
sanguis.
- ɩAngȣen̈ia.
- ondgȣensa.
- Aɩao. l'arriere fais. tekȣasens. decidat
- ɩAndasa. le train de derriere. v.C. d'un cerf.
- en͑dasage.
¶
Corriger. Corriger.
¶0146 (#msFHOChau-0146)msFHOChau-0146.jpgx←¶
ɩAr͑eȣaʿti. reprendre. 2ª. p. ʿθa. f. ʿt. CH.
- ariʿsti
- haɩonreʿȣaʿta datinonkȣaesas, castigat malos.
↗↻→+-
¶
Corrompre. Corrompre.
¶
Ake̍ndi. se corrompre, se pourrir, l'estre. p. kens. f. kenʿk. S.
- otken.
- ioken̍s. cela est pourry, aiendataraken͑k. le pain se corromproit.
- okenʿcharas. il sent le moisy
- otkenseragras.
- otsikenʿcharas. il sent le puant.
- otsiken. il pu̍t.
¶
↗↻→+-
¶
ɩEnsa. coste. 4ª. coste d'hoe, de mer, de bois. de cabane.
- ote̍gara agiteʿgarage.
- ahosȣtaȣaʿ eskati il luy arracha une coste.
- skat eθon̈etsisaʿti. on luy a rompu une coste.
- deχa ɩensontie. en les costes de mer. ɩensatatie, endisatatié, ab ɩAndisa.
- aʿriota te hondisatasti. ils ont fait les costés de la cabane de pierre.
¶
ɩEnten͑hȣa. 4ª. le costé.
- aʿskati eskiten͑hȣarati. a mon aue costé. etsiten͑hȣarati. toy.
- gechiontage.
- honditen͑hotrahȣi san̍detsi haoten. il a une espée pendüe au costé.
- N. ɩehen honditen͑hȣar͑akȣi. il a sous soy un tel quil a tué. il a tué un tel sous soy en mouvant.
- Kon͑d eɩenditen͑hȣar͑akȣat dehonrio. quand on m'aura tué.
¶
aʿskati on̈aʿti. de l'aūē costé.
¶0147 (#msFHOChau-0147)msFHOChau-0147.jpgx←- skagarati.
- eskiten͑hȣarati aɩechiatorha.
- aʿskati etsiten͑hȣarati saʿchiatorha.
- aʿskati ɩann͑onehiateʿkȣi chiaɩannon͑chiati.
↗↻→+-
¶
ɩAra̍senni. estre du costé de qq. p. niʿk. f. ra̍s.
- honarasek.
- stan ich te rase̍nniʿk. tu n'es point de mon costé p̄r̄ moy.
- ɩonra̍sennik. ie suis de ton costé.
¶
Costoyer. Costoyer.
¶
ɩAɩen̍ȣaʿti. p. ʿθa. f. ʿθ. CH.
- aɩendataɩen̍ȣaʿti. i'ay costoyé le bourg, ie ne suis entré dedans.
- gandakta̍tieaen.
- sateɩenraɩenȣaʿt, costoye la sapiniere.
¶
Coüard. Coüard.
- AȣEiaʿkaen. ab
- Eiaʿkaendi. 3ª. poltron, lache de coeur
- hotaʿteron̈i.
¶
Couche. Couche.
¶
ɩAndata. cubile.
- tsin͑nen onda̍ta. cuius ē hoc cubile.
- gandakta. saaktoserongȣa. l. snakta̍ȣak.
- ahotinda̍tachȣaha. ils n'ont point trouvé ou coucher.
¶
Coucher. Coucher.
¶0148 (#msFHOChau-0148)msFHOChau-0148.jpgx←¶
ɩEntara̍. 4ª. p. ra. f. raɩ. estre gisant, cōē un malade.
χa ichien hentara, il est lá couché, pprié de aegroto.
χa ichien hentara, il est lá couché, pprié de aegroto.
¶
Aton͑ron. estre gisant. de pluribus. S.
- Atonr͑ontandi. tomber par terre v.C. dicent de stativis plurib? p. tas.
- aondaten͑rontaha. elles viennent a tomber.
¶
Arati. coucher en qq lieu ou avec Quelqu'un. 1ª. p. ras. f. t. CH.
- iharats. θo haraʿθa. il couche lá.
- an͑nen ichiaras. vbi cubare.
- on͑daie hiaras. ils couchent ensemble.
¶
Araton. idem significat quod.
- Arati. p. onk. f.on. negativū on͑de. 1ª.
- aetiakaton. couchons luy et moy ensemble. S2. souls une mesme couverture
↗↻→+-
¶
Coucher. Coucher.
Duale Illorum verborum sumitur plerumque In malum.
↗↻→+-
Duale Illorum verborum sumitur plerumque In malum.
¶
ihAnda̍s. il est couché, estendu. inda̍s. ego. iota̍s. tu.
- kon͑daie hinda̍skȣa. ils estoient couchés ensemble.
- teainda̍skȣa. non cubaminus simul, nos duo. alius temporibus caret.
¶
kȣAtandichtren, j'accoupler de animantibus. p. trench. f. tren.
- te ȣataseres.
- Endaeʿtandi. violare thorum coniugelem. f. ten.
- ȣatsek ontatendaʿetandik ahondaeʿten. violavit fidem coniugalem viro suo. illa illi.
- ahendaeʿten. violavit fidem coniugalem uxori sua, luy et elle
¶
Ataȣi. coucher. Id ē, passer la nuit. p. taȣha. f. ȣi. neg. ȣihé. S. 1ª.
- χa ich eȣaɩataȣi. ie coucheray, ie passeray le nuit Icy.
- θo aɩotaȣha̍ta, c'est la un giste. un lieu ou l'on cabane faisant chemin
- θo onna hotaȣi? combien a il passé de nuits, combien y a il de Jours qu'il est party.
- tendi ation̈ataȣi chia tontaharaskȣa. eramus ibi a duobus diebus, quando rediit.
- aʿchink θ'ontaon̈ataȣi, chia onsahaon, il y avoir 3 Jours que nous estions de retour, quando rediit.
¶
Akȣa.
↗↻→+-
- Idem qd. Ataȣi. S. præsens, futurum, etiam negativum.
- Idem. imperfectum Ak.
- stan χa te hokȣa, il n'a pas couché icy.
- aʿchink eon̈akȣa chia eaȣentatoɩeʿtaɩ. dans 3 Jours il sera dimanche.
- tendi atehokȣa, vel aθotaȣi, chia onsahatonnhont.
↗↻→+-- an͑nen ohokȣa? ou couchera il?
- an͑nen etisakȣaʿkek vbi cubasti?
- achiendaseɩe eȣaɩakȣa, vel eȣaɩataȣi. ie coucheray chez N.
- θo θo etson̈attaȣi tetion̈akȣaʿk. nous recoucherons lá ou nous avions couché en venant.
- hetsitagren. couchés le.
- agenditagren. que ie me couche.
- aonsonɩen͑daȣen͑nen ta tekȣaɩakȣaʿk. ie ne fasse pas arrivé a temps, si adhuc ibi pernoctassem
- hentagra honditagre.
¶
Entoɩȣan. coucher in via, extra vitum suum. p. ach. f. a. 4ª. CH.
- ennonhȣeneson. echiennonhȣetsa.
- achinnionnonhȣeneson. egiontaʿkȣe.
- θo ieʿtoɩȣas vel θo iotoɩȣan.
- chiaθo aieɩon. combien fait on de Journées pour arriver lá.
- ategentakta. egaktatsihȣa. ie ne feray qu'aller et venir.
¶
ɩAʿraʿti. coucher, loge, arrester en qq lieu. item divertere apud aliquem. p. ʿθa. f. ʿθ. CH. 2ª.
- gaioʿnse.
- N. ekȣaɩeʿraʿti. etisaʿraʿti. eθoʿraʿti. flectitur ie suis.
i'ay logé ches N. tu. il. fit Relativum - etsiʿraʿtan͑de. nous venons loger chés vous.
- onχiʿraʿtan͑de. ils viennent loger ceans, illi nos
- teskeʿraʿta. non divertis apud me.
- onne on̈aʿraʿti - de θo. nous y avons arrestés lá v.C. a cet arbre.
¶
ɩEntaȣi. pprié dormir. p. ȣach. f. ta. Imperf. ȣin͑nen. S. futurum negativum.
- teȣaɩitaȣihé. vel. teȣaɩitandi qd p̄t̄ ēē ēm̄ prateritū perf.
- onne on̈ɩita. ie vay dormir.
- sentaȣi. dors tu. senta. dors.
¶
Atan͑non. vre̍ alio cubitum. p. n͑de. f. n͑da. S. sumitur sæpé in malum.
¶0150 (#msFHOChau-0150)msFHOChau-0150.jpgx←- aɩatan͑de venio huc cubitum
- ennonhȣeθon.
- honennonhȣetsehron.
- onɩiatan͑de. eo illuc cubitum.
- ekonatan͑desenniha. ie reviendray coucher avec toy.
↗↻→+-
¶
Endechtrahat.
¶
Akonchtrahat. p. ten. f. θa. CH.
- teiondiskȣentara akȣi te chiendiskȣentaren.
- haɩonchtrahata. il est couché le visage en haut, vers le ciel.
¶
Enten͑hȣaɩeronte. estre couché sur le costé.
- genʿtenhȣaien. stendiʿtenhȣaien.
- teȣastaθo eɩenditen͑hȣaerontat. ie ne veux me coucher sur le costé.
¶
Endiskȣentrahȣi. p. tra. f. traʿk. CH. 3ª. estre couché sur le ventre.
- chiendiskȣentra. tu.
- aondiskȣentra. on.
¶
Endachtrandi. estre couchés l'un aux pieds de laue. de travers, p. trach. f. traha.
- θo ategachitaien asa̍rat couche a mes pieds.
- aetendachtraha. que ie couche a tes pieds.
- stan te onnendachtrandi. ie ne veux pas que tu y couche.
- teȣastato te tendachtraha.
- Tehiatia̍tra. Tehiatiatandeɩen.
- Tennendaʿkȣandeɩen. ils sont couchés a costé l'un de l'āūē
- tegiendaʿskandegen.
- Endet. Cacher en son sein, gustare in sinu. entre ses bras. p. θa. f. ten. CH. 3ª.
Idem. - ehechiendeten. tu coucheras cet enfant avec toy. ahendeten. ille illam.
- seiendeta. couches le avec toy.
- gon̈iendetachia. que ie te l'oste du sein.
¶
Couler. Couler.
¶
ɩAʿrɩiɩ. verser. p. ʿrich. f. ʿriɩ. vel riʿk. 2ª CH.
¶0151 (#msFHOChau-0151)msFHOChau-0151.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
- aɩandeʿkȣaʿriha. l'eau se coule. se repand v.C. le seau estant percé.
- agaiogennha otsiseronen͑ta. la cervelle coulle, sort dehors.
- tontagan͑daȣar͑innha _arȣendigȣentsak. que le sang s'estanche.
¶
ɩAn͑dao. p. os. f. ok.
- ekan͑dao angȣen̈ia.
- ɩan͑daȣt. ily a une source, fontaine.
- atotaontongȣach. l'eau soart. coule.
¶
Couleurs. Couleurs.
¶
rouge.
- ɩaio̍tsichra ioʿti. ɩaio̍tsichratsi.
- ȣenta ioʿti.
- onne aȣakȣentaɩ onhȣa θoat eȣahiarik. il rougit il sera bien tost meur.
- ondaie de ȣentaɩeha.
¶
blanc.
- ondien͑taɩon.
- ondien͑tatsi.
¶
noir.
- ɩatsihen͑statsi.
¶
verd. bleu.
- otsingora ioʿti.
- otsingoratsi.
¶
violet.
- ȣhentaɩe ioʿti.
¶
Jaune.
- otiaren̍ta ioʿti.
- otiaren̍ta ienȣharȣten.
¶
Couleureuse. Couleureuse.
- Tiȣgen̍tsik.
- osarista.
¶
Coup. Coup.
¶
ɩAcha. ictus. 2ª.
↗↻→+-
- gasera chieserio.
- ɩAchaʿchen. chiechaʿchen. tu vise mal. tu ioüe mal, tu es mal a droit en ton coup.
- ahateserent.
- Astonʿχȣi. viser bien, bien Joüer. estre a droit en son coup. CH.
- aieθonʿχȣik. Ce seroit estre bien asseuré en son coup. v.C. afin de croire que la mesme chanse arrivant la seconde fois.
- Atechaiensti. mesurer son coup, prendre sa visée.
- Atechondi. estre prest de donner coup, avoir main levée.
- hatechonniaʿnnonk iθoch. minatur istum.
- ateseraton.
↗↻→+-- Atechen͑ti. rabbattre coup. p. ta. f. t.
- stan θora te skȣatechentan͑de skat ara, chia eɩannen͑riennonha. vous retirierés qu'un coup, et vous mettrés l'armée en faitte.
- Atecharon̈an.
- Satecharon̈a. satisfaits p̄r̄ le coup que tu as donné.
- ahonta̍ȣenθȣa. ils ont fait coup. ahontkendat.
¶
Couper. Couper.
¶
KAaɩ p. ach. f. aɩ. CH. 2ª. quando significat coupper en deux h̄t̄ Te affirmativum secus ō h̄t̄.
Kaiagi
Kaiagi
- titsatiaɩ couppe le poisson en deux. ab ɩAata.
- aʿchink ahatiaɩ. ils couppent en 3. aor.
- teskia̍in̍dik. tu couppes p̄r̄ moy. item ce qui est a moy, f. a̍sen. tanda̍taia̍sen.
¶
ɩAȣanti. coupper en largeur. 2ª. p. θa. f. θ.
Idem. Aȣenti.
Idem. Aȣenti.
- Kon͑daie seȣant. couppe par lá.
- Kason̈enȣharaȣentandi. il vous a couppé un morceau de sa couverture large cōē cela. ab ɩAȣant. estre large.
- taga̍ȣentas. tagin͑diaks.
¶
ɩAȣesen. doler, rabotter. p. ȣes. f. ȣes. 2ª. CH.
↗↻→+-
- chiaʿχaraȣes. vel chiatraȣes. vel chontaȣes. tu dole cet arbre. tu en tire des esclats tu en couppe.
↗↻→+-- ahaɩehȣenɩaraȣetsindiha. qu'il aille coupper une planche p̄r̄ moy. f. ȣesen.
- ɩAȣesta. cousteau a doler. Item, eïesθa.
- ɩAtsaȣasta. Atsohiaka. dont ils se servent pour fe des plats et cuilliers
¶
ɩAʿrenn͑en. decouper scarifie. p. rendha. f. rend. 2ª.
- echiatateʿren͑d. tu te couperas.
- ɩAʿrennhon. Atrennhon. se scarifie. freq.
- onʿtatr͑ennhon garennhon ontatataronta.
¶
ohiȣskara. 2ª. le tranchant d'un cousteau. on ondȣ̍θie. il est couppant. il faut prononcer le θ comme un veritable t ioint avec un h. th.
¶
Courage. Courage.
↗↻→+-
¶
Ateiaʿta. estre courageux. p. taʿk. f. taha. CH. 1ª.
- haȣeriaʿte.
- te ontateiaʿkonnionch dȣa. il y en a qui esprouvent a qui sera plus courageux v.C. voyans qui supportera mieux le feu.
- honteiaʿtakȣanne. ils sont courageux.
- Contrar. hondeiaʿkaen.
¶
ɩAhetsaron. encourager, exhorter. p. on͑k. f. on. CH. 2ª.
- son̈ahetsaroʿnk. ils nous encourage.
- gastenniaron.
¶
ɩAtsaɩon. prendre courage, avoir courage.
¶0154 (#msFHOChau-0154)msFHOChau-0154.jpgx←- tsagen.
- etsaɩon. prens courage.
- estenniagon. vos.
- eɩetsaɩon. ie prendray courage.
- hatitsaɩon. ils.
- aȣastenniagon. skȣastenniagon. hatistenniagon.
- tsastenniaron.
↗↻→+-
¶
on̈ɩeʿti. perdre courage vaincre dompter. p. ʿθa. f. ʿθ. CH.
- onne askion̈eʿθ. tu nous fais perdre courage. v.C. tu demandes trop. Cela est trop difficile.
- kon͑d on̈ion̈ɩeʿti. voila ce qui nous a fait perdre courage.
- aonχistenna. h. aonkiongee.
- agatsenti aɩatoneti. l. agatatsense.
- Aton̈eʿti. Ceder āō. p. θa. f. ʿθ.
- agnoronsehre
- ondoron daoten on̈ɩennonhȣarien θoat. ie trouve peine a cela, ie n'en puis plus, ie perds courage.
¶
Ennonhȣarien. perdre courage, estre accablé.
- on͑doron daaten onɩennonhȣarien toat. ie trouve de la peine a cela. ie n'en puis plus. Rel. ason̈annonhȣarien il vous a supplanté.
¶
Courber. Courber.
↗↻→+-
¶
Aȣatandi. estre disloqué tortu. p. tas. f. taha.
- aɩendiaȣaɩtaha. ie me suis courbé le doigt.
- atkarachitiak. atkasarakȣi̍ak. te iesontra tisaendakta.
- saendagȣatongȣa. redresse.
¶
Aɩȣati. courber, plier. tourner. p. ta. f. t.
¶0155 (#msFHOChau-0155)msFHOChau-0155.jpgx←- tetiaontaraȣat. en une baye, en un cul de sac.
- echiaʿchiɩkȣaɩtaha. tu te feras une entorse au pied, Crasis.
- ɩAȣaton̈an, Contrar. redresser.
- Saengȣaton̈a. redresse l'arc.
- oen͑gȣaton. l'arc est tortu. ab Aenda.
- ɩAengȣati. tirer diverses perches par le bout pour fe Cabane, ab Aenha. perches qui servent de ceintres, et ɩAȣati.
↗↻→+-
¶
KȣAtraȣe. estre recourbé par les costés. v.C. planche, aviron, p. ȣech. f. ȣeɩ 1ª. CH.
- te ȣatsa̍ktonch d'un aviron, at de pelle. otkararon.
- teȣatraȣech. il se courbe.
- iɩerhe teȣaɩatraȣes, ie crains qu'il ne se courbent. mihi. non en sa longueur, mais en sa largeur. p. sennik.
¶
Courir. Courir.
↗↻→+-
¶
KȣAraʿtati. 1ª p. θ. f. θ. CH.
- tisa̍ratat, teharatats.
- KȣAtraʿtati. Saulter, se jetter du haut en bas ou sur qq. relat. fit et significat Courir en s'enfaisant de qq. v.C. de captivo qui s'eschappe.
- aθagon̈iaratas, de Jour, at de nuit, asongȣatia̍tontagȣas.
- tontason̈araʿtat. il nous echappe prenant la course.
- taekȣaraʿtat, taekȣatandiskȣa. courons a qui mieux mieux
¶
KȣAʿtraʿtati. courrir sus, se jetter sur qq.
- aθoʿtratat. il se jette sur luy.
- hatitaχennonties. ils courent.
¶
KAtensenni. courir sur, se lever sur qq. 2ª. ab KAten. se lever
- teionχitas ia te ontegȣahe tistannha akȣi etiategȣa.
- onne ich tontahendaten, ahon̈annenʿrent, ils se leverent, se jettent sur luy.
- asongȣaiandkennia. il nos a surmonté a la course.
- ennonché atehaon̈annenr͑akȣen χa atehaon̈atens. que ceux l'a qui se levent sur nous, ne tuent personne de n̄r̄ē bande.
¶
ɩAngaʿton. pour suivre qq. courir apres. 2ª. p. te. f. t. CH.
- honaticheron.
- tsitchiek. courés apres.
- hondatatseron.
- hon̈atingaʿtesoʿn. on est allé courir apres eux. freq.
¶
Atandiɩaʿton. poursuivre. Courir apres v.C. apres l'ennemy, un cerf.
¶0156 (#msFHOChau-0156)msFHOChau-0156.jpgx←
↗↻→+-
¶
ɩAtaˌχon. Courrir. 2ª. p. χes. f. χa.
- θo on̈aʿti sotaχeʿti. il s'est enfuy en courant de ce costé lá.
- aθon̍ratat.
- ontahitaˌχe. ils viennent courant, eux 2.
¶
Atrentinnon. aller courir de Cabane en Cabane, de bourg en bourg. p. inde. f. da. vc plurinum usurpatur de Insaniente. item d'une personne vagabonde.
- otrentinnon elle est allée.
- il se dit aussy de ceux qui danse l'onnonhȣaroia vont par les cabanes courants
¶
Courroye. Courroye.
¶
Enʿdendicha. 3ª.
- gannheʿsa.
- honnen͑dendisʿti. ils ont attaché avec courroye, lié.
- saten͑dediga. l. ason te ȣagaten͑dendi.
¶
ɩAʿrist. Courroye a raquettes.
- ɩAʿricha. in compos. aɩon͑richaȣaʿs. ego a te emam
- atrichera tagennheʿson agatriga, ason te ȣagatri.
¶
Court. Court.
court, petit.
court, petit.
¶
ɩAȣaʿk. Cont ontsi. Etsi. long.
- ihandeiaȣaʿka. un petit hoe.
- aȣatestaȣaʿ. l'escorce se restressit. p. ach. præt. an.
- eȣasontaȣaha. les nuits accourciront.
- ongatricheraiehȣaha oagatennhesoʿkten. ie suis court de courroye de raquettes.
¶
Courtois. Courtois.
¶0157 (#msFHOChau-0157)msFHOChau-0157.jpgx←¶
onnon͑kȣahiȣten. 2ª.
- ɩAnnonkȣaiesen, plaisant, qui donne du plaisir. de hōē, luire proprie de par nubis
- honnonkȣaiesa̍tandik. il le caresse, flatte, ioüe avec luy.
↗↻→+-
¶
Couster. Couster.
- tȣt aoten aiontatennont aiontaten dȣchaȣaʿs. Combien cousteroit une ɩandȣcha.
- taot tegnes? otkora, θonn'iorio.
- sategindo̍ron.
- tȣt aoten aiesannont aiesaenɩȣaȣas.
- θo ioerha de ka. tehiatatrio. ils sont de mesme valeur. l'un va p̄r̄ lauē.
¶
Couteau. Couteau.
- ɩAndahia. 2ª mutat And in St.
- asara ataʿsaraseʿθa.
- oennaon. in comp. ɩoennencha.
¶
Coustume. Coustume.
¶
ɩAentendi. s'accoustumer.
- θonn̍ihaia̍tȣten.
- θokȣa ohineiagȣandagagracherȣten.
- on̈aenten̍di. nous y sommes accoustumés.
- oeten̍di eȣaton. on s'y accoustumera.
- otondhiti okontaʿkȣi ao̍nnianneʿk ich. oetendi aȣaton. on s'y accoustume avec le temps.
- hotinnontaragontonk.
¶
Annon̈até. avoir abondance de qq chose, usage, coustume. p. teʿk. f. tat.
- iate ongȣarihȣaien, iate agȣaienteri.
- on͑daie hotinnon̈até. ils ont cette coustume.
- teȣannon̈ate atataʿkȣanʿraɩi ie ne suis suiet a derobber.
- Aoʿt echa
Aoeren. Naturale ē hoc. C'est la coustume. - arihȣe ninnaie.
orihȣa.
¶
Couver. Couver.
¶
Annreʿkȣannonhȣe. aymer le nid. incubare Ouis. Atennreʿkȣandet. f. ten.
ondinnhonchiandet otȣirandet. elle est sur ses poussins. l. sur ses oeufs.
ondinnhonchiandet otȣirandet. elle est sur ses poussins. l. sur ses oeufs.
¶
Couvrir. Couvrir.
¶
Aʿkȣatsi. estre vestu, se couvrir de quelque chose. pro præsenti usurpatur præt. f. ʿkȣa. CH. 1ª.
- on͑daie echiaʿkȣas ɩenȣhara haoten. tu te couvriras de cette couverture.
- gahra. estre couvert.
- gahra. se couvrir.
- sennonʿrotsia. oste son bonnet
- sennonʿrorka. decouvre toy.
- satrontaȣen͑tat. eiesachionraȣat. mets toy derriere un arbre.
- satrontaȣentatsia. oste t'en.
¶
ɩAʿhȣastet. estre couvert de diverses couvertures, enveloppes.
- aʿsen ihoʿhȣastet. il a dix feuilles. de libro.
- Aʿkȣastet, Aʿkȣastetaion. se couvrir de plusieurs Couvertures.
- tehoten͑dandeta. l. tehotiencherandet, sonksik hoten͑dandeta.
¶
Ore. estre couvert. p. rech. f. reɩ. S. 5ª. at Ori, infici. estre sally.
- hotiȣhistoré. ils sont couverts de fer, armée.
- aentoré. le boue est armé, v.C. a une picque.
- aɩatiatorat de χihentron. que ie ne mette a l'abry de celuy cy. Contre les coups, v.C. hondatiatorati. illi. ils. eux.
- sennonhȣaroreɩ. Couvre ta teste. sennonhȣaroreska. descouvre toy. satia̍toreska. depouille toy.
- sennonʿro̍rka, couvre sennonʿrot̍sa, decouvre toy.
¶
ɩAnne̍nchonhȣi. couvrir qq chose. item couvrir de qq chose. p. chon͑k. f. chon. 2ª
- sesannen̍chon. couvre le plat
- saɩenʿrann̍enchon. Couvre le de cendres. item. Couvre les Cendres.
- seʿtoheronk.
- gaheʿtoheronhȣi.
¶
ɩAnnonchon. fermer. p. onk. f. on. mutat Ann. in St. 2ª.
↗↻→+-
- onsastonchon. referme. Ston̍chon̈a. ouvre. v.C. le coffre.
- gannontson snonesa. decouvre.
- gannonti. couvrir, vide Infra snontsa. fermés le cornet
- tsichiharonnion gahoacherage agachiharon
↗↻→+-- te onnonʿchaɩetsi. la couverture est en mesme estat. on n'y a pas touché.
- sasnontka. Couvrés le cornet
- sȣagnonti ontsichiharŏgȣa.
¶
- ɩAachahȣi. fe le toit de la Cabane. p. chach. f. chak. 2ª. CH.
- ason te gaʿchionʿta.
¶
- hotistontion. ils ont couvert la cabane, ietté dessus les escorces. p. ties. f. onti.
- tsichionʿtahrea.
¶
Aronhȣi. couvrir, v.C. une suerie. p. onch. f. ron͑k.
- gagohronhȣi
- tsigohronk.
- tsiron͑k. couvrés la suerie.
- teȣaɩeron͑kȣaen. ie n'ay de quoy la couvrir.
- Aron͑kȣt. p. ta. f. ten. tsiron͑kȣten. decouvrés la suerie.
¶
Cracher. Cracher.
¶
ɩAchtrotontion. p. ties. f. onti. 2ª. S.
- Sachtro'tonti. crache. ab ostra̍ta. Crachat et ontion. eiicere
- endiskerontion.
- ahagendiskeroserak
¶
ɩAnʿdeȣa̍tra. flegme, crachat. 2ª.
- ohȣenʿsta.
- askenʿdeȣa̍troʿchon. tu as craché sur moy. tu me infecistibus flegmate.
¶
Craindre. Craindre.
↗↻→+-
¶
Atandi. p . tandik. f. ʿθas. CH. 1ª.
- ahotaʿs. il a peur de luy, il le craint.
- gata̍gȣai iahȣenton taχʿetaʿgȣach nongȣe
¶
ɩAʿker͑on̍di. Craindre. avoir peur. 1ª. S. p. r͑on̍s. f. ronha.
¶0160 (#msFHOChau-0160)msFHOChau-0160.jpgx←- istiken askat tagȣaʿten.
- ateron̈i. agaterons gens igerhe ehonariogȣa. non ā heiakeronsek tegonnonhiandiɩksek.
- on͑d ich on̈aʿker͑on̍ta. voila ce qui nous fait craindre.
- Aker͑on̍di. iunctum particula reduplicativæ, significat quitter entreprise, s'en dedire.
- ennonche tsisaʿker͑onha. ne t'en dedis point.
↗↻→+-
¶
Eiaʿkaen. estre craintif. poltron. S. 3ª.
- hotaʿteron̈i.
- haȣeiaʿkaen. il.
- Eiaʿkaati. rendre poltron. p. θa. f. taɩ.
¶
Andindi. estre saisy de peur, de frayeur. p. diich. f. dii.
- gande̍ȣaron.
- honditioʿkȣandindi. ils ont eu une fausse allarme.
¶
KAnnonhiandindi. estre saisy de crainte. p. diɩch. f. diɩ.
- Aθotinnonhiandiɩ.
- teson̈Annonhiandiiʿθa. timore nobis Iniicit.
- Teotennhonhiădiʿti. Cela est effroyable.
¶
ɩAʿsaȣanré. agir avec deffiance, crainte, S. p. ré. f. ren͑k.
- ataʿsaȣenron.
- hondataʿsaȣenron henderhe eionχigengȣa.
- hondasaʿȣanré hatié. henderhe te otennonhiandiʿti nonhȣa iaȣés
- on͑daie on̈aʿsaȣanreʿkȣi, c'est de cela que nous nous defions. v.C. qu'on ne nous derobe si on loge ches nous. pro præt. usurpatur imperf. ek.
¶
Cramaillere Cramaillere
- ɩAnda̍tsandi̍ontaʿkȣa. ce qui sert a pendre la chaud.
- gachio̍ta.
¶
Crapault. Crapault.
- Tionnhon͑skȣaen.
- ochia̍gȣa on͑ditsogȣahron gaia̍tige.
¶
Crasse. Crasse.
¶
oɩonha. crasse, graisse, ou āūē sorte d'ordures semblables qui s'attachent au corps, a robe, cuillers etc. 2ª.
- Seɩonhaȣeɩ. essuye cette crasse.
- ostagȣara eskesta̍gȣaroʿkas.
- ostagȣa̍rigi eratsenk
- echiestagȣarikten engasteras. cela.
¶
Credit. Credit.
fe credit. v.C. au jeu.
¶0161 (#msFHOChau-0161)msFHOChau-0161.jpgx←fe credit. v.C. au jeu.
↗↻→+-
¶
Creer. Creer.
vide faire.
vide faire.
- Diȣ aȣeti hoteʿiennondi. ahatieiendiʿchien
- haondeʿchondi. horonhiʿchiaɩ.
¶
Creste. Creste.
¶
oiesara. 2ª.
- oiesaraʿra. il a cōē une creste, touffe de cheveux sur le haut de la teste.
- onnra̍chiȣta. Creste de coq. at horhahra de hōē. il a une hure
¶
Crever. Crever.
¶
Anderon. p. ronch. f. ra. 2ª. proprié leur escorce d'un arbre.
- kando̍garon, teiotran̍de̍garon te ȣatsande̍garons. l'arme creve.
- te hotranderasenni. l'apostume est crevée. akȣatrandera.
- teȣagatsonrandegarase.
- ehechieɩaʿkaʿron̈a. tu luy creveras les yeux. ahoɩaʿkaʿron̈a. il luy.
- onne otennraʿtagatsa. l. atkannratande̍gara.
¶
Creux. Creux.
¶
teochiaȣenté. Cela est creux. f. ten͑k. imperf. tek.
ochiate. l. ochiataien teioronhȣenté teiochȣtate.
ochiate. l. ochiataien teioronhȣenté teiochȣtate.
¶
ȣtaʿkȣan. arannonchiȣtaʿkȣan.
- orannonchiage. aux temps
- on̈andgiatȣtaʿkȣan. le creux de la nuque du col.
- aiochiȣtaʿkȣan. le creux qui est au coude.
¶
- oskȣĕn̍ɩara. creux d'arbre, trou.
- tiochȣente.
¶
Crier. Crier.
↗↻→+-
¶
KAhenreʿti. mittere vocem cum impetu. p. ʿθa. f. ʿθ. 2ª. S.
¶0162 (#msFHOChau-0162)msFHOChau-0162.jpgx←- tetiagohenr͑eθa.
- gahenrha. caret infinitum. f. askenhra niaten tegonhenrha.
- tehohenreʿθa. il crie. le coq.
- aθotihenreʿθ. ils crient v.C. dans les champs.
↗↻→+-
¶
ɩAhenron. fe cry de nouvelle p. et f. ré. CH.
- aʿchiteʿk ehenrend on vint hier fe un cry de qq. tué. v.C. an͑nen haɩonȣe aɩahenren͑chȣtaha? quand en apportait on le cry?
- ahaχenhra. chionneȣahoten. tionχeneha.
¶
KȣAtontariti. fe un cry hault, plusieurs ensemble. p. θa. f. θa. 1ª. CH.
- eθonsen daθon̈endatontarita ils tomberont par terre, lorsqu'on fera sur eux le cry. grues.
- ationtontarikten.
¶
Croc. Croc.
- onnionsara. 2ª.
- gan͑dionsara.
¶
Croire. Croire.
¶
ɩArihȣioʿsti. 2ª. p. ʿθa. f. ʿt. mutat Ar in CH.
- ɩrihȣioʿsta iɩerhe atoɩen ihentron de diȣ.
- garihȣio ondi. iate gatendoienʿθa eiagȣarihontenn̍ha de gahiatoncheratinn̍ha.
- ɩrihȣioʿsta iɩerhé ɩatoɩen dihaton͑k.
- + son̈Atrihȣioʿstandik. il iette la blasme sur nous, il veut qu'on nous croye les Autheurs de cette affaire, ab Io.
¶
Croistre. Croistre.
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
ɩAseȣaʿn. p. ȣaʿ. f. ȣaʿ. S. 2ª.
- atrihȣaʿtentionhe.
- oseȣan͑ hatié. il va croissant. augmentant, v.C. le bled.
- aotioʿkȣa̍seȣaʿ. la trouppe grossit.
- orihȣa̍seȣan͑ hatie. de fide dictum incrementa capiente.
¶
Atiʿsaen. estre tardif. acroistre. 1ª. S.
¶0163 (#msFHOChau-0163)msFHOChau-0163.jpgx←- sȣatisnore.
- hondatiʿsaen. de hoibus, brutis, plantis.
- oʿtisaen deχa ɩendhaté. L'ésté est lent a venir.
↗↻→+-
¶
Atiʿstore. estre prompt a croistre. 1ª. S.
- sȣatisnore.
- hondatiʿstore. de hōībus, brutis, plantis.
- otiʿstore̍ deχa ɩendhaté. l'ésté vient bien tost cette année
¶
Enton̍di. croistre. p. tos. f. toha. S. 3ª.
- aȣentoché. Cela va croissant.
- aȣentondi hatié eondatsaȣentoha deɩaȣannha. la chaud. croistra a mesme que la petite fille croistra.
- Entoʿti, fe croistre, estend. p. ʿθa. f. θa.
- hechientoʿti de Iesȣs. tu as eslevé, nourry Jesus.
haȣti d'Iesȣs
¶
ɩAn͑dio. pousser, se lever, croistre. p. ʿdioch. f. ʿdioʿk. 2ª. CH.
- onne ich ontahan͑dioʿk. voila qu'il croist
- ontagan͑diok.
¶
ondan̍di. croistre, s'augmenter p. dach. f. daha. 5ª. CH.
¶0164 (#msFHOChau-0164)msFHOChau-0164.jpgx←- sarihondandi. ta renommée est estendüe par tout.
- tȣt aoten horihondaʿti? qui l'a rendu renommé?
- otonrondaʿché. venter intumescit a une fe grosse.
- ɩentioʿkondaʿche. la trouppe va croissant.
- ondaʿti. fe croistre. p. θa. f. t CH.
- sakȣendŏdaʿt. grossis ta voix, parle plus haut.
- hentioʿkondaʿta. il fait la trouppe plus grosse qu'elle n'est, il exaggere.
- eskendaʿchiondaʿt. tu me dementiras, tu feras paroistre que i'ay une grande langue. Stan ich te ȣaɩendaʿchiondan̍di. ie ne mentiray point, vel teɩendaʿchiondaʿche.
- chihondaʿt. publie l'affaire. fais qu'on la sçache. rumor luscat
- ondatondi. relat. f. ten.
- son̈arihondaʿtandi. il nous a publié nre affaire. revelant secretum nostrum.
↗↻→+-
¶
ɩAɩondaʿti. donner beaucoup, fe croistre mettre davantage p. ʿθa. f. ʿθ.
- seɩondaʿt. mets en honnestement. mets en davantage.
- son̈Aɩondaʿtandik. il nous en donne davantage. f. ten.
¶
Croix. Croix.
- ɩAenta de te ɩaiaʿchiont. un bois qui as 2 bras.
- tegannentsonta.
¶
Crosser. Crosser.
- KAhȣen͑daɩe. p. ech. f. e. CH. 2ª.
- teiontsikȣaech etïontsiʿkȣaegȣa.
¶
Cru̍. Cru̍.
- okȣch. non cuit.
- iȣri. il est cuit.
- ogaté
- on͑nionchiaga̍te.
¶
Cruel.
¶
Ondiasti. fe souffrir. p. θa. f. θa. 3ª. item souffrir.
- honnon͑diasta. ils souffrent.
- hon̈ondiastan͑de. on continüe a le fe souffrir, traitter cruellemt.
¶
Cueillir.
¶
ɩAn̍nien. Idem.
Cueillir. de herbis, radicibus. etc. ō tn̄ de frugibus.
Cueillir. de herbis, radicibus. etc. ō tn̄ de frugibus.
¶taɩen̍nien̍senniha. va cueillir p̄r̄ moy.
¶
En en͑ti. in comp. cueillir. p. on͑k. Imperf. enhak. f. en. Ennoʿn. aller cueillir. Cueillir de ferments. pprié. fe tomber. p. ʿθa. f. ʿθ.
↗↻→+-
- ondȣtsennon. elle est allée cueillir son bled.
- ndȣtsen͑θa. il cueille.
↗↻→+-- tandȣ̍tsensenniha. viens cueillir p̄r̄ moy mon bled.
- Nota ason̈An̍niens. il nous a doublé n̄r̄ē bled le cueillant sumitur in malam partem. ontatennsiensennik.
¶
Cueillier. Cueillier.
un cueillier. ago̍gȣat.
un cueillier. ago̍gȣat.
¶
ɩAerat.
¶
ɩAsa. in comp. quod etiam significat un plat.
- aɩosonnien. que ie te fasse un cuillier, item un plat. ad tollendam aquiv̄ōc̄āonem addunt.
- aɩonsonnien ɩAerat haoten. que ie te fasse un cuillier.
- aɩonsonnien on͑d de ɩatsanhaoten. que ie te fasse un plat.
¶
Cuir. Cuir.
- ɩAn̍diha.
- gen͑non tagin͑diaks.
- ɩArista.
- ganngonhȣata.
¶
Cuire. Cuire.
¶
Ari. estre meur, cuit. p. ris. f. riʿk. CH. gari. idem.
- iȣri. il est cuit.
- ason te ȣri. il n'est pas encore cuit.
- ȣri iate garis onnontarari. ont cuire dans les cendres.
¶
okȣiraȣi. faire cuire viande, lard, p̄r̄ le mieux. Conserver. p. rach. f. raɩ. CH.
- satonaen. atraʿkont._ gagaston. Cuire dans l'eau.
- aetiokȣira. faisons cuire.
- atkaston faire chaud.
- gaskont. Cuire au feu, rostir.
- okȣiraȣi Stan te skenɩeoȣaché. il est cuit. (ce morceau de lard) il ne rendra plus d'huille.
- sateskonten. rostis toy.
- gaȣerienks. tourte cuitte conserve
¶
ɩArhenti. fe cuire citrouilles la nuit. p. θa. f. t. 2ª. mutat Ar in CH.
- Karhen͑ti.
- ɩArhentaȣan͑. les derobber, les tirer de dessouls les cendres estants cuittes.
¶
Curieux. Curieux.
¶0166 (#msFHOChau-0166)msFHOChau-0166.jpgx←¶
Otiatrahȣi.
- Atiatra. se mettre de la partie, se mesler de qq chose.
- ahatiatren. il s'en veut mesler disent ils. aor. CH.
- Atia̍trahȣi. se mesler d'une affaire en laquelle on n'a que se singera en une compagnie au dessus de son merite. f. trak. S.
- hotia̍trahȣi. il veut fe cōē les grands chiens pisser contre les murailles.
- sonAtiatrahȣindi. il s'est meslé de n̄r̄ē affaire. ason̈atia̍tra̍sen.
↗↻→+-
¶
Danger. Danger.
danger. oʿteront.
danger. oʿteront.
- teotennonhiandiʿti. il y a du danger, ab KAnnonhiandindi craindre.
- oʿsaȣendaɩe stiʿchis. il fait dangereux icy ou tu marche. ab Aʿsanȣennon. se defier.
- hondaʿsaʿȣennen hatie. ils marchent en defiance.
- or͑enȣaɩe ihentron.
¶
Danser. Danser.
¶
ɩAn͑nraȣan͑. p. ȣaʿch. f. ȣaʿ. 2ª. CH.
- tȣatkȣan ationtkȣa.
- hon̈ann͑raȣandi. on la dansé. f. ȣaʿs.
- ɩAnn͑raȣan. dansé.
¶
Danses.
- otetsa.
- Aɩoʿhȣachon.
- Anderaɩen͑ronnon tsatenderonnian͑de. allés a cette danse.
¶
ɩArenda. danse, item sort. Idem.
- hontrendȣta hondatreni.
- Te ontatrendoiach. qui monent sortes. sorte de danse.
- Atren. estre de cette danse. Teontatrendoiach. qua etiam pro autnomasiam vocatur
ɩArenda, sive addito. - hotren iɩen. il est de cette danse.
- ɩArendaɩennion, gaster danser, ceremonie. p. nionch. f. nia.
- garengennion aongȣarengennia.
¶
Debattre. Debattre.
↗↻→+-
¶
ɩAɩennen. debattre a qui L'aura. p. nhak. f. nha. 2ª. CH.
¶0167 (#msFHOChau-0167)msFHOChau-0167.jpgx←- honaia̍tagennhaha.
- hon̍chaɩennhaʿk. contendebant a qui auroit la hache.
- esaataɩennhak. on debat a qui t'aura.
↗↻→+-
¶
KɩAɩennion. 2ª. CH.
- songȣaiatagenrion.
- akon̈ȣharaɩennia. ie te surpasse en habit, i'ay un meilleur habit que toy.
- KAKennion. debattre a qui aura le dessus. p. nies. f. nia. 2ª. CH.
- tehiriʿkennies. ils disputent a qui l'emportera, verbis
- titsaten̍nen̈aʿkennia. debattés vous 2 a qui a̍ les os plus grands v.C. des Jambes.
- tehiatonriʿchennies. ils debattent a qui aura meilleur haleine.
¶
Debout. Debout.
estre debout. katai tistan̍nha akȣi etiategȣa teionχitasek, ia te agotegȣan.
estre debout. katai tistan̍nha akȣi etiategȣa teionχitasek, ia te agotegȣan.
¶
KAtan̍di. p. at. f. taha. anomalum est.
- Teɩet. techiet. tehat. f. teɩat. 2ª. Coniug.
- Teaiat. tetiat. tetsat. tehiat. 1ª. Con.
- 3ª plural. Tehendat. 3ª. Con.
- tisten. leve toy debout.
- θo isten. tiens toy lá.
- χa θo tisetaha. istuc sta. n'avance pas.
- tise̍taȣaʿ retire toy ab KAtaȣan͑. p. ȣaʿch. f. ȣaʿ.
- Cum definitis ducibus noni succedunt, dicuntur noni rursen stare.
- N. tesotan̍di vel tonsahataha. un tel apres sa place nunquam fit Relativum. at Relativum fit.
- skȣAtiatsi. f. as.
- son̈endatiatsi, illi, illis.
¶
ɩEntioʿkȣate. in plurabi estre debout 4ª. S.
- gosera̍te.
- deχa on̈entioʿkȣaté, deχa skȣentioʿkȣaté. deχa honditioʿkȣate. ceux qui sont lá debout.
- ɩEnditioʿkȣatati. se lever
- aekȣenditioʿkȣataʿt, mettons nous debout, le nous nous.
¶
Deça, Dela. Deça, Dela.
¶0168 (#msFHOChau-0168)msFHOChau-0168.jpgx←¶
- ɩaro on̈aʿti. chi on̈aʿti.
- askati ontarateʿkȣi.
- chihagȣa, onna̍gen hagȣa
- sateʿnr͑ati hagȣati.
↗↻→+-
¶
Dedans, dehors. Dedans, dehors.
↗↻→+-
¶
andaɩon. Aste.
Aɩon. Aon. in comp. ahon̈aɩon.
agon̈a. Idem.
Aɩon. Aon. in comp. ahon̈aɩon.
agon̈a. Idem.
- oskotaɩon. ɩaɩonresaʿɩon.
- chiesχȣaɩon.
- ɩannonskon, at onnonskon. la cabane est vuide.
- endichon, ondeʿchon.
- ɩandataɩon. at ondataɩon. le bourg est vuide, ab ɩAɩon. estre vuide. parad. S.
¶
ɩAon. vide entrer dedans. p. on͑k. f. on. CH. 2ª.
- ɩAonti. fe entrer, mettre dedans, p. θa. f. θ.
- sesti̍ont. fais entrer, apporter l'escorce dedans.
¶
At. estre dedans. f. taɩ. 1ª.
- iȣat. il y a qq chose dedans.
- stan te skȣat. il n'y a plus Rien.
- onnho̍nchiat. elle a un oeuf dans le ventre.
¶
ɩAn̍nont. estre dedans. imperf. taʿk. quod usurpatur pro præt. f. taɩ. 2ª. CH.
- θo tetiennont. au lieu ou il y a une personne enterrée.
- N. son̈atsa̍nnont aȣaȣeti. N. nostre capitaine nous a tous en sa disposition. ab ɩAtsa. vola manus. f. eson̈atsa̍nnonten.
- ɩAn̍nontaʿkȣan. tirer de dedans. v.C. de la prison, maison.
¶
O y avoir quelque liqueur, ou estre dedans.
- stan teɩo. il n'y a rien. v.C. dans la chaud.
- θo eko. il y en a iusques lá.
- etie̍sko. il y a qq chose dedans, v.C. L'oeil.
- eʿtaen achennonk ati ondȣɩaro, vel ondȣɩaraʿron, il y a une plaine et au milieu un boucquet de bois blanc. θo tekarho.
¶
ɩA̍skok. est præs. imperf. et perf. f. ko. CH. mettre en la chaudiere chose vivante. aʿsen iɩaataɩe.
¶0169 (#msFHOChau-0169)msFHOChau-0169.jpgx←- ekȣasko. nous avons mis dix pieces.
↗↻→+-
¶
ɩA̍skohȣi.
- hoskohȣi. il la mis dans l'eau. v.C. tortüe. p. kohos. f. kok.
- Atesko̍hȣi. se mettre dedans eau, boüe, p. kohos. f. kok. 1ª. CH.
- Ateso̍ɩȣaʿn. s'en retirer.
¶
ɩAs̍kon̍di. enfoncer dedans. estre dans qq chose liquide. p. koch. f. koha. 2ª. CH.
- ahaskoha. il vient d'enfonce.
- ahon̈ɩAskoɩȣaʿ. on la retire de dedans.
- seɩoɩȣaʿ, escume le pot, tirés en la graisse, tire de dedans L'eau
¶
ɩArhȣ̍sti. mettre dedans. v.C. sac, caisse. p. et f. ta. 2ª. CH.
- gara̍kȣi. ontarahȣi.
- son̈Arhȣ̍istandik. il nous met dedans. f. ten.
- ɩArhȣskaȣaʿn, vuider, tirer de dedans p. ȣaʿch. f. ȣaʿ. ab ɩArhȣha, sachet. 2ª. unde
- ɩArhȣri, empaquetter, couvrir pacquet p. ech. f. ei. CH.
- ɩandatseʿkȣa horhȣreʿsti. il la enveloppé dedans de l'escorce.
- gahȣen͑nondi.
¶
Deffendre. Deffendre.
¶
ɩAnnonʿstati. p. tas. f. tat. 2ª. mutat Ann in St. prohibive, item tueri Idem.
- eɩona̍tannonʿstat. ie te protegeray.
- taȣandatannoʿstat.
- son̈Annonʿstatindik. il nous deffend, il nous refuse, v.C. entram volentibus nos occidere
¶
Aʿtiaȣanrati. vitare. p. ras. f. rat. 1ª. CH.
↗↻→+-
- gannonnenre.
- hoʿtiaȣanrati. il la deffendu.
- son̈Atiaȣanratindi daiontakaeron. homicidium prohibuit nobis.
- Aʿtiaȣanré. estre mauvais, nuisible, deffendu.
↗↻→+-- aʿtiaȣanré echa. cela est mauvais, deffendu.
- on̈aʿtiaȣanré echa. hoc nobis ē prohibitum.
¶
KAnnhé. se mettre du costé de qq.
vide Aider
vide Aider
- eθannhetsihȣen.
- tesonannhé. il nous deffend,
- ekonnhé. ego te deffendam.
- eɩonrasennihi, eɩondiarasennihi vel ras eɩon̍diaraʿkȣa̍n. ie t'ay diray, me mettray de ton costé, ab Arandi velle
- ɩAndiarandi. mettre la main en qq lieu
¶
Dehors, dedans. Dehors, dedans.
¶
Ingenhȣi. mettre dehors, porter dehors. p. ench. f. enk. 4ª. CH. t̄t̄ in comp.
- gaïagenhȣi, tsiɩa̍genk.
- ata̍kȣendindgenhȣi.
- Contrar. ɩAonti. mettre dedans. fe entrer.
- heʿtsatingen͑k. chasser le dehors.
- Iengen̍di. sortir dehors. p. ens. f. enha.
- hoatingendi. il est sorty. onne ich ontahaonriʿchingenha.
- χa tsor͑ontingentin͑nen. la balle estoit sortie parlá, sortit parlá, v.C. hors le corps.
¶
Dela, deça. Dela, deça.
- chi. ɩAro.
- θo eθre satenʿrati, skensati.
- aʿskati ontarateʿkȣi aʿskati on̈aʿti
¶
Delasser.
- atatsenʿcherentaɩ - de gatatsencherentannha. quand ie seray delassé.
¶
Deliberer. Deliberer.
vide Adviser.
vide Adviser.
¶
Endiɩonʿraen. inger. p. en͑k. f. en. 3ª. CH.
↗↻→+-
- ennonton.
- sendiɩonʿraen. delibere, advises y.
- taɩendiɩonʿraen. selon que ie iuge.
↗↻→+-- tsatatendiɩonʿraenhas. deliberés entre vous deux ce que vous en ferés, v.C. partagés le pain, de petun a vous deux utique volunitis.
¶
Delivrer. Delivrer.
¶
ɩAatontaȣaʿn. ab Aatont, estre lié, estre captif. Idem.
- sotia̍tontaȣan͑. il s'est echappé, de captivo.
¶
Demain. Demain.
¶
Aʿchiteʿk. quod etiam significat hier.
- chiaʿchiteʿk. apres demain.
- aʿchink eȣentaɩeʿk.
- aʿchiteʿk eskȣentia. apres demain.
¶
Demander. Demander.
¶0172 (#msFHOChau-0172)msFHOChau-0172.jpgx←¶
Aʿronton. interroger. p. on͑k. f on. 1ª. CH.
- garihȣannonton.
- aɩon̈aʿronton. que ie te fasse une question.
- Ataʿronton
- ahiatar͑onton. il a demandé de tes nouvelles.
- eθaɩatar͑onton. il a demandé de mes nouvelles lá.
- ndio aɩatar͑onton͑da. que ie m'aille enquerir.
¶
Andien͑non.
- gannienton.
- hondien͑nonskon. grand demandeur
- tȣt aoten chiendienn͑onhe? que viens tu demande, chercher.
¶
Endihen. emprunter. 3æ.
- hondihaʿskon. grand emprunteur.
- ehaondihens, on l'a emprunté d'ailleurs.
- Endihaʿchion, venir, aller emprunter
- son̈Endihendik. il emprunte de nous. f. dihaʿs.
¶
ɩAndin͑non. voyés desirer, achepter.
¶
ɩAndeɩan͑non. proprié aller chercher du poisson chez qq pescheur. tn̄ vōl̄īt̄ēr̄ significat aller querir, demander quoy que ce soit.
- gon͑degannihre.
- tot snegan͑de.
- ɩAnnenhandeɩann͑on. bled.
¶
Aʿtsaʿt. monstrer. designer. 1ª. CH. p. θa. f. ten.
- hesendiatat.
- ahonen nen̍diatat.
- ɩȣanne haʿtsaθa. il demande beaucoup. v.C. un marchand.
↗↻→+-
¶
Demanger. Demanger.
¶
Aronʿkȣann͑on. avoir demangeaisons. p. non͑k. f. non. S.
- agronʿkȣandik.
- agnȣseras hotin͑dȣseras.
- saɩonresaronʿkȣann͑on. la main le demange.
¶
Demeurer. Demeurer.
¶
Ondaon. avoir maison,
- an͑nen ichiondaon? ou demeure tu?
- gatke̍tas. echiatatendioteiaʿron tu t'empireras.
- Atondaon. se loger, cabaner.
- θoagennonchiaien.
¶
Endarati. s'habiter, se loger, en qq lieu.
pras. et imperf. Caret. sed dicitur.
- ahondataien. l. aondagrat.
¶
Andaré.
- Handare. il demeure.
- Handarek. il demeuroit. 2ª. Coniug.
- χa ich ahondarat. ils vont se loger icy.
- at, atindare. ils y sont.
- An͑nen istaré? ou demeure tu?
- χa ich indare. hic dego.
- son̈Adaraȣandik. il nous quitte, se retire de n̄r̄ē bourg. f. ȣaʿs.
- sondatonhȣentsannentachion.
¶
Demon.
¶
Oki. 1ª. S. aɩaki. saki. oki.
- oki enda̍ɩerandik. mon demon familier, le demon que J'imite.
- oki θsta̍ɩerandik. ton demon
- oki onda̍ɩerandik. le sien.
¶
Dent. Dent.
¶
ɩa̍skonʿchia. 2ª.
↗↻→+-
- hos̍konʿchiȣtié. il a des dents perçants
- ondȣtsa. ahonandȣtsȣtagȣa.
- ahon̈aʿskonchiȣtaȣa. on luy a arraché une dent.
- hondȣtsannonhȣaks.
- ɩAndoɩaien. p. ach. f. a. S. 2ª. avoir mal aux dents.
- hondogariak hon
↗↻→+-- ondȣke atetsans. bon contre le mal de dent
- akȣandȣskȣenharonk. i'ay entre les dents v.C. carnem
- stante ȣandȣskȣenharonhȣin͑nen. 2ª. mutat And in St.
¶
KȣAtiȣarandiehon. stridere dentibus. p. onʿk. f. on. 1ª. CH.
- tegendiȣgarandiehonk.
- ara iθo ta teontiȣarandiechon͑kondeʿchon.
¶
Depuis. Depuis.
¶
ɩAro. depuis.
- agennontonchia diaȣeni
- ɩaro tetiotondeʿchondi. depuis que le monde est crée en deça
- sontaȣatonhȣentsonnia.
- teθoraskȣan. depuis qu'il est party.
- tekȣaɩenton̍di. depuis que ie suis nay.
¶
Derechef. Derechef.
- ȣaθo.
- oiagȣaθo.
- ara ɩehen.
¶
Dernierement. Dernierement.
- θoia onna iȣentaɩe. paucis ab hinc diebus.
- tongara togara niȣentage.
- onhȣati iȣaia. il y a quelq, temps, depuis peu.
- hotention.
¶
Derriere. Derriere.
- Skannonchiarati. derriere la cab. saʿtenraʿti
- satrontaȣent͑at eiesachionraȣat mets toy derriere un arbre. satrontaȣent͑atsa.
¶
Desborder. Desborder.
¶
Eɩon̍di. eau se deborde, ab Eɩa. liquor.
- onne ich aaȣeɩoha, l'eau se vient de.
- aȣeɩon̍di. l'eau est bien debordée.
- on͑dȣton tson͑dȣtongȣan.
¶
Descendre. Descendre.
↗↻→+-
¶
Ateʿstenti. p. θa. f. θ. CH. 1ª.
¶0174 (#msFHOChau-0174)msFHOChau-0174.jpgx←- sakȣen͑nenʿta echiatenn̍ha.
- ɩAraθen. monter. chaθen. monte.
- satestent descends. v.C. du dessus l'eschaffant.
↗↻→+-
¶
onn͑enti. 5ª. p. ʿθa. f. ʿθ.
- Assonen͑ti. idē qd ō dr̄ in comp.
- snatsaharagȣa.
- hetsataharagȣa.
- honnen͑daonnen͑ti hatie. ils descendent la Riviere. ab ɩAn͑daȣa.
- Satonhȣaronnenta.
- ehonnontonnen͑t. ils descendent la montagne. 3ª Coniug. licet ɩAn͑daȣa et onnonta S int 2ª
- aendetȣtarak.
- ennentagaon. h. onnontiagi.
- tsinn͑onnen͑θan͑non. avalle, detrousse ta robe.
¶
Deschirer. Deschirer.
¶
ɩAra̍tson. p. on͑k. f. on. CH. 2ª.
- agatiencheraratson. sateserannent eskiencheraratsons.
- At ɩAratsi. estre rompu, cassé v.C. d'un pot.
- hondiȣharara̍tson.
- kon̈aʿti onsaotratson hatié. le bruit v.C. d'une arquebuse d'un cry d'ennemy. va retentissant de ce costé lá.
¶
Desdaigneux. Desdaigneux.
vide mespriser.
vide mespriser.
¶
ɩAnnon͑kont. mespriser. p. θa. f. ten. 2ª. mutat Ann in St.
- ahogenns hakkenrannik.
- ogenren songionniaha sonȣatioskȣandik.
¶
Atiannrati. desdaigner. p. diach. f. dia. CH. 2ª.
- hoatachiendiaʿskon.
- aragegenron͑nion.
- chieʿhiataʿchiendiach. tu mesprise l'escriture.
- songȣagenrannik eren asagoions. ahagetrahiatakȣen.
- hotrahiatsihȣen hotianraskon ahachȣahenha.
¶
Desdire. Desdire.
¶
Aʿkaȣan͑. laisser. quitter. p. ȣaʿch. f. ȣaʿ. 1ª. CH.
- skatkaȣha. tesȣagatkaȣi.
- onsahaʿka. il s'est desdit. v.C. de son marché.
- aetiaʿka. rompons le marché. que nous avons fait.
- son̈Aʿkaȣandi. il s'est desdit a nous, a rompu le marché qu'il avoit fait avec nous. f. ȣaʿs.
- tsisakȣennontaȣan͑. tu te desdis, tu te retracte, v.C. tu m'oste ce que tu m'avois donné.
¶
Deserter.
- kaskoharar͑iti tehaskoharariʿθa. R. rar͑it͑andi.
¶
Desesperer. Desesperer.
¶0175 (#msFHOChau-0175)msFHOChau-0175.jpgx←¶
Atiʿtaȣaʿtandi. f. ten. CH. vide abandōn̄ēr̄.
avoir desfiance, y agir avec crainte, f. renk. 1ª.
avoir desfiance, y agir avec crainte, f. renk. 1ª.
- honda̍saȣennen hatie, hondaʿsaȣenre.
- Aʿsaȣannen parle en secret. p. ȣennha. f. ȣend.
- son̈Asaȣendatindi, vel son̈Aȣin͑datindi nobis prohibuit. f. dasen.
- iate ogȣenniat onna atkestkonheie.
↗↻→+-
¶
Desfier. Desfier.
se desfier.
se desfier.
¶
Aʿsaȣanré. avoir desf. y agir, et avec crainte, f. renk. 1ª.
- hondataʿsaȣarontie.
- hondaʿsaȣennenhatie, hondaʿsaȣanre.
- Aʿsaȣannen. parler en secret p. ȣennha. f. ȣend.
- son̈Asaȣendatindi, vel son̈Aȣendatindi. nobis prohibuit. f. dasen.
- songȣannon̍derasek songȣataʿsaȣarondi.
¶
Desirer. Desirer.
¶
Atonkȣandi. p. dik. f. kȣan͑. 1ª. CH. at Aton͑kȣandi. S. estre las.
- chiaragannhe.
- on͑daie son̈atratsistandik. hoc a nobis exigit. item pro nobis.
¶
Atontandichon. souhaite ardemment.
- hoton͑saronniaʿti
- aiontontandichen ɩaronhiaɩe de te erihȣateri.
- gȣati endoienti gotonsaronniati.
¶
Aɩaen̍di. desirer. p. ens. f. en͑k. S.
- skȣak kaiens.
- skherhegata.
- eȣaɩeɩaens titsondaon. i'ay desir d'aller chés vous.
- Postpositum particula reduplicativæ significat regretter v.C.
- skȣaɩeɩaens Annionhake. ie regrette la france, i'ay desir d'y retourner. tsisaɩaens. tu.
- son̈Aɩaen̍senni. il nous a donné ce que nous desirions.
- taɩeɩaen̍s. pare mihi, accorde moy mon desir.
¶
ɩAn͑dinnon. desirer grandement.
communiter t̄n̄ significat, que l'aue veut qq chose p̄r̄ le bien de la personne. quod superstitio sum ē. p. on͑k. S.
↗↻→+-
communiter t̄n̄ significat, que l'aue veut qq chose p̄r̄ le bien de la personne. quod superstitio sum ē. p. on͑k. S.
- tehogahrai.
- tsirha.
↗↻→+-- onnon͑hȣarocha. aɩen͑dionnonʿk. J'ay desir d'un bonnet.
- hoatan͑dinnon͑k. ille illum. rem viventem v.C. cupit illum in fratrem.
¶
ɩAnnon̈aɩi. avoir envie de qq chose. p. on̈ach. f. aɩ. 2ª. mutat Ann in St.
- andaʿkȣannon̈ach. h̄t̄ pruritum coeundi.
¶
ɩAnnonhȣan̍di. p. hȣach. f. hȣa. S. entannonhȣan̍di, ɩannhenhannonhȣa̍ndi. avoir envie d'aller a ses necessités.
¶
Dementir. Dementir.
¶
ɩAndaʿchiondaʿti. f. eskendaʿchiondaʿt. tu me dementirais. 2ª.
- honendoientandik honaȣennonniann͑on.
- vide menteur. Andaʿchionȣanne.
- honandoienθa.
¶
Depiter. Depiter.
¶
Atriʿhioʿsti. se facher. p. ʿθa. f. ʿθ. 1ª. CH.
- hotrrihieʿsti. il s'est depité.
- son̈atriʿhieʿstandi. ille contra nos.
- hotriʿhioʿstaʿskon, horihié. un depit.
¶
Depoüiller. Depouiller.
¶
ɩAhȣachonȣan͑. p. ȣaʿch. f. ȣa. 2ª. CH. ab ɩAhȣachon. estre nud. S.
- ahon̈ahȣachon̈aʿ. on la depouille
- Aʿkȣachon̈an͑. se depouille.
- ahonahȣasera aondisi chi honahȣaseron.
¶
Aʿchonniaȣaʿn. se deshabiller. p. ȣaʿch. f. ȣaʿ. CH. 2ª. ab Aʿchondi. s'habiller. 1ª.
- tsisaʿchonniaȣan? t'es tu despouillé?
- atkatsion.
- satkatsa tisatrichia ostostoschat tisatriga.
¶
Oreskaȣan͑. p. kaȣach. f. ska. ab Oré, estre couvert. p. rech. f. reɩ. S.
- satia̍toreska. despoüille toy.
- satiatorechia.
- sennonʿrorka. mets. at sennonrotsa. ostés.
¶
Derobber. Derobber.
¶0177 (#msFHOChau-0177)msFHOChau-0177.jpgx←¶
Aʿkȣanʿraɩi. p. rach. f. r͑aɩ. CH. 1ª.
- ason̈aʿkȣanʿraɩ. ille nos.
- gannenskȣan. p̄n̄s̄. kȣach
kȣa. hotindigonʿraies hondaʿkȣenraskon.
↗↻→+-
¶
Desrobber. Desrobber.
vide piller.
vide piller.
- ɩAʿχȣan͑.
- gaʿχȣan. pn̄s χȣach. f. χȣa.
¶
ɩAn̍niensenni. de spicis, et des Citrouilles qu'on desrobbe aux champs. f. niens.
- ontate̍nniensennik. on s'entrederobbe aux champs, ab ɩAn̍nien. cueillir.
- gagȣan snonkȣatseragȣaha.
¶
Atieronʿkȣandi. per vim capere. f. kȣan. fit sp̄r̄ passivum in compositione.
- ahotiatatioronʿkȣan. il luy a pris chose vivante.
- haon̈atondeʿchatioronʿkȣandi. ils nous ont enlevé nr̄e paÿs.
¶
Ationtidandi. emporter qq chose.
item ne rapporte ce qu'on a presté. f. ten.
item ne rapporte ce qu'on a presté. f. ten.
- ason̈aatatiönditen. il nous l'a emporté, v.C. Canem nostrum.
- achongȣatia̍tiosten.
¶
Desroüiller. Desroüiller.
onnodokoré. il est rouillé.
oskensera. rouillure. oskenrarigi roüille
onnodokoré. il est rouillé.
oskensera. rouillure. oskenrarigi roüille
¶
ɩAɩen̍di. devenir net. p. en̍s. f. enha. CH.
- aȣerhé aiaȣaataɩenha. nous voulons devenir nets. id circo lavamus nos.
- gagenï agatsiχeeragennha.
- ɩAɩenhȣi. nettoyer p. ens. f. en͑k.
Idem. agasaragenhȣi. - stahiaɩen͑k. nettoye le couteau roüillé.
- sasaragenk. l. srandie ontohare.
- son̈andahiaɩenhȣindi. f. ason̈andahiaɩensen. il nous la deroüillé.
- songȣasaragense songȣarandiese songioharese.
¶
Dessus estre au dessus. Dessus
¶0179 (#msFHOChau-0179)msFHOChau-0179.jpgx←¶
ɩAʿra. estre dessus. item mettre dessus. f. aʿren. 2ª. CH.
↗↻→+-
- aʿchaȣi honditioʿkȣara. ils sont sur le haut de l'arbre. aves..
- hetgenk honditeron achaȣi
- hatigencha.
- gahra. sehren.
↗↻→+-- χa ich hon̈ar͑a. on la frappé lá.
- onχren. ongchren.
- ahon̈aʿren. aor.
- hetgenk te hotindkȣahara.
- ationnkȣahrannha.
- taɩatatonchaʿrahas. mets moy cette manne sur l'andichon. v.C. eʿrohȣi ɩahon̈aʿraʿkȣi. le canot est sur un chesne. kon͑d eɩakesaʿraʿkȣat.
- Aʿrandi. se mettre sur qq. p. raʿs. f. raʿha.
- atisʿkend ɩaaɩoʿras. manes hōīb̄ūs̄ incumbunt.
- tsonda̍renta ɩannon̈aɩe aȣaataʿratié. nous sommes sur le dos des chevaux en faisant voyage.
- garontannenkȣis gachion͑de.
¶
Ar̍a. flotter sur l'eau. p. rak. f. ren. S.
- ohon̈iogeraha. sur l'eau.
- goiatogeraha. sur l'eau.
- ahonda̍ren. ils sont revenus sur l'eau. Ceux qui se plongeoient.
- oaɩtarak. chose vivante, onsaɩangȣta̍ren. le morceau de cedre revient sur l'eau.
- tsagon̈a eiaȣennon aondisi onna ontageraʿkȣa.
¶
Otrahȣi. mettre dessus, y estre. p. trach. f. trak. saʿkotrak. mets les souliers sur la perche.
sataʿkotaʿrak. l. sotarak.
sataʿkotaʿrak. l. sotarak.
¶
Oʿra. estre au travers ou a l'entour de qq chose. p. ra. f. reʿn.
- atenʿrage gannonarohara oskotöhra.
- on͑d dioʿra. ce qui est l'entour.
- tarichie. l. sharagȣatsiharagȣa
- atenʿraɩe otoʿchor͑a. le corps mort est fiché sur les pieux.
- satakȣtsinnenhor͑a̍gȣa.
- achiȣentora, une aleine emmanchée.
- ndio aɩarakoren. que ie mette mes souliers a mes pieds.
- saʿkor͑aȣaʿ. ostés les souliers de dessus. saʿkȣtariska. satakȣoʿraȣan. oster de dessus, trier. stenhoʿraȣa trie
¶
ɩAnge̍ncha. estre perché dessus, se mettre dessus. p. cha. f. chen. CH. 2ª.
kandkȣahra.
aθondigȣahren.
kandkȣahra.
aθondigȣahren.
¶
Endiencha.
- ɩAngen̍chaȣan. oster de dessus.
- Endienchaȣan. estre oster de dessus, l'oster de dessus.
- seiatahra̍gȣaont.
- ahonʿkȣennent.
↗↻→+-
¶
Dessous. Dessous.
estre au dessous
estre au dessous
¶
ɩAn̍nentaɩ. in comp. et Aran̍nentaɩ. extra comp. iuncta particulier distantia significant est valdé Inferiorem alicui. ab ɩAn̍nenetaɩ estre attaché.
- chiɩan͑nen etion̈arannentaɩi. haonhȣa aat son̈aʿhȣchennionch e diȣ etion̈andatan̍nentaɩ. n̄r̄ē village n'est rien au prix.
¶
ɩAskaron. substernere. p. on͑k. f. on. CH. 2ª.
- kon͑d echioskaronʿkȣat. hoc substernis.
- hetsisorahas honensorandi echisorakȣa.
- gensora. lict.
- genskara. natte.
- gensoragon dessous le lict.
¶
Oɩennen dessous.
- ɩastoɩennen. sous l'escorce.
- chiehesoɩennen. sous tes fesses.
- ɩarendoɩennen. sous la piere. v.C. dans le feu.
- onneragon̈a.
¶
Destruire. Destruire.
¶
ȣtaȣaʿn. p. ȣaʿch. f. ȣaʿ.
- ahon̈atindatȣtaȣa.
- hon̈endatentonnïati.
- gandiȣtagȣan. ahonatinnonskaria. de hoste. ahonatinnonchiagatsa. honatindagaraiă
- otsa̍tatsihȣa onten̍tonnia.
¶
Desvelopper. Desvelopper.
¶
KAȣariti. p. θa. f. t. CH. 2ª.
- titsiʿndaȣarit. deploye la robe.
- tesrihȣagȣarit.
- tsataʿkȣariga liés.
- tsakȣarichia. deliés.
- tagaʿkȣaris fais moy delier.
- tehorihȣagȣarichion.
¶
Determiner. Determiner.
¶
ɩAtoɩeʿti. p. θa. f. t. 2ª. estre determiné S. at determina. CH.
- aʿson te ondiɩonʿratoɩeʿti. la chose n'est pas encore arresté.
- aekȣentatoɩeʿt. choisissons un Jour, assignons. parad. CH.
- seiatatogensta. l. seiatȣtachia.
¶
Devaler.
- entonkȣi ahon̈aiate̍ntonʿkȣa snatsahoragȣa.
¶
Devant. Devant.
¶0180 (#msFHOChau-0180)msFHOChau-0180.jpgx←¶
ɩAɩont. coram.
- echieɩont. coram te, ehaɩont. coram illo, ehationt. devant eux.
- tehiaɩontaʿkȣa. il se met toujours devant toy. front a front, face a face.
- ennonche skeɩontaʿk. ne tu mihi.
- θo ontaienθa chia oageʿtihatie.
- oiagȣa stenaiongendihas ateiotkont kigȣa ohi atȣatȣatkonten. ahatkonten. h. ehaatagont. esatkonten de satentia, satkont teioskont aontaterie. h. ationtatekȣat.
↗↻→+-
¶
Devenir. Devenir.
¶
En. Idem quod fieri.
- aʿnnionhak ichien iɩen. il est devenu francois.
Idem. gannionhak onna oton iate tsaȣit stan teskȣahenon igȣendio agennen ia agenk eskatrihorianninna. - onne ich onȣeienti aȣaton. le voila devenu Jeune hoē.
- endi ich ɩeȣendio eȣatonenk. i'en deviendray le nrē.
- endi ɩeȣendio aɩeʿnnen de tate skendaȣerhandin͑nen. i'en susse deveni le nrē, si tu ne m'eusse point empesché.
- oetendi eȣaton. Cela deviendra aisé. on s'y accoustumera.
- egaientennha
- ehokiȣanneha. il deviendra riche.
- eha̍nneiχsa.
- eɩandatsȣanneha. la chaud. deviendra grande.
- ehanderesa. il deviendra grand.
- aioskȣahataha. quelle devienne meschante.
¶
Deüil. Deüil.
estre en deüil soit le fē de son mary, soit le mary de sa fē. soit l'enfant de ses peres et meres.
agotehrei hondatehrei
estre en deüil soit le fē de son mary, soit le mary de sa fē. soit l'enfant de ses peres et meres.
agotehrei hondatehrei
¶
Devin. Devin.
- ɩArendioɩȣanne. 2ª. mutat Ar in CH.
- KȣAtoχȣi. user de superstitions pour deviner. 1ª. CH. p. χȣaʿch. f. χȣa.
- agotrasȣan. honteronroθa. ils font suerie, deviner.
- hontronroθa hontkonchiarha se masquent, deviner.
¶
Devoir. Devoir.
¶0181 (#msFHOChau-0181)msFHOChau-0181.jpgx←- per modum potentialem exprimunt hurons illas dicendi formulas quod la tivé exprimimus
per
oportetat, oportebat, oportuerat. oporteret. oportuisset.
dobebam. debuissem. - Aɩeθeθ. vel Aɩeθeʿθai. ie devrois piller.
- achieteθ. achieteθaɩ. tu. etc.
- Aon̈ɩeteθik. i'eusse deu piller. aesateθik.
ahotetik. etc.. vel Aon̈ɩeθetin͑nen
aesatetin͑nen, ahoθetin͑nen. ieusse deu piller, tu, il etc. vide Modum potentialem in præceptis.
↗↻→+-
¶
Dieu Dieu.
- Diȣ. on͑d haȣendiostaionhé. Dn̄s vita n̄r̄ǣ. etc.
¶
Differer. Differer.
¶
Difficile. Difficile.
vide facile.
vide facile.
¶
ɩAndoron. estre difficile. 2ª. mutat And in St.
- hondoron hosaste.
- Aiesen, aisé, facile.
- istoron θoat. il n'y a que toy qui passe de la difficulté.
- on̈andoron͑k. nous y trouvons de la difficulté. v.C. de fe cela. S.
- ehotindoronha. ils ne pourront.
- hotinda̍tsandoron. ils ont eu peine a vuider la chaud.
- ahotisennia.
- Atendoronʿkȣandi. avoir difficulté, ne pouvoir fe qq. chose. f. kȣaʿn. S.
- osennondhiti. C'est un nom difficille
- stan te otondhiti. ō ē difficile.
- otrihondhiti. vos obscura, ignota.
- otrihȣagonton. l. orihȣagonton onnhit orihȣannhit
- te hondaraʿchitondhiti tihendes. ō sunt ignota illorum vestigia
¶
Digue. Digue.
¶
oʿcha. 1ª.
- ondagariagi or͑onhȣa
- etsȣtai tiaȣachia̍χe. nous allons rompre la chaussée du castor.
- tiagȣar͑onhȣachiiaχe.
- oskȣia chiaɩata ocharonhȣi. il fait sa chaussée de, vel oʿchaʿronhȣaʿkȣi.
¶
Diminuer. Diminuer.
vide petit.
¶0182 (#msFHOChau-0182)msFHOChau-0182.jpgx←vide petit.
- ontaiosθȣaihatie achongȣasθȣaʿten. achongȣentsitasθȣaʿten.
- aoken̈ieche. cela va diminuant.
↗↻→+-
¶
Dire. Dire.
vide parler.
vide parler.
¶
Ihon. 4ª. CH. ō ē in usu nisi in aor. et futuro.
- iɩatonk. ichiatonk. ihatonk. ie dis, tu dis, il dit etc. iȣatonk. elle dit.
- iɩatonhonk. ie disois.
- iȣaɩen isen, ihaȣen. dixi.
- iȣaɩenn͑en, isenn͑en. dixeram.
- aɩihon, achihon ahenhaon. aandihon, etihon, estihon, an͑dihon, aȣenhaon, ekȣenhaon, eskȣenhaon, ahendihon. ie dis, tu dis.
| Eɩihon, echihon. ehenhaon. | dicam. |
| eɩatonhonɩ. echiatonhonɩ. ehatondhonɩ. | |
| Tsihon. dic. satonhonɩ. | |
| tsisenskon χennonhȣae. tu dis Tousiours que tu ayme. |
¶
Ent. parler de qq. f. ten. 4ª.
- ond e̍ta.
- on͑daie iɩit. C'est de cela que ie parle.
ichit. tu. ihent. il. - fit relativum. isa iɩont. c'est de toy que ie parle.
- endi haɩit. C'est de moy qu'il parle.
- is hienta chagita agonrhȣa gatarïta.
- on͑daie iet, ietak. c'est de cela qu'on parloit.
¶
ɩAnʿdoton. pprié raconter. p. dot et dotak, item Atenʿdaton.
- Aθori saθorïa serihȣagaraton. du festin.
- ɩAatanʿdoton. parler de qq.
- srihȣannontonda. vas interroger.
- stan te sonaten͑datondi. il ne nous la point raconté.
¶
Discours. Discours.
¶0183 (#msFHOChau-0183)msFHOChau-0183.jpgx←¶
ɩarihȣa.
- ɩarihȣahȣak. ɩarihȣaȣasti.
- ɩArihondi. achever discours, finir.
- ason te rihon͑dech.
- taot sȣaθaronkȣi. de quoy discourés vous.
- gaθaron.
↗↻→+-
¶
Disputer. Disputer.
- tehatiriʿkennies. ils disputent ab KAɩennion. p. nies. f. nia.
- tehontatsas honskȣechiagennha.
- henchaɩennhak. ils disputent a qui aura la hache. ab ɩAɩennen. f. nha.
¶
Distiller. Distiller.
¶
Asaonʿχȣannion. eau degoutte dans cabane. p. on͑k. f. on S. 1ª.
- hondasaonʿχȣannion. l'eau degoutte dans leur Cabane.
- otsahonnion agatsahonnion.
¶
Distraire. Distraire.
¶
ɩAndiɩonʿrori. p. r͑oies. f. r͑oia. CH. 2ª. desennuyer tenir compagnie.
Idem.
Idem.
- taȣandiɩonʿroian͑da. venés nous tenir compagnie, disent les femmes allants aux champs.
¶
Dix. Dix.
¶
Aʿsen. estre dix.
ȣasen
ȣasen
- achink iaȣaʿsen. nous sommes trente.
- achinniȣasen.
- stan te oʿsen̍di. il ny en a pas eu iusque a dix.
- ndak onna ontaos endi hatie. il y en aura bien tost quarante.
- ioʿsens. cela vaut dix, scilicet grains de porcel.
- Aʿsencha. dixaine.
- achinniȣasen iogonchiȣta
- achinnateȣen diaȣe osencherȣtia.
¶
Doigt. Doigt.
¶0184 (#msFHOChau-0184)msFHOChau-0184.jpgx←- ɩAn̍dia. 2ª. vide partis corporis.
Idem. - ɩAtsionʿkara. le poulce. 2ª.
- eionkara achinnioronkaragé. 3 palmes
↗↻→+-
¶
Donner. Donner.
¶
ɩAnnonten. p. tenk. f. t. 2ª. mutat Ann in St. in comp. ō venit.
- Idem. Aȣi at in futuro, aor.
on 5ª. heiaȣi. dedi illi. l. aheion. - tanont. da mihi ontatennontenk.
¶
ɩAȣi. in comp. p. aoha. f. on. 1ª.
Idem.
Idem.
- son̈aataȣi. dedit nobis rem vivam, taɩia̍ton. da mihi stan ich te ontatiataoha. on ne s'entredonne point.
- ontataȣhe.
- Aȣihon. venir apporter. donner a quelqun.
Idem.
¶
ɩAentandi. donner a qq luy mettre devant luy. proche de luy. p. entandik. f. enhas. ab ɩAen. mettre.
- gaienni ond χerichȣaienni nongȣahoratioskȣa
- ond χeȣendiosti daȣaȣeihatie.
- aȣeti ahonɩiĕhas. ils me donnent tout. v.C. ōīā genera ciborum
- ahndataenhas. il me donne giste, sa place.
- ɩAɩen͑tandi. cum particula redup. Transporter a qq
- onsataɩeɩenʿten. transporte moy. v.C. le droit, ou le gain que tu as en qq chose.
- Tehiatakonhen. l'un est donné p̄r̄ l'auē. de captivus.
- tȣatatkonhen honnagonhen N. onna. donne luy un prix.
- skatienȣandeɩensennik. tu me donne un petun p̄r̄ un auē.
- ason te enχion henni eionχigonhenhas.
- skatrihȣandeɩensennik. un livre.
- te chongȣarihȣannonhiandiiksek l. hongȣatrihȣandegensek ti gati ohi d'honnonrhȣa onsendaientakȣa.
- skatendahiandeɩensennik. cultrum.
¶
Doresnavant.
- onna̍gen hagȣa̍ti. chihagȣa.
¶
Dormir. Dormir.
↗↻→+-
¶
ɩEntaȣi. p. ȣaʿch. f. ta. imperf. ȣin͑non. S. 4ª. fut. negativum.
Idem.
¶0185 (#msFHOChau-0185)msFHOChau-0185.jpgx←Idem.
- iatogens tegen tehotnȣ hatatitakstandik ahonentaksten.
- teȣaɩita̍ndi. qd. p̄t̄ ēm̄ ēē prater. perf.
- onne on̈ɩita. ie vay dormir.
- senta. dors. sentaȣi? dors tu?
- honditahon. ils dorment freq.
- Atenditaȣaetandik. fe semblant de dormir.
- ɩentaȣaʿtandi. fe dormir.
↗↻→+-
¶
ɩAechenʿta. le sommeil. 2ª.
- oreserenta ongreserentaksenha ȣkaoe agatraskȣat.
- saechenʿtore. tu as sommeil.
- saechenʿtaɩaȣi. tu es un grand dormeur.
- KAɩonhentron. baisser la teste en sommeillant. p. tonch. f. tonk. S.
- goreserentaras.
¶
Double. Double.
¶
Ac̍ha. 1ª.
- teȣAcha. cela est double. il y a 2 choses.
- annon͑chia̍chonnion. maison a plusieurs estages.
- tegan͑dandeta. tegaiasera chiaditȣaia̍tȣten, isoa igan͑dandet de hero ahan͑dandetachiongȣa. diviser.
- teȣaserasera. ciseaux.
- teȣagataʿsȣandeta. duplicbs vestitus sum.
¶
ɩAndeɩen. estre accouplé, estre Joinct. p. ɩench. f. ɩen. in compos.
- Arandeɩen. extra comp. S.
- ɩAndet. doubler. p. θa. f. ten. CH.
- ɩAndetasʿkaȣan. disiungere
- ɩAndetasʿkahon̈an. frequent.
- togni atkoʿcherandegen.
¶
Doüere. Doüere.
¶
ɩAȣarindhe̍chon. dicitur de coniuge lors qu'elle va porter a ses parents ce que son mary luy a donné p̄r̄ cet effect. v.C. retournant de la traitter.
ontataȣihon.
ontataȣihon.
¶
Douleur. Douleur.
¶
ɩAʿchiatoren̍di. avoir douleur. p. torha. f. toren. 2ª. S.
- ȣchiatoré. cela fait douleur.
- onnonhȣakte.
¶
Douter. Douter.
¶
KAndionrhatandi. douter, fe douter estre irresolu̍. p. θa. f. ten. S.
- asken digonrha̍ren ason teȣakrenhȣi.
- ondiɩonrhati ason te orihierihen.
- kon͑d te on̈andiɩonrhatendik. voila ce qui nous met en doute ab ɩAndiɩonrhendi. oublier p. ens. f. en͑k. S.
- teȣagnigonrhatandik
- ason teȣagnigonʿratogonchia egeʿta kakichienharon ogeʿta.
¶
Doux. Doux.
¶0186 (#msFHOChau-0186)msFHOChau-0186.jpgx←¶
ɩAʿrȣ̍ten. ɩAhiȣ̍ten. estre doux, poly.
or͑ȣten.
or͑ȣten.
- harihaʿrȣtensta. il lice le papier.
- Cont. orihȣan͑garon. honnonk͑ȣaʿhi.
- hongaron. il est rude. ȣten. il est affable.
- otkarraon.
↗↻→+-
¶
Droit. Droit.
estre droit.
estre droit.
¶
ɩAerihen. p. rihach. f. riʿk. öierichen. voila qui est droit.
- teiotogeʿti iate otkȣat.
- onsahoa̍tierik. ils se redressa.
- ontahatkenhat.
- satieriska. racourcys toy.
- saraskȣi. de̍ θo. h. orihierihen l. orasennik.
¶
ɩAihera. aller droit qq part. p. ra. S. f. echieiheɩaren. CH.
- ksaihearen. va droit lá.
- kon͑d saiheratie, voila ou tu vas droit.
- θo asnonnen gonnondandihatie. h. gon̈iheratie.
- garionhage ahatirhegat. l. ahatienonnen
¶
KȣAtia̍ti. tirer droit en qq lieu. p. θa. f. t. CH. 1ª.
- θo tisatiati tekarhit, tire droit. marche droit a cet arbre.
- kon͑daie ateotiataʿkȣi - on̈ɩia̍tenhaȣi. voila ce qui m'ammeine directement.
- tsindatsatoɩet. tenés la chaud. droitte.
¶
ɩAienhȣiʿti. ta main droitte.
- eienderekȣi.
- chieien͑hȣit͑i. ta droittiere.
- Contr. skangȣati. ta Gauche.
- tseiendogarati.
- skengȣàti. sengȣàti. sangȣàti. ma main gauche. ta. sienne.
- tehaienʿhȣitann͑on. ambidixter.
- te haiandereʿkȣi.
¶
Dur. Dur.
¶
On͑diri. 2ª. S.
- gagaste. sen͑dirta aion͑dirik.
- oskotan͑diri. ondat̍san͑diri echa. cette chaud. est forte.
- onnon̈aran͑diri.
- eon͑dirha. Cela s'endurira.
- Cont. Annen. foible.
¶
Aste. Imo Aɩaste qd. in compos. sæpé perdit alicum A. estre dur, fort.
- aonnhon̈asté non͑d. Ceux lá ont la vie dure.
- ahonkaste. qui a l'oreille dure.
¶
Durillon.
- on͑ditsogȣa. aθondioga.
- aθochitaga.
¶
Duvet. Duvet.
¶0187 (#msFHOChau-0187)msFHOChau-0187.jpgx←- onda̍ɩȣa. 2ª.
- ondagȣeia. l. onde̍toʿkȣa saagȣeia̍gȣaha, at ondetokȣasegȣaha.
↗↻→+-
¶
Eau. Eau.
vide pluye.
↗↻→+-
vide pluye.
¶
Eɩa. Liquor, breuvage.
- seɩoȣa. puise de l'eau. ab Eɩoȣaʿn.
- on͑degondi. l. gan͑degonrie.
- on͑dȣ̍tontie. l. on͑dȣ̍ton.
- eɩondi. eau se desbord
- onne ich aaȣeɩoha L'eau se vient
- aȣeɩo̍ndi.
- otendeɩori. l'eau s'est troublée.
- onnonagaʿti.
¶
ɩAndeʿkȣa. aqua in Comp. 2ª. mutat And in CH.
- ɩAndeʿkȣaes͑ti. aspergere aqua p. ta. f. t.
- ehes͑tekȣaest. tu le.
- asteʿkȣitrak, tu fais rejaillir l'eau sur moy dans le Canot.
¶
Otsa̍ndȣsti. pura aqua, frigida.
- otsandos. on͑degando.
- ɩAtsenhon, aller puiser de l'eau. 2ª.
gatsenhon. - taɩetsa̍nsendiha. va a l'eau p̄r̄ moy.
- ɩAtsen͑ti. puiser de l'eau. p. θa. f. t. CH.
¶
Oɩen. fe eau. v.C. un canot.
- iɩokas. il fait eau. f. eɩoχa. il fera eau. S.
- skahon̈ata hondioɩas. il n'y a qu'un de leur canots qui fasse eau.
- on̈ioɩas on̈ioɩaché n̄r̄ē canot va faisant eau.
- oχas teioθon̈ioren gan͑degoχas.
- sechaʿkaɩon̈i ekoχa. mets de l'eau dedans. v.C. la chaud. pr. voir si elle fera eau.
- aɩoχach ɩaȣeti. tous sont eau.
- ontaoχa. voila quil fait eau.
- on̈ioχach. nos canots v.C. font eau.
- ongion͑donn̍ha.
¶
On͑don̍di. avoir eau. v.C. dans sa maison. p. os. f. oha. S.
¶0188 (#msFHOChau-0188)msFHOChau-0188.jpgx←- on͑don̈i. ongion͑don̍nha.
- aȣerhé eon̈ionʿχȣanniondoha. l'eau degoutte dans leur Cabane. nous Craignons d'estre innondés d'eaux
- ongion͑don̍nha. gȣatsahonnion.
↗↻→+-
¶
Asaonʿkȣannion. eau degoutter, distiller dans la Cabane. p. on͑k. f. on. 1ª. S.
- atsahonnion.
- hondasaon͑χȣannion. l'eau degoutte dans leur Cabane.
- ongȣatsahonnion
¶
Aché. y avoir liqueur. iȣaché. il y a v.C. de l'eau dans le seau. du laict dans les mammelles.
- gan͑dego.
- Achonkȣannion. quantite de sources.
- gan͑degonnion.
¶
Eclipse. Eclipse.
- Oataʿton. l'esclipse se fait la lune est perdüe.
- aʿchinʿk eȣentaɩek eɩaataʿton. dans trois Jours il y aura esclipse.
- aʿchinʿk eȣentaɩek ekaataton. dans trois Jours la lune finira.
- achinn'etentagek eȣaten͑ditokten.
¶
Effacer. Effacer.
¶
ɩAronȣan. p. ach. f. a. 2ª. Ar mutat in CH.
- iaronsa onronȣas.
- garage̍ȣan srageȣa.
- chon̈aʿ, dele.
- ɩAron̈ɩandi. effacer a qq. f. ron̈aʿs.
- taron̈aʿs darihȣanderai. dele mihi peccatum meum
- Atron̈aʿn, s'effacer, se destruire.
- teskȣatron̈aʿs. non deletur.
- iate sȣatragéȣas.
¶
Efficace. Efficace.
¶
ɩAndionk. avoir addresse our force. prasertum p̄r̄ tuer ou prendre āāl. Caret præt. imperf. onhonk. f. onha.
- ganda̍gȣra.
- hatsindacherio handagȣra.
¶
Efforce. Efforce.
s'efforce.
s'efforce.
¶
Aʿkȣic͑hoton. Aʿkȣic͑hennion. p. on͑k. f. on 2ª. CH. ab ɩAʿhȣic͑ha. force at Aʿkȣiʿtsannen. mollita agere.
akȣicheron. l. ostenniaron.
akȣicheron. l. ostenniaron.
- hotsindacherio sateseraneʿnta.
¶
Effroyable. Effroyable.
¶
Teotennonhianditi. Cela est effroyable, d'angereux, espouvantable ab KAnnonhiandindi. Craindre. p. diich. f. di. S. 2ª.
otenderaʿgȣat͑i, aonhȣatsi tiotateʿront.
otenderaʿgȣat͑i, aonhȣatsi tiotateʿront.
¶
Teoskehen̈ati. ab Kaskehen̈ati. agir d'une façon estrange stā in corum, quam in malum. p. θa. f. t. 2ª. CH.
↗↻→+-
- oʿtagȣat, saʿtagȣat.
↗↻→+-- KAskehen̈atandi. f. ten. effraye. surprendre d'admirāōn̄. item - estre effrayé. surpris.
- ahonde̍ȣara̍ten.
¶
Otrihȣaɩendiati ab ɩAɩendiati. ab ɩAɩennion. son̈aataɩennionch. idem ae teson̈askehenatandik.
otrendiati.
¶
Ato̍ntandi. estre effroyable. 1ª. S. in compos. Sp̄r̄. assumit Caracteristicum passivam.
- isȣahetken.
- otrihȣatontandi. otiatatontandi.
- okonʿchiaton̍tandi.
- aɩerhon aɩatiatatontanditen. J'ay voulu me rendre effroyable v.C. une eau boüillant.
- iheia̍taʿta̍gȣat.
¶
Embarquer. Embarquer.
vide canot.
vide canot.
¶
Akȣaritrahȣi. p. trach. f. traʿk.
- setarak. mets en canot snetarak. vos.
- Aʿkȣaritoʿkȣan. debarquer. p. kȣaʿch. f. kȣa.
- tsatitarak tsatitaraohe.
- sehonraȣentitrak. embarque l'arquebuse.
¶
Aatitrahȣi. ab It et Itrahȣi.
- honannontarahȣi. l. honetarahȣihatie.
- son̈Akȣaritandi. il a embarqué p̄r̄ nous. f. riθas.
- tagaʿkȣaris, fais, lie, moy mon paquet
- sata̍gȣariga. fais ton pacquet
- satakȣarichia. deffais le.
- ason̈Akȣaris. il a fait un pacquet p̄r̄ nous ab Aʿkȣari.
¶
Embasser. Embasser.
¶
KȣAtioʿrahȣi. embrasse, mettant un bras sur l'espaule et l'auē dessous. p. ʿraʿk. f. raʿk.
↗↻→+-
- gaiendaon aθiatatienda.
↗↻→+-- aθiatioʿraʿk - atiatatennonʿronk͑ȣat. eux deux s'embrassaent.
- aθiatatiendaɩon. sed visi dicunt melius
- aθiatatia̍charonn͑on.
- aθiatatennonʿron͑kȣannion.
¶
Embuscades. Embuscades.
¶
ɩAnnenʿraen. estre en embuscade.
- tehonatinnenʿraienni.
- ɩAnnenʿraen͑ton. aller se mettre en place p̄r̄ decouvrir.
- aontataontrannha hondatatsron aontatende̍nnia.
- hon̈atinnenʿraentondi hon̈atinnenʿraenhas. on les attend aux embusches.
- ɩAnnenʿren͑ti. p. ʿθa. f. ʿren͑ sur prendre une armée, une bande, se jetter sur.
Idem. - ontahaon̈annenʿren͑tan͑de, ils viennent se jetter sur nous.
- ationgnenhrakȣan.
- Ason̈Annenʿraʿkȣan͑. il se jette sur n̄r̄ē bande. p. ʿkȣandik.
¶
Empacquetter. Empacquetter.
¶
Aʿkȣan. p. rich. f. ri. 1ª. CH. At Akȣarit, embarque
Idem.
Idem.
- sakȣariga. liés.
- sataʿkȣari. fay ton pacquet, taɩAʿkȣaris, fay moy mon pacquet.
- At taɩakȣaritas. embarque p̄r̄ moy ab Akȣaritandi.
¶
Empesche. Empesche.
↗↻→+-
¶
ɩAndaȣerhandi. p. dik. f. ȣerhaen. 2ª. CH.
- eskondaȣerhaen. tu m'empescheras, m'incommoderas
- askeȣeiennharen, item askatrihorien, at askiotas. l. askenniann͑ien.
¶
ɩAn̍niannitandi. p. dik. f. ten͑. 2ª. proprié retarder qq. ab ɩAn̍nianne tarder.
- eske̍nnianneʿten. tu me retarderas.
- hotin̍nianneʿtandik. ils sont empeschés.
¶
Atatindi. se mettre au devant de qq. ab Até, vel ab inusitato Atati.
¶0191 (#msFHOChau-0191)msFHOChau-0191.jpgx←- askagarasten.
- ahakonresatat vel hokonresatati porrexit manum, il mit sa main en devant.
- atrahatatindik. l'ombre de la forest l'empesche. v.C. de pousse.
- ongȣaterha̍te.
↗↻→+-
¶
Emplastre. Emplastre.
¶
Ahȣannhachon. mettre emplastre. 2ª.
- ennonkȣatsera.
- atatrondi tagrons
- taɩehȣannhachon. mets moy une emplastre. ab ɩAhȣa. qd. forté pillem significat et KAnnhen. cingere.
¶
Emplir. Emplir.
vide Plein.
vide Plein.
- tegaharon atkaharontsihȣen.
- tisron titsihron. setsetiga. emplis. tegahron.
- aɩandatsik. que la chaud. soit pleine remplis la.
¶
aʿron.
- ondeʿchaȣeʿtï otrihȣaʿron daȣaeron̈ɩe. partout on parle de nous.
- ondeʿchaȣeʿti tehaataʿron Diȣ. Dieu remplit la terre.
- te ɩaʿchitaʿron. mon soulier emplit mon soulier pied.
¶
Employer. Employer.
¶
ɩAndha̍ndi. locare imperare. p. dhas. f. dhaha. 2ª. CH.
- ontatendha̍ndi vel aɩotendhandi. on les a employés v.C. les femmes qu'on va loüer, prier, pour cueillir le bled, apporter le bois, seme etc.
- tsin͑en otendhandi? qui est celle qui a loüé les āūēs̄.
¶
Empoisonner. Empoisonner.
- oki hon̈aioʿti. on la empoisonné p. θa. f. t.
- honaendarahȣi ahonaendarak.
- oki saɩoʿchiaʿta. un empoisonneur, sorcier. oki saɩosioʿθa.
- oki ontateʿchiaʿθa, oki ontatrioθa.
- okiehaon ahon̈aio. on le fait mourir par sort.
- ennonkȣetsera honaio.
¶
Emporter. Emporter.
vide Apporter. vide derobber.
¶0192 (#msFHOChau-0192)msFHOChau-0192.jpgx←vide Apporter. vide derobber.
¶
Ationditandi. emporter par force. item s'en aller avec qq chose, item qq ne rapporte ce qu'on luy a presté. f. ten.
- ahoatationditen. il luy a emporté chose vivante.
- ahonaiatatiokȣaʿten. on l'a enlevé.
↗↻→+-
¶
Empoule. Empoule.
¶
ohȣensta. 2ª.
- ohȣenstont il y en a.
- okȣentiakon. les empoulles sont crevées.
- ogoʿnkȣara. onditsogȣahra. l. onditsongȣahronnion gaiatige.
- oannon. en avoir.
- oto̍ta agarachiton.
¶
Emprunter. Emprunter.
¶
Endihen. 3ª.
- gendihachie ganna̍ta.
- onχiendihase.
- hondihaʿskon. grand emprunteur.
- otiaɩondichen. on l'a emprunté d'ailleurs.
- Endihaʿchion, venir, aller emprunter.
- aɩon̈endihachionʿk ati te ɩeien͑hȣi. serois je venu l'emprunter, si ie ne scavois m'en servir.
- son̈Endihendik. il emprunt de nous. f. dihas.
- ɩonendihendihé. ie te viens emprunter.
- sonEndihatendik. il nous prest. f. ten.
Idem.
¶
Encore. Encore.
- Encore.
- encore. oiagȣa. l. iȣe. iȣetasaʿȣ̍i. l. iȣetasaȣ͑a. apportés en encore. encore que. Asinn'ati hotaȣi. il dort encore quil soit masle
¶
Enduire. Enduire.
¶
Tiorenn͑hon. frotter de qq liqueur. p. honk. f. hon. CH.
- sakonʿchior͑ennhon. frotte ton visage de etc.
- garahȣi otegentserarahȣi bruny d'or.
- ahatitararak. ils bousillent.
- okaȣi saekon͑chioʿka.
¶
Endurer. Endurer.
↗↻→+-
¶
KȣAtonnhontaion̈an. p. ach. f. a. 1ª. CH. ab onnhontaion̈an.
¶0193 (#msFHOChau-0193)msFHOChau-0193.jpgx←- aθononnhontaion̈a. on la fait souffrir.
↗↻→+-
¶
KȣAton͑harenʿron. estre malade. p. ronk. f. ron. 1ª. S.
- gannrarai. rannha.
- gagaionte. sagaiontonde ond ontatero.
¶
onnhonɩi̍ndi. laborare. p. ens. f. enha. 5ª. CH.
- esatsenha. achronhiagen.
- echionnhron̈ɩenha. tu souffriras.
¶
Ondiasti. fe souffrir. p. θa. f. ta.
- gaiesaʿti ontatieronnion.
- honnondiasta. ils souffrent.
- hon̈ondiastan͑de. on continüe a le fe souffrir.
- sȣandiagaste Crueles
¶
Atetsï̍kaston. souffrir patiemment. ab Atsi̍kaste. patient.
- Contra. Atsitannen. Impatient.
- hotitsikaston. ils sont patients.
- satakaʿston hokaste. courageux.
- hokaraʿren. hondakaraʿren.
¶
Enfanter. Enfanter.
¶
Akȣeton. p. tonk. f. ton. CH. 1ª. avoir des enfants, immo iam Concepisse, dr̄ tam de viro quam de muliere. les Arendaeronnones
- Ateton.
- Atekton.
¶
Akȣiraent. pprie de animantibus et avibus. p. en͑k. f. en. 1ª. CH. imperf. entaʿk. et enhaʿk. ab Aȣira soboles.
- atȣiraien.
- hondaKȣiraentandi. ils ont eu des petits v.C. de leur chienne.
- on̈Akȣiraentandi. elle nous a fait des petits. f. enhas.
- ɩAȣiraʿton. vel Aȣirhaha. elle a avorté.
aeȣirarannha.
¶
Enfiler. Enfiler.
¶0194 (#msFHOChau-0194)msFHOChau-0194.jpgx←¶
Aiati. p. θa. f. t. 1ª. CH.
- tandatseʿkȣatatenteɩaahoɩen. fourre moy cette escorce derriere la caisse.
- gandiharon, sniharon, sarachitaȣiat sarachitontarak.
- snentsaȣiat. l. snentsontarak.
↗↻→+-
¶
Enfler. Enfler.
¶
En̍ȣan. estre enflé. p. ȣach. f. ȣa.
- daoten sakonʿchien̍ȣan. idem qd sakonʿchio. tu as le visage enflé.
- eθoten̈ȣan. il est bien enflé. v.C. le corps mort.
- oto̍a satkonchietöa sagatoharak. tsotoharachi. h. tsoentandi.
¶
Ato.
- ioto. Cela est enflé.
- ontaoto hatie. Cela va s'enflant.
- stan te tsoto. il ne l'est plus.
- Sakonreso. Sako̍ndio. tu as les mains, le nés.
- otoandi. il luy est venu tumeur
- otoandin͑nen, vel otoak aotoȣhas.
- Oan͑non, avoir diverses enleveurs, enfleurs. empoulles.
- Kȣaɩe̍ndioan͑non. i'ay aux doigts, v.C. ayant besché.
- ongen̍dio̍ka.
¶
Enfoncer. Enfoncer.
¶
ɩAs̍kondi. enfoncer dedans, estre dans quelque chose liquide. p. koch. f. koha. 2ª. CH.
- aha̍skoha. il vient d'enfoncer.
- etie̍sko. il y a qq chose dedans. v.C. l'oeil.
- ahon̈Askoȣa. on la retiré de l'eau.
- gaskoi. agatȣechiaȣe̍nion trou a la glace.
- satestechaiat esatȣechiaȣenia. fais toy leger
¶
Innion. y avoir enfonceure, ab Innion entrer. Innionti. fe entrer.
- onda̍tsinnion. il y a une enfonceure a la chaud.
- oʿsko̍tinnion. a la teste.
- kandatsoren.
¶
Engourdir. Engourdir.
¶
At̍sisten. avoir engourdissement aux Jambes, pieds.
- teȣaɩatsistendi. i'ay les iambes engourdies.
- agachiθen̈i θenha.
- teȣatonk ontsagȣarichia teȣakonʿskeri, tesagonskeri. tu as les doigts engourdis de froid.
enlever. ahonaiatatiskȣaʿten.
¶
Ennemy. Ennemy.
¶0195 (#msFHOChau-0195)msFHOChau-0195.jpgx←¶
Aʿsχȣahendi. ontatesχȣahens. ils s'entrehayssent. inimici ab ɩAʿsχȣahendi. avoir aversion. p. hens. f. henk. 2ª. CH.
↗↻→+-
¶
Ennuyer. Ennuyer. ȣakentondi.
¶
ɩAndion͑sa̍tondi. p. tons. f. tonha. 2ª. S. s'ennuyer.
- akȣatarannha. ego.
- skȣatarannha. tu.
- iate esegȣataras garonhiage. ongnigon͑karenha. p. karenhes.
- ongondis agondise.
¶
ɩAʿteȣaʿtandi. pprié se lasser. v.C. d'estre en qq lieu, de qq occupāōn̄ s'en saoaler. f. ten. 2ª. S.
¶
ɩAndiɩonʿrori. desennuyer, tenir compagnie. p. roies. f. roia. 2ª. CH. At ɩEndiɩonʿrori. 3ª. se troubler, se meprendre, s'oublier.
- ongnorons. sandoronsek kastkenhe̍ion.
- taȣandiɩonʿroian͑da. venés nous tenir compagnie disent les femmes allant aux champs.
- askȣandigonʿroria.
- tagȣandigonʿriennonhragahentagé.
¶
Enroüé. Enroüé.
¶
Enseigne. Enseigne.
- Aienstandi. KAhonʿchia. 2ª. estendart. 2ª.
- gahonʿchia. griatahra oχȣari onnonȣara.
¶
Enseigner. Enseigner.
¶
Aienstandi. p. dik. f. ten.
- hechihȣaiensten. doce illum.
- heseiensten.
- garïhonnianni.
- tegeȣeiensten.
¶
Ensemble. Ensemble.
¶0196 (#msFHOChau-0196)msFHOChau-0196.jpgx←¶
Aȣeɩi. estre ensembler, estre de compagnie. f. ȣeɩik. CH.
- hatiȣeɩi hatie. ils vont ensemble.
- tsin͑nen tsiȣɩei? avec qui es tu?
- hondahoratie
¶
KAɩontacha.
- tehindasonton.
- KAndasontaʿȣan. separer.
- tehiɩontacha, vel tehiakontacha. ils vont touiours ensemble de duobus qui se amant. ō dr̄ de pluribus.
¶
KɩAndeɩen. estre joint, p. ench. f. en.
- tisendiandogen.
- tisakonreʿsandeɩen. ioints les mains.
- on͑d de orandeɩen. ce qui est avec, v.C. en matiere du present d'achapt.
↗↻→+-
¶
Entendre. Entendre.
¶
Aʿron̈en. p. ronka. f. ronɩ. CH. 1ª.
- aogengen.
- saʿronɩ. escoute, respondis.
- stan te son̈aʿron̈a̍senni. il ne nous a point entendu, point donné response.
- taɩaʿron̈as.
- techiahon͑taȣeɩi iɩerhé. tu es sourd, ō audis ut puto.
- tagaθontat.
¶
Atrihotati. escouter. p. te̍. f. tat. 1ª.
- hoθonte.
- tsatrihotat. escoutés. hondatrihote. ils escoutent.
- stan atiaondi te hontrihotas. ils n'obeissent point ahontrihotat ati chien.
- præsens. te̍. est parad. S. præsens tas, et fut. tat, suut parad. CH.
¶
Enterrer. Enterrer.
¶
ɩAn̍nontrahȣi. p. traʿch. f. traʿk. CH. 2ª. mettre au cercueil. ab ɩAn̍nont estre dedans. imperf. taʿk. qd usurpatr pro præt. f. taɩ.
- gannontarahȣi.
- ɩAn̍nontaʿkȣan. tirer de dedans.
- θo tetien̍nonta. au cemetiere, ou il y a qq mort en̍nontaion. frequent.
¶
Entier. Entier.
¶
ɩAȣeɩi. estre ensemble, estre entier. f. ȣeɩik
- ȣenȣaɩeɩi. pain de petun entier non entamé onda̍taraȣeɩi.
¶
Entierement. Entierement.
¶
Atiaondi.
- Atiaondi. te hondiont.
- egȣach. inserunt finalem p̄ār̄l̄ām̄ tsihȣen.
- stan atiaondi te hara̍s.
- iate horaskon.
- haȣenheiatsihȣen.
¶
Entorse. Entorse.
¶0197 (#msFHOChau-0197)msFHOChau-0197.jpgx←- tehonnen̈iaɩï. il s'est fait une entorse.
- agatiatiȣa. iay une entorse.
- echiaʿchikȣataha. tu te feras une entorse au pied.
- agatiatandi.
- Aatandiɩ. se fe entorse aux reins
- agatsindiak Genoüil entorsé.
- oneɩonreʿsandi. ie me viens de fe une entorse a la main.
- asatechiaʿrakȣiak.
- onɩeʿchingotandi. onɩeʿchingo̍kȣataha.
↗↻→+-
¶
Entourer. Entourer.
- environner cum passiva fōr̄m̄āōē p. tonk. f. ton.
- ationtatase̍reton gȣatiagotkate ationgase̍raton.
- aθonenditioʿkȣaton aʿchennonk ahon̈onnia. une trouppe l'investit.
- tehon̈atia̍taton. on l'entoure.
- tehon̈ennendataton. on assiege leur bourg.
te hon̈endatenʿraton. - titsatetsanhaton. environnés le feu.
- hotiesistetarahȣi at θotsatien.
¶
ȣtaionhȣi. entortiller. p. onch. f. onk.
- ȣtarionhȣi.
- seʿchirȣtaionk. entortille la corde.
- otiatȣtaionhȣi. il est entortillé, serpens.
¶
Entrailles. Entrailles.
- otsonra. 2ª.
- oionra.
¶
Entre. Entre.
¶
Oɩen.
- teɩannonchioɩen.
- teɩann̈onchioɩen. entre 2 Cabanes
- hoksten ken? est il vieux? Resp. hoksten haigen. entre 2.
- te ondoɩen. au milieu de la place.
- te ɩandatoɩen. entre 2 villages.
- tetïatoɩen ihentron. il est entre toy et moy.
- teiagiato̍gen sation.
- achennonnihenteron
- onhȣentsahenk.
¶
ɩAȣerhahȣi.
- ekontaraȣerhahȣi. la mer est entre 2, separe.
- aȣeθarahȣi gannonchiaȣeθarahȣi. ostarogȣaȣeθarahȣi dotkora.
¶
ɩAȣenharenhȣi. p. ronch. f. ronk.
- ondientaɩe hatïatȣ̍ten atsihenstatsi hotïataȣenharonch. Canis, ils sont blancs, meslés de noir.
- akȣendȣskȣenharon. i'ay entre les dents v.C. de la Chair.
- agondȣθarahȣi agnȣθarak. agatnȣθaragȣa. ie cure mes dents.
- stan te ȣaɩendȣskȣenharonhȣin͑nen.
¶
Entrer. Entrer.
¶
Aon. p. on͑k. f. on. 2ª. CH.
↗↻→+-
- gaion. gaionse.
- a̍tson. entre icy. tson. entre lá. vel hatson.
- ɩAonti. fe entrer. apporter dedans. p. θa. f. t.
↗↻→+-- seʿstiont. fay entrer, apporter l'escorce dedans.
- ɩAationti. introducuere vivente
gaiannionti. - hetsationt. fay le entrer.
¶
Andhandi. p. dhas. f. dhaha. 2ª. CH. de multitudine usurpatur
- aʿson te tiendhas. on n'y entre pas encore. v.C. dans le festin.
¶
Ontarhenθi. entrer dedans cōē une Jambette dans son manche, p. hens. f. henha.
- onne tsisandiɩonrontarhenθi? l'esprit t'est il revenu?
- χa aȣachontarhenha stan te o̍chȣtandi. la hache s'accrocha lá. v.C. l'espaule, n'entra dedans.
- hotihoniogenen θotigarontontarhes.
- hotichiatondi θoti hotironhȣeon.
¶
ȣtandi. p. tas. f. taha. venir iusques a qq endroit.
- θoiorontȣtai.
- kondaie ondhaʿtȣtandi non̈aaȣi. cōē nous voguions, un baston se ficha dans n̄r̄ē canot en cet endroit lá.
- Stan te o̍chȣta̍ndi. la hache n'entra dedans.
- θo orontagaʿrenθa θo ierontȣtai. le bois entre dans la mortoise.
- kon͑daie aɩandȣtaha. la fleche donna lá, y entra.
¶
Innion. entrer. p. onch. f. on.
- θo oraʿkȣatiʿri.
- θo egarakȣten.
- etioraʿkȣinnion. radius ingreditur par dehors, v.C. persorannen.
- Innionʿti. fe entrer.
- onnenhinnionti. il a fait entrer un grain de bled. v.C. dans l'oreille.
¶
Envelopper. Envelopper.
↗↻→+-
¶
ɩArhori. empacquetter, couvrir pacquet p. ech. f. eɩ. 2ª. CH. ab ɩArhȣcha. sachet.
- gahȣennondi shȣkeʿnnonnia
- ɩArhȣcha. sachet.
- andatseʿkȣa horhȣereʿsti. il l'a envelopper dedans de l'escorce.
¶
ɩArhȣskȣennondi. p. niak. f. nia. CH. 2ª. serhȣskȣen͑nonnia. fais en un pacquet ab Aȣennondi. rond.
¶0199 (#msFHOChau-0199)msFHOChau-0199.jpgx←
↗↻→+-
¶
ɩAhȣannhachon. p. chonk. f. chon. 2ª. CH. ab KAnnhen, Ceindre lier a l'entour.
- ahon̈atinnenʿraenhiatas.
- ahon̈enditioʿkȣaton.
- garondi tagrons tagrongȣas.
¶
Envie. Envie.
vide desir.
¶0200 (#msFHOChau-0200)msFHOChau-0200.jpgx←vide desir.
¶
ɩAnnon̈aɩi. envie. Id ē. desir. p. ach. f. a. 2ª. mutat Ann in St. ɩandaʿkȣannon̈ach. pruritum habet coeundi.
¶
ɩAnnonhȣandi. p. hȣach. f. hȣa. 2ª. S.
- sannhenhannonhȣach. as tu envie d'uriner
- stan ich te ȣaɩitannonhȣaχe. non habelo necessitatem lacandi
- Atonkȣandi. f. kȣan. CH. 1ª. Desirer.
- onragannhe. f. onrakannka.
- iahȣenton stan i te garagannhe Contr præt.
- Atratsistat. CH. 1ª.
- gatratsit͑at atontakȣandik.
- Askannen. p. ndha. f. nd. CH. 2ª.
- Atontandichen. efflictim cupere. p. chenk. f. chen. vel chentaɩ.
- ɩAɩaendi. p. ens. f. enk. 2ª. CH.
- gaȣendarai, kagar͑ai.
- ɩAn͑dinnon. p. onk. f. on. 2ª. CH.
- Eri. vouloir. p. iɩerhé. f. eɩerhon. 3ª. CH.
¶
Asχȣaθaha̍ti. avoir envie de manger qq chose de bon. p. θa. f. θa. S. 2ª.
- ȣen̍ȣa on̈asχȣaraha̍ta.
- gachȣaθens.
- aɩesχȣaraha̍ta ondȣtaɩeʿte.
¶
ɩAndȣʿsan. Invidia. estre envieux. p. sak. f. en. CH. 2ª.
- hiandȣsenha chnȣesenha.
- ontatendȣsen gongnonhȣetsihȣen ongnȣsenha.
- son̈andȣʿsandik. nobis invidet il nous hayt. f. dȣsen
- han̍dȣʿsak il est jaloux, il luy porte envie d'un enfant qui nXXX vouloit que son gemeau tettast.
- haataesen.
¶
Atieʿchen. estre envieux. p. chaʿk. f. cha. 1ª. CH.
- atïeʿchen aȣaton deka, C'est pure envie, v.C. qui leur fait dire cela.
- on̈Atieʿchandik oki. le diable nous porte envie. f. chen.
↗↻→+-
¶
Esblouir. Esblouir.
¶
ȣs.
- etion̈andichȣs. la glace nous esblouit.
- ation̈andiɩenʿtȣs. la neige.
- eθotiraʿkȣs. le soleil leve.
- akȣaɩontarȣs. le lac m'esblouit.
- teȣakkaroʿstonhȣach. de fumée.
- atȣagraʿkos atisaraʿkȣs. atisaȣichios. de la glace.
¶
Escaille. Escaille.
¶
Escart. Escart.
¶
Atiataʿtonti. l'esloigner. jungitur cum p̄ār̄l̄īs̄ loci. p. ta. f. t. CH.
- ennonche echiatiatatont. ne t'escarte, ne t'esloigne. v.C. de la cabane.
- chigotskȣiti chi gaȣeʿti.
¶
Eschafaut. Eschafaut.
¶
Aʿskȣa. theatre. 1ª.
- ɩaskȣaɩe ahon̈angenchenon la fait monter sur l'eschafaut.
- askȣage tehontkȣahra.
- ti hasendkȣahren askȣage montés le.
¶
Eschapper. Eschapper.
s'eschapper.
s'eschapper.
¶
Atiatontaȣaʿn. p. ȣaʿch. f. ȣa. 1ª. cum pār̄l̄a reduplicati.
- sachongȣa̍θȣas asongȣatiatontagȣas. asongȣatecharontagȣas.
- onsahatia̍tontaȣaʿ. il s'est eschappé.
- son̈atiatontaȣandi. il s'est eschappé de nos liens. f. taȣaʿs.
- ɩAatont. se prendre, estre lié,
- gacharonta tsirha. il est lié.
- aθonaʿcharonten. l. ahonaia̍tonten.
- ahaatontaha. il se vient de prendre.
- taɩiatonθaʿs, fais moy prendre, venir dans mes filets.
- ɩAatontaȣan. deslier une chose vivante liée captive.
¶
ɩAn̍diaɩen̍di. se sauver v.C. ex naufragio p. ens. f. enha. 2ª. CH. sæpé iungitur cū pār̄l̄ā reduplicativa.
↗↻→+-
- sothȣai.
- onsahothȣaha.
↗↻→+-- onsahandiaɩenha. voila qu'il s'est sauvé.
- son̈Andiaɩen̍sennik. il nous eschappe.
- ason̈a̍ndiaɩens, il nous vient d'echapper, at son̈andiaɩenhȣi. il nous a quoy.
- achongȣathȣas.
¶
Ondicha̍senni. cum Caracteristica passiva. eschapper des mains de quelqun. f. chas.
- ahotondichas. il luy eschappa.
- ason̈atiatondichas. il nous a eschappé.
- eskȣatonhȣentsondichas. vous laissés couler de vos mains le paÿs.
- aetsiatondichas. nous nous en allons, dicent hospites iugeans quils ont trop chargés leur hostes.
- sahagato̍seras. il ma glissé des mains.
¶
Eschelle. Eschelle.
¶
Escient. Escient.
¶
ɩEntaʿkȣi. fe expres, a dessein. iunctum cum pār̄l̄ā chi. p. taʿkȣa. f. taʿk. CH. 4ª.
- chiahentaʿk aharihȣaʿset.
- chiȣaɩitaʿkȣi arihȣanderaɩi.
- ndaak ɩatoɩen a.
- ti agaȣerti iate θonderti. taʿχȣa taenrta n'ahaiahorio ce n'est pas expres que les ont frappé.
¶
Esclair. Esclair.
¶
Kȣendiȣhen̈i. fulgurare. p. hench. f. hen. negat. henχe.
- teȣendiȣhens. il esclaire.
- te ȣendirhȣahonk.
¶
Esclairer. Esclairer.
vide clair.
¶0202 (#msFHOChau-0202)msFHOChau-0202.jpgx←vide clair.
¶
Karahaθe̍tandi. f. ten.
- tisēhaʿchak͑, titarahateten. prens cette escorce v.C. esclaire moy.
- taiȣrhate luceat.
- teioronaθe, tagronaθet, etsistontakȣa. l. tiontronaθetakȣa.
↗↻→+-
¶
Escorce. Escorce.
¶
ongonhara. petite escorce ou pellicule d'arbrisseaux cōē l'otraȣita, ekandatsekȣannens.
saʿka̍raeȣa.
saʿka̍raeȣa.
¶
oɩara. escorce a lier.
- ɩAɩaia̍χon. aller querir de belles escorces.
- oʿkara.
- ogara. skaronha takkarasehra ohochkera soʿchkaronha.
¶
oȣira. longueur d'escorce.
- kondi ioȣiretsi. l'escorce est de cette longueur.
- oȣiiasa. escorce courte.
¶
ɩAndeʿron. beau escorces d'arbres. p. r͑onch. f. r͑a. mutat And in St. 2ª.
- agner͑onhe.
- tagner͑asehra.
- son̈Anderaʿsennik, eson̈andeʿras. il a levé p̄r̄ nous.
- ahahochandera. il pele l'arbre.
- onne orandaȣan. les arbres sont en seve, les escorces se peuvent lever.
Idem. - onne tsorandi. on ne les peut plus lever.
tsorandionna.
¶
Escorcher. Escorcher.
¶
Escoutter. Escoutter.
vide Entendre.
¶0203 (#msFHOChau-0203)msFHOChau-0203.jpgx←vide Entendre.
¶
Atrihotati. p. te. qd. ē paradig. S. et tas qd ē par. CH. f. tat. CH. 1ª.
- Atrihotaθon, aller entendre, aller au conseil.
↗↻→+-
¶
Esgal. Esgal.
¶
Iʿti. aqualitaten significat perfectionis iunctum cum aliqua particula æqualitatem significante.
- chiateondiʿti. luy et moy sommes de mesme valeur, esgaux en qq perfection.
- chiatostiti. vos duo.
- chiatehondiʿti. eux deux.
- eon̈aʿtis, eskȣaʿtis. hondiʿtis.
- ehendas. ils sont Päternels. Pater, fillius ās̄p̄ēs̄ Stus ab A estre de qq grandeur.
- sare hotigaien.
- θogennihendas.
- saten͑da.
¶
Esgarer. Esgarer.
¶
ɩAnderaɩi. errare. p. rach. f. raɩ.
- ɩAnnon̈anderaɩi. s'esgarer sur l'eau
- Ahahanderaɩi. prendre un āūē chemin.
- Annonʿchianderaɩi. i'ay pris une cabane p̄r̄ une āūē.
- ganderagȣan asnonchianderagȣa, at aontatasne̍ragȣa iate agaȣerti.
- testeraɩi. tu m'as pris p̄r̄ une āūē.
- atkonneragȣa atkonchiendanderaʿgȣa.
- akondera, ie te prends p̄r̄ un āūē. akon̈atanderaɩ.
¶
ɩAʿtondi. perdre. p. ʿtondik. f. ʿton. 1ª. S. vide Perdre.
- on̈ɩeʿchiȣentaʿton. ie viens d'egarer de perdre mon aleisne. on̈ɩaʿton.
- Aʿton. estre perdu, perire.
- Aʿtonti. fe estre perdu. fe perdre. egarer. p. θa. f. tont.
- hoataʿton. il s'est perdu, esgaré.
- askaʿtoneen.
- ason̈aataʿtonθ. il nous a egaré.
- asongȣaiatatont.
¶
Esgratigner. Esgratigner.
¶
KȣAse̍kaion̈an. p. ach. f. a. 1ª. CH.
- ask kȣetara honagȣe̍tarongȣas. l. ahon̈agȣe̍tara. onk kȣetarongȣa. on m'esgratigne.
¶
Esgreiner. Esgreiner.
Esgreiner du bled.
Esgreiner du bled.
¶
ɩAnnenhoɩen̈on. p. oɩenha. f. oɩen. CH.
- stenhoɩen. esgreine cet espy.
- gannenhogennion sogenia onnonkȣenia, tagnenhogeniare.
¶
Esguille. Esguille.
¶0204 (#msFHOChau-0204)msFHOChau-0204.jpgx←¶
ɩAndoraʿcha. esguille dont ils font leur nattes propres p̄r̄ les tisserans, navette. mutat And in St.
↗↻→+-
¶
Esguillette. Esguillette.
¶
En͑dendicha. ab estre agraffé.
- En͑dendi. noüer. p. dich. f. diɩ.
- honnen͑dendisti. ils ont noüé.
- sasarakȣannha. lie ton soulier.
- sasarakȣannhaʿchia. denoüe le.
- gannhesa. esguillette.
- saten͑dendiga. lié.
- saten͑dendiʿchia. denoüe.
- agaten͑dradi. præt.
¶
Eslever. Eslever.
¶
Entoʿti. vide Croistre. 3ª. p. θa. f. θa. ab entondi. Croistre. p. θos. f. toha. S.
- honioti.
- ahatotiaga.
¶
Esmousser. Esmousser.
- ɩAndȣʿkaati. mutat And in St.
- stȣkaatandi. tu as emoussé mon couteau.
- ondȣʿkaen. il est emoussé
- ondȣtie. il est tranchant.
- askechiȣentȣtaȣan. tu m'as esmoussé l'alesne.
- ohiȣekaien asχiȣekaiaten
¶
Espace. Espace.
¶
Onda. 5ª.
- ondetsi. longum spativum
- sateiagȣe. l. sateiongionhȣentsestihatie.
- iondaȣaʿk. breve spativum.
- aondaȣahaθo. ad breve spativ.
- gȣa'naondisia
- taɩondïasen tisaenχȣi taɩeheraen. donne moy un peu de ton champ que i'y seme citrouilles.
- taχenton ontaθentaohe.
- iaȣagondiseʿre agaktatsihȣe.
¶
Espargner. Espargner.
¶
Ateienʿsti. mesnager. p. ta. f. taɩ. 1ª. ch.
- tisannon hïandiɩ hatie sen͑nonton chia nechiok.
- ionha agioch agȣerhe ariaondise ariagȣaʿchia.
¶
ɩAronhiȣt. proprié, fe estat d'une chose de neant. l'aymer. p. θa. f. ten. Junctum particula negat. aut interogativé usurpatum significat, ne pas espagner.
- aχeronhiȣten ati? les esparneray ie? v.C. hostes.
- seskenθȣa nio aiesentenra tiken is agenk.
¶
Espée. Espée.
¶0205 (#msFHOChau-0205)msFHOChau-0205.jpgx←¶
Sandetsi.
- handa, in Composit. quod sit sp̄r̄. mas semper masculinum, at ɩAn̍da, fleche.
- teθennenhȣa. ego illum. ie rapporteray l'espée.
- gachiegȣara, at aʿsaregonna - espée a garde.
↗↻→+-
¶
Esperer. Esperer.
¶
Atrendaent. p. enk. f. en. 1ª. CH.
- satarha̍rek. egonȣar͑on tetke sennon͑tontsihȣen. l. eisatrennonten.
- eskarharek.
¶
Espeindre. Espeindre.
¶
Atsiaȣen. 1ª. CH.
- ɩachaʿhendatsiaȣen. exprimare liquorem ex racemis.
- atsiriaȣen satsiriaȣen saienchera.
¶
Esprit. Esprit.
¶
ɩAndiontandi. esse Ingeniosa. S. 2ª. p. tehondiont. il na point desprit. ō capit. f. taha. neg. tache.
ahondigontannha ason agȣach te sandigonta.
ahondigontannha ason agȣach te sandigonta.
¶
Endiɩonʿteɩaron. 3ª. L'esprit, on le sense retourner a qq. p. tearonch. f. tera. adimutam h̄t̄ particulam reduplicativam
- tsisatonrion tisaigaontarion.
- tesondiɩonʿteɩaron. l'esprit luy est revenu.
- tonsahondiɩontera, at aθendiɩontera. l'esprit luy est venu
¶
Espois. Espois.
¶
Atentsi. estre espois. f. tensa. S.
- Contrar. Atenȣaʿk. estre mince.
- igagarenha deslié.
- ka itsotentsiha de ɩandeʿchia. la glace nest plus espoisse que cōē cela.
- ɩandihatentsi, cuir espois.
- ɩandihatenȣaka, cuir mince.
- sategentseragarar͑ata. l. skararata.
¶
Oʿchir͑a. il est espois, item certain manger espois, fait de pois et farine ensemble.
- osera.
- KʿAchir͑andi, estre trop pressé en qq endroit n'y pouvoir tenir en tel nombre. p. r͑as. f. r͑aha.
- teon̈aʿchir͑as. nous.
- atikȣaʿchir͑ahaaon̈iondeʿchasʿχȣas. vide boucher.
- ongȣachiharai.
- atkahoncherachiharannha - aθaiatachiharannha.
¶
taik iɩen.
¶
gachi haras ond oiandere hinnonha igen garon.
¶
Espy. Espy.
¶
ȣcha. espy en laict. dachiaθo otennenhondia.
↗↻→+-
- onnenʿkȣenia.
- achia otnenhichiai.
↗↻→+-- onnonkȣtenia iate esonnenhȣta.
- onnr͑ahon̈ia. trognon d'espy.
- ɩAȣsa. les feuilles qui couvrent l'espy de bled, lors qu'elles sont encore vivtes. que l'espy n'est encore meur, car depuis qu'elles sont seiches elle s'appellent ȣrata. feuilles seiches, tant des arbres que des espys de bled.
- ɩoiaʿchia. les grandes feuilles qui couvrent l'espy. par dehors, non celles de dedans.
- otsion̈achia.
¶
Espine. Espine.
- Ostieʿsara. 2ª.
- ohȣikta. gachiaȣinnentsera hatin.
¶
Espouvanter. Espouvanter.
vide Effroyable.
vide Effroyable.
¶
KAnnenhiandindi. Craindre. p. diich. f. dii. 2ª. S.
- teson̈Annonhiandiθa. il nous espouvante.
- teotennonhiandiʿti. Cela est espouvantable.
- attagȣaʿtandi ongat tagȣaʿtandi.
- goniateronʿkȣandik igerhe chonariogȣa oter͑ont.
¶
KAskehen̈atandi. f. ten.
- aθoskehon̈aten, il fut surpris d'estonnement, espouvanté.
- gandeȣaratandi.
¶
Atori. fugare aves. v.C. les espouventer. p. toios. f. toia.
- Atoian͑non. aller chaser. v.C. les oyseaux aux champs.
- hon̈atoiannik. on espouvante son gibier. on fait enfuir. v.C. les chiens qui le veulent mordre.
¶
Esprouver. Esprouver.
¶
Espuiser. Espuiser.
vide consommer.
vide consommer.
¶
ɩAʿchiai. p. ʿchiach. f. chien. 2ª. CH.
- hotichiai aȣeti. ils ont tout espuisé.
- chihȣaʿchiat. dy toutte l'affaire. Aseʿchiat aȣeti de ɩarihȣa ab KAʿchiati. p. θa. f. t.
- aȣeti ekȣaɩeʿchiati. J'ay tout dit.
¶
Aʿsa̍i. p. sach. f. sen͑. 1ª. CH.
- stan deka teȣasaʿch. Cela ne s'espuise point.
- otsai. Cela est consom̄é. ongȣachiai.
¶
Essuyer. Essuyer.
¶0207 (#msFHOChau-0207)msFHOChau-0207.jpgx←¶
ɩAȣeɩen. p. ȣech. f. ȣeɩ. 2ª. CH.
- garage̍ȣan. at in composit. seksageȣa.
- hetsataȣeɩ. essuye cet enfant. v.C. qui cacarit
- aȣakonʿchiaȣeaθa, aȣakonreʿsaȣeaθa. dont nous nous essuyons le visage et les mains, mouchoir. serviette.
↗↻→+-
¶
Estancher. Estancher.
¶
En͑daiaɩi. p. daiach. f. daia. 3ª.
- onne on͑daiai. il est estanché. v.C. sang des veines.
- onna ondigȣentsak.
- iɩerhe̍ aȣenʿdaia deʿtaɩe haȣotan͑dik ie veux fe cesser son flux de ventre.
- tagen͑degannhonθȣa arȣtadrihen deȣagatechion tongataondgȣensa
- onne aȣen͑daiai detaɩe seʿtandik. ton flux.
- aȣen͑daiaθa echa deʿtaɩe aȣetaʿndik.
¶
Esté. Esté.
- ɩAɩendha. 2ª.
- gȣagennhe̍ tiotkont gennhe.
- gendahie oia chitkendahie. ȣisk n'iogennhage. gendachieʿchon.
¶
Esteindre. Esteindre.
¶
Asχȣaʿti. esteindre feu. Cierge. p. ʿθa. f. ʿt. 1ª.
- asȣai. ongȣasȣas. osȣaichia henditeron.
- Asχȣan͑. estre esteint. p. ȣaʿch. f. ȣaʿ. 1ª. at ɩaskȣaʿn. flairer. 2ª.
- on̈asχȣaʿch. n̄r̄ē feu est esteint.
- hondasχȣach. leur feu.
¶
Estendre. Estendre.
↗↻→+-
¶
ɩAchaton. estendre une peau sur un chassis p̄r̄ la passer. 2ª.
- Aȣichiagi. estendre, tirer.
- Saȣichiak tsiencheraȣichiak. tirés la couverte. sendihiaȣista.
¶
Aton. bander, roidir,
- sateiachiaton. estends le bras. roidis le.
- seʿchiraton estends le fil, la corde.
- Aengaton. bander arc.
- Aengaton̈an. le debander ab Aenda. arc.
- gaseraton sestrata tagesoratons.
- sateȣiaron. θonniȣateȣiage. Combien de brasses.
- satennentsatat sechiraton.
¶
Aihaȣisti. at in Comp. p. θa. f. t. CH.
- Iaȣisti. estendre.
- seihaȣist. estend.
- chistiaȣist, estens l'arista. le Cuir.
- oteihaȣista. Cela s'estend.
- achiatia̍ȣist. tu t'estends. v.C. post somnum, lassitudinem
- satironten agȣannha.
¶
Aten͑trandi. estre estendu: ara iθo ti tsennen̈aten͑tra. squelettes gisantes.
¶genheiontaien tagiskaraten͑taras.
¶
Iondiati. in comp. estendre. p. θa. f. t.
¶0208 (#msFHOChau-0208)msFHOChau-0208.jpgx←- hetsita̍gren.
- sateiachiondiat. estends ton bras.
- seihen̈iondat. estens natte.
- hetsationdiat. estrendre le la. v.C. l'enfant sur la natte.
- ekaʿrenniondi. a cette pointe de terre, cette roche qui avance, qui s'estend
- kataiondi. a cette pointe d'argille.
- tion͑diondi. de terre.
- okandeʿchiondi. de sable.
- tion͑diate.
↗↻→+-
¶
Esterner. Esterner.
- Atsonsti. p. ta. f. t. 1ª. S.
- Idem. agotsonsθa.
¶
Estimer. Estimer.
¶
Estoille. Estoille.
- hatironnon. les estoilles.
- tendi te hir. 2 estoilles.
- ason te θontrak. les estoilles ne parroissent pas encore. p. hȣati eθondatra. f. onhȣa θoat eθontren.
- gatsistendoʿkȣa.
- gatsistendokȣaron.
¶
Estonner. Estonner.
s'estonner, vide espouvanter, effroyable.
s'estonner, vide espouvanter, effroyable.
- aθoskehen̈aten. il a esté estonné.
- aθonnonhiandiɩ. il a esté espouvanté.
¶
ɩAnnonkȣaeskȣandi.
- gandeȣaratandi.
- ahonnonkȣaeskȣan. il a trouvé estrange. S.
- teoskehen̈ati. otrendiati, otrihȣaɩendiati.
- asandhiti otrihȣatontandi. tetiotondeʿchontaȣan.
¶
Estourdy. Estourdy.
¶
ɩAɩentennion. estre estourdy. p. nion̍ch. f. tendi. 2ª.
- agatiengȣagenten͑di agaθonagentendi.
- hoʿkon̈aɩentendion. il est estourdy de canot.
- hoteɩaɩentennion ȣʿchahenda aȣen. ebrius ē. vino
¶
Estrangler. Estrangler.
¶
ɩAn͑dïatren. p. trench. f. tren. ab On͑diata. guttur.
- ontaθontren. ahon̈ahontrenga. on la estranglé.
- ahon̈Ahonrȣtaȣe. on la estranglé ab Ohonra. guttur.
¶
Estre. Estre.
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
En. verbum substantivum sum, es, est. vide in Grammatica.
- Annionhak. iɩen. il est, il est devenu francois. præs. stan ȣendat te sken.
- endi ɩeȣendio iɩenn͑en. vel endi ɩeȣendio ehen. Imperf. perf. deχa skȣentioʿkȣate. eram dn̄s, fui, fueram.
- nesȣataraien tsaθontat neskȣahi chiagotaratie. h. tsatrihotat
- θonniagesera? Combien sont ils?
¶
Aton.
↗↻→+-
- onne ich onȣeienti aȣaton. le voila devenu jeune hoē.
- aoristus.
↗↻→+-- isa skȣannonhonk eȣaton vous deviendrés nos parents. futurum.
- oɩont ich skȣaȣendio eskȣaton, diskȣerhe. etc. il vous sera libre etc.
- tesatiatate eɩenk, ils n'y seront plus.
- Ndio on͑decha aȣaton. fiat terra. Imperativum etc.
- onȣe aonton, que les hōēs soient.
- Nota superieur coniugatam particulam, Iɩen, tunc ēē in usu cum sermo ē de n̄ōē vel verbo quæ compos. ō subeunt. Si n̄ compos. subire possunt, usuntur sequentibus p̄ār̄l̄īs̄ ad exprimendam eius existentiam
¶
Aen.
- ɩAnnon͑chiaɩen. il y a une Cabane. θoekaen. il y en a lá. teskaen. il n'y en a plus.
- ɩAnnon͑chiaentak. erat.
- eɩannonʿchiaentaɩ. erit.
- Stan ich tesannonchiaentaɩ aɩenk. ō erit.
- Dicunt ēm̄ per crasim ondeʿchen.
¶
Ar.
- ɩan͑diʿchar. ɩArihȣar. ɩAnnondar.
- ɩan͑diʿcharaʿk.
- aȣaten͑diʿcharen.
- taɩiataren. pinge me
- steonskȣaren. peins l'escorce.
- θo tsataren. mets le poisson dedans, fac œ̄ intus
- tsataraȣa. ostes l'en.
¶
Ate.
- ondeʿchaté. ē terra. ɩAronhiaté. ɩAatate.
- ondeʿchateʿk.
- eȣatondeʿchatat. erit.
- aȣatondeʿchatat. sit.
- teskȣatondeʿchataθé. la terre ne sera plus.
¶
Andare.
| teȣeɩandaré. il n'y a point d'eau. teɩanhȣentendaré. | |
| aȣen haoten aȣendarat. | ɩAndaré. il y en a. teskandaré. il n'y en a plus. |
| teskȣeɩandare eɩenk. | |
| θo hatindare. ils sont lá. | |
¶
ont.
¶0210 (#msFHOChau-0210)msFHOChau-0210.jpgx←- ɩAɩonʿchiont. il y a un visage.
- ɩaɩonʿchiontaʿk.
- eɩaɩonʿchionten.
- teɩaɩonʿchiontan͑dé.
- onȣe haɩonʿchiontaʿkȣi.
- tsondarenta te haʿchitontaʿkȣi.
- ɩanniennon chieȣennontaʿkȣi
- Nota aɩon̈ɩonʿchionten. ego tibi vultum faciam
- asaɩoɩonʿchionten. il leur fit un visage.
↗↻→+-
¶
Entron. ēē alicubi. item ponere alicubi. 4ª. p. on. f. ontaɩ. CH.
- son̈enditron͑non. on les est allé remener.
¶
ɩAʿeron. aliquos ēē alicubi, item ponere alicubi. CH. f. taɩ.
- θo eθatieʿron, unde, Aʿkeron. habitare.
¶
ɩAatrandi. p. ra. f. raha.
- stan te ɩaatra daɩondhetien. les femmes n'y sont point ab ɩAata & Ara.
- Arandi θo tahaȣendarahe. Statim atq. locutus ē.
- ennon͑che eȣentraha. quil n'y ait Jour au dela du Jour donné.
- aʿchin͑k iaȣentrandi. il y a eu 3 Jours par de lá, de chemin.
- ndaʿk ihonnentrahȣi hatie. ils ont 4 jours de difference.
- teson̈Aatraʿkȣi. il nous a compris, mis au nombre, fait estre du nombre.
- Involuit. p. et f. kȣat. son̈atrandi. il nous a heurté au rencontre. f. trahas.
- Araȣaʿn. oster du nombre, fe q. la chose n'y soit plus. f. ȣaʿ.
- Satiechentaraȣaʿ. excute sommum.
- ɩAataraȣan͑, vel ɩAatraȣan. se ligere rē vivē. la tirer de qq lieu. itē segregare, semonere, excommunie.
¶
Aʿra. estre dessus. item mettre dessus. f. aʿren.
- aʿchaȣi honditioʿkȣaraʿ. ɩarenʿhaɩe. ils sont sur le haut de l'arbre.
- eʿrahȣi ɩahon̈ʿaraʿkȣi. le canot est sur un chesne.
- kon͑d eɩakesaʿraʿkȣat. ie me serviray de cela p̄r̄ me seoir.
- taɩatatonchaʿrahas - endiʿchaɩe. mets moy cette manne sur l'andichon.
- Aʿrandi. se mettre sur qq. p. ras. f. raha.
- atisken ɩaaɩoʿras. manes hōīb̄ūs Incumbunt
¶
Oʿra. estre dessus. f. ren.
- ɩon͑d dioʿra. ce qui est dessus.
- atenʿraɩe otoʿchoraʿ. le coffre du corps mort est perché sur la pallissade.
- ndio aɩokotraʿk. que ie mette mes souliers la dessus.
- sakoʿraȣa. ostes les.
¶
ɩAngencha. estre dessus, mettre dessus. p. cha. f. chen.
- deχa hangencha. Celuy qui est lá perché.
- taɩenenchen. monte moy.
- ahon̈angenchaȣa. on la retiré de dessus celuy sur lequel il s'estoit jetté.
- Endiencha. se mettre dessus.
- Endiencharan͑. s'en oster.
¶
Ondi. estre sur pied. de multis usurpatur et assumit Caracteristicam passivam
¶0211 (#msFHOChau-0211)msFHOChau-0211.jpgx←- on͑d dotondi aenχȣake. Celuy qui est sur pied, dans les champs, le bled. v.C.
- orast okonchondi deronnion. les poteaux de cet ancien cemetiere sont encore sur pied.
- ond dotrahondi. les forests qui sont sur pied.
↗↻→+-
¶
O. y avoir liqueur dedans. v.C. dans une chaud. ou estre dans la liqueur.
- stan teɩo. il n'y a rien dedans. θo eko. il y en a iusques lá.
- eʿtaen aʿchennionk ati andȣɩaro. il y a une pleine et au au milieu un bouquet de bois blanc. θo tekarho.
- etiesko. il y qq chose dedans. v.C. dans l'oeil ab ɩAsk̍o.
- oȣan. tirer dedans. fe. q. la chose n'y soit plus f. ȣaʿ.
¶
A̍sko. estre en la chaud. y mettre chose vivante. CH.
- aseʿn iɩaataɩe ekȣas̍ko.
- hoskohi. il la mis dans l'eau. v.g. tortüe. p. kohos.
- hoskondi. il est enfoncé dans l'eau. ahaskoha. aoristus.
¶
On. estre en nombre, de compagnie.
- iaion, ition, itson, ihennon, ndaʿk ihennon. sunt numero 4. aseʿn ihennon hatie.
- ȣich atonta. il est le 5. ȣich eȣatont. il sera.
- ȣachia endi ɩatonta. ie suis le 6e.
- θon'ion θonnehendatik ehontentia iȣiksegaront.
¶
Aȣeʿn. 2ª. S. estre, appartenant a quelqu'un.
- aɩeȣaʿn, saȣaʿn, hoȣaʿn. mea res ē, tua, Illius.
- anda̍tsaȣaʿn, sanda̍tsaȣaʿn, hondatsaȣan. ma chaudiere, ta. sa.
- θo ihentron. il est lá. te etrontak.
- θo hatindore. ils y couchent. v.C. ils sont la. te endarek.
- θo hatïeʿron. ils y sont. te eɩeʿrontak.
- hatiataté. ils sont presens. te eatatek.
- haatate. il est present.
- hotïa̍trandi. ils y ont assisté. te aɩoatrandi.
- achia̍traha. tu. y es assisté.
- θo ich hangentha. il est perché la dessus. endienchaȣan.
- ho̍skondi. il est dans l'eau. enfoncé. Askoɩȣan.
- θo iɩaen. il y en a lá.
- aʿchaȣi atatonchaʿra endiʿchaɩe. la manne est sur.
- θo ich horakoʿra. ses souliers sont sur les perches.
- etiotondi. il est sur pied.
- iɩo ɩaentȣt. il y en a̍ dans l'eau.
- Kakȣan. lever de, oster de.
- aʿraȣan.
- oraȣan.
- oȣan.
- ȣtaȣan.
¶
Esveiller. Esveiller.
s'esveiller.
↗↻→+-
s'esveiller.
- itsek. tu.
- tsiiek. vos...
¶
Aʿe. estre esveillé. p. eʿch. f. eʿk. 2ª. CH.
¶0212 (#msFHOChau-0212)msFHOChau-0212.jpgx←- tseʿka. eveille toy. tsitsieʿk. vos duo.
- ɩAeʿti. excitare alium.
- Seɩa. mange.
- heʿtset. esveille le.
- gaieʿti haoseʿta.
↗↻→+-
¶
ɩAehȣat. estre esveillé. ō vigilem. CH.
- giehȣata.
- tsatiehȣaten akȣi esȣentak.
- tsatieʿhȣaten. esveillés vous, veillés v.C. p̄r̄ garder un prisonnier.
¶
Esventer. Esventer.
¶
Akȣasti. p. θa. f. ta. 1ª.
- aɩon̈akȣasta, que ie t'esvente.
- akȣasta. eventail, ab iokȣas. il vente.
- ontaȣats sataȣat
¶
Eternellement. Eternellement.
- Aondteʿchenhaon.
- gendahiechon.
- Aonhȣentsennenhaon.
¶
Evidemment. Evidemment.
- oɩon̈ɩe.
- ogentsihȣen.
¶
Examiner. Examiner.
¶
Koreʿti. p. θa. f. ʿt. CH.
- tichihoreʿt. iuge de cela. examine.
- tehatiatoreʿθa. ils consultent la dessus.
- teɩendiɩonʿrareʿθa iɩerhé, tai te ɩatoɩen, ȣatsek hateʿndet. ie me desfie de cette nouvelle qu'il apporte.
¶
ɩAiannonton.
- aekȣarihȣaiannonton. examinons cette affaire.
- satendiɩonʿraiannonton, aȣeti chihȣiʿchiaɩ de sarihȣanderaɩi.
- titsinnonkθenr. cherche tout
- teiennonkθtares. on cherche.
¶
Excuser. Excuser.
¶0213 (#msFHOChau-0213)msFHOChau-0213.jpgx←¶
Atondhien. nier. p. dhiha. f. dhiɩ. neg d'hian͑de.
- hatonnhȣiaha.
- akȣi echiatonnhȣia.
- ennonchechiatondhiɩ vel echiatondhihaɩ dis la verité, ne la nie point. t'excuse point.
- satondhiaskon. tu ne fais que t'excuser. ō solum de cupla, sed de eo qui ō vult dare aliquid de quo regatur.
- SkAtondhiandik. tu me desnie une chose que tu as. f. dhien.
↗↻→+-
¶
fable. fable.
¶
An͑diagoncha. 2ª. unde Andiagon. eximium ēē, pulchrū, bonū, fabuleux.
- gaga̍ra.
- skaraton. hatigaraton.
- ɩAn͑diagon, vel ɩAndiagonsti. fabulas narrare. p. gonch vel gonsta. f. gonɩ.
- son̈An͑diagonsennik. il nous raconte des fables.
- eskendiakenris. tu me donneras qq chose ut fabulas narrem ab ɩAndiakērisen.
¶
face. face.
la face.
la face.
¶
ɩAɩonʿchia. 2ª.
Idem.
Idem.
- otiɩonʿchiaeʿsti hatie, ils vont le vent en face.
- okonʿchio. elle a le visage enflé.
¶
facile. facile.
¶
Atïesen. estre facile, avantageux.
Idem.
Idem.
- Iate gandoron kȣaigen egaʿtentionchika.
- Atïeʿsandi. avoir facilité, moins de peine. p. sas. f. saθa. 1ª. CH.
- echiatiesaha. tu seras delivré, d'en tant de peine.
- on͑d dotiesandi d'okȣeton. celle qui n'eut point de peine a enfanter.
¶
faillir. faillir.
¶
ɩArihȣanderai. p. rach. f. raɩ. 2ª. mutat Ar in CH. ab ɩAnderai vide s'esgarer.
- ɩannon͑chianderai. i'ay pris une cabane p̄r̄ l'āūē.
¶
faim. faim.
¶0214 (#msFHOChau-0214)msFHOChau-0214.jpgx←¶
on͑rendich. 5ª. fames. item avoir la famine.
- honnon͑rendich. ils ont la famine prat. diindi. f. dii. neg. diché.
- gaȣentach agentogon. h. agonrichon agehiȣhe.
¶
Atonriʿchesti. avoir faim. p. et f. ta. 1ª. CH. ab onricha, haleine, tsindiahaɩ.
- aetsonrichandirha. mangés pour avoir plus de force au travail.
- onristen de avoir la faim valle. imperf. tennen.
- haonristen. il a la faim valle.
- te hotonsennik ȣté.
- onrichon. estre a Jeun.
↗↻→+-
¶
faire. faire.
¶0215 (#msFHOChau-0215)msFHOChau-0215.jpgx←¶
Ondi. p. onniak. f. onnia. CH. 5ª.
- Atondi estre fait.
- Ondi. estre cause, fe que.
- isa isondi, c'est toy qui as fais qui est cause que etc. Kon͑d deka. aondi. c'est lá ce qui a fair, ce qui a esté cause que etc.
- on͑d ionniak tatetsindatares. C'est ce qui fait que nous ne venons point vous visiter.
- Onnianni. fe a qq. p̄r̄ qq. p.. niannik. f. nien.
- titaɩaʿkonnion. fay moy des souliers.
¶
ɩAʿchondi. potius refaire et accommoder que fe p̄r̄ la 1ere fois.
- hatinnonchiaʿchonniak. Rel. onsataɩeʿchonnion.
¶
Eʿchiai. 4ª. fe achever. p. chiach. f. chien, CH. at ɩAʿchiai. achever. 2ª.
vide achever.
vide achever.
- onne ahateiendiʿchien. il a achevé son ouvrage.
- Rel. aȣeti son̈ateiendiʿchiaindi.
¶
ɩ^A^eren. p. ɩierha. f. er. vel erhaɩ 2ª. CH
^ inverbis inchoatis 2ª coniugationis ab ɩAa. ɩAe. et ɩAo. in 1ª. persona g secundo sing. mutant sued A initiale in I. ō ā in E. ut in ua bo superius scripto Aeren. faict ^^
^ inverbis inchoatis 2ª coniugationis ab ɩAa. ɩAe. et ɩAo. in 1ª. persona g secundo sing. mutant sued A initiale in I. ō ā in E. ut in ua bo superius scripto Aeren. faict ^^
- kon͑d aieer. voila ce quil faudroit fe.
- tȣt aoten hechierandinnen? que luy avois tu fait?
- θo ich ison̈Aerha, voila cōm̄ē il nous fait. sic ergo nos se gerit.
- Atieren, item significat fe, item estre fait.
- tȣt ichiatierha? que fais tu? tȣt aoten satieron hatié? que vas tu fe?
- tȣt iotieren de θo qu'est ce qui se fait lá.
¶
Sti, vel Ti. In Compos. significat fe. p. ta. f. t.
- hoen̈aasti. il la pris p̄r̄ fils.
- andiahaon sen teχeenaasta. que J'enfante un Garçon
- aiaiatennon̈asʿt, fiamus coniuges, ego et illa.
- aionatarosta. faisons nous camarades.
¶
Aton. fieri. p. tonk. f. ton. 1ª. CH.
- ondeʿcha aȣaton. fiat terra.
- aonȣe aonton. fiant hōēs̄.
- onȣe ihotonnen Diȣ.
↗↻→+-
¶
famille. famille.
¶
Atakȣa. peculium, menage, famille, 1ª.
- ataʿkȣan͑da.
- teȣatakȣaɩe. 2 menages, 2 familles.
- on̈atakȣaenton. nous avons chacun ses biens separés.
¶
farine. farine.
vide chaudiere.
vide chaudiere.
¶
ȣθecha. 2ª. ab ɩAθendi. estre reduit en farine, ou poussiere. p. tes. f. teha. S.
- onna ȣθeha. il est reduit en farine.
- ȣθendi. il est pulverisé. inde seθeθ. pile.
- ɩAθeti. piler. p. θa. f. t. 2ª. CH.
- taɩeθeten. pile p̄r̄ moy ab Atetandi. Rel.
- gandokȣichera gendinnhontannon̈aks.
- agninnhontak. ie mange.
¶
ȣʿsken̈a. menüe farine. 2ª.
- oʿsken̈ari. la farine n'est pas encore cuitte.
- agotonnienga̍ren. on s'estrangle en mangeant farine.
- asonte ondeʿstari.
¶
Ennhonta. la mesme farine, non encore cuitte dans l'eau.
- sendinnhontat.
- eskadinnhontonnien.
- Ennhontaɩ. en mettre dans la bouche. la manger toutte pure. toutte seiche ab Ai manger. 3ª. Coniug. p. honnhontas. f. taɩ.
¶
Endoratsi. piler un peu de bled grouslé dans les cendres p̄r̄ en fe de la farine espoisse. p. et f. ras. S. 3ª.
- Gandoʿkȣi.
- sendoras. tu.
- satenchion agendoʿkȣik.
- aɩon̈endorasen. que ie te pile, que ie pile p̄r̄ toy.
- te on̈endoratsindik. elle ne pile p̄r̄ nous.
¶
Ataronhȣi. fe un manger clair de farine espoisse. p. ronch. f. ronk. 1ª. CH.
- agatatȣseras tagoseras.
¶
fascher. fascher.
¶
ɩAʿchienʿsenni. se facher. trouver mauvais. p. chionsennik. f. chienʿs. S. 2ª.
↗↻→+-
- on͑d ahoʿchien͑s. voila ce qu'il trouva mauvais, ce qui le fascha.
- ateronse. facher.
- ageʿchiensek.
↗↻→+-- Tȣt aoten saʿchiensennik? qu'est-ce qui t'a faché?
- saɩotaʿchaʿsennik. il se fache contre eux.
- asaɩotaʿchaʿs. il se facha.
- sagota sagotachȣahens.
¶
Eiaʿchendi. se facher colere. p. chens. f. chenk. S. 3ª.
- gannakȣen̈i. esonnaχȣenha
- hongnaχȣasek. mihi irascuntur.
- hongnaχȣa̍tandik. me irritant.
- onne ich ahaȣeiaʿchen͑k. alors il se facha. se mit en colere.
- sonEiaʿchasennik. il se met en colere contre nous p. cha̍s.
- son̈Eiaʿchatandik. il nous met en colere. f. ten.
- songȣentonnia̍tandik.
- hondeiaʿcha̍t. ils sont facheux.
- teionteriχonk.
- haȣeiaʿchat. il.
¶
Atrihieʿsti. se depiter. p. ta. f. t. 1ª. CH.
- ganneaχȣeni.
- onne aȣatrihieʿst. la voila qu'elle va se depiter.
- son̈Atrihieʿstandik. il se met en colere contre nous. f. ten.
- hotrihieʿstaʿskon, horitié, haȣeieʿchenʿskon. hotrihoré. querelleux. suiet a se picque, facheux.
¶
fatiguer. fatiguer.
te vide endurer.
te vide endurer.
¶
Onnhon̈ɩen̍di. laborare. p. en̍s. f. enha. 5ª. CH.
- echïonnhon̈ɩenha. tu patiras.
- atseni.
- engatsaʿta.
¶
faux. faux.
faux, feinte.
faux, feinte.
¶
ɩArihondi. chose controuvée.
- ɩArihondi iθoch on͑d diontonk oʿskendan͑de.
- hotindataen hatiʿskend.
- ondoienti.
- tetsatïondiat
- titsantondiat
- tetsationdiat
- titsationdiat
- s̄ātiationdit
- tsatiationdit
¶
femme. femme.
¶0217 (#msFHOChau-0217)msFHOChau-0217.jpgx←¶
ɩAȣinnon. ieune femme. 2ª. Skȣaȣinnon. vos. gaia̍tase.
- ɩAȣitsinnon ɩAȣitsinnonha. ieune fille. Akȣir.
- ok͑ȣinnon͑chichiai. fem̄e qui a passé sa jeunesse.
- hotonȣeientiʿchichiai.
¶
ɩAȣan. prendre p̄r̄ fem̄e. p. ȣach. f. ȣai. 2ª.
- ontaten̈aʿkȣi titsatkȣai.
- kond echieȣa. hanc uxorē duces.
- aɩonȣa. ego te. askeȣa. tu me.
- ɩandoron daiontateȣa.
↗↻→+-
¶0218 (#msFHOChau-0218)msFHOChau-0218.jpgx←
↗↻→+-
¶0219 (#msFHOChau-0219)msFHOChau-0219.jpgx←
↗↻→+-
¶0220 (#msFHOChau-0220)msFHOChau-0220.jpgx←
↗↻→+-
¶0221 (#msFHOChau-0221)msFHOChau-0221.jpgx←
↗↻→+-
¶
femme. femme.
¶
Andaʿkȣi. avoir p̄r̄ fe. 2ª. mutat And in St.
- ontatenaʿkȣi.
- kon͑di indaʿkȣi. C'est lá ma fe.
- on͑d han͑dakȣinnen? ille illam uxorem habebat ab ɩAndaʿkȣa. Coitus.
¶
Atennonha. ēē Coniuges. 1ª.
- on͑d de tsatennonha. ta fe. ton mary.
- aetsatennon̈ast. mariés vous ensemble. faittes vous mary et femme.
¶
fendre. fendre.
¶
Ohiahen. p. hias. f. hiaʿk. 5ª. CH.
- te hatirontohiahach.
- hatirontohias. ils fendent, divisent arbres, les scient de long.
- taɩendhaʿtohiasenniha. va me fendre du bois.
- taɩeɩarohias. fends moy de l'escorce
- oɩara.
¶
Koren. p. rench. f. ren. 5ª. CH.
- teharontorens.
- te oteʿstoren. l'escorce est fendüe.
- Kθatoren. rem viventem dividere.
- Kon͑d te chiatorenstaʿkȣa, voila de quoy tu fendras, v.C. cultro pisces
¶
ferme. ferme.
¶
on͑diri. f. dirha. S. estre ferme, fort.
Idem.
Idem.
- gagaste.
- hoatan͑diri. Contr. Annen. foible.
- ehotin͑dirha, ils feront un mariage ferme, stable. hotin͑diri onna.
¶
fermer. fermer.
↗↻→+-
¶
ɩAnnonchonhȣi. p. chon͑k. f. chon. 2ª. mutat ɩAnn in St.
- Cont. ɩAnnonchon̈an. ouvrir.
- stonchon̈a. ouvre.
- onsastonchon. referme. v.C. ie coffre.
- te onnonchaesti. la couverture est en mesure estat, on n'y a touché.
- gachiharon, sechiharon Inde gachiharongȣan, otsiharon. Clausum ē. herenseʿta. askatsiharon.
- gatsirȣe. boucher. agetsirȣien. ego. setsirȣten. mets le boucher a ton corvet. setesirȣtagȣa. debouche.
¶
ɩAndhoton. fermer la porte. p. ton͑k. f. ton. 2ª. CH. Contrar. ɩAndhoton̈an. l'ouvrir.
gagohorondȣi. fermer suerie. tsigohoronk. Couvrés. tsigohorongȣa. decouvrés. sennhohȣarak, fermer la porte. fais la rabatte.
gagohorondȣi. fermer suerie. tsigohoronk. Couvrés. tsigohorongȣa. decouvrés. sennhohȣarak, fermer la porte. fais la rabatte.
¶
ɩAȣeɩi. pprié estre ensemble, hinc tehahontaȣeɩi. il est sourd.
tehasȣegi. sourd. ongȣatahahagȣek se teiagondigon͑kȣeχon.
¶0222 (#msFHOChau-0222)msFHOChau-0222.jpgx←tehasȣegi. sourd. ongȣatahahagȣek se teiagondigon͑kȣeχon.
↗↻→+-
- ɩAnnonskȣeɩi. ferme cabane ab ɩAnnonʿchia. item estre fermée.
- ɩAʿskȣeɩi. ferme bouche. ab ɩAchia.
- ɩAndiɩonʿkȣeɩi. avoir l'esprit bouché constipé ab ɩAndiɩonʿra.
- ɩAriʿkȣeɩindi. rendre muet qq ab ɩArihȣaʿ.
- aɩonriʿkȣesen. ie vais te fermer la bouche. te rendre muet.
- stan te chokriʿkȣeɩindi. tu non me.
- ɩAȣeɩindi. boucher. fermer a qq. Relat. Item et Neutraliter, estre fermé a qq. f ȣesen.
- ahon̈endeɩaȣesen. on leur a couppé l'eau.
- hondatronhiaȣeɩindinn͑en. le ciel leur estoit fermé.
¶
fesses. fesses.
les fesses.
les fesses.
¶
ɩAhessa. clunes. 2ª. unde Aheʿkarent. podex.
- ɩahekati. p. θa. divider et aliquem.
- gan͑datsa. ontaten͑datsa ieheron. foüette. ontateserokȣaecheron.
¶
festin.
vide chaudiere.
vide chaudiere.
¶
ɩAʿchien. Aʿchienʿsti. quorum solum prateritum ē in usu. f. taɩ. S. 2ª.
- atendiȣt. satendiȣten.
- saʿchiensta. fay festin.
- on͑d ihotren dondȣtaɩeʿte. C'est le chef de cette guerre.
- teȣaɩaʿstaȣan disaʿchien. ie ne goustray, mordray de ton festin, dira une nation qui s'excuse de reçevoir les presents qu'on luy offre pour l'inviter a la guerre.
¶
feu. feu.
¶0223 (#msFHOChau-0223)msFHOChau-0223.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
ɩAtsanha. focus. 2ª.
- ondaie de te on̈itsanhi̍ɩai. Celuy qui est de l'aue costé de feu, vis a vis de moy.
- ɩAngaon ati. de laūe costé du feu.
- teiongiesenhonta.
- teongiesenhiagi.
¶
Ateɩati. faire du feu. p. θa. f. t. 1ª. CH.
vide brusle.
vide brusle.
- sateɩat. fay du feu. allumes en.
- ȣteka. il y a du feu. ab Ateɩen. ardere, uri. f. teɩ. S.
- aɩoʿkȣateɩati. on y a mis du feu. v.C. in sylva.
- saʿkȣateɩatan͑da. vay mettre le feu.
¶
Onχȣi. mettre au feu.
- statsonχȣa met la chaud. au feu.
- son͑dhaʿtonχȣa. mets du bois au feu.
- tsentonχȣa. mets y une buche.
- onθȣi.
- echiatonten. d̄r̄ de cucurbita, at echiates konten, de pisces. sr͑akonten. at echiatiesenren. despica
¶
feves. feves.
- feves ȣɩiareʿsa. 2ª.
- osaheta.
¶
ficher. ficher.
¶
ȣt. p. θa. f. ten.
- ȣtaȣan. Tirer de dedans.
- seȣhistȣten. enfonce.
- seȣhistȣtaȣa. arrache le clou.
- Gan͑diȣt.
- sen͑diȣten.
¶
fiel. fiel.
- otsiɩaȣacha. 2ª.
- otsindgȣara.
¶
fiante. fiente.
¶
Oʿchien. extra compos.
- Entȣanne. estre vilain, peteur.
- Sentȣanne. tu.
- onne aȣentaʿchien. ego vos stercus occidam, disent de au rencontre des ennemys.
- otaʿskȣahati. malus ē malum stercus.
- hotannendaɩe. C'est un vilain superbe.
- ahotahekenk. celuy est bien employé.
p. kens. præt. kenhȣi. - tehientannonhȣindi. il ne s'est soucié de toy, quasi esto stercus. p. hȣe. f. hȣeha. ason̈entato̍n̈es. il est bien aise du mal qui nous est arrivé.
¶
fievre. fievre.
¶
ɩAatatariha̍ti. p. θa. f. t. S. 2ª.
- hoatatarihata. il a la fievre.
- Entaronhȣindi. avoir fievre tierce. habus diem interjectum. S. 3ª.
- agtongȣaras dehaton͑kȣentannha. lorsq; la fievre le quittera.
- agentaȣeθaronsek.
¶
figure. figure.
¶0224 (#msFHOChau-0224)msFHOChau-0224.jpgx←¶
ȣ̍ten.
- θo ihaatȣ̍ten ɩAatra. C'est une figure.
- taɩia̍taren. figure moy, pinge me
- ɩAatȣt il y a une figure.
- deχa ɩaɩon͑chiont. le visage qui est lá.
↗↻→+-
¶
fil. fil.
¶
ɩAʿchira. 2ª.
- Gachi̍ra.
- ɩAʿchie. faire fil. p. eʿk. f. eɩ. CH.
- gachirie̍.
- son̈Aʿchiesennik. ie file p̄r̄ nous.
- ɩAiati. enfiler. 1ª. p. θa. f. t. Ch.
- tagchiries.
- gandiharon sniharon sniharongȣa. otkaroʿkȣa ȣaȣaiataʿkȣi. d'une rets montée d'une corde d'escorce.
¶
fils. fils.
vide Parentes.
vide Parentes.
- hoen̈a, c'est son fils. ille, vel illa Illum h̄t̄ filium.
- haen̈a. ille illam h̄t̄ filiam
- oen̈a. illa illam h̄t̄ filiam.
- hohaȣak.
¶
fille. fille.
¶
finir. finir.
¶
Akȣet. p. θa. f. ten. 1ª. CH. Cont. akont. commencer. p. θa. f. ten.
- okȣetaʿkȣi. postremo. Cont. okontaʿkȣi. primo.
- otka aharihokten ahagrihokθas
- otendiataro̍kta. au bout.
- onnagen.
- etiotierenti.
- Endionhiai. vide achever. ahendionhia. il a finy, achevé.
- ɩEc͑hiai.
- Ateiendic͑hiai.
- Ac͑hiai.
- OOn͑di.
- Ondi.
- Aɩasti.
- Ata. vide le bout. θo otrihȣata dekȣenheɩ.
otrihokta.
¶
Enta̍ndi. finir. user. p. tas. f. taha. CH. 3ª. Idem.
- eahachentaha an͑diareʿ non̈ahachen. nous finirons n̄r̄ē conseil au paravant.
- eon̈ahaʿchenθas an͑diareʿ. p. tasennik.
- ationskȣechiaʿrit. on a usé la hache.
- ationgaskȣechiariʿten atesȣaʿti
¶
flairer. flairer.
¶
Atesχȣati. p. θa. f. t. 1ª. CH. ab ɩAskȣan. sentir qq chose. p. χȣach. f. χȣa.
- atesȣati.
- on̈ɩeȣaʿtsasχȣa. ie viens de sentir la viande.
¶
flamme. flamme.
¶
flatter. flatter.
¶0225 (#msFHOChau-0225)msFHOChau-0225.jpgx←- honnonkȣaiesaʿtandik. il le caresse flatte, ioüe avec luy. v.C. avec un chien, petit enfant.
↗↻→+-
¶
fleche. fleche.
¶
ɩAn̍da. 2ª at Aenda. arcus. 1æ
- chiataennonniak. tu le fais un arc. ab En͑da.
- chiatennonniak. fleche. at chiatendinnonniannik. robe.
- gahechkara.
- gahratongȣan. oster les plumes dont la fleche est empannée.
- gahraʿton sraton. on panne.
¶
Ataȣiskara. pierre, cōē celle a fuzils
- ohara.
- taȣiskarorak. fleche armée de telle pierre.
- ontaȣiskaronniak. ils.
¶
flegme. flegme.
¶
ɩAndeȣatra. 2ª.
- ɩandeȣatrannentaskaȣata. regalisse v.C. p̄r̄ detacher les flegmes
- ohȣensta.
- endiskera. crachat.
- askendiskeroserak. tu as craché sur moy.
¶
fleuve. fleuve.
¶
ɩAn͑daȣa. 2ª. ab ɩAn͑dao. Couler. p. os. f. ok. Idem.
- honnen͑daȣen͑tihatie.
- hotin͑daoch rahȣihatie.
- ɩAn͑daȣen͑ti. sault de pic. ou la riviere tombe de pic.
- En͑daonnen͑ti. descendre la Riviere. p. θa. f. t. 3ª. CH.
¶
flot. flot.
¶
ɩAn͑daȣa.
- ɩan͑daȣas. il y a des flots. ɩan͑daȣannens.
- Atotiaɩ. les flots se briser. v.C. contre un rocher.
- onne ontaaȣeɩaɩenχȣihatie, stan onne te skȣato̍tiach aʿskennon̈ia onna on͑daȣentas.
- une flotte de Rets herōtontaχȣa. huron onnraɩenhiȣta.
¶
flotter. flotter.
sur l'eau
sur l'eau
¶
ɩAr͑enȣaʿn. p. ȣaʿch. f. ȣaʿ. S. 2ª.
- aaondeʿchiaʿrenȣa, les Glaces sont deprises, elles flottent.
- ohona̍gran͑de.
- ohonareʿngȣan.
¶
Ar̍a. p. ̍rak. f. ̍ren.
- oata̍rak. chose vivante.
- onsaɩangȣta̍ren. le morceau de cedre revient sur l'eau.
- taot neȣa hoten ogra gandiatarage.
¶
flux. flux.
de ventre. agechion͑tannonhȣaks.
¶0226 (#msFHOChau-0226)msFHOChau-0226.jpgx←de ventre. agechion͑tannonhȣaks.
¶
Eʿtaɩe. - Eʿtandi.
- eʿtaɩe haȣeʿtandik. il l'a f. eʿten. S. 3ª.
- eʿtaɩe ehaȣeʿten, il l'aura.
- teȣagatechiontengoʿθa.
¶
ɩAonkannen. p. ndha. f. kand. 2ª. S.
- ahoonkand. il foire, dr̄ depueras iterū atq; iterum cacantibus.
- aθotechionrongoʿta aθotiatongota.
↗↻→+-
¶
flux. flux.
de mer.
de mer.
- aȣeɩaʿrech. f. ʿreɩ. ontaɩaȣeɩaʿre hatie.
- ontaȣeɩatironten. f. ekȣeɩatironten il y aura reflux.
- on͑degaʿrech.
¶
foible. foible.
¶
Endiȣenskentennion. tomber en foiblesse. p. tennionch. f. tendi. S. 3ª.
onksigȣaronhatendi. atatsigȣaronhatennion. aontatsigȣaron hatenniat ondgȣentsa agondigȣaragentendi.
onksigȣaronhatendi. atatsigȣaronhatennion. aontatsigȣaron hatenniat ondgȣentsa agondigȣaragentendi.
¶
fol. fol.
- ɩAnnonraɩandendha. ab ɩAnnonraɩandennen. bransler la Teste. f. dend. S. 2ª.
- te hondihienha.
¶
fond. fond.
¶
ɩAnnon̈a. 2ª.
- agon̈a. gannon̈agon̈a.
- ɩAnnonaɩon. au fond de l'eau.
- Annon̈ankȣi, aller au fond de l'eau. s'y perdre.
- hoatannon̈ankȣi. il a esté abismé dans l'eau.
- atȣatkonten ahaskonnha.
¶
fondre. fondre.
¶
Asaʿi. se consommer, se dissoudre. p. saʿch. f. seʿn. 1ª. CH.
- otsa̍i.
- standeka te ȣasaʿch. cela ne fond au feu.
- agannonniandaȣan.
¶
ɩAndestontaȣan. estre degelé. f. ȣa. ab
ɩandestanti geler se glacer, se figer.
ɩandechioȣa. lorsq; les grances fondront.
p. θa. f. t.
¶
fontaine. fontaine.
¶
force. force.
↗↻→+-
¶
ɩAhȣiʿcha. 2ª.
¶0227 (#msFHOChau-0227)msFHOChau-0227.jpgx←- gahȣichera, inde gahȣichere forte.
- ɩAʿhȣiʿchennion. forcer. surmonter. p. nionch. f. nia. CH. 2ª.
- sakȣicheron.
- Aʿkȣiʿchoton. s'efforcer. Aʿkȣiʿchennion. p. onk. f. on. CH. 1ª.
- Contr. Aʿkȣitsannen. molliter agere.
- sateserannent.
- taɩeʿhȣiʿchontaionk taɩatieronʿkȣaten, taɩiatondita.
- onne aɩaʿkȣiʿchiʿchiai. i'ay repris mes forces.
↗↻→+-
¶
ɩAn͑diri. 2æ. S.
- on͑diri echa Cela est fort
- onda̍tsaʿndiri.
- hotïatandiri. ils sont robustes.
- θroʿten. foible.
¶
Aste. estre dur, fort.
- aɩonnhon̈ɩaste non͑daie. Ceux la ont une vie robuste. Cont. aonnhen.
- hennonnhon̈ɩaste. hennonnhen. ils sont de foible vie, complexion.
- aengaste. arc qui est fort a bander, ab Aenda.
- on͑gȣaste. un torrent fort impetueux, ab ɩAn͑daȣa.
- ɩAtsi̍kasté. S. vel Atetsikaston, CH. patient, durus ad l'achrymas. et quastus.
- Atsitannen. plaintif, foible.
- satetsikaston. sis forti āō et Constanti.
¶
Aχai. 1ª. S. iungitur cum pār̄l̄ā reduplicativa et per iocum dicitur, estre fort, puissant.
- skȣaɩaχa̍i. ie.
- tsisaχai. tu.
- sȣχaide kihentron.
¶
ɩAn͑diti. fortifier. p. θa. f. ta. CH. 2ª.
- taɩendiɩonʿrandita. fortifie moy l'esprit.
- sennren sen͑dita. lie fort.
¶
forest. forest.
¶
Arha. Araha. 2ª.
- aȣatrahonnia. que la forest se fosse
- otrahondi. vide Arbores.
- ɩarhate. il y en a une. Arhaɩon. dedans.
- otrahatontandi.
- oɩenra. sapiniere. oɩenraon. dedans.
- oteɩenratontanditioskorate. ou il y a taillis.
¶
fornication. fornication.
¶
Endaeʿtandi. adulterari. p. ʿtandik. f. ʿten.
- ahendaeʿten. le mary a adulteré. il a faussé la foy de mariage a sa fe. luy a elle.
- ahondaeten. elle a luy.
¶
Atroɩen. fornicari. p. troχa. f. troɩ. CH.
↗↻→+-
- hotroɩaʿskon. fornicator.
- atsin̍daton.
- chiatroɩaʿnde. tu is fornicatū. fe l'amour.
- Atroɩandi. p. dik. f. aɩon̈atroɩas. fornicati sunt cum illa.
↗↻→+-- hon̈atroɩandik. fornicantum illa ang ille.
- aetiatroɩas aekȣendaʿkȣandeten.
- aekȣatatienteha. toy et moy cum illa fornicemus. su sama.
¶
Atan͑non. aller coucher, ordinaire in malum partem. S. vide coucher.
- ekon̈atandesenniha. ie reviendray coucher avec toy.
¶
Annenʿkati. effusé venerem exercare cum aliqua. Idem.
- ontatennenʿkata, ontatennenska. vide partes corporis pudendas.
¶
fortresse. fortresse.
¶
ȣtenrȣt. il y en a une. ab Atenʿra. pallissade, 1ª.
- atenhra.
- hon̈andatenʿrȣtaȣan. on a forcé leur pallissade.
¶
fosse. fosse.
¶
ɩAndaɩencha. 2ª.
- ochiate.
- ochiataien.
- chiɩan͑nen ionnhonchetsi. fosse profonde.
- hotindaȣati. ils ont foüy
¶
ɩAndoʿkȣicha. 2ª. fosse de bled. v.C. ou il y a un touffeau.
¶
foudre. foudre.
¶
Hinnon. vide N mages
- gaihiagaiontes.
- orontaratson.
- etiotrontiai - eθoiai hinnon, le foudre a frappé, fracassé un arbre.
- kon̈aʿti onsaontration hatie. le bruit va retentissant de ce costé lá.
- ontaȣatatian͑de.
- onne akȣendiȣhen. il vient de fe un esclair.
- ontaȣendetsonta ȣa - de hinnon. il va tomber.
¶
foüetter. foüetter.
¶
ɩAson̈iae. fouetter, v.C. avec verges ou cordes p. aes. f. ae, at KȣAson̈iai. estre enroüé.
- ataten͑datsaecheron.
- asaɩoson̈iae. il les a fouettés
¶
foüiller. foüiller.
¶
ɩAiannonton.
- aekȣarihȣaiannonton. examinons cette affaire.
- Kannonkθenron
- teiennonkθenres.. on cherche tout
- titsinnonkθenr. saȣenrie.
¶
fouller. fouller.
↗↻→+-
¶
ɩAθe̍θi. p. θa. f. θ. CH. 2ª.
¶0229 (#msFHOChau-0229)msFHOChau-0229.jpgx←- hon̈atïataθeθi. on les a foullé aux pieds.
- hon̈atendechiaθeti.
- achentai. fouller. marcher dessus.
↗↻→+-
¶
KʿAriɩ. fouller, presser, estendre. p. ʿrich. f. ʿriʿk vel ri.
- KAʿrindi. estre estendu p. rich. f. riha.
- Kaʿriʿti. mettre en piece.
- oskachitaʿrik. tu me foulle le pied.
- akon̈aʿchitaʿrik. ie te.
- aseȣhistari. tu as estendu ce fer. v.C. le battant. te saȣistariɩ.
¶
Oraθon. y avoir froissure, fouleure. S.
- atȣak kerindïaχon te sagerindiaχon.
- on̈ɩeɩentsoraθon. iay le front fouillé. v.C. du collier.
- akȣannensoraθon. i'ay les bras froissés v.C. deporter pacquet
- teȣaɩechingotoraθon. ie me foulleray les Genoux.
- Aθo̍raθon. se fouller le pied en marchant
- d'onne aɩoʿchitoraθon.
¶
fourchu.
¶
ondharon̈a. fourchon d'arbre. 2ª. verecundé ēm̄ usurpatur de pudendis.
- chiendharon̈ɩae - sachiatorha, θo ti chiatiaeʿch.
- teionnhon̈aχen.
¶
Oɩen.
- te Aoɩen. Cela est fourchu.
- teotahoɩen. il y a chemin fourchu.
- teioθaho̍gen, teionhȣentsogen.
- tontahatinnenʿroɩen. ils ont fait cōē un parc de leur armée.
- te hokenhoɩen. discriminatos h̄t̄ crines. p. θa. f. t. 2ª. CH. item estre fourny. esaȣendaerit. nous
- teiagotkenho̍gen.
¶
fournir.
¶
ɩAeriti. p. θa. f. t. 2ª. CH. item estre fourny.
- esaȣendaerit. nous accomplirons ta parole.
- onne hotieriti. ils en sont fournis, v.C. d'escorces ab ɩAerindi.
- teȣaɩiataerindi. il n'ay pu̍ y passer.
- p. te chiendiaeris. tu as le doigt trop gros p̄r̄ cette bague v.C. f. rik. vide manquer.
¶
foye. foye.
- oskȣenha.
- osθȣenchia.
¶
frais. frais.
¶0230 (#msFHOChau-0230)msFHOChau-0230.jpgx←¶
Ase
Idem.
Idem.
- ɩanda̍tarasé. pain frais. Cont. osak. sec. Aɩaon. vieil.
- aȣaȣeti aȣatieronchasé. nous sōēs̄ 2 jeunes personnes robustes fraiches.
- osaʿkiɩen, te on͑diri. le cuir est vieil il n'est pas fort.
- okȣan͑diri asé teɩen. s'il estoit neuf, il seroit fort.
¶
Ondi̍a. nouveau, tendre, petit.
- onnenhondia. bled.
- otennenhondiia.
- okahieʿtsondia. feves.
- otondi̍a. petit enfant.
- oteskȣiiondia. petits branchages.
↗↻→+-
¶
france. france.
- An͑nionhaʿke. en france. chiontarati
gannionhakke gengȣiteʿke. - Atinn͑ion̈enhaʿk. les francois. otiristondi. ondaserondi.
¶
frapper. frapper.
¶
ɩAio.
- gario
- ahoio. il la battu.
- ahiaïo. il te va battre.
- aɩon̈io. ie te frapperay. vide battre
- eskrio. tu me frapperas.
- hechrio. frappe le.
- ehonrio. ils me frapperont.
- gaien͑ti.
¶
ɩAiɩai. cum pār̄l̄ā reduplicativa Refrapper. et universim , rendre la pareille.
- soiaɩi. il luy a rendu un coup.
- onsahaiaɩ ille illi fœminæ.
- onsahechrio igen.
¶
ɩAen͑ti. frapper de qq chose. p. ʿθa. f. ʿt.
- ɩatoɩen hoen͑ti. il le frappa d'une hache.
- ohiaen͑taʿska. il ta presque frappé.
¶
ɩAe. frapper. p. ech. f. eɩ.
Idem.
Idem.
- hategentseraech.
- sendhȣae. frappe a la porte.
- atindhaʿtaech. elles frappent sur le bois.
¶
ɩAngȣae. frapper. v.C. feves p̄r̄ les escosser, p. ech. f. eɩ.
- Isahete. escosser feves gsahetaech.
- sahetogenia sahetontagȣataetȣaiest. chȣaes. tu frappe le bled, las le bled.
- gahȣaech. elle.
¶
ɩAhȣaesti.
- ontatehȣaestandik. a l'otaɩenʿrohi aʿchaȣiaon. lors qu'on frappe dans le plat en ostant.
- gahȣesen eχȣesa. peler l'escorce
- achiehȣaest. frappe.
¶
ɩAnderaesti.
- achennontsik ahonaiagȣa. l. ahonaren.
- teȣaɩenderaesti. ie me suis percé, picqué en qq partie.
- tehon̈anderaesti. on luy a percé le corps, v.C. de fleches.
- ontatendeiaχon. on se donne des coups de poing v.C. sur le dos visui captivis.
- eɩonderanȣenȣan, ie te creveray le panse de coups.
¶
Ara
- χa ich hon̈aʿra. on la frappe lá.
f. ahon̈aren. on le frappa. - haȣentaknenia tehon̈aʿra
- onsehon̈aθȣaθa tehaia̍togen ontneiongota.
¶
frere. frere.
vide parentés.
¶0231 (#msFHOChau-0231)msFHOChau-0231.jpgx←vide parentés.
¶
ɩAtaχen. estre freres ou soeurs.
- tsataχen. 1ª. C'est ton frere. vos duo estis fratres.
- agesia. frere aisné. hogen.
¶
ɩEnʿron.
- hoʿron. illa illum h̄t̄ fratrē.
- senʿron. illa te.
- tsatandir͑onha. vous estez freres et soeurs. 4ª.
- roʿron tehiaten͑nontra.
↗↻→+-
¶
frisonner. frisonner.
- ɩEnnondistaʿnnon. avoir frisson. 4ª. p. onk. f. on. S.
- agoθoras giatontata.
¶
frisé. frisé.
- teotsinnentȣtari.
- tehonnon͑kenri tehotinnonkeri
- ihotinnon̈arahetken.
¶
froid. froid.
¶
Aθo. le froid
Idem.
Idem.
- Aθorati. fe froid. CH. avoir du froid. S. p. ras. f. rat. p. Aoras. le temps est ordinairemt froid. de on̈aθorat. quand nous avons du froid. f. onne aȣaθorat. il va fe froid. onne aon̈aθorat. nous allons avoir du froid.
- onne tientaȣatoraθé. le froid revient.
- Satȣrachannen. tu es tendre au froid.
- satȣrachasté. tu y es fort.
- Aθorachi aθorachka eȣagaθo̍rachek onsaongȣagennhonti onsaongiocherat.
- ason te aochere.
¶
Andȣsti.
- ɩAatandȣsti. avoir froid. S. on̈ɩiatandȣsti hatie. ie.
- on͑degandȣch hoia̍tandehatie d'un frebicitant
- sakonʿresandȣsti. tu as les mains froides.
- atȣagniak. aux doigts.
- atȣagachiak. aux pieds.
- ɩAndandȣsti. fe refroidir. p. ta. f. t. 2ª. mutat And in St.
- son̈anda̍ndȣstandi. il nous a fait refroidir. v.C. n̄r̄ē sagamité. f. ten.
- snontarandȣst te haskentarak il se bruslera.
- ɩAsχȣarandȣsti. estre engelé.
- ahotinnonniandȣchka.
¶
Itaχon. p. onk. f. on. S.
- aθoʿchitaχon. il a froid aux pieds.
- akȣaɩaʿchitaχon. ego.
- tehochiagi.
- teȣaɩenditaχon. iay bien froid aux doigts.
- teȣagniagi.
¶
tionθendi.
¶
ti onθenchon. estre engelé, avoir des engelures. S.
- akȣaɩonθenchon. ie suis engelé.
- agochiagihatie.
¶
front. front.
¶
ɩEɩentsa. 2ª. le front.
Idem.
Idem.
- Aketorati. avoir le colier au front portant qq chose. p. ras. f. rat. CH.
- satketaren. porte au front. sennenchiak. porte le collier contre l'espaule.
- tȣasarandie..
¶
frotter. frotter.
¶0232 (#msFHOChau-0232)msFHOChau-0232.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
Orennhon. frotter de qq liqueur. p. honk. f. on. CH. ab Ore, estre couvert.
- techieɩaʿkȣendorennhon. tu frotteras ses yeux et elle femme.
- oserahȣi.
- gan͑darahȣi snaʿrak aiorotenha.
¶
fruict. fruict.
¶
ɩAchik.
¶
Ahia. in compos.
- Ahiaχon. aller aux fruits.
Idem sahiaχa. - taȣahiaindiha. allés y p̄r̄ moy.
tagahiaksehra. - Ahiontaȣan. Cueillir fruit.
- deȣahionton. lorsq; il y aura des fruits.
- eȣahiarik.
¶
Andiskara. fruits verds. nunc 1ū formati.
↗↻→+-
- tiɩandiȣskaiotsiha.
- tichiont eȣahiarik. quand les fruits sont meures.
- ohentateχa.
- sangȣatrannens. framboises.
- ondatsaʿkȣa teioterenhakton. de ronse.
- sahies. meures
Idem. - ȣhentaɩe. bluets.
- ohiaeti.
- onnenstat. espece de bluets ronges.
- chiontaroʿk. noirs.
- ȣseta. groseilles.
- sehȣentonton.
- ɩandeʿkehaonɩa. fruits rouges cōē cerises.
- aθoʿchingot ihatich.
- oraȣan. tournesol.
- oraȣenchera.
- otraȣita. graffes rouges.
- osennenta.
- ȣchaʿhenda. raisin.
oiengȣtehera. toχa ahiok. - Aθonnest. in comp. onnesta. 2ª. prunes.
tic͑hion. - ɩArhit. pommes.
- tsigaʿretes.
- skandatsekȣannen̈a. cerises.
- oiehȣa. noix.
- achiogȣa.
- Aɩehia. chastaigne.
- oheriχata. oheriata.
- Andichié. fruits ronges.
- Tsongastak. noirs.
- aɩonchionton̈a.
- Aɩaʿt. petits pōm̄ēs de bois.
Sȣahiȣann. - Tiȣkarandistandea. espces de merises qui tiennent a la Gorge.
- on͑diera. gland.
- garititsera.
- Andenniach. merises.
- on͑nionʿchia atechòn. Citroüilles.
- otiarenta. la fleur.
Idem. - oen͑skȣenri. gingenvre.
- skȣenri̍ta.
- Annonk. ail.
- hannon͑chiaɩaiach. il en mange.
- on͑onc͑hia.
- otenra. racines.
- ondaȣen͑da. chappelets.
- onnon̍data.
↗↻→+-- ȣtsa. ȣtsenn͑on. ellle en est allée cueillir.
otsa. - tsonnratat.
- onskȣaenronton.
- ensa ȣtenretsisa.
ohonsera. ondȣtsa. - oeʿtonton̈a. Cerfueil
- ote̍ia.
- onnraʿchia. potiron.
Idem.
¶
fueille. fueille.
- akannraʿtandera. les fueilles poussent.
- onnraʿta. atkannratande̍gara.
¶
ɩAȣsa. feuille de bled encore vvte.
¶
ɩOiaʿchia. les fueilles longues du bled, non celles qui couvrent l'espy.
- ondoria.
- oiaʿchiori. il est enveloppé de fueilles. v.C. punis.
¶
fuir. fuir.
¶
Ate̍ȣan. p. ȣaʿch. f. ȣaʿ. CH. 1ª. ab ɩAȣan, oster.
- ategȣan. fuir.
- Ate̍ȣaʿti. fugare. p. θa. f. t. vide chasser.
¶
ɩAskȣinnon. voyés Courir. p. nde.
- ontahatitaχennontie.
- soskȣinnon. il s'en est refuy. v.C. apres avoir esté apperceu.
¶
fumée. fumée.
¶
ȣsataiȣa. 2ª.
- oiengȣara.
- on̈asatannhi. on̈asatanthi. n̄r̄ē cabane est plein de fumée.
- ȣsatrandi. Cela s'est en fumé. p. tras. f. traha. S.
- akatiengonsten. l. askendienθaren.
- ongȣerierhara. l. ongȣatiengonch.
- ongaeiengonska atȣagiengȣaros
- Endisatonti. estre fumeux , fe fumée.
- oiengȣarȣta.
- on͑d ondisatonta. Cela fait fumée.
- onsaon̈endisatonnia. nous allons ravoir de la fumée.
¶
fusil. fusil.
¶0234 (#msFHOChau-0234)msFHOChau-0234.jpgx←- ɩAnniencha. 2ª.
- ontegatakȣa. onniensera.
- KȣAʿchandie ab kȣAʿchandie. fricare manus. cōē font les hurons, et existent ignem. p. ek. f. eɩ. 1ª. CH.
- titsaʿchandieɩ. vos duo.
- oientagarannie.
- tȣaserandie.
↗↻→+-
¶
gager. gager.
¶
KAen. parier, mettre au Jeu. 2ª. CH.
- taetien. parions toy et moy.
- taetiʿchiȣen͑taen. gageons une alesne.
- ka̍ien _ tehaienha hakȣa tehaientakȣa otkora tegni aθonaʿchionratsa.
¶
gaigner. gaigner.
¶
KAʿchiai. gaigner au ieu. p. chiach. f. chien. 2ª. CH.
- teson̈aʿchiai. il nous a gaigné au jeu.
- katsai. ationgetsa.
¶
ɩAʿχȣan. prendre qq chose a qq le piller luy gaigner au ieu. p. kȣach. f. kȣa. CH. 2ª.
Idem.
Idem.
- ahandatsaʿkȣa. il ma gaigné une chaud.
- ennonche stan iesta esaʿχȣa. qu'on ne te gaigne au jeu.
¶
Oon͑di. achever la partie. p. dech. f. deɩ.
- onne aɩondeɩ. i'ay gaigné la partie..
- ȣaθo onsaɩondhaha. ie te defi p̄r̄ un āūē partie.
- on͑desenni. relat. f. de̍s.
- onne ahion͑de̍s. il t'a gaigné, il la emporté cette partie sur toy.
- onne ahaɩon͑de̍s. il m'a.
ahagiaks.
¶
gaillard. gaillard.
- onnon͑kȣahiȣten. 2ª. S.
- hoiatandaȣen honȣesen.
- ɩAronhiȣanne. gausseur. 2ª. mutat Ar in CH.
¶
galle. galle.
¶
ɩOndȣsta. 2ª.
- te ondȣstont. il est galleux.
- ontatendȣstoʿkas - ɩanniennon, ontatendeohindik.
- teiagondȣstonta ondo̍sera ahiandȣstarak akȣi etsarot.
¶
ɩEnsta. galle d'une playe. 4ª.
- on͑ditsogȣahra.
- onne ienchtra. la Galle est deja formée.
- ɩaȣiraʿr. cicatrix.
¶
gand. gand.
- ɩEn̍diȣcha. 3ª.
- endiotsera. tagendiotseron tagendiori.
¶
garder. garder.
↗↻→+-
¶
Annon in compos.
¶0235 (#msFHOChau-0235)msFHOChau-0235.jpgx←- Ennon͑chiannon. Garde la cabane. fit 3ª ab ɩAnnonchia qd ē 2ª. p. chiennonʿchiannondha. f. echiennonʿchiannonnen, semper h̄t̄ caracteristicam passivam in compos.
- haɩatesannondandik. il Garde mon plat, f. nondhas, aliqui nondas.
- hennonchiannon͑na sennonchiannonk.
- echeiennoʿna. h. echoendagerat.
↗↻→+-
¶
ɩAnnonʿstati. prohibere, negare tueri p. stonstas. tu. f. estonʿstat. nam mutat Ann in St. 2ª. unde onnonste. il est chiche, il repose.
¶
Atehȣat. serrer. p. θa. f. ten. 1ª. CH. at Ateȣat, fugare, ɩAʿteȣataʿndi. s'ennuyer.
- taɩatehaθas. serre moy.
- son̈Atehȣatandik. il nous serre. nobis fuerat.
- atenseti gachiennion.
¶
ɩAentandi, garder pr qq. luy mettre apart f. has. 2ª. ab ɩAen, mettre.
- gaonni.
- χa θotsen, mets le lá v.C. un plat.
- te oɩenʿron deson̈aentandik e diȣ
- ɩaronhiaɩe deson̈aeristaʿkȣan.
- stan te skȣaentandi deskȣaɩan͑nion. ne m'avés vous point garder & v̄r̄ē chaud. a manger.
- Item, Aentandi. f. enhas. donner. a qq. luy mettre devant luy. aȣeti ahon̈ɩienhas, ils me donnerent de tout. v.g. de toutte sorte de viandes quils m'apportent.
- ason̈andataenhas. il nous donne Giste, place a coucher.
¶
Atonnhien. reserver. 1ª. CH. f. nhien.
Idem.
Idem.
- kȣatonnhien - θo dhȣa. reservons le reste v.C. de n̄r̄ē discours a une āūē fois.
- atondhiaɩaste. S. estre fort menager. garder de long temps.
- ɩAndeʿra. reserver, Garder ce qui reste. f. ren. aʿchitek eka on̈andeʿrak. cecy est n̄r̄ē reste d'hier, nous resta du manger.
¶
garde. garde.
¶0236 (#msFHOChau-0236)msFHOChau-0236.jpgx←¶
Ehieʿra. prendre garde. p. ras. f. raha. 3ª. CH. estre sur ses gardes.
- At skȣEhierandi. se ressouvenir.
- ti sechniennha egonnonhiak
- stan te hendehieʿrak aθon̈atinnenʿraʿkȣan. ils n'estoient pas sur leurs gardes, les ennemys se Jetterent sur eux.
- aχichieʿras. nous les attendons.
- taɩehieʿraha aʿchitek ɩon̈ehieʿraskȣa. ie t'attendois.
- tehehieʿratie. il vient sans prendre garde a soy.
¶
Aʿsaȣanre. agir avec defiance, estre en crainte, prendre garde a soy. f. renk. S.
- hotasaȣen̈rontie
- Aʿsaȣannen. parler en secret. p. ȣennha. f. ȣend.
- Aʿsaȣendatindi. f. dasen. se defier de qq.
- son̈aʿsaȣendatindik.
↗↻→+-
¶
gaster. gaster.
¶
ɩAʿchati. p. θa. f. θ. 2ª. CH. ab ɩAʿchen. mal fait.
- iȣaʿchen. Cela est malfait.
- son̈annonʿchiachatondik ab ɩAnnonʿchiachen. Rel.
- ason̈arihȣaʿchaten. ab Arihȣaʿchatandi.
- ostrahȣi askendiskeroserak
- askagenʿrokas iate gon̈iagenroʿkase.
- gahetken͑ti. asongȣannonchiahetkenten. ia stan te ot.
¶
ɩAɩetsi. estre offensé Gasté. f. tsik. S.
- ason te hoɩetsin͑nen. avant quil fut tombé malade.
- stan te ondȣchaɩetsi. il n'y a point de vice, rien de Gasté en la Robbe.
¶
ɩAndahati. gaster qq chose de prix. la perdre. f. t. CH. vide perdre.
- etiontia̍ti.
- achiendahat. tu.
- ason̈andahaten. il nous. p. tandik.
- otendahati. C'est grand dommage.
- on̈atendahatandi. passi sumus magnam facturam. f. ten. S.
¶
Oʿchonhȣi. gaster. infiere re aliqua. p. onch. f. on͑k.
- ongȣaiatoserak. de pluie.
- aongȣa̍geroharak. de neige.
- ason̈andientoʿchon. il nous a Gastés de neige. aspersit nos.
- oʿchon̈ȣan͑. nettoyer. p. ach. f. a.
- hendiȣharochon̈ach. ils font laixive.
¶
gauche. gauche.
¶
Endiȣatihen. estre gaucher. 3ª. S.
- Tseiendogaratirat eiendereʿkȣi.
- hondiȣatihen. il. At Tehaienhȣitan͑non ambi dex tu.
- skengȣati. sengȣati. sangȣati. a ma Gauche ta. sa.
- kȣaienhȣiti. on̈aʿti. tontaʿre. il vient du costé droit.
- etsikȣengȣati. du costé gauche.
¶
geler. geler.
¶
ɩAndestonti. se glacer. se geler. p. ta. f. t. 2ª.
- ondestonti. elle est gelée. v.g. eau, beure. graise figée.
- hotindestontandi. cela leur est gelé, v.g. leur sagamité.
- onnoniaien.
¶
tionθendi. estre engelé, avoir des engeleures,
- Tionθenchon. frequent. S.
- akȣaɩonθenchon. ie suis engelé.
¶
gemeau. gemeau.
¶0237 (#msFHOChau-0237)msFHOChau-0237.jpgx←¶
KAχen. estre gemeau, de mesme portée. 2ª.
- tehiχon. ils le sont tous 2. hatiχon de multis. ab ɩAχen joindre.
- teieχen.
- te haχinn͑en il estoit gemeau.
↗↻→+-
¶
gemir. gemir.
- KȣAchiatendichon. se plaindre. de agroto. 1ª. S.
- ɩAȣencheronʿkȣa. honnenʿcheronʿkȣa.
¶
genoüil. genoüil.
¶
On͑disa. 5ª.
- teȣaɩondisaɩenheon. ie suis las d'estre a genoux.
- tisatonʿdisatiʿk. mets toy a genoux.
tisatontkoten.
¶
KȣAtsingenʿron. se baisser un genoüil en terre.
- skȣateiagotontsȣta. skatennontȣta.
- aθontsingenʿron. ils se baissent, crainte d'estre blessés.
¶
Atron̈otaȣe. serres les genoux l'un contre l'autre.
¶
germer. germer.
¶
ɩAn͑dio. pousser de terre. se levre. p. ʿdioch. f. ʿdioʿk.
- onne ich ontaɩan͑diok voila qu'il croist.
- agan͑diok onnaohȣen̍iota
¶
On͑nion̈a. germe de semence.
- ohȣen̈̍iota.
- on͑nion̈ȣaɩen̈heon. le germe est mort.
- onsaɩaʿn̈nion̈ȣenten. germinat. v.g. le bled.
- onnagahȣenioten.
¶
gister. gister.
vide coucher. Arati
vide coucher. Arati
- Ataȣi. p. taȣha. f. taȣi. S. 1ª.
- aɩotaȣhata. un Giste.
- ennonhȣeti.
- Akȣa. S. Stan χa te hokȣa. il na pas couché, Gisté icy.
- sentarata egiontekȣa.
- Entoɩȣan. p. ach. f. a. 4ª. CH.
- achink ontahonditoȣan hatie. ils sont venus en 3 jours.
- ennonhȣentson tegni tegennonhȣetsa achink gins ahi.
¶
glace. glace.
¶
ɩAndeskara. 2ª. And mutat in St.
- ɩAndestonti. se glacer. se geler. p. ta. f. t. vide geler.
- gaȣechia.
- ondestonti. Congelatum ē. hotindestontandi, ipsio v.C. leur sagamité.
- gaȣechio.
¶
ɩAndeʿchia. qd ēm̄ Grandinem significat. 2ª.
- tehatindeʿchiiach, vel chriach. ils rompent les glaces.
- onne ondeʿchioȣan. les glaces sont deprises.
- ɩAndes͑kȣeɩi. lac ou riviere estre glacé. p. kȣech. f. kȣeɩ. S.
¶
gland. gland.
¶0238 (#msFHOChau-0238)msFHOChau-0238.jpgx←- onʿdiera. 2ª.
- garititsera.
- Eʿrohi. chesne.
↗↻→+-
¶
glisser. glisser.
¶
KAchiendeti. p. θa. f. t. 2ª. S.
- aθochiendeʿt. le voila qu'il glisse.
- atiagoȣistkȣa teiagoiatkerahatendi
- atȣagȣistkȣa. i'ay glissé.
¶
KAɩenchon. p. che. f. cha. S. 2ª.
- aθon aiatagensera. l. onsahagonaθȣan.
- ation̈aataɩencha. nous l'avons eschappé belle.
- akȣanderahensaɩencha. i'ay laissé glisser le manche
- akȣaɩetaraencha. la terre a glissé sous moy.
¶
glorieux. glorieux.
vide Ambitieux.
vide Ambitieux.
- Annaɩendae. 2ª. CH. et mutat ēm̄ Ann in St. hatindaie.
- ɩAndeʿtarȣanne. 2ª. S.
- ɩAnderohos. 2ª. storohos. tu es un presomptieux.
¶
gorge. gorge.
¶
ɩOn͑diata. 2ª. gorge gosier.
- gen͑diatsige. agen͑dïatoi. enflé.
- san͑diaton͑de. doles Gutture.
- hondiataes. il est goulu. hondiatatontandi.
- hendindaks.
- Asti. estre pris au Gozier. p. tis. f. ti. 1ª. v.C.par une arreste, os.
- ihosti. il s'est enossé.
- agotonriengaren. de farine espoisse.
¶
ɩAndera.
- ondeʿkȣaȣihe on͑d de chienderandaȣantaɩ.
- sonderateɩata. tu as la gorge seiche. v.g. post vomitam.
- ɩanderaʿchen. qui a mauvaise voix.
¶
gourmand. gourmand.
- ondiataɩes. 2ª. ab on͑diata. gosier.
¶
gousse. gousse.
v.C. de feves.
v.C. de feves.
- achia.
- ɩongȣenta. 2ª.
- gannhesonton.
- ɩAngȣtsa. 2ª. idem sachet. un peu longue.
¶
gouster. gouster.
↗↻→+-
¶
ɩAchon̈ion. p. ies. f. ia. S. 2ª.
¶0239 (#msFHOChau-0239)msFHOChau-0239.jpgx←- on̈aȣatsachon̈ion. nous avons mangé viande.
- atkenȣaʿti. iate ȣagehenrion ogaȣichon̈a.
↗↻→+-
¶
ɩAɩaȣi. estre de bon goust. f. aȣha. S. 2ª.
ogaȣi.
ogaȣi.
- hogaoha.
- aȣeɩaɩaȣi. il est de bon goust ab Eɩa. liquor.
- hohiaɩaȣi. il prend goust aux fruits.
- saɩaȣasennik - ȣθé. prens tu goust a la sagamité. f. ȣa̍s.
¶
Atsiȣaen. estre de mauvaise Goust, de mauvaise odeur.
- otsiȣagen.
- iotsiȣagen.
- hotsiȣachon͑diera. il a le Gout du gland.
¶
goutte. goutte.
d'eau. v. pluye. ostara.
d'eau. v. pluye. ostara.
¶
ɩAn͑gora. 2ª.
- askennon̈ia ekangorens.
- iɩan͑goiasa.
- onne akan͑goia. voila que la pluye a cessé
- stan ta te ɩan͑goiaχe. ō Cessabit.
- stante ɩan͑gȣronɩos. la pluye ne perce point.
- on̈an͑goiondiat. la pluye nouns prend de costé.
- ɩan͑goraɩon ontatiandend, pendant quil pleuvoit on a fait le cry.
¶
Asaonʿχȣannion. eau degoutte dans la Cabane. p. on͑k. f. on. S. 1ª.
- atsaho.
- hondasaonʿχȣannion. il pleut dans leur cabane.
¶
gouverner. gouverner.
- Enditenȣaʿti. 3ª. p. θa. f. t.
- enditengȣaʿti
- senditenȣat.
¶
grace. grace.
- on͑d d'or͑aȣanstaʿkȣa non̈ennon͑kȣat. Gr̄āā supernaturalis.
- ehientenr e Diȣ. Dieu te fera grace.
¶
ɩAataiensti. avoir bonne Grace. 2ª. S.
- Cont. hotiatatontandi, ihaataʿchen.
- agȣach tiogȣens agohra deienchora.
¶
graine. graine.
¶
ɩAȣenha. 2ª. eɩaȣenhȣt daat aȣatrontichien. quand la tige sera formée, elle porte a Graine, v.g. pisa.
¶
graisse. graisse.
¶0240 (#msFHOChau-0240)msFHOChau-0240.jpgx←- ɩAnnonθara. 2ª. morceau de graisse d'ours, de lard.
- ɩAndȣira. graisse de cerf. 2ª.
- orsenchera, de cerf, de vache qui se met en fuit.
- otonsera. d'ours. de chat, At onda de poisson et d'oiseau quand on l'escume.
- Enɩe. vide huille. graisse fondüe 4ª.
- Ennonʿronkȣi. graisse cheveux d'huille 3ª ab Onnonʿra. chevelure. 2ª. p. χȣach. f. χȣa.
- okaȣi. graisser teste.
- atokaȣi. graisse moy.
- orsenchera. tagiatokak. unge me.
↗↻→+-
¶
grand. grand.
↗↻→+-
¶
Aȣanne et ȣanne.
- On͑d de rȣanne. le plus grand.
- hatiȣannens. ils sont grands. 2ª. CH.
- ɩandatsȣanne. grande chaud. f. ȣanneha vel ȣannenk.
- ɩAȣaront, Arendaenronnon vox., Idem qd. Aȣanne.
- ond haȣanne. Celuy la est le plus grand.
- Contr. on͑d hoʿken̈ie. Celuy la est le plus petit.
¶
A. estre de qq Grandeur, aage, prix et valeur, annomalum CH. f. aha.
- kondi oȣaha. elle sera de cette grandeur.
- kondi ekɩandatsaha. la chaud. sera Grande cōē cela.
-
S. χiɩas. χichiaʿs. χihraʿs. f. χiȣas. ie suis de cette grandeur. tu. il. etc.
D. chiateandaʿs. chiatetaʿs. chiatestaʿs. chiaten͑daʿs. f. chiatendaʿs.
P. χiaȣaʿs. ekȣaʿs. χiskȣaʿs. χihendaʿs. f. χiȣendaʿs.
- Hoc verbum quod significat tam multitudinem, quam molem et quasi statum rei, pertinet ad 3ª coniugationem et coniug.
- Vi iɩé, ichié, ir͑é. Si Tollatur S finale, applicatur atati chiaten͑da. ils sont de mesme aage, illi duo.
¶
ɩAton. estre grand, aagé, de animantibus et h̄ōīb̄ūs̄.
- ɩaȣeʿti ich hatiton. tous sont des grands et des plus aagés, v.C. de ursus captis in ven̄āōē
- mot hiroquois qui se rapporte a ɩAton. okstentsik.
¶
Io ȣanne.
- ɩahon̈io. grand canot. Contr. ɩahon̈ȣanne. ɩahonetsi.
- ɩentioʿkȣio. grande bande.
- ɩarihȣio. L'affaire d'importance.
- honditioʿkȣanne, hotihon̈ȣanne. harihȣanne. Capitaine.
¶
Etsi. proprie long.
- ɩannonʿchietsi. grande cabane. Cont.
- enstetsi. grands canons.
- ɩenonharetsi.
- hatinderetsis. grands hōēs̄.
¶
At.
Agȣanne vel Eȣanne. quantité, grand nombre. multitudinem significat.
Agȣanne vel Eȣanne. quantité, grand nombre. multitudinem significat.
- onȣeȣanne. quantité d'hōēs.
- ɩandatsagȣanne. grand nombre de chaud. at ɩandatsȣanne grande chaud. ɩandatȣanne.
- ɩandataeȣanne.
¶
Ondach. grand plat.
¶0241 (#msFHOChau-0241)msFHOChau-0241.jpgx←- ahon̈ondach. grand canot.
- ɩaachondach. grande caisse.
- aɩentondach. grosse busche.
- mot hiroquois. gahetakcherȣan : grand plat.
↗↻→+-
¶
Oʿtaɩaon. verbatim, Grande fiante.
- os͑kennonson on͑d ich doʿtaɩaen. un grand puissant cerf.
- ɩandȣcha on͑d doʿtaɩaon, une grande robe, des plus grandes.
- oiencheraksten. l. ganaen ioiencheres.
¶
Ochi.
- osoʿkȣaɩaon, verbatim. vieil derriere, Idem qd oʿtaɩaon.
- ateoʿhaia̍ti ɩatioȣhaiati, etiotondechontaȣen. a renverser la terre,
- de otetsistȣtaȣɩan. a renverser les feux. d'atatetsistia.
- seatsik ahagon ahagechiennonnia.
¶
gras. gras.
¶
ɩAskȣeton. estre gras. S. 2ª. Contr. Atonnen. estre maigre. 1ª. S.
- orsen. hachontȣanne. de hōē.
- otiȣen.
¶
ɩAɩet. p. es. f. et. 2ª. CH.
- ichieɩes, tu gratte, dole,
- ehaɩet. il dolera.
- Aket. se gratter.
- Aɩeθon. Aketon. frequentativa.
- taɩennon̈aeθon. Gratte moy le dos.
- akȣiechiatkeθon.
- gandehȣaget.
- tagechȣaget.
¶
ɩAhȣesen. gratter une escorce, en oster les feuilles. p. iɩehȣes. f. es.
- shȣesa.
- sehȣes. nettoye.
- hotihȣesen. ils y sont allés.
¶
ȣsen. passer peau, la gratter. p. ȣs. f. ȣt. CH.
- Tȣasarandie.
- ond daɩotȣsen, vel taɩotsindihi passe moy des peaux.
- ontatotsindik. ils se passent des peaux a eux mesme.
¶
gresle. gresle.
- ɩAndeʿchia. 2ª.
- oȣiskera. oȣiskeronties.
- ɩAndieta. 2ª. ɩandietatie daoten. il gresle bien fort.
¶
gros. gros.
¶
Ondandi. Croistre, devenir Gros. p. dach f. daha.
↗↻→+-
- otonrondaʿche, venter intumescit
- onna gahȣentȣanne deganneri gros ventre.
↗↻→+-- entioʿkonʿdache. la trouppe Grossit.
- teɩendaʿchiondaʿche, vel te ȣaɩendachion͑dendi. ie ne seray point menteur.
- Ondaʿti. p. θa. f. t. fe accroistre, grossir.
- sakȣendondat. grossis ta voix. parle plus haut.
- hentioʿkondaʿta. il fait la trouppe plus grosse qu'elle n'est mentir.
¶
grousler. grousler.
¶
guerir. guerir.
¶
Atsɩanti. medicine. p. tsɩans. f. tsɩant. 2ª. CH
gatsenti gan͑diagenhȣi.
gatsenti gan͑diagenhȣi.
- kond onɩetsɩant. Cela ma guery.
- kon͑d haɩetsɩanskȣa. C'est luy qui ne pansoit.
- ahon̈atsɩantasken. qu'on le Guerisse.
¶
ɩAerihen. Cum pār̄l̄ā Reduplicative. estre Guery. p. rihach. f. rik. S. 2ª.
- sȣaton.
- soerihen. il est guery.
- aonsahoerik. quil guerisse.
- stan ichien te tsisaerihasé. tu ne gueriras pas.
¶
ɩAn̍giaɩe̍ndi. se guerir d'une maladie, se sauver, etiam ex quocumque Pariculo.
p. ens. f. enha. CH. 2ª. Sæpe iungitur cum pār̄l̄ā redupl:
- onsahandiaɩenha, le voila sauvé, eschappé.
- sonAndiaɩenhȣi. il nous a guery. p. ens. f. enk.
- At son̈Andiaɩensennik. il nous eschappe.
f. ason̈andiaens. il nous vient d'eschapper.
¶
guigner. guigner.
¶
KȣAkaʿtsitren. cligner un oeil,
- tehokaʿtsihren. Il.
- otkatkaratihen. satkatkaratihen.
- achiateseriosta.
¶
guerre. guerre.
↗↻→+-
¶
ȣskenraɩeʿtak. bellum. ite Dux belli. 2ª.
- ondȣtagete. l. oskenragete. ab oskenra. feves.
- aȣaskenranʿdot. res bellicas narramus.
- oteskenratontandi. un hōē de mine effroÿable, guerrier.
¶
Ondȣtaɩeʿte. bellige Deus, ab ɩAndota significante une natte.
¶0243 (#msFHOChau-0243)msFHOChau-0243.jpgx←- on͑d ihotren d'ondȣtaɩeʿte. C'est le chef de cette guerre. vide festin.
↗↻→+-
¶
Aʿki̍ȣandi.
- Aʿkiȣacha. bande de guerriers.
- oʿkiȣachatihen. petite bande.
- hondakiȣacheratihen hotinnen. h. rontagȣan. ils se sont detachés du Gros.
¶
ɩAnnenʿrinnon. p. rinde. f. rind. CH. vide Armée.
- ontaɩannenʿrontié une armée vient.
- ontaseragaraohe.
¶
ɩAnnontion. picorer dans le païs ennemy. p. ties. f. tia. S. 2ª.
- haon̈aesaʿta ɩannontion hao?
- hotinnontiesoʿn. ils sont allés.
- haon̈Annontiens. p. sennik. ils nous viennent tuer dans nos champs ab ɩAnda, flecher et ontion.
¶
Atieron. tuer en guerre, significat em̄ veliter, tueur fe tort, dommage, prendre ennemy.
- Atkendati. ataȣenθȣi.
- ontaɩotierontie. on revient dela guerre, ammenant Captifs ou apportant chevelures.
- N. ontahatierontie. tel est chef de ceux qui reviennent victorieux.
- Aontateʿchien. il y a eu du meurtre.
- sonnontȣeronnon aaɩoʿchien ȣendat ahon̈atichien. les son. ont esté victorieux, les hurons les vaincus.
- ahon endaȣenθȣa.
- ontatendennianni ȣendat hon̈atindennianni.
Idem.
¶
haranguer. haranguer.
¶
haste. haste.
se haste.
↗↻→+-
se haste.
¶
Astiaron. 1ª.
¶0244 (#msFHOChau-0244)msFHOChau-0244.jpgx←- sastiaron. haste toy.
- honstiaron. ils se hastent. at hatistieron. ils marchent viste ab ɩAstiaron. 2ª.
- atnoron. l. aʿtiaron saʿtiaron.
- garoge aetȣaion agohaien lent.
↗↻→+-
¶
Astorat. 1ª. se despecher, se haster.
- sastorat. sastoratie. haste toy. va viste.
- sasnore ahatrekaron.
- ennonche echiastorat. ne te depesche.
- ɩAstore. 2ª. CH.
- chiestore dichïech. tu mange trop viste.
- aȣistȣrenk aekȣatiten. que nous nous embarquions du Plustost.
- teȣstȣrendi sen teskȣatitak. que ne vous estes vous embarqués plustost.
¶
ɩAnʿdorati. haste, despeche. 2ª. p. ras. f. rat.
- sateχȣandoʿrat.
- sendianʿdorat. haste toy depesche toy de fe. sateiendanʿdorat.
- stitioʿkȣanʿdorat aekȣarihȣanʿdorat.
- ɩAnʿdore. aller viste. estre viste. S.
- aȣeɩanʿdore. l'eau va viste.
- aȣentanʿdore. les jours.
- hoatanʿdoré. prompt. Cont.
- hoa̍taʿkaen. lent.
hoetakaien hatianʿdore.
¶
Ennonhȣindi. estre pressé, hasté. p. dik. f. dihisen. S. 2ª.
- tahonnonariachens.
- onɩennonhȣindihé. ie viens, hasté de m'en retourner.
¶
Ennonti. presser, haster. p. et f. θa. CH.
- honnonθa. ils pressent.
- tiaȣennonti. a la haste.
- sonEnnontandik. il nous presse. nous haste. f. ten.
- kannon̈ariahati.
¶
hault. hault.
↗↻→+-
¶
Aɩenhiat. pointe, sommet.
- tiɩarhaɩenhiat. a la cime des arbres.
- aθon̈atinnenʿraɩenhiaθas. on leur a tendu un parc, on les a enveloppé ayant mis l'armée en pointe p̄r̄ les prendre, hostes al hostibus.
- tȣande̍tȣʿtarak onnontagenhiata etȣatonrichen tȣatonhȣaronnent.
¶
ɩAnderetsi. ēē procera statura. 2ª. CH.
¶0245 (#msFHOChau-0245)msFHOChau-0245.jpgx←- Contr. ɩAndeiaȣak. parua stativa. dr̄ em̄ de olla.
- kondi ɩanderetsi. elle est de cette haulteur, la chaudiere, de quadrupedibus dr̄.
↗↻→+-
¶
ɩAndȣté.
- Kondi ɩahon̈andȣté. le canot est hault cōē cela pprié profond.
- hinnontsik etkannonchiate, at igannonskȣaha.
¶
haye. haye.
¶
ɩAennonta. Jardin, clos de haye.ou ils font leur petun.
- etioennontȣsenni. la lune est pleine.
- te iagohontatonnen ierhes.
¶
herbe. herbe.
¶
Enrȣta. 3ª.
- onharon. arrache mauvaises herbes. p. ronch. imperf. ronskȣa. f. echionʿra. tu. 5ª. Rel. on͑rasenni. f. ras.
- aȣendokera.
- endokerannien.
¶
heureux. heureux.
L'estre. Gotsennondi.
L'estre. Gotsennondi.
¶
ɩAatannondandi. fe un heureux rencontre. ō ē in usu. f. nonnen. S. 2ª.
- gatsennion agetsendi.
- ahonaiatatsendi.
¶
heure. heure.
heure, vide soleil, Lune, quibus utuntur, tamquam horologie. Item matin, soir.
↗↻→+-
heure, vide soleil, Lune, quibus utuntur, tamquam horologie. Item matin, soir.
- an͑nen hiɩar? quelle heure est il? ou est le soleil?
- gannen n'ig̍arakȣara.
- an͑nen hiɩarak. quelle heure estoit il?
- garonhiahenik otakararenr͑e tetenreha atiotsoθȣihatie
- ason te tiorakȣindgen̈iorhenigé.
- θo iɩarak.
- kondi eθatren chia tetsan. tu viendras icy a telle heure.
- kondaie eoatren chiateke. le soleil sera lá, lorsq; ie reviendray. il sera telle heure.
- θoke onsahaion _ onne agȣaraθonʿdinna θoke iongȣateʿntion chia ehetonniahakȣa.
- enkek eȣatren il sera midy.
- aʿskati eȣatraʿkȣat. il sera apres midy.
- eȣatrahaɩ andiaré. Ce sera apres le levee
- aiȣstȣreska. Ce seroit de bonne heure.
- ti aȣaɩahȣata a l'heure de n̄r̄ē disner.
- ti aȣaraθonʿkȣa. de n̄r̄ē coucher.
- χa on͑de ion̈araskȣan͑nen. nous estions partys a telle heure qu'il est.
- θoke ne iongȣaʿtention θokennigagennhȣten aθotention
- tot n'igagennhȣtennnen ontachiatentia.
- aʿson te karak. le soleil n'estoit encore levé.
- etionnonties. de temps en temps ab onda. spatium.
- gȣann'iondisea onna onsongienda.
↗↻→+-
¶
matin.
- matin. onne tioskenhia orhe̍ndi hatie, vel ŏtaotratie vel ontaȣatren.
- asonorahȣiɩe. mane vel oʿronʿkȣaten. le point de Jour.
- ason̈orahȣin͑nen. præt. onnaorhenha. il fait Jour.
- ason̈arahȣik. fut. aʿson te orhen̍dik
- eɩenk chia tekaraskȣa. ie partiray de lá avant Jour.
- aʿson te kȣatrahak, vel aʿson te tiorhenskȣa. le soleil n'estoit pas encore levé.
- d'onné onteskȣeʿk. a vr̄e reveil. vos plures.
- tontaoɩe hatie. quand on se leve.
- θo ti skȣandeɩohos. lorsque vous faittes chaud.
- tiskȣaɩahȣatas. au temps que vous dressés.
- tiskȣaʿtsata̍ionk. que vous disnés.
- θo iɩar tioaiataen. environ 9 heures, que la Rosée est seiche.
¶
midy.
- midy. onne etaȣeɩi achaȣi ekar chia ontahaon. il arrive sur le hault du Jour
- ȣenteɩehaon isoon. il revient sur le midy.
- entiokaondennion hatie. il est pres de midy.
- entiek onna iɩar. il est midy.
- onderaʿti aȣatentaɩasta. le jour est trop avancé.
¶
apres midy.
- apres midy. iȣaia aʿskati araʿkȣi. il est un peu apres midy.
- θo iɩar θotronhiaȣaʿkȣi. oron͑hiaɩenchon. le soleil decline.
- eon̈atentaɩasta sur la fin du Jour tant du matin q; du soir.
¶
au soir.
- au soir. onnaɩaratié. iam sero̍ fit.
- onhȣa eɩaratie. hodié sero.
- onne aratiend. sero erat.
- atiotoʿχȣi hatie. le soleil va se coucher.
- onne akȣatoʿχȣa, vel, aɩaʿndichenha. le soleil se couche.
- onn'aȣrak. iam tenebrescit. vel onna on̈aʿsontaɩest. ie ne vois plus Goutte a Travaille.
- onne orahȣi. il est nuit.
¶
heurter. heurter.
↗↻→+-
¶
Isen. p. et f. is. CH. 4ª.
Idem.
¶0247 (#msFHOChau-0247)msFHOChau-0247.jpgx←Idem.
- hoton? honnhȣisen igen? quest ce quil y a.
- sendhȣis. frappe a la porte.
- Tȣt ichierhé destȣtsis que pretends tu battant ton bled.
- Isati. p. θa. f. t. CH.
- ennonche ondatsisat. que la chaud. n'aye point de bosse.
- saȣendisaʿti gandakȣage
- otegȣarason sateȣaiensten akȣi echiegȣaras.
↗↻→+-
¶
ɩAatrandi. ab. Aata, res uniens et Aʿrandi estre sur qq ab Ar͑a estre dessus.
- aontatresta heurter.
- son̈aatrandi. il nous a heurté. poussé au rencontre. f. trahas.
- ahonaʿresta. l. aθonatsarhas.
¶
hier. hier.
¶
Aʿchiteʿk.
- chiaʿchiteʿk. avant hier.
- aʿchink onna iȣentaɩe. il y a 3 iours.
- aʿchiteʿk ehen. le iour precedent.
- Aʿchiteʿk, significat etiam demain
- chiaʿchiteʿk. apres demain.
¶hoyau. tsiokton.
¶
homme. homme.
¶
on̈ȣe. 5ª.
- chionȣe. tu es hoē.
- onȣeienʿti. ieune hoē iusques a 40 ans.
- il faut prononcer le T de ces 2 mots comme T, non pas cōē le n. a leur ordre.
- onȣetsentï̍a. puer.
- onȣeienti̍a. nunc 1um adolescens
¶
honte. honte.
¶
Atehen. Atenhecha. honte.
- atehen ahon̈arihontiens. on l'a accusé d'une chose honteux, diffamé.
- ahatehenchaɩastenk. il seroit trop effronté.
- aongatehrenʿchagastek.
- Atehen̍di. avoir honte. p. hens. f. henk. CH. 1ª.
- achiatehenha.
- ennonche echiatrihȣatehenk.
¶
ɩAndiokenhionχȣi. hontoyer qq. v.C. par qq parole, ou refus de son present
¶
hoquet. hoquet.
l'avoir.
¶0248 (#msFHOChau-0248)msFHOChau-0248.jpgx←l'avoir.
¶
An͑diaion. p. onch. loco præt dicunt
- onskȣa. f. on. 2ª. S.
- gohiȣskaions, sahiȣskaions
- tȣt ne ȣentȣtenha chiasahiȣskaions.
↗↻→+-
¶
horrible. horrible.
- otontandi.
- okonchiatontandi. hotiatatontandi.
- satagȣat.
- oiencher͑a̍tagȣat.
¶
hoste. hoste.
¶
huille. huille.
¶
ɩEnɩe. 4ª. Graisse.
- on͑da tagia̍tokak. unge me.
- hagia̍tokaȣi.
- ɩenɩeoȣas. Cela rend huille.
- eȣaɩiɩeȣas. il m'en rendra.
- esenɩeȣas. il t'en.
- tesondiɩeȣandihé. il ne leur en rendra plus.
- ɩEnɩeȣaʿti. fe huille. p. ʿθa. f. ʿt.
- senɩeȣaʿti. tu fais. præt. proprasenti.
- san͑nondi.
¶
ɩAn͑da in comp. ɩAn͑nondi. fe huille.
- ɩAn͑doȣan, lever, escumer huille de la chaud.
- hon̈Andȣchonhȣindi. on luy a donné de l'huille sur son plat.
¶
Ora̍ȣan. huile de tournesols.
- oraȣencha on͑da, ochiogȣa tendeskat.
- atsihiendo ɩenɩe.
- ɩannentrataɩon ɩenɩe.
¶
humide. humide.
¶
ɩAn̍non̈en. estre humide, mouillé in Comp. tantum at
Ara̍nnon̈en. extra comp. S.
- aɩindannon̈astandi hatie. i'ay moüillé ma robbe en venant.
- ɩondekȣaȣihé ondaie de chiendaʿchiannon̈ast.
¶
ɩAndaȣan. estre mouette, humide, item estre chaud.
- otʿsioʿkȣa. bled trempé
- satsokȣandaȣent aetȣatenchion
- orandaȣan. les escorces sont en seve.
- ɩAndaȣaʿnti. mettre humecter, ramollir. p. ʿθa. f. θ.
- gandohȣi. bled trempé a fe pain.
- ondeʿkȣaȣihe, ond de chienderandaȣan͑taɩ.
- ageθocheratkeati.
¶
hyver. hyver.
¶
Oʿcha. 5ª.
↗↻→+-
- asongannen de gecherakta.
- θo eȣaɩeʿtin͑nen ɩoʿché. i'allay lá cet hyver.
- ɩOʿchen͑de. pendant l'hyver.
- ason te ocherats etsondisia - eioʿcherat.
- ekoʿchek. l'hyver devant celuy cy.
- chikoʿchek.
↗↻→+-- oʿchati. estre atteint de l'hyver. p. chonkate f. .chat. chas. f. chat. vel chataɩ. S.
- onne ich aon̈ioʿchat. nous voila dans l'hyver.
- stan te hondochas ɩaronhiaɩe. ils n'ont point d'hyver dans le ciel.
- eioc͑herat etsagȣaion
- Atoʿchon. hyverner. p. chon͑k. f. chon. 1ª. CH.
- ekatoʿchon de ekȣaɩoʿchataɩ. i'hyverneray lá si i'y suis surpris de l'hyver.
- Tioehriaɩi. passer l'hyver p. chias. f. tehendochia.
- ahocheragȣa aθocheriak ahagennhongȣa.
¶
Jaloux. Jaloux.
¶
Akeȣhen. avoir ialousie. p. hach. f. ha. 1ª. CH.
- gokarar͑en hiakarar͑atandi.
- hokeȣhaskon. il est ialoux.
- hiakeȣhandik. il se defie de toy diray ie a une fe de son mary scilicet ne concumbas cum alio, idem dicam de eodem viro, alteri viro loquens, il se defie de toy, qd scilies concumbas cum sua uxore. f. has.
¶
Jambe. Jambe.
- onnonta. 2ª.
- teonnontonk on͑d dahentonhaon. les 2 Jambes de devant.
- daȣeskȣakehaon. de derriere.
¶
Jambette. Jambette.
- Ateʿsetaʿ. 1ª
- atararaseʿta.
¶
Jartiere. Jartiere.
¶
Atsi. mettre des jarretiers, ceindre jambes.
- aʿson te ȣaɩat͑si doskat. ie n'ay encore mis une de mes Jartiers.
- KȣAʿtoisti. avoir Jartiers faittes de qq. chose.
- agatsinnhen. gatsinnhachera. iartiere
¶
Icy. Icy.
¶0250 (#msFHOChau-0250)msFHOChau-0250.jpgx←- χa.
- θo ontaʿret.
↗↻→+-
¶
Jetter. Jetter.
¶
Ation. p. aties. f. ati. 1ª. S. in comp. ontion.
Idem.
Idem.
- sati. jette. abandonne, sarihonti. abandonne l'affaire.
- ɩandoron daʿskati te on̈atieti. ce que nous avons quitté v.C. en france n'est pas peu.
- chiahondatieʿt de ia tahatiʿraen. ils jettent leur canots lorsqu'ils aborderent.
- haonatietandi. ils ont rejetté la faute sur nous. f. ʿten.
¶
KȣAʿtratati. se jetter sur qq dans qq chose. p. θa. f. t. CH. at KȣAraʿtati. couvrir.
- tȣatsoθȣi.
- aȣen̈ɩe aθaʿtratat. il saulte en l'eau.
- tehon̈ɩandaʿtratati. on se jetta sur eux. sur leur fort. on le forca.
- aθon̈endatsoθȣa.
¶
ɩAnnenʿrenʿti. se jetter sur l'ennemy. p. θa. f. rent.
- ontahaon̈annenʿrentan͑de. ils viennent se jette sur nous.
¶
Ontieʿstandi.
- ontahon̈aatontieʿsten asaɩotondichasennihi ati. tous se sont jettés sur luy. leur pourroit il eschappée
- tehonatonsek.
- gȣati ose̍ra genriek.
¶
Jeune. Jeune.
- Jeune Garcon. onȣeienʿtia. nunc primum adolescens.
- onȣetsantia. puer.
- onȣeiensti. Jeune hoe.
¶
Ignorer. Ignorer.
¶
ondhindi. p. dhis. f. dhiɩ. S. 5ª.
- stan te ȣaɩondhis de ɩarihȣa. nihil ignoro negotiorū.
- ahaondhioka ati chien? l'ignoreroit il?
- ondh͑iti. fe ignorer. p. θa. f. ten.
- gagonton.
- gannhii agrihȣannhi ongennhiga ionnhit.
- onnhit͑ ogontonk.
¶
Image. Image.
¶0251 (#msFHOChau-0251)msFHOChau-0251.jpgx←- ɩAatra.
- gaia̍ta+ra
- ɩAatȣt.
↗↻→+-
¶
Imiter. Imiter.
¶
Importuner. Importuner.
¶
Impourveu. Impourveu.
¶
Incivil. Incivil.
- Haiendachenk. il est un Incivil
- chieiondaʿchenk. tu.
- hoiendaʿtagȣat.
¶
Incontinent. Incontinent.
¶
Infecter. Infecter.
¶
Endeohindi. p. dik. f. deohas. 3ª.
- ason̈endeohas, infecit nos. v.C. scabie
- atarahȣi oχeiaterak egon̈iaterak.
¶
Iniurier. Iniurier.
¶
ɩAndan̍di. iniurier. qq. p. dik. f. di. mutat And in St. 2ª.
- gandandicherongȣan.
- astandi. tu m'as iniurié, nommant mes parents morts.
- atiaondi ɩandandichandȣté. une chartée d'iniures.
- hondigannhariach. hondogannhariach.
¶
ɩAndȣ̍sandik. f. dȣsen. 2ª.
- honandȣsaha.
- son̈andȣsandik. in precatur nobis. ite nobis In̈videt. unde aɩondȣsenȣenȣen, ait aliqui, alteri niolé imperans
- hon̈atendȣsenȣenȣen. que la peste les estrangle.
¶
Akȣe. quereller, iniurier, mesdire. 2ª. tȣatatsai.
Infinita sunt apud Hurones Composita ex nōē Ota 4ª coniug. que contemptum significant.
Infinita sunt apud Hurones Composita ex nōē Ota 4ª coniug. que contemptum significant.
- otraʿkȣa. C'est un hoē de neant. vide Rien.
- otasχȣahati. otannendae.
¶
Inonder. Inonder.
¶
Ondondi. p. dos. f. doha. S.
- aȣerhé eon̈iondoha. nous craignons d'estre inondés d'eaux.
- on͑doi aongion͑donnha.
¶
Instruire. Instruire.
¶
Interroger. Interroger.
¶
Ar͑onton. p. tonk. f. ton. 1ª. CH.
- ahronton. l. garihȣannonton
- serihȣannonton͑da.
- aɩon̈aʿronton. que ie te fasse une question.
- ndio aɩataʿronton͑da. que ie m'aille enquerir.
- ontahiataʿronton. il a demandé de tes nouvelles de lá.
¶
Ondhitandi. interroger d'une chose difficile.
- aɩon̈ondhiten. que ie te fasse victus. que ie te fasse deviner.
- tehontatondhitandik. ils se proposent des questions difficiles.
¶
Interrompre. Interrompre.
¶
Arihoianni. atrihroianni
- aɩonrihoien. que ie t'interrompe.
- aɩonriʿkȣeɩontaȣa.
- askahonc͑hoia. tu m'as interrompu̍. ab Ahon͑ta. aures.
¶
Inviter. Inviter.
¶
ɩAndhȣae. ō ē in usu. inviter au conseil. item a un festin de suerie.
- esandhȣae. on tinvite a aller suer.
- esandhȣaecha. on t'ira inviter au conseil.
¶
Joindre. Joindre.
¶
aχen. 2ª. p. χach. f. χa. 2ª. inde
- gachȣengaraχacheron.
- teheχen. ils sont gemeux.
- ɩahȣenɩaraχason. une chose de piece de bois rapportée.
- tehonteχen. ils ont leur champs pres l'un de l'āūē.
- kaχaʿskaȣan͑. disiungere. p. ȣaʿch. f. ka.
- tȣateχachion.
- tiseχaʿska. seiunge.
¶
ɩAndeɩen. ioindre, doubler. p. deeach. f. deen. 2ª.
- ahentandegen onnahenheia.
- tisakonʿresandeɩen. ioins les mains.
- ɩAiasteɩen. lier les bras.
- te honnondesteɩen. leur terres sont limitrofes
¶
ɩAndet. doubler. p. ta. f. ten. CH. 2ª.
- hontatȣirandet ils sont sur leur petits.
- Andetaskaȣan. disiungere.
- Andetaʿskahon̈an. freq.
- askondetaʿchia.
¶
ɩAnnhontra. ioindre bout a bout. p. tra. f. tren. CH.
↗↻→+-
- teȣasontra te tȣatȣendasontra tisaʿsontren.
- tiseʿchirannhontren. ioints ce morceau de fil bout a bout
↗↻→+-- stan on͑d te horihȣannhontra. il n'a dit cette circonstance.
- sehȣen etsitrihȣannhontren.
- onïondechannhontron. nos paÿs sont differents en coustumes.
¶
ɩAsontra. ioincture des os, doigts. ossium colliga͡o. vide partis corporis
- otestontraȣan. l'os est demis.
- ostontra. bled francois.
- titsatont. ioigné vous, vos duo. v.C. a manger ensemble.
¶
Atont. Idem.
- honatontonse.
- Atontioʿstandi. se joindre. se mettre plusieurs ensemble. v.C. sur qq p̄r̄ le battre f. ten.
- aʿchink ihennon dahon̈atontieʿsten. 3 se mirent sur luy.
- aȣatontiestandi de skaarat. nous nous ioignons tout p̄r̄ fe en commun une rets. iaȣatontendi.
¶
Jonc. Jonc.
¶
ɩAndota. le gros bout du Jonc, de Canne de bled. 2ª.
- andotȣannens, ils sont Gros par le bout. Les. Joncs.
¶
Joüer. Joüer.
↗↻→+-
¶
KAiaɩi. ludere. CH. 2ª.
- Kaien.
- teɩeiach. ie ioüe, te chieiach. tu.
- hasθonkȣi. il est heureux au jeu.
- hachachen. malheureux.
- aekȣaentannren, remettons la partie, relions les pailles, metaphora.
¶
Annrandi. donner qq chose p̄r̄ joüer. f. rahas. 2ª.
- taɩennrahas. donne moy dequoy parier. 2ª.
- tagatenras ongatientokta.
¶
Atiskȣahon. aller attraper qq p̄r̄ joüer p. hes. f. ha. 1æ. CH.
gon̈iaterian͑de. ego te. aiongnenhreʿnten.
gon̈iaterian͑de. ego te. aiongnenhreʿnten.
¶
KAen. mettre au jeu, parier. CH. 2ª.
¶0254 (#msFHOChau-0254)msFHOChau-0254.jpgx←- taetien. parions toy et moy.
- taetiʿchiȣenʿtaen mettons au jeu une alesne.
↗↻→+-
¶
ɩAndakandennen. disputer au Jeu. p. dendha. f. dend. CH. 2ª.
- onsaho̍gȣas.
- N. ahondakandendas. tel luy dispute v.C. une fleche. inf. da̍senni.
¶
Oon͑di. p. deʿch. f. deʿɩ. gaigner la partie. proprié achever. 5ª. CH.
- onnagia̍gi tontasati.
- onne aɩonʿde. i'ay gaigné la partie.
- ȣaθo onsaɩondhaha ie te desfie p̄r̄ une āūē partie.
- onne ahion͑des, il t'a gaigné, a emporté cette partie sur toy. p. de̍sennik.
- onne haɩon͑des. il m'a gaigné.
- isoa ahagiaks ahagechiaten.
- Aton͑di. partie s'achever au Jeu.
- ason te ȣaton͑dech.
- ason te otia̍gi.
¶
KAʿchiaɩi. voyés gaigner au Jeu. p. chiach. f. chien. 2ª.
- aθage̍tsa gannata aθagnatsatsa
aθagaseratsa. - teson̈aʿchiai. il nous a gaigné au Jeu.
- ahandatsaʿkȣa. il m'a gaigné une chaud.
- etikȣatasen. nous gaignons.
¶
ɩAonti. se joüer, folastrer. p. tiak. f. tia. S. 2ª.
- aste tsiontiahaɩ aller joüer, badiner dehors.
- gaȣannka.
¶
Jour. Jour.
le Jour.
↗↻→+-
le Jour.
¶
Enta. dies.
↗↻→+-
- θo onna iȣentaɩe tetiotrati? Combien y ail de Jours? de lune?
- etiotraʿkȣarati
- θo aʿson eȣentaɩe? dans combien de Jours.
- θo onna iȣentaɩe tetiaoʿchati. combien y ail de Jours que l'hyver est.
- toserenke ontentokton͑de. l. toserenke ongȣarhiacheron.
- hotenton̈ɩoti, il a passé un jour.
- iȣenti. il y a un jour entier, S₂. de chemin.
- θonna̍ti negarn'kȣarak ehaion.
- atentaȣenʿraton͑de on̈ek. on attend de jour a āūē. v.C. p̄r̄ partir.
- anniaten iȣentontie, sur jour.
- ȣentaɩe. de Jour. ȣentenɩendɩ
- aȣentenhaon. tout le Jour
- ateȣentaɩe. tous les jours.
- aaȣentaɩe hatie. de jour a autre.
- aȣentan͑dore de ondennon; oten de otec͑hienti, aȣentaʿkaen. les journées passent viste qd il fait beau temps, au contraire lorsqu'il fait mauvais temps elles semblent longues.
↗↻→+-- ȣahia hon̈ɩentaentandi. ils m'ont donné six iours de terme.
- gannenn'egagennhȣtenk esaion gȣentea orhen̈igetsik eȣentatie tetke.
- θo θo eskȣentȣtenk daʿchiteʿk. il sera demain un jour cōē celuy cy.
- tsȣtare skȣentaɩe hatie. de 7 en 7 iours.
- teȣentaɩe tisoonnen chia tontaaiaraskȣa. il y avoit deux Jours quil estoit arrivé, quand nous repartismes, de lá nous 2.
¶
Entïaɩi, Enton͑di. passer jour
- skat aȣen͑tia ahotrihȣichias il a pris sa resolution en un seul jour.
- ȣtoɩeti das͑kennon̈ia aaȣenton͑deɩ.
- akȣeta haʿtonɩota, onhȣaehenhei.
- I. akȣeta hentiaχe, vel te haton̈ɩotan͑de.
¶
Entaȣan͑. p. ȣaʿch. f. ȣaʿ.
- θo onna ahentaȣa teθora̍ndi. Combien y ail de jours qu'il est malade.
- achinʿk iaȣentaȣaen d'ondȣskȣa. il a plu̍ 3 jours.
- eɩentaȣa eɩitronta, i'y seray tout le Jour.
- honnentaȣaen, haon̈en̍daeraʿti. ils nous attendirent tout le Jour.
- achink iotentontaȣan totiaȣentatoɩeʿtinn͑en. il y a 3 jours depuis dimanche.
- kȣEnton, aller et venir en un Jour. p. tonch. f. taɩ. CH.
- tȣentakton.
- Aentaɩ. tu as esté revenu en un jour.
- Atesenton.
- atechienθa. tu vas en un jour et Reviendras.
- θonneȣentagak esaion.
¶
Entenhaon.
- θo achientenhaȣi. Combien feras tu de Jours en ton voyager. aor. f. θo. echientenhȣa.
- ihonnentaȣeθarahȣi.
- tsȣtare iȣasen͑ ehonnentenhaon. ils seront 70 jours en leur voyage.
¶
Entra. pro Entara. y avoir Jour entre 2. ab Ara.
- an͑niaʿten iȣentra. il est des jours v.C. quil est feste.
- aʿchinʿk on̈entrahȣi hatie. nous allons a 3 iournées les uns des aūēs
- skat te onnentrahȣi hatie. tu viendras un jour apres moy.
- an͑niaʿten eȣentra eɩandennon. en qq beau Jour.
- skat onna onsaȣentaʿrenk. l'onziesme jour.
¶
Entoȣan. CH.
¶0256 (#msFHOChau-0256)msFHOChau-0256.jpgx←- θo achiennonhȣentsa.
- entron onna onsaaȣentaȣa nous avons passé dix jours en marchant.
- ennonhȣentson.
↗↻→+-
¶
Arhe̍ndi. estre Jour. p. rhens. f. rhenha. 2æ. S.
- ason te orhens. nondum diescit.
- te tiorhendi. depuis quil a fait jour.
- onta orhendi hatie. il va fe iour.
- onnaorhenha.
- onhȣa eχorhendi, vel χa orhe̍ndi. hodié. vel ekentate, vel χa kȣentaienté.
- tendi atiorhenha onsahaon. il arriva il y a 2 Jours.
- tendi teskȣenha. dans 2 Jours.
- θo iorhendi onna. depuis combien de Jours.
- aʿskennonia aion̈arhenha. que nous passions paisiblemt la Nuit.
- ɩArhenti mettre cuire qq chose sous les cendres le long de la Nuit. absoluté ā accipitur, des citrouilles. p. et f. ta.
- ɩArhentaȣan. tirer les citrouilles des cendres. Ar mutat in CH.
- achahentaȣandiha. va leur prendre leur Citrouilles souls les cendres.
- haȣenhea̍ti. le Jour de sa mort.
- an͑niaʿtenhaɩonɩé. qq Jour.
¶
Joyeux. Joyeux.
L'estre.
L'estre.
- on̈eskȣandi.
- Aton̈esen.
- Atondhaʿ. resjouir, estre bien aise, vide Aise. p. raʿs. f. reʿn. Ch.
¶
Irriter. Irriter.
¶
ɩAn͑genti. 3æ
- hon̈angenθa. on l'irrite.
- honarahiaθakȣa.
- tason̈an͑gentaʿkȣa echa. C'est pour nous agasse ce quil en fait. f. tak.
- de stan iontierha taʿsengentak. vel tasehientak.
¶
Isle. Isle.
¶0257 (#msFHOChau-0257)msFHOChau-0257.jpgx←¶
ɩAʿhȣen͑do.
- Atiʿhȣen͑do, vel Atiʿhȣen͑dar̍ak. les hurons quod in Insula habitent.
- agohȣen͑dagraha.
- haȣendoȣanne une grande isle
- hihaȣendo. une petite isle.
- Ahȣen͑doɩeʿronnon. les Anglois.
- ɩAʿhȣen͑da em̄ vocant. une espace de champ designé a qq p̄r̄ semer, ou p̄r̄ coupper brossailles.
- kon͑daie echietiȣen͑doȣa. tu feras cet espace.
↗↻→+-
¶
Juger. Juger.
¶
Endiɩonʿraen. 3ª. p. en͑k. f. en. CH.
- ennon͑ton.
- taɩendiɩor͑aen. selon que ie iuge.
- Endiɩonʿraesti. suspicari.
- itiken skrasek.
- kond heskȣendiɩonʿraesta. vous iugés que ce soit luy v.g. qui furatus ē.
- ahaiatarannha. h. ahonandionraest.
- Endionteɩaɩron. iugemt venir. v.g. a un enfant, a un fol. p. ronch. f. teɩra.
- tisnigontarion.
¶
ɩAndiɩonʿra. le jugemt. 2ª. vide Esprit.
- teȣaɩendiont. ie n'ay point d'esprit ab ɩAndiontandi. f. taha.
¶
Juste. Juste.
¶0258 (#msFHOChau-0258)msFHOChau-0258.jpgx←¶
ɩAerin̍di. estre fourny en qq chose. que ce soit. p. ris. f. riʿk. CH. 2ª.
- oiandere togens.
- teȣaɩia̍ta̍eri̍ndi. ie n'ay pu̍ y passer. Cela n'est pas trouvé juste p̄r̄ moy.
- techiendiaeris. tu as le doigt trop Gros p̄r̄ cette bague. elle n'est pas iuste a ton doigt.
- ɩAeriti. estre fourny. p. θa. f. t.
- onna hotieriti. ils ont suffisamment, iustemt ce quil leur faut v.C. d'escorces.
- son̈Aeritindi, il nous a payé, fait justice. f. risen.
- onsataɩierisen, paye moy ce que tu me dois.
¶
ɩAiannontati. estre entrouvat p. nonte. et nontas. S. 2ª. f. nontat. CH.
- okeri. l. okericheron.
- ohȣaraiannonsté. l'habit me ioint pas Juste, est trop large.
- ehandahȣaiannontat. la peau ne sera pas juste, sera trop large.
↗↻→+-
¶
Laborieux. Laborieux.
¶
Labourer. Labourer.
¶
ondarahaʿkȣi. vertere terram. p. kȣach. f. kȣa. 5ª. CH.
- eieheʿtaȣiʿθa tehatiheʿtaȣiʿθa. l. tehatiheʿtaȣenriek.
¶
Lac. Lac.
¶
ɩOntara. mer. 5ª.
- otontaratontandi.
- gandiatara.
- gandiataragehra. cul de sac.
- ondiatarontagȣat. lac entrecouppé de terre.
- tehonnontaria̍ɩi. ils ont passé la mer.
- aȣatontaroia. le lac est esmeu.
- on̈atontarori. nous avons eu tempeste.
¶
Laict. Laict.
¶
ɩAnno̍ntsa. item mamilla. 2ª.
- ennongenrha.
- iȣatinnontsotsis otitsahȣn. mutat ɩAnn in St.
- onnonʿrachia.
- ɩAnnontsiʿren. lac sugere. teter.
- stontsirha. tete.
- hestontsirhaten. donny luy a teter.
- te otinnontsatarihens atinnion̈enhak le laict ne tarit point aux francoises.
¶
Laisser. Laisser.
vide abandonner.
↗↻→+-
vide abandonner.
¶
Aʿkaȣan. quitter. p. k͑aȣach. f. k͑a. 1ª. CH.
¶0259 (#msFHOChau-0259)msFHOChau-0259.jpgx←- satkak. quittés.
- saʿka. lasche prise. quitte cela.
- iate ȣagatkaȣi.
- taȣaʿka. laissés moy, dit un qu'on tient.
- chihȣaʿka. quitte le discours.
- sendirhen nio sarihȣeni.
↗↻→+-
¶
Enri. p. enrha. f. enr. 3ª. S.
- soatsik tahaȣenk akȣi otisenk asechiaʿθa.
- honnenri. ils ont laissé de reste.
- aʿchinʿk - iȣaɩennenrin͑nen. l'avois reservé 3 fleches.
- agoteʿn̈i. l. agitar.
- tsogonchiȣti teȣagechiati
- ia stan te skȣak konchiȣtandi.
- on͑d son̈enrindi. voila ce quil nous a laissé.
- oson̈ensen. il nous en laissera.
- skat agȣa gogonchiȣti.
- ennonche de skȣerhon eθotirihȣenr aθo, ne pensés pas que nous devions obmettre qq chose, nous dirons tout.
¶
Lacet. Lacet.
- ɩAndiɩaʿrontann͑on. aller tendre des colets, lacets. vide chasse.
- ahaienton͑de.
¶
Large. Large.
¶
ɩAȣan͑t. estre large. S.
- nen iotagȣen͑ta, nen iochȣen͑tagȣente.
- kondi ioȣant. kondi ohonaȣant. le canot est large cōē cela.
- ɩAȣanʿti. coupper en large. p. θa. f. t. CH. 2ª.
- saȣant tagaȣentas tagiencheraȣentas.
- kon͑d seȣan͑t. coupper par lá.
- χa son̈ennȣharaȣentandi. il nous a couppé un morceau de sa couverture grand cōē cela.
¶
Larmes. Larmes.
¶
ɩAɩaʿcha. lachryme.
- sakaʿchȣtoharé. essuye tes larmes.
- gagosera atkongatsageȣa pro atkongaterageȣa.
- tehoɩaʿchȣtont. il est chassieux.
- KAɩaʿchendi. pleurer. p. chens. f. chenk. 2ª. S.
- teiagogaʿterarii.
- te eɩatsontatens. on pleure toujours.
- iate egaʿsorentas.
¶
Lassé. Lassé.
L'estre.
L'estre.
¶
Aʿtonʿkȣandi p. dik. S. f. echieatonʿkȣan. CH. 1ª At Atonkȣandi desirer. CH.
onga̍tsenha agaratsense.
onga̍tsenha agaratsense.
¶
Laver. Laver.
¶
Ohare̍. p. rek. f. reɩ. imperf. rehek. CH. 5ª. vide Nettoyer.
↗↻→+-
- oʿchon̈an.
- agoniaonge̍ȣa.
↗↻→+-- sesohaieɩ. lave le plat.
- kon͑d ontiatohareʿta. voila de quoy ils se lavent le corps, se font bains.
- metaphoricé ɩAnnonchioharé. fe festin en une cabane que l'on habite de nouveau.
- ɩAchiendoharé, fe festin, prenant un nouveau nom.
- Askoharé. fe liberalités sur un theatre, a l'assemblée de la feste des morts iettant qq chose a qui l'aura, ab ɩAskȣa, eschaffant, honskoharé. ils.
¶
Leger. Leger.
¶
ɩAhensa.
- iɩahensaɩenha. il est leger. f. eɩahensaenk. Cont. iȣste. il est pesant. S. hoatasté.
- ioketteha̍ienha.
- eiongȣakstéchaienha.
¶
Lent. Lent.
¶
ɩAʿchaen. estre lent. S. 2ª. Cont An͑doré. S.
- hoatan͑doré.
- gochaien. l. gaȣentkaien.
- hoataʿkaen. tehaiaʿkaenorhe, te haion͑doré ondié.
- hondiaʿkaen. il est long a fe qq chose.
- skeʿchaatandi, tu m'as retardé, fait aller plus lentement. f. ten.
¶
Lente. Lente.
¶
Lescher. Lescher.
¶
Lever. Lever.
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
marq Akenhen. se lever a son seant. p. kenhach. f. kenk. 1ª. CH.
¶0261 (#msFHOChau-0261)msFHOChau-0261.jpgx←- sendigo̍ten tasatkenha, testen, non tisten.
- ndio sakenk. sus leve toy. Contr. satien. sede.
- Akenhasenni. se lever p̄r̄ qq. p̄r̄. luy fe place. f. has.
- esokenhas. il succedera en sa place. de dignitate ab ɩAɩenhen. lever en hault qq chose.
- Sakonresaɩenk. leve la main en hault.
- Satennentsagesakȣa.
↗↻→+-
¶
KAtandi. vide estre debout. p. t. f. taha.
- tisetaha. leve toy debout.
- ekȣenditioʿkȣatat. levons nous debout.
¶
KAten. se lever en hault. 2ª.
- teionχïtase, ia te agote̍gȣan.
- onne ich aθaten. il s'esleve. christus ascendens in coelum.
- tonsahaten. il se releve, d'un hoe assis.
- tehonAten͑sti. on la eslevé.
- teson̈Atensennik. nobis assurgit il se leve p̄r̄ nous donner sa place.
- taɩontens, que ie te donne ma place.
- tihesetens. donny luy ta place.
¶
KȣAtraʿkȣan. trouppe d'oyseaux s'eslever en haut. p. traʿkȣa. f. trak.
- atkontiten.
- aθontraʿkȣan. ils se levent. v.c. pisces ex ima aqua, grues e terra.
- onne aθontraha atoʿchingot. les Grües se levent de terre.
- Cont. - ahotiraentaha. elles s'assisent.
- ahentrontatia. elle s'est assise, de sola.
¶
Ara̍tati. Colligere, relegere. p. tas. f. tat. CH.
- sara̍tat vel tsencheragaratat
- tsindaratat, leve, retrousse robe. qui traisnoit a terre.
¶
KɩAʿkȣan. prendre, lever, recueillir. p. ʿkȣa. f. k. CH. 2ª.
- tisesaʿk. leve ce plat d'embas.
- sesaʿraȣa. oste le de dessus ou il est.
- tisehiendaʿk vel tiseihendak. leve cette natte de terre.
- tehon̈atatonʿchaʿkȣandi. on luy a levé sa mâne. f. kȣan.
- titaɩatatonʿchaʿkȣan. leve moy ma mâne. ayde moy a la charge.
¶
Aɩenrontati. eslever. p. θa. f. t.
¶0262 (#msFHOChau-0262)msFHOChau-0262.jpgx←- sennhohȣagaratat.
- sendhȣaɩerontat. sousleve la porte.
- sendhȣaɩerontaθa. va la lever.
- ɩAndhȣaɩerontaȣan. l'abaisser.
- ɩAɩenronté. estre eslevé. imperf. tek. f. tat.
- onnontaɩenrontatie. sur le montant de la montagne.
- aiaʿskeronte. le long du bras ab ɩAiaʿchïa.
- oɩahenskenronte. le long du l'espine du dos ab Aɩahenchia.
↗↻→+-
¶
ȣtaɩendi.
- sennhehonti onare.
- sendhȣtaɩenk. leve la porte. sousleve l'escorce pendüe.
- de aɩatendhoȣtaɩendi. quand i'ay levé la porte v.C. p̄r̄ entrer.
- iannhogara̍ȣan.
- ahakonresȣtaɩenk. il leva la main en hault.
- taɩendhoȣtaɩenhas. leve moy la porte.
¶
KAndeɩaron. s'entrouvir, se pousser dehors, se destacher item aXXXé, Detacher.
lever de, p. deɩaronch. f. dɩera. sine pār̄l̄ā pracedente.
- hotindeʿronhon. ils sont allés lever des esorces.
- aɩehȣenɩaradeɩaronhé. ie vais lever une piece de bois, d'un arbre.
- akȣatrandera. elle souvre. v.C. une apostume.
- te otrandera̍senni onna.
- akannratandera. les feuilles poussent.
- θo ationdeʿchandera. elle naquist lá, item elle Cōm̄ēn̄ça lá. v.C. la maladie ibi orta ē laes.
- ahahochandera. il pela l'arbre.
- son̈Ander͑a̍senni. il a levé des escorces p̄r̄ nous. f. ras.
¶
Liberal. Liberal.
- on̈ȣesen. 5ª. CH.
- Contrarium. honnon͑ste. chiche. 2ª. S.
- otiesen. liberal.
- skȣaiendȣanne, skȣandiɩȣanne. vous estes de grands despense.
- Cont. hondiaʿskȣi.
¶
Lict. Lict.
¶
Onda̍ta. 2ª.
- taɩendataenhas. donny moy place p̄r̄ coucher.
- an͑nen sanda̍ta? ou est ton lict?
- tagnaktotes ia te gonnaktotandi.
¶
Lier. Lier.
↗↻→+-
¶
ɩAnn͑ren. p. r͑ench. f. r͑en. 2ª. CH.
¶0263 (#msFHOChau-0263)msFHOChau-0263.jpgx←- gahren.
- senn͑ren sendita. lie fort.
- srenga onna akren ond agȣahrensθa agȣannonchionniaha sendir͑enga. ceins toy.
- sendireʿnchia ostes ta ceinture.
- Ann͑ren͑skaȣan. deslier.
- saraʿkȣannha. lies ton soulier.
- sasarakȣannha. deslie le.
↗↻→+-
¶
KɩAnnhen. ceindre, lier a l'entour p. nha. f. nhaɩ.
- ɩAnnhachon. freq.
- son̈ahȣannhachondi. il nous a mis emplastre, ligature.
- satagȣahrenga. mets ta ceinture.
- gotagȣahren. agȣahren. Ceinture
- agȣahrenchion. oster.
- agoniagȣahrenga. Cuigam te
¶
En͑dendi. noüer, attacher. v.C. robe, p. dich. diɩ.
- onhara hon͑dentisti. il a lié avec de l'estoffe.
- Enden͑diʿcha. courroye, attache.
- satenn͑enni.
¶
KAndaʿsont. estre lié, ioint ensemble, de duobus.
- tegandaʿsonta.
- tehiatendaʿsont
- KAndaʿsontaȣan, separee
¶
ɩAatont. lier chose vivante. p. ta. f. taɩ. ten. CH. ite fe mouvoir, exemter.
Idem.
Idem.
- hetsa̍tont. lie le.
- hetsatontaȣa, deslie le, delivre le.
- gac͑haronta tsirha. chien lié.
- secharonten. d'un captif.
¶
Lieu. Lieu.
- Ann͑en ihentron? ou est in? vbi. vbi.
- ann͑en haȣeʿti? ou est il alle? quo̍. quo.
- ann͑en echiendi? par ou passeras tu? qua.
- ann͑en tontachie? d'ou viens tu? unde
- aʿchaȣi. en haut. eʿtaɩe. en bas.
- chieienhȣiʿti on̈atiʿ. de ton costé droit.
- sengȣati. a ta gauche.
- chion̈aʿti. en dela. ɩaro on̈aʿti. en deça.
¶
Lievre. Lievre.
- Tiotonȣaeʿchia.
- θohontan͑de̍gen.
¶
Ligne. Ligne.
↗↻→+-
¶ongeenda. 2ª. ligne de corde.
¶eritkoienda.
¶gannhachera.
¶Orasa. 2ª.
¶
Oraʿskenta.
- atiraskentonniannonk.
- ondateskotaionhȣi. les femmes (en france) font des tresses de leur cheveux.
¶Arensa.
¶0264 (#msFHOChau-0264)msFHOChau-0264.jpgx←
↗↻→+-
¶
Liqueur. Liqueur.
¶
Aché.
- iȣaché. il y a de la liqueur. v.C. dans le seau, les mammelles.
- Achonkȣannion. lieu plein d'eaux.
- gan͑degonnion.
¶
Lire. Lire.
Lire, Livre.
Lire, Livre.
¶
ɩArihotrahȣi. p. trach. f. traʿk. ab Arihȣa, livre, escriture et otrahȣi parcourir.
- chihotrak on͑d de ɩaʿhiatonʿchaɩe hoȣendannentai de Diȣ
- hasetch honset ta. leur livres.
¶
Loger. Loger.
- ɩAʿraʿti. p. ras. f. rat. CH. 2ª. vide coucher.
- Kaion
- onχiʿraʿtan͑de. on vient loger chés nous.
- Akȣa. stan χa te hokȣa. il n'a pas logé ceans.
- Ataȣi, aɩotaȣhata deχa. on loge icy.
- Atan͑non. ȣatsek hotan͑non͑nen. il estoit allé loger āūē part.
¶
Loing. Loïng.
¶
nderen. procul. Cont. tiȣskenhen.
- hinnon. hinnonhaigen, θosken gichien haron. l. chitsik.
- tiȣskenhia.
- hotindeherenstasenni. ils trouvent qu'il y a trop loing.
- θogenn'igen. il y a aussy loing a l'un qu'a l'āūē. sa fegen.
- sasken̈iasennik. tu trouve quil y a pres, que le chemin est court.
¶
Kȣatré. distare loco, vel Tempore. CH.
- hinnontsik gontron. toskentsik garon.
- ndheren te hiatré. ils sont esloignés, v.C. 2 villages. pl. te hontré.
- tiȣskenhen te hiatré. ils sont peu esloignés.
- tiȣskenhen iatronch de χa ɩandataenton. Ces villages sont peu esloignés.
- akȣi hinnonechron gȣann'ȣachronha.
¶
Loisir. Loisir.
¶0265 (#msFHOChau-0265)msFHOChau-0265.jpgx←- ara iθo tiɩitron, vel aʿskennon̈ia θiɩitron. ie suis de loisir.
- gȣannaondisra ahaktatsihȣa.
↗↻→+-
¶
Long. Long.
vide Lent.
vide Lent.
- ho̍ndiaʿkaen.
- Con. hondian͑doré.
- eiondise. d'icy a long temps
¶
Etsi. ontsi. f. esa.
- Kondi iȣetsi. Cela est long cōē cela.
- Kondi iontsi. il y en a long cōē cela.
- iontsikȣa. iontsin͑nen.
- eȣagondise iate ȣagon disehre. hanneeits ours. iȣagȣaha.
- agenderokten. ie ne suis pas assés long.
- θo ich iondetsi ti ȣentetsi l'espace d'un Jour.
- on̈aɩan͑nionkȣetsi. il n'en reste n̄r̄ē chaud. est longue a cuire.
- θotsi gahiaton ason te agȣandagrekȣa. long temps au paravant
- gannion bien long. n'ionsa. l. iȣagȣaha.
- Kondi itsontsiha. il n'en reste plus que cela. v.C. a fe nos armure
¶
ɩEtsi allonger, prolonger. p. et f. θa.
- on͑d on̈iondhesti hatie non̈atrasχȣaʿti.
- tsentesta fais le baston long.
- Lorsque θokegotondi sahatiion dArinn'iongenhak.
¶
Loüer. Loüer.
Landare, Locare.
Landare, Locare.
¶
ɩAchiennondi. p. niak. f. nia. 2ª. CH. Landare.
- hon̈atiʿchiennonniannoʿnk. on les Loüe.
- gagonniensti.
¶
ɩAndhandi. Locare. p. has. f. haha. 2ª. CH.
- aontatendhaha, ou est allé, venu loüer, v.C. p̄r̄ semer, cuieillir le bled etc.
- tsin͑nen otendhandi. qui est celle qui a retenu les
- tsin͑nen aon̈aʿchonniannihe : p̄r̄ qui va on travailler.
¶
Lumiere. Lumiere.
Lumiere, luire, vide clair et Esclaire.
Lumiere, luire, vide clair et Esclaire.
- eitagronaθeten. teioronaθeritrenaθe̍θta.
- ȣteχa. lucet. il y a de la lumiere.
- Cont. etiȣrati. il fait obscur, foncee.
- taiorhaté. luceat. te orhatek aʿchitek etiȣrati ich nonhȣa.
¶
Lune. Lune.
↗↻→+-
- garakȣa ason reʿka.
- An͑dicha on͑d de ȣenteɩe iȣes. sol.
- on͑d daioʿnteɩe iȣes. Luna.
- θo deskȣatrat. au moys prochain
- ason te kȣatraʿk. le soleil, ou la lune ne se leve encore.
- onne kȣatrahak. iam surrexerat.
- kon͑daie eȣatren. illuc pervenerit.
- onne ontaȣatren. mox surger.
- eȣatraha ɩandiare. Ce sera apres le lever.
↗↻→+-- askati eȣatrakȣat. Ce sera apres midy.
- onne iskar, vel onne onsaȣatrat, vel tson̈atrati, vel tsotrati. nous avons Nouvelle lune.
- ateré onna iȣentaɩe tetiotrati.
Idem. - ason te tsotendiʿchiʿchiai. nondum plena ē Luna.
- ɩan͑dichi onna, vel etio̍ennontȣ̍senni, vel oten͑dichaȣen͑nondi.
- declin De lune.
- etiȣras onna, vel aȣatia̍ton͑deche vel oataʿton hatie.
- etiȣraska. sur la fin de cette lune.
- detiȣraʿk. elle s'obscurira. ab kȣAran͑di. estre dans l'obscurité, la nuit. p. rach. f. raʿk. S.
- on͑dicheɩenhȣi. il fait beau clair de lune. atiorhaté.
- on͑taondichȣtihatié, la lune va se lever.
¶
Noms des Lunes hurones.
¶0267 (#msFHOChau-0267)msFHOChau-0267.jpgx←| Jan. | Eskȣentisa. | le jour s'aggrandit un peu. | Tisa. |
| fevr. | Eskȣentiʿskȣanne | les jours sont plus Grands | Tiskonda. |
| mars. | Andaȣant, Andaȣatonnon. | les desbordements d'eau | gannratoha. |
| Avril. | Atsiɩiondi ɩannaoha. | le poisson doré donne. | gannratagionna. |
| ahaon d'aθochingot. | les Grues arrivent. | ||
| may. | daat endaɩaʿθa. | quand on seme. | |
| Tichiont ȣtsitsaʿraɩi. | les fraises en fleur. | ||
| Juin. | Tichiont aȣahiari. vel Tichiont ahiarista. | Temps des fraises. | |
| Juillet. | sangȣatrannens aȣahiari. | temps des framboises. | |
| sahies aȣahiari. | temps des meurs. | ||
| Aoust. | Onnenhondia. | le petit bled en laict | chereske. |
| aȣennonhȣt. | le bled s'ouvre. | ||
| Sept. | Aȣennenhic͑hien. | le bled meur. | |
| Ondoiari. Andoirista. | |||
| octob. | Atsiʿhiendoaɩannaɩoha | la pesche du grand poisson et du bord de l'eau. | |
| Annentrataɩon eɩárok. | |||
| Novemb | chionhȣaɩaannaɩoha. | pesche du poisson blanc | |
| Oraɩen̈iat. Aratsi okȣetonχȣa. | |||
| Decemb. | Skȣenditioʿkȣic͑hiaθa. | lors que l'ours fait ses petits, se fourer dans la neige, les parties se font pour la chasse du Cerf. |
↗↻→+-
¶
Main. Main.
¶
Maison. Maison.
vide demeurer.
vide demeurer.
¶
ɩAnnonʿchia. 2ª. vide cabane.
- On̈ié. a la maison, au village v.c. y estre.
- on̈ié esaȣenn͑on. il est retourné a la maison.
¶
Maistre. Maistre.
¶
ɩAȣendio.
- ɩAȣendiosti. fe qq maistre, ab ɩAȣenda, vox. et
- Io. ɩAhon̈io. Chef du canot.
- orihȣio. chef d'une entreprise, d'une bande de Guerriers.
- hotien̈ȣiostandi. il s'est fait maistre de son petun.
- ahotiatiosten. il luy a pris sa chose vivante.
¶
Mal. Mal.
Mal, mauvais
↗↻→+-
Mal, mauvais
¶
Ac͑hen. malfait. iȣaʿchen. Cela est malfait.
- ongȣentiosta.
- ihaataʿchen. malfait. Cont. haakȣasti. beau.
- ɩannonchiaʿchen. Cabane malfaitte.
- Aʿcha̍ti. Gaster. p. θa. f. t. R.
Aʿchatandi. f. ten.
¶
Ac͑hien. ēē malum, nociuum.
¶0268 (#msFHOChau-0268)msFHOChau-0268.jpgx←- agc͑hiensek.
- agateronsek.
- Stan deχa teȣac͑hiens. Cela n'est point nuisible.
- Son̈Ac͑hienʿsennik. il nous haït. il nous veut du mal ab
- ɩAc͑hienʿsenni. qd. em̄ significat trouver mauvais, s'offenser, se plaindre de qq chose. f. chien͑s. S.
- ɩAc͑hien͑ti. avoir mauvais temps. S.
- hotic͑hien͑tan͑de. ils ont mauvais temps en leur voyage.
- otec͑hien͑ti. il fait mauvais temps.
↗↻→+-
¶
Ac͑hienti, Ac͑hientandik. offenser, fe mal.
- eȣatatec͑hienta elle se tourmentera, s'affligera. v.C. cette fille si elle le voit.
- ateron͑kȣatandi.
¶
ɩAerondi. fe tort. mal a qq. p. dik. f. ron. 2ª.
- ask karonnia askaʿtonten.
- ahon̈ïeron. on ma fait tort.
- N. hotieron. tel a fait le coup.
- oki oeronnondi hatie tetiotondec͑ondi.
- hondigonʿraïes.
¶
Endiɩeʿratandi. f. ten. 3ª. CH. accroistre le mal de qq.
- ahondiɩeʿraten. il a accreu son mal. v.C. luy refusant ce quil etc.
- eɩon̈endiɩeʿraten. ie t'incommoderay si v.C. ie brusle toujours de ton bois.
¶
ɩAndiȣan.
- sakonʿchiandiȣan. tu as le visage malfait.
- sakonʿchiatontandi.
- sakonʿchiondi.
- otia̍tandiȣan, vel otia̍tondi. personne malfaitte.
- agotkonchioȣa raonteron.
- agoteron.
¶
Malice.
¶
ɩEntaʿkȣi. 4ª. fe expres, a dessein. par malice. iunctum cum p̄ār̄l̄ā CHi. p. ʿkȣa. f. ʿk.
- chiȣaɩitaʿkȣi arihȣanderaɩi.
¶
Malicieux. Malicieux.
¶
hoiennra. C'est un badin, un niais, un malicieux.
- hoȣiseras.
- ɩAiennron. estre meschant. CH.
- te chieiennron. tu n'es meschant.
tu es bon, videtur t̄t̄m̄ usurpari iunctum cum Negatione.
¶
Malade. Malade.
¶0269 (#msFHOChau-0269)msFHOChau-0269.jpgx←¶
KȣAtonharenʿron. estre malade. 1ª. S.
- n͑dak ihennon de te hondatonharenʿron ond aoten daiheat. il y en a 4 malades, vel blessés a mort.
- kaiontes
- hagaiontes.
¶
ɩIheons. ie suis malade. chieheons. tu. henhaons. il. 4ª. ab Enheon. in aliis temporibus significant mourir.
¶
ɩArandi. tomber malade. p. ras. f. raha. 2ª.
- θo onna iȣentaɩe tetisarandi? Combien y ail de Jours que tu es tombé malade.
↗↻→+-
¶
Maladies. Maladies.
↗↻→+-
¶
tekȣEndin͑dan̍det. retomber malade. p. θa. f. ten. 3ª. S.
- tontahondin͑dan̍deten. il retomba malade.
- aondisi etisaiendaon. l. etisarai honnaras. desebricitate
¶
Aɩi. Rel. affligere.
- tȣt aoten esach? quelle maladie as tu?
- kon͑d iȣaɩech. i'ay cette maladie.
- ihoch. il.
- ioch. elle.
- taot sarioch.
¶
ɩAɩetsi. estre offensé, gasté, attaqué de mal. Id ē. de qq defaut. f. tsik. 2ª. S.
- aʿson te hoetsin͑nen. avant quil fut malade.
¶
ɩAnnraʿtarié. vel otinnraʿtarion. ils ont la maladie.
- agaserannonhȣaks. au poignet.
- teȣak kerianniaks. aux Genoulis ab gagerinda.
¶
Avoir mal
¶0270 (#msFHOChau-0270)msFHOChau-0270.jpgx←- au ventre. ɩAataɩon. CH.
- ɩAc͑hiahaʿriχon. avoir la Colique. 2ª. S.
- hochiahaȣindeθa. strident eius viscera.
- agechiontannonhȣaks.
- a la Teste. ɩAnno̍ntsiʿke. 2ª. S.
- agnonʿȣarannonhȣaks. agnonȣarige. agnonhȣaktandik.
- aux yeux. chieɩaʿtaɩe. tu as mal aux yeux ab ɩAɩaʿta.
- ak kaʿrannonhȣaks.
- a la gorge. hondiaton͑de. il. S. 2ª.
- agen͑diasannonhȣaks.
- KAsaɩati. avoir la toux. p. ʿθa. f. ʿθ. S. 2ª.
- Osaɩaʿtan͑de. mal de toux.
- tehoson̈iai. il est enroüé.
- a la poictrine. hoasʿke, il. 2ª. S.
- agoachiannonhȣaks.
- aux reins. tehaatiai eθoʿchiatarha. il a mal aux reins. tehoentiai. in virga.
- te geriagi. te chieriagi.
- aux Genoux. Hochingoɩe. il.
- ak kerindannonhȣaks sagerindann.
- aux Jambes. Ha̍nnontasʿke. il.
- agennontannonhȣaks.
- tehonnontannentaχon. Idem.
- Pudenda.
- otsindora. 2ª.
- stan ɩandaɩȣrateɩen de ȣatetsinderichien.
- oetsindorontandi.
- ɩAtsiȣanch. avoir grosse verolle. S. 2ª.
- agochkeros iate ȣagechk.
- ahon̈atsiȣanstoka. on luy a donné la verolle.
- agon̈ach kere̍tarak.
- Atron͑hȣandi. avoir poulain. S. 1ª.
- te hoserenniaks.
↗↻→+-
- fievre. Hoatatarihʿata.
hoton͑kȣaras. hondraras. - Pleuresie. Oiatan͑de. Ho̍iai.
hote̍serontion. - verolle. Ondioʿkȣa.
gonnonskȣarore otnonskȣarondi gogonkarenton. picquotté de verolle. - apostume. Otȣandi.
- Jaunisse. Otsingora.
Oto̍a gogȣaronta. etiagochkena̍tiagi. ab askenna̍ta. Jaunisse.
¶
Malheureux. Malheureux.
¶
Atetsiraʿti. L'estre. p. ti. S. f. t. CH. 1ª. ab ɩAtsirati. rendre miserable. 2ª.
- onne χet kentsihȣen.
- ahon̈aatatstrat. on le. p. θa.
- Aɩetsira̍ndi. ie suis malheureux, miserable. idem qd Aɩieʿsan̍di.
- agȣach ondogarontsihon. le malheur luy en a voulu. ahonengennia.
¶
KɩAronhiendi. tomber en malheur. at (KAronhiaɩen.) souffrir. S. akȣaronhienha. ie souffre.
- agronhia̍gen.
- onne ontaon̈aronhienha. nous allons tomber en malheur.
- etioronhiendi. C'est un chose estrange. horrendum.
- ason̈aronhienhaȣa de Jesȣs. mo Liberarit.
¶
Atondheskannen. porter malheur. 1ª. p. kandha. f. kand.
- achongȣatiannronnha.
- on͑d haon̈atondheskannha. ils nous.
- achiatatondheskand. tu te porte malheur a toy mesme.
¶
ɩAskendendis. porter malheur a qq.. fe ou dire qq chose qui luy soit de mauvais presage.
- ahoskandendis. il luy a dit mauvaise parole. il la jugé a mort.
¶
Asχȣatas. ils se servent de ce mot quand le soleil luit et qu'il pleut. ou qu'il tonne sans
pleuvoir, etc. ce qu'ils prennent pour un mauvais presage de Guerir.
- gandʿkoraronk.
- hotisχȣataskȣa. ils avoient un temps coe cela.
¶
Mammelle. Mammelle.
- ɩAnnonʿrachia. 2ª.
- ɩAnnontsa. 2ª. laict. St.
¶
Manches. Manches.
¶0271 (#msFHOChau-0271)msFHOChau-0271.jpgx←- ȣtacha. 1ª. taɩatachon. donne m'en.
- ȣta̍ri. en porter. tihesȣta̍ri. mets luy ses manches.
- gannentsotsera, at otiataȣitsera. Capot
↗↻→+-
¶
Manche. Manche.
Manche. v.C. de hache.
Manche. v.C. de hache.
¶
ohara.
- tsatendoharan͑da. aller emmancher vos espées. aʿchiȣenta ond datohara.
- satoharaʿron. emmenche ta fleche. mets y le f
¶
Orati. emmancher. mettre au bout. p. θa. f. t.
- sendorak. emmanche espée.
- aʿchorakȣa. manche de hache.
- ɩandoraʿkȣa despée. achiȣentoʿraʿk. de fleche.
¶
Manger. Manger.
¶
ɩAɩi. 2ª. CH.
- iɩech. ie mange.
- te haχe. il ne mangera.
- iate songȣannontaraksek
- ihatich. ils.
- seɩa. mange.
- teson̈ɩaindik. il ne mange pas de ce que nous luy donnons.
- songȣagenrannik.
- son̈Aɩandi. il nous a fait a manger. p. dik. f. χas. 2ª.
- garandi. dresse a manger.
- ontateχas ontateɩandik atiʿskend.
- ehechieχas. tu luy feras a manger.
- agonrhas , ego tibi.
- eskrahas. tu mihi.
¶
ɩAχȣa. Cibus. 2ª.
- haχȣanne hendindaks.
- hatiχȣaȣaʿstis. ils mangent les bons morceaux.
- te hiχȣanne. eux 2 mangent bien.
- Cont. hotiχȣaʿsχȣi. ils ne mangent guerres.
¶
ɩAndiaha. Cibus. 2ª. ɩAndiahondi.
- onnontario.
- ɩAndiahaɩi. se saouler. p. Ach. f. a. CH.
- sendiahaɩ. mange, saoule toy.
¶
ɩAtsan͑tandi. donner un plat a qq, luy donner a Manger f. ten. 2ª.
- taɩetsenʿten. donne moy un plat ab ɩAtsan. plat. 2ª.
¶
ɩEndaʿtiaɩi. donner un Grand plat a manger a qq saouler. p. ach. f. a. 3ª.
- ahaserengȣa.
- ontatendatiach. vide chaud. et festin.
- hon̈andaʿtiaɩi. on la saoullé.
- aɩendatiaɩ. ie me suis saoullé.
¶
ɩAchon̈ion. gouster, manger qq chose de bon. p. ies. f. ia. S.
- on̈aȣaʿtsachon̈ion.
- iate ȣagnontarachonion.
- agentogon. h. agonrichon.
¶
Manier. Manier.
- ɩAnd̍iera̍ndi. p. ras. f. raha. CH. 2ª.
- sendiaraha.
- gaiendaon akȣi chienda echiestagȣarokak.
¶
Manifeste. Manifeste.
¶0272 (#msFHOChau-0272)msFHOChau-0272.jpgx←- oɩon̈ɩe.
- ogentsihȣen. o̍gent.
- te okaʿrate.
- te otrihȣaʿseʿti.
- iate ogontonk.
↗↻→+-
¶
Manquer. Manquer.
¶
ɩAnnonti. aberrare a serpo. (ordinaire cum particula Reduplicativa) p. nons. f. nont. 2ª. CH.
- sȣaθȣaʿti. ch. p. θa. iate sȣaθȣaʿθa dagchionra.
- tsisannonti. tu l'as manqué. Rel.
- stan ta te saɩonnons. il ne les manque point. v.C. les ennemys les tirant.
- sȣatrihȣaθȣaʿti aθarihȣagensera. l. aθorihȣatennion. il a manqué son coup.
- aȣendienskȣe iate ȣagatatiase.
¶
Enrenté. deesse aliquid. S. ab Enri. laisser. p. erha. f. er. S.
- ia kannka te oronhȣente toga̍ra n'etioton.
- Enrentati. omittere. CH. stan iesta te haȣenrentati.
- θoia θo iaȣenrenté. il y en a qq uns de manque. v.C. en traittemt.
- te aondeʿchaȣenrente. il n'y a point de terre exceptée.
- Nota Multa adjectiva a verba 3ª Coniug.dum intrant in Compos. assumere tertiam personam singulurem paradig. S.
- senrentensenni. tu en as eu de manque, tu n'en a pas eu assés. v.C. d'escorces pour achever la Cabane. f. rentens.
- akȣaɩenrentens. i'en ay eu de manque.
¶
ɩAeʿratandi. fournir a qq ce qui luy manque Conj p̄ār̄l̄ā reduplicatva.
- satagiesten.
- onsataɩieʿraten.
- onsahon̈arihȣieʿraten. on luy a supplié ce qui luy manquoit v.C. des Ceremonies du baptesme. vide fournir.
- ɩAeriti. estre fourny. n'en avoir de manque.
¶
Kȣaton. estre de manque. 1ª. S.
- stan te tioten. il ny manque rien.
- stan te tiorihȣaʿton. on n'y a rien obmis
- ndak aʿson eθondaʿton. il y en a encore 4 de manque.
- ndaʿk aʿson etiaȣentaʿton. desenit adhuc quatuor dies.
¶
Marché. Marché.
vide achepter, item cher en vendant, item changer.
↗↻→+-
vide achepter, item cher en vendant, item changer.
- osaste echa. cela se vend bien cher.
- gondoronk.
- otsannen il est a bon marché.
- son̈Aataʿchendiati. il nous a prevenus courir sur n̄r̄ē marché. ab KAc͑hennion devenir, prevenir. p. nies. f. nia. CH.
↗↻→+-- tehaon̈aʿchennion. on nous a prevenu.
- son̈akaȣandi. il s'est dedit a nous. il a rompu le marché qu'il avoit fait avec nous. f. ȣaʿs. ab Aʿkaȣaʿn laisser, quitter, saʿka. Cesse.
- songȣatkasek.
- aetiaʿka. rompons n̄r̄ē marché.
¶
Marcher. Marcher.
vide aller.
vide aller.
¶aʿtention.
¶
KȣAatsirhon͑non. marcher a 4 pattes. p. ʿde. f. da. 1ª. CH. usurpatur de Infantibus.
tȣatonkȣinnon.
tȣatonkȣinnon.
¶
Aʿchiandi. marcher sur. p. cha̍s. f. chaha. CH. 1ª.
- akȣi θo te chiaskȣaseren.
- χa θo saʿchaha. mets la le pied.
¶
Marets. Marets.
¶
oaeroʿkȣa.
- oheroʿkȣatatiea. oheioʿkȣatatiea. le long du marets.
- gentaien. at gohetaien. ia te gan͑dego.
¶
Maringoin. Maringoin.
- Ten͑che̍. masculin
- ogariatan͑de.
¶
Mary. Mary.
vide femme.
↗↻→+-
vide femme.
¶
honda.
- on͑daie de hiatennonha. son mary, sa fe, sunt coniuges ambo
- on͑daie ahaȣa. ille illam accepit uxorem. il est son mary.
- on͑daie handaʿkȣin͑nen. ille illam habebat uxorem. il estoit son mary.
¶
ɩAȣan. prendre p̄r̄ fe. se marier. p. ȣaʿch. f. ȣaʿ. 2ª. CH.
- aɩenȣa. que ie me marie avec toy.
- on͑d ehiaȣa. il se mariera avec toy. ille te acceipiet coniugem.
¶
Atennonhasti. se marier.
¶0274 (#msFHOChau-0274)msFHOChau-0274.jpgx←- aetiatennonhist. marions nous ensemble.
- ierhe aiaiatennonast. ie veux me marier avec toy, avec luy.
↗↻→+-
¶
ɩAndiaɩi. se marier, estre marié. p. diach. f. diaʿka. 2ª. S.
- sandiaka. marie toy.
- stan te on̈andiasa. nous ne nous marions point.
- hondiai il est marié.
¶
TonsaȣAtoɩen. se desmarier. p. toɩens. f. toɩen. 1ª. CH.
- tesondatoɩen. ils se sont demariés.
- ennonche tetsontoɩen. qu'ils ne se desmarient.
¶
Marquer. Marquer.
¶
ȣtai. Cela est marqué.
- otsingoratai. il est bleu.
- teȣaɩataindi, te sataindi. ie n'ay pas marqué, tu.
¶
Marry. Marry.
L'estre, vide Hayr.
L'estre, vide Hayr.
- ɩAc͑hienʿsenni. hayr. f. c͑hienʿs. S. 2ª.
- ond agatsencherenn d'aχeiencheranneaskȣa. i'estois marry d'avoir derrobbé. teionteriχonk.
- ɩAndiɩonʿrotaʿkȣan. estre en peine en son esprit. se repentir. 2ª.
- agendigonrhara.
- Atonnhentaʿkȣan. se repentir cum p̄ār̄l̄ā reduplic. sive quo significat estre triste, morne. p. kȣaʿch. f. kȣaʿ. 1ª. CH.
¶
Mascher. Mascher.
¶
Aʿskaȣan. p. kaoha. f. ka. 1ª.
- saʿskata. masches.
- atrondi θosaʿska. masche suffisemment. v.C. racine.
¶
Atennhont. avoir qq chose en sa bouche. f. echiatennhonten.
- tȣt aoten satennhontahe. qu'est ce que tu porte en ta bouche.
¶
Massüe. Massüe.
- ɩAngon̍cha. 2ª.
- gatsik̍ȣa.
¶
Matachier. Matachier.
↗↻→+-
¶
ɩAskotrahȣi. matachier. L'estre. p. trach. f. trak. CH. 2ª.
- askotraȣasti. belle matachieure.
- te gasestarahȣi.
¶
ɩAnnonsen. marqueter le corps a la façon de la nation du petun. p. et. f. nons. mutat Ann in St.
¶0275 (#msFHOChau-0275)msFHOChau-0275.jpgx←- gotrarongi askraronk. tu me.
- ehion sahragrongi.
- son̈annonsen. il nous a marqueté
- tannons. marque moy.
- hettons. marque le.
- d̄r̄ t̄n̄. honnennonsann͑on. frequent. ils sont tous marquetés.
↗↻→+-
¶
Oʿkaȣi. peindre. p. kaʿch. f. kaʿ. enduire de. 5ª. CH.
- taioʿka. matachie moy de peinture.
- tagoserak.
- satoʿkaȣi. tu t'es matachié.
- sateseraȣi.
- hokontsiaienteti.
- tehokasaiai.
- honnondatirhon.
¶
Matin. Matin.
Le Matin
Le Matin
¶
Asonorahȣiɩe
- aʿson orahȣin͑nen. mane erat.
- ason orahȣik. mane erit.
- Aratie. sero. onne aratiend. sero erat.
- onhȣa eɩaratie. hodie.
¶
ɩArhendi. deorhenha. lors que le Jour viendra
- aʿson te Orhe̍ndin͑nen.
- aʿson te orhenskȣa. nondum mane erat.
- askennon̈ia aion̈arhenha.
¶
Maudire. Maudire.
- ɩAnda̍ndi. qd potius ē iniurier.
- hondigannhariach gondegannharia.
- astan̍di. tu m'as iniurié.
- ɩAndhaiahon.
- ontatnandicherongȣas.
- ahon̈atindȣsenȣenȣen. maudits soient ils.
- ahon̈andȣsenȣenȣan. ahon̈achioʿtaȣenȣen.
¶
Medecine. Medecine.
↗↻→+-
¶
Aʿsaonχȣa. remede, medicament. 1ª.
¶
Eɩannhonχȣi. dore potionem medicam. p. χȣaʿch. f. kȣaʿ. 3ª. CH.
- aɩon̈eɩannhonʿχȣa. que ie t'en donne une.
- aiontateɩannhonʿχȣa aiontatetsens.
- iate oʿrasek de gonaʿndegonnhonθȣi. ne sert de rien.
¶
ɩAtse̍nti. mediciner. p. tsens. f. tsent. 2ª. CH. item guerir qq.
¶0276 (#msFHOChau-0276)msFHOChau-0276.jpgx←- hon̈atsens. on le mdecine.
- kon͑d onɩetsent. Cela ma guery.
- kon͑d haɩetsenskȣa. C'est luy qui me pansoit.
- Atetsens. estre medecin. item medecinal, bon contre qq. mal. 1ª. CH.
- on͑d ich atetsens daɩonensateɩ. Cela est p̄r̄ remedier quand la chaud. est bruslée.
↗↻→+-
¶
ɩAsχȣendia. remede non liquide. v.C. racine qui s'applique, bolus qui se prend.
- askesχendiannhonχȣa. tu me donneras bolus.
- asχesχendiannentaten.
¶
Mediocre. Mediocre.
¶
Oɩenʿron. f.
- osera hoskennia askrons osera sata.
- te oɩenr͑on. Ce n'est pas peu de chose.
- ia agȣach te sonnonhȣakte dagondogoriach ond ontken̈i.
- ɩAɩenʿra̍ti. moderari. p. θa. f. t. 2ª. CH.
- iherhé aion̈ɩeɩenʿraten. il veut que l'on le traitte plus doucement.
- tigenha igen. tigenka igen dichieksechitase rengȣa.
- an inde chitatiataɩenʿronʿkȣa. tu te deshonnore toy mesme, v.C. parlant mal de tes parents.
- aheskenʿrannik.
- Akenʿra̍ti. reprimere se. Sakenʿrat. vel seɩenʿrat. tout beau.
- satsandirhen satȣendagenraʿt.
¶
Menacer. Menacer.
- ason̈aʿreȣat. ason̈akȣendihaten, ason̈annonhiandita.
- songȣentateronkȣandik songȣaʿt tagȣaʿtandik.
¶
Mener. Mener.
¶
ɩEntronn͑on. mener. conduire qq en qq lieu. p. n͑de. f. n͑da.
- hotron͑non. il est allé le mener.
- son̈enditronn͑onn͑en. on les estoit allé remener. v.C. en leur paÿs.
¶
ɩAʿɩeron͑non. son̈atieʿron͑de. on les va remener. de pluribus tantum. ab ɩAʿɩeron. aliquos ēē alicubi. sicut.
- son̈enditronde. ab ɩEntron. ēē alicubi.
¶
Mentir. Mentir.
¶0277 (#msFHOChau-0277)msFHOChau-0277.jpgx←¶
ɩArihondi. Controuver une affaire. p. on̈ek - chihonniak. mentiris. f. ennonche on̈ek chihonniahaɩ. ne mentiaris. 2ª.
¶
ɩAn̍daʿchiȣanne. chiendaʿchiȣanne. tu es un menteur, tu es une Grande langue. 2ª. CH. ɩAn̍daʿchiondandi. mendacium.
↗↻→+-
¶
Merde. Merde.
¶
ota. in comp. 4ª.
- o̍ta.
- ihentach il en mange.
- sentȣanne. tu es un vilain, peteur.
- ɩaon̈entaʿrihendik. il nous emplissent d'ordeur, v.C. cums.
¶
Mere. Mere.
Mere. vide parentés.
Mere. vide parentés.
¶
ɩAndȣen. estre mere.
- sandȣen ta mere.
- sandȣenchen? ta mere est elle vivante?
- aɩendȣenchen. ma mere est vivante.
- Annen̈en. ma mere in vocativo et nomi.
¶
Merveille. Merveille.
fe merveille.
fe merveille.
¶
KAskehen̈ati. fe merveilleusement ēm̄ in malam partem. p. θa. f. t. CH.
- ahariȣagenniat. in malā partem.
- ahaienda̍tahron otiendati.
- tehoskehen̈ata ti hoatanʿgaron.
- te oskehen̈ati. Cela est merveilleux.
¶
Meschant. Meschant.
¶ɩAiennron. estre meschant. CH. chieiennron. tu n'es meschant. tu es bon d̄r̄ tantum usupari cum Negōē hoiennra. il est malitieux, niais.
¶hondigonraies.
¶
Mesdire. Mesdire.
¶
ɩAkȣé. iniurier. quereller. 2ª.
- atetsatandi.
- Akȣehon. freq. ahokȣehonkȣannion. il detracte sans cesse de luy.
¶
Mesler. Mesler.
↗↻→+-
¶
KAer͑aɩi. p. raʿch. f. raɩ. 2ª.
¶0278 (#msFHOChau-0278)msFHOChau-0278.jpgx←- teon̈atieʿraɩi daɩoʿkȣanʿraskon.
- teiotȣtari. dr. du chanvre, du poil meslé. sȣtarichiia. demeslés.
- ȣgar͑esa te oeʿrai.
↗↻→+-
¶
KEnditsori. se confondre. pesle mesler.
- atiaȣenditsoia. nous nous pesle meslons en une escarmouche.
- ara iθo tate onditsori. tout est en confusion.
¶
ɩAȣenharonhȣi. p. ronk.
- ondientaɩe hatiatȣten atsihenstatsihotiataȣenharon. ils sont blancs meslés de noirs. Canes.
- oiatagȣenrar͑onnion.
- akȣendȣskȣenharonk. i'ay entre les dents de la chair.
- stan te ȣandȣskȣenharonhȣinn͑nen. ab Andochia.
¶
Mesnager. Mesnager.
¶
Ateiensti. p. a. f. θa. CH. 1ª. ab ɩAiens͑ti.
- tegenkaigen isok eïendis etȣachia.
- sateienʿsta dearihȣanderaɩi. serva te a peccato.
- aheskȣateiensten. vous luy mesnagés cela. v.C. a un Malade.
- aɩatienȣaiensti. i'ay menagé mon petun.
¶
Mesprendre. Mesprendre.
¶
ɩAnderaɩi. p. rach. f. raɩ.
- Kannon kannonchianderagȣan
- atkonneragȣa atkonchiendanderagȣa.
- testerai. tu m'as pris p̄r̄ un āūē.
- akonderaɩ. ie te.
- akon̈atan̍deraɩ.
- annonʿchianderaɩi. iay pris une cabane p̄r̄ une aue.
- arihȣanderai. peccant.
¶
Endiɩonʿrori. s'oublier de fe qq chose, se mesprendre. p. roies. f. roia. CH. 3ª.
- ongnigonrhenha.
- son̈Endiɩonʿrotandi. se duxit nos.
induxit nous in fraudē. f. tas.
¶
Mespriser. Mespriser.
¶0279 (#msFHOChau-0279)msFHOChau-0279.jpgx←¶
Atieʿskȣandi. p. dik. f. ʿkȣan. item s'attaquer a moindre que soy. quod dedecori untitur a barbaris. ab ɩAeskȣandi. rire.
¶
Atiesaʿti. fe peu d'estat. p. ʿθa. f. ʿt. 1ª. CH. ab Aeʿsaʿti.
- otieʿsati. il rend la chose mesprisable. on parle bien a son aise, fait la chose facile. hon̈aȣendaeʿsati.
¶
Aʿchiendiaȣi. desdaigner. p. diach. f. dia. 2ª. CH.
- ahagachȣahenha.
- chiehiataʿchiendiach. tu mesprise l'escriture.
↗↻→+-
¶
Mesurer. Mesurer.
¶
Endaɩeraʿti. avoir p̄r̄ reigles p̄r̄ mesure. p. ʿθa. f. ʿt. 3ª.
- atendaeraʿti. se servir de qq chose p̄r̄ mesure.
- andeʿroʿkȣa - atendaɩeraʿta. elle se sert de roquois p̄r̄ mesure.
- sateȣiaron ateȣia. bras
- achinniȣateȣiek.
- atennienti.
¶
Mettre. Mettre.
mettre. vide Estre, item oster.
mettre. vide Estre, item oster.
¶
ɩAen. mettre en bas. (ite y en avoir)
- mettre en garde. agȣerhe aiagȣaien.
- χa θo tsen. met en cela lá, en bas.
- Cont. kaʿkȣan. lever d'en bas.
- tisendiaentatie, fouille, va mettant les mains Ça et lá.
- ɩAenn͑on aller mettre, porter, p. n͑de. f. n͑da. sehon̈aen͑da.
- ɩAentandi. donne a qq luy mettre devant luy. pres de luy. f. has.
- hetsitagren. mets le sur le lict.
- χa ich esχesaenhas. tu mettras lá un plat p̄r̄ moy. tu me garderas son plat.
- At KAen. mettre au jeu. parier. vide Joüer.
¶
ɩAʿra. mettre dessus. p. ra. f. ʿren. ite estre dessus. Con. ɩar͑aȣan. estre de dessus.
- agoskogeraha. un corps mort.
- endichae sesaʿren. mets le plat sur l'andichon.
- sesaʿraȣa. oste le plat de dessus.
- taɩatatoncharahas ɩendichaɩe. mets moy cette mâne sur l'andichon.
- ɩAʿrandi. se mettre sur qq. p. r͑as. f. raʿha.
- atiskend ahoaɩeras manes hōībus incumbunt.
¶
Ara. flotter sur l'eau. p. rak. f. ren.
- oatarak. chose vivante.
- ogeraha. l. oʿgran͑de ohon̈agraha
- ohȣendagraha.
¶
Ar. Ara. mettre dedans. v.C. un plat, dans un van. f. ren.
↗↻→+-
- Cont. araȣan. oster de dedans.
- θoskentsik echron akȣi hinnon echron
- oia srakȣa onnontara at d'une caisse dic oia sastarakȣe.
- θo tsa̍taren. mets dedans ce poisson v.C. fac ēē intus. tsa̍taraȣa. oster l'en.
- ɩAʿrakȣi. se servir de qq chose p̄r̄ y mettre p. et f. ʿkȣa.
- kon͑daie echaʿkȣat. tu te serviras de cela. v.C. de ce plat p̄r̄ y mettre de L'eau. tȣt aoten skȣatraʿkȣa. de quoy emmaillottés vous les enfants, dans quoy les mettés vous.
↗↻→+-- ɩAraʿkȣandi. mettre dedans p̄r̄ qq.
- satagrahas ason te skrandi agonrhas. ego tibi.
- son̈araʿkȣandik. il nous donne de grands plats au festin.
- ontatraʿkȣandi. on s'entredonne.
- kon͑d esaraʿkȣandi. estre la dedans qu'on a mis p̄r̄ toy.
- tisaendohrak. mets le baston. v.C. au travers de l'anse.
¶
Oʿra. mettre au travers ou a l'entour v.C. d'une broche.
Oʿra. au bout.
Oʿra. au bout.
- saskȣechioharen.
- ndio aɩarakoʿren. que ie mette mes souliers a mes pieds.
- hesakoʿraȣa. oste luy ses souliers.
¶
Engiencha. mettre dessus, itē y estre. p. cha. f. chen.
- ohonanetienchen. on la mis dessus v.C. l'andichon.
- ahonandienchaȣa. on l'en a retiré.
¶
Ontrahȣi. mettre dedans. p. trach. f. trak. 5ª. CH.
- tagaskȣichiohaé.
- saθontroharak. mets la pointe a cette fleche.
- ɩAatotrahȣi. rē viventē.
- sasontrak. remets la dedans
- ɩAnnontrahȣi. mets dans le sepulchre.
¶
ȣsti. mettre dans qq chose. p. ta. f. ta.
- Cont. ȣtaʿskaȣan.
- ɩanderoʿkȣaɩa saȣaatȣstin͑nen nous l'avions mis dans un roquois. v.C. piscem
- hondatatonsen datisȣsta. ils ont une mâne a XXX les plats
- ɩenretsahatindeʿkȣsta. ils mettent l'eau dans une nasse,
¶
Otrahȣi. mettre au tour. inficere. p. trach. f. trak. CH. 5ª.
- ototrahȣi. il s'est mis, entortillé v.C. a l'entour d'un arbre, serpens.
- seʿcharotrak mets le colier, pend le aux perches v.C. p̄r̄ y pendre un chaud.
- secharoʿtarak. sataʿkȣtarak gandagarege.
- θo ich tehandiasotrach. il met le col dedans v.g. dans le lacet.
- akȣaɩatïentotrasen. ie me suis embarassé. v.C. les Jambes d'un baston ie me suis mis un baston entre les Jambes ab Otrahȣindi. f. trasen.
- saʿchitotrahȣi. tu t'es mis le pied dedans, tu t'es empestré.
- tsentotrak. mets le baston dedans. mets cette corde a l'entour du baston.
¶
Ohȣi. mettre dedans l'eau. p. ohos et ok. f. ok.
↗↻→+-
- Contr. oɩȣan. tirer le dedans l'eau.
- aekȣahon̈ok. mettons le Canot en l'eau.
- onne Atihonohȣi. ils l'ont venus dans l'eau.
↗↻→+-- eskȣarontok. vous ferés un pont, mettés arbre en l'eau
- hatiarok. ils peschent a le rets, la mettent a l'eau.
- hontochok. ils peschent a la nasse.
- honditsok. a l'haim.
- hotindieʿrohoʿson. ils ont esté pesche a la sene.
- te hatienɩohos. ils ne petunent point.
¶
oʿchonhȣi. p. onch. f. onk. mettre eau dedans.
- gan͑darahȣi onnonrechia hendoseraθa.
- ɩandȣʿchonhȣi. mettre de l'huile sur de la farine espoisse.
- ɩAnnenhoʿchonhȣi. sur du bled.
- ɩAnda̍tarohȣi. sur la chaud. vide chaud. et festin.
- aekȣahonoʿchonȣha. allons mettre de l'eau dans le Canot p̄r̄ voir s'il fait eau.
- ɩannontsa hendȣʿchonθa. ils detrempent la farine de laict.
¶
ɩA̍skon̍di. se mettre en l'eau. p. koch. f. koha. 2ª. CH.
- ahaskoha. il s'y est enfoncé.
- ahon̈a̍skoȣa. on l'en a retiré.
¶
ȣt. mettre, debout. (estre.) f. ȣten.
- tsentȣten. mettés un pieux v.C. en terre
- tsentȣtaȣa. tirés le. arrachés le de terre.
- gandiȣta. agotont satonten. mets aux feus au feu.
- satrakonten. sonθȣa. mets au feu.
- titsatont mettés vous ensemble.
- N. tahondatontinna. ils se seroient mis ensemble.
- hetsa̍taȣiat. mets luy ses manches son capot.
- hetsaraȣitachia. oster le luy.
- sarachitaȣiat. mets ton pied dedans.
- tagaȣiaten aara mets moy le corde a la rets monte la.
¶
Meur. Meur.
¶0282 (#msFHOChau-0282)msFHOChau-0282.jpgx←¶
Ari. estre meur, estre cuit. p. ris. f. rik. CH.
- otsichiai de ȣatsichia.
- aʿson te ȣahiaris. Ce fruit ne meur pas encore.
- ohiari. il l'est.
- te on̈andoiarisennik. nos bleds ne meurissent point.
- eon̈andoiaris. nos bleds meuriront.
- eson̈andoiariten. il nous fera meurir nos bleds.
↗↻→+-
¶
Meurtre. Meurtre.
¶
Akȣaeron. fe un meurtre. p. ronch. f. ron. 1ª.
- ataseti. meurtre.
- ennonche echeakȣaeron. usurpatur ēm̄ de arbore.
- ehechiakȣaeron. tu le feras mourir v.C. le pelant.
¶
Atieron. tuer. blesser. p. onk. f. on. 1ª. CH.
- tsin͑nen otieron qui a fait le meutre. usurpatur ēm̄ pro Tuer en Guerre, prendre Ennemy.
- ontaɩotiero̍ntie. on revient ayant fait prise.
- N. ontahotierontié. tel Revient Victorieux.
¶
ɩAc͑hiai. tuer de multitudim. f. ahon̈atic͑hien. on les a tués. proprié en Guerre
- Aȣenθȣi.
- aontatechien. il y a eu un meurtre. v.C. dans les champs.
- aȣentenhaon haon̈aʿchiach Tsonnontȣeronnon.
¶
Midy. Midy.
¶
enti̍eʿr.
- enti̍eʿr iɩar. il est midy.
- entiekaondennion hatie. il est presque midy.
- aʿskati onna araʿkȣi. il est plus de midy.
¶
Asanʿra̍ɩé - on̈aʿti iokȣas. il vente du coste de midy.
- ondennon̈ɩe - on̈aʿti.
- Tioȣeren͑ti.
- tiogarahatendi du couchant.
- garaʿgȣindgens ontagaȣerenhaȣit du levant.
¶
Araʿkȣi.
- on̈aʿti. vers le midy, ou est le soleil.
- te araʿkȣi on̈aʿti. vers le septentrion
- kȣatrenk. au levant.
- te ȣatoχȣaθa on̈aʿti. ver l'occident.
¶
Mieux. Mieux.
- ontken̈i
- an͑diaȣeron skȣahenteʿta.
- andiaȣeron istonh̆ȣé.
- kȣAtandiskȣan. fe a qui mieux mieux. p. kȣach. f. kȣa. 1ª.
- atkonchennia tȣasennion tetiasennia l. tetiareron.
- atkoniareron.
- taetiatandiskȣa. a qui sera le mieux de toy ou de moy. v.g. a nager, a courir.
¶
Milieu. Milieu.
¶0283 (#msFHOChau-0283)msFHOChau-0283.jpgx←¶
Ac͑hennon͑k.
- ȣache̍nnon.
- atiaichennonk ahatien. luy et moy l'avons au milieu de nous 2
- tehotichennonk ahatien. d'eux deux.
¶
Oɩen.
- tetiatoɩen ihontron. il est entre toy et moy.
- te ɩannonchioɩen. entre 2 Cabanes.
- te ondoɩen. au milieu de la place.
↗↻→+-
¶
Mince. Mince.
¶
Atenȣak.
- ɩandihatenȣaka. Cuir mince.
- Cont. ɩandihatentsi.
- igagarhenha oiencheragarhenha gagarar͑a̍ti. rendre mince delié.
¶
Mine. Mine.
¶
ɩAn̍nondo in comp.
- ɩAnnondoʿkȣa et ɩAnnon̈okȣa.
- onnondoʿkoré sandahiaȣan. ton couteau est Rouillé.
¶
Miroir. Miroir.
¶
Miserable. Miserable.
¶
ɩAtsiraʿti. estre miserable, rendre miserable.
- Aɩetsirandi. miser sunc.
- hotetsirati. miser ē.
- ehon̈atiatatsirat. on les rendra miserables.
¶
Mitaines. Mitaines.
- Endiȣcha. 3ª.
- endiotsera.
¶
Moderer. Moderer.
- ɩAɩenʿra̍ti. vide mediocre.
- sakenʿrat. modere toy.
- sateiensta. espargne toy.
- ateserannen͑ti.
¶
Mois. Mois.
Mois. vide Lunes.
Mois. vide Lunes.
- θo onna ontaɩaataʿton teθotondi. Combien y ail de moïs qu'il est né.
- achinn'iȣen͑ditage.
- aʿchink aʿson ekaataʿton eaȣatiten. dans 3 mois nous nous embarquerons.
- sehȣen deskȣatrat. attends le moys prochain.
¶
Les moys des femmes.
- astehaon iontienk. elles ont leur moys.
¶
Moisir.
Le moisir.
¶0284 (#msFHOChau-0284)msFHOChau-0284.jpgx←Le moisir.
¶
Ochendi. Cela l'est.
¶
Aken. se corrompre, se pourrir. p. kens. f. kenk. 1ª. S.
- okencharas. il sent le moisy.
- aiendatarakenk. le pain se corromproit v.C. suo XXX.
↗↻→+-
¶
Mol. Mol.
¶
Monceau. Monceau.
¶
Monstrer. Monstrer.
¶
Atsat. p. θa. f. ten. 1ª. CH.
- ahonennendiatat gannatondi.
- sonAtsatandi. il nous a monstré v.C. ou C'est f. tas.
¶
ȣtaʿskaȣan. tirer dehors. producae. p. kaʿȣach. f. kaʿ.
- sȣtaʿska. tire le, monstre le, v.C. ton petun. qualis fit.
- satia̍tȣtaska. produc te, monstre toy.
- onne ahon̈aatȣtaʿska de Jesȣs. on leve l'hostie.
¶
Monter. Monter.
¶0285 (#msFHOChau-0285)msFHOChau-0285.jpgx←¶
Endiencha. monter dessus. p. cha. f. chen. 3ª. ab ɩAngencha. 2ª.
- garenhage atongotkȣahrannha
- anhesetkȣah ragȣa tisen digȣahren. montés.
- gandetȣtara. monter.
- gon͑dohrahȣihatie etȣandohrak.
- χa θo sendienchen. monte la dessus.
- taɩentienchen. monte moy.
- SEndienchaȣa descends de la dessus.
¶
Annontrandi. monter une montagne. p. trach. f. traha. ab Onnonta mont.
- Gandetȣt͑arach.
- sennontraha. monte la.
- Cont. sennontonnent. descends lá.
↗↻→+-
¶
Montagne. Montagne.
¶
Onnonta.
- tetionnontȣt tetionnontaʿkȣan. in vertice
- tetionnontiai. au pied de la montagne.
- te onnontoɩen. en une vallée.
- aendȣtȣʿtarak.
- otontiȣara.
¶
Mocquer.
se mocquer, vide mespriser.
se mocquer, vide mespriser.
¶
Akȣendoretandi. p. dik. f. ten.
atȣendaieron.
atȣendaieron.
- hon̈akȣendoretandi de hoihendateɩas.
- eθochioretakȣa, C'est en te mocquāt quil dit
¶
Akȣaʿesaʿti. se rire, se Gausser. p. θa. f. t.
- skȣaiontiaθa. l. skȣaseraiesaʿθa.
- skakȣaesataʿkȣa. tu te Gausse de moy.
- akȣaʿesaʿta on̈ek. ioco ïd dic. ie me mocque.
¶
Morceau. Morceau.
- tanda̍taia̍sen. donne moy un morceau de pain.
- tandatseʿtiasen. d'escorce.
- tetiïak.
¶
Mordre. Mordre.
¶
Aʿstaȣaʿn. p. ȣach. f. ȣa. 1ª. CH.
- garigi srik iate ȣateriks.
- saɩoʿstaȣaʿch. il mord. v.g. le chien.
¶
Astaront. p. θa. f. ten. saisir avec les dents. v.C. Enfant qui tete. 1ª. CH.
Idem.
Idem.
- hostarontandik. il le mord. v.C. p̄r̄ succer le sang.
- taɩastarontas. succe moy un facunt medici p̄r̄ tirer des sorts.
- otestarontaȣan. l'enfant a quitté la mamelle qua sugebat.
¶
ɩAriɩi. tenir entre ses dents. p. rich. f. riɩ. negat. riχe. CH. 2ª.
- stan te hatiris. ō mordent hamum pisces.
¶
Moüiller. Moüiller.
¶
ɩAnnon̈asti. moüiller. p. θa. f. t. ab ɩAnnon̈en, estre humide, estre moüillé.
- achienʿdachiannon̈aʿst.
- aɩinʿdannon̈astandit hatié. i'ay mouillé une robbe en venant.
¶
Mourir. Mourir.
¶
ɩEnheon. p. eonch. (qdēm̄ significat estre malade) f. heɩ 4ª. CH.
↗↻→+-
- on̈enheonhatie.
- θogenheiontageron. les morts sont lá.
↗↻→+-- ɩaiheaθa echa. Cela est mortel.
- Aenheon. in compos. hoätaenheon. C'est une piece morte.
- Enheon͑de. avoir soin des morts les uns des āūēs
- tsin͑nen stiheonde. qui a charge des morts, cum quota couraxisti luva mortuorum. N. andiheonde. tel et moy.
- on͑d daiheonde. Ceux qui ont charge des Morts les uns des āūēs.
- Enheondesti. Contracte cette alliance p̄r̄. les morts. p. ta. f. t.
¶
Asa̍i. in plurabi. ondasa̍i. les morts. f. onne kȣaʿsen. nous voila morts.
- ihonsach. ils meurent. 1ª.
- otsai. otnegatsai. hondaȣentai.
- onχia̍ȣentai honendaȣenθȣi.
¶
ɩAʿchia̍i. p. chiach. f. chien.
- haonaʿchiach. ils nous font mourir.
- oki saɩoʿchiaθa. un sorcier qui fait mourir par sort.
- oki saɩoioʿta. ab ɩAio, tuer, battre. p. θa. f. t.
¶
Ennaontion. ietter les os. fe la feste des morts. p. ties. f. tia. 3ª. S.
ab ɩAnnaa. ossa. 2ª.
- ɩAndȣarihon (apud Atinniaȣenton)
- ɩAnnenhaionnon (apud Atingeennonniahak) aller a la feste des morts des Algonquins
- hotinnenharaté. ils font la feste des morts ab ɩAnnenhara, may que dressent les Algonquins a leur feste des morts et y pendent des prix
- hatindoɩaraté. f. tat.
¶
Moustache. Moustache.
¶
ɩAnnon̈asa.
- Sannon̈asont. tu en as une.
- san͑degatȣta
- tetsaren tehon͑degatȣta il y a 2 moustaches, une de chaque costé
¶
Moy mesme. Moy mesme.
¶moy endi
- Aɩonhȣa. sonhȣa. toy. haonhȣa. luy. 5ª. S.
- honnonhȣa. eux mesmes. itē aux seuls.
¶
Muet. Muet.
- tachihatatiak. teθotonnhonti.
- hon̈akiʿkȣeindi. on luy a fermé la bouche on la rends muet
- askriʿkȣesen ati chien? me rendrois tu muet?
- goannhis ason te erihȣaoienk. l. ason te ontatiaha.
¶
Murmurer. Murmurer.
¶
Atrehen. se plaindre. n'estant pas content qu'on donne trop peu. p. treha. f. trek. CH.
- ennonche echiatrek.
- ahonarihȣagennia. ontrech.
- Atrehȣt ehatrek.
¶
Museau. Museau.
vide bec. gaȣiontonta.
¶0287 (#msFHOChau-0287)msFHOChau-0287.jpgx←¶
ɩAn͑nonchia. 2ª.
- chien͑nionchïetsi. san͑nionchian͑garon. tu as le museau long, tu le porte par tout de
- hondiangaron. de hōē. at ɩAnnionachia. bec d'oyseau. itē de Canot.
↗↻→+-
¶
Nager. Nager.
¶
ɩAɩaȣe. Ramer. CH.
- seɩaȣehe. continüe a ramer.
- haɩaȣehek. il ramot.
- haɩaȣeheʿkȣanne. bon rameur. at ɩAaȣi. aller en Canot. S.
- ɩAɩaȣeʿchia. Aviron.
- atenn͑ontion
- iate ge̍oienk aontenn͑onti.
¶
Naistre. Naistre.
¶
Atondi. p. niak. f. nia. 1ª. CH. itē croistre en qq lieu, y en avoir.
Idem.
Idem.
- otondia. petit en faut nouvellement né.
- aton otonniannon donnenha. le bled est encore sur pied.
- on͑d ich atonniaθa d'onnenha. C'est en ces tems lá v.c. que le bled vient bien.
- Atondi. estre originaire de qq lieu de costé de son pere, vide parents.
- Entioɩe. dicuntur ÿ ex quibus oriandi sumus a Matre.
¶
Atonnhonti. nasci, vitam accipere, qd ēm̄ usurpatur de captivo cui vita conceditur. p. ons. f. ont. 1ª. CH. vide vivre.
- Atonnheti.
- sotonnhonti. il est Resuscité.
¶
Entondi. croistre. p. tos. f. toha. S. 3ª.
- Entoʿti. eslever. p. ʿθa. f. ʿta.
- ekȣaɩentondi, vel ekȣaɩentoʿti, vel ekȣaɩatonnhonti, stan te χeaʿkȣanraʿi. depuis que ie suis né, ie n'ay point derobbé.
- atȣti atȣtiaks ehatȣtiaga.
¶
Onhendi. naistre, sortir de terre. ils disent cela de leur 1ere origine.
- onhȣents agon etiongȣaiageni.
- ston̈ionhendi. lorsque nous nasquisons, sortisons de terre.
- θo ationdeʿchandera. elle n'asquit lá. ibi orta ē. v.C. la contagion.
- tehon̈iondeʿchandeɩaron. depuis que nous nasquisons.
- annen eθaȣennon. d'ou est il natif? ab Ennon, Eʿti. aller, venir.
- skat etion̈ennon de tionȣe, skat etion̈eʿti. Skat etion̈aɩaen̍di. nous sommes tous venus, sortis d'une mesme Origine, ab Adamo.
¶
Nasse. Nasse.
¶0288 (#msFHOChau-0288)msFHOChau-0288.jpgx←¶
ɩAndier͑a.
- gandiehra, gondiehroheson
- hotindieʿrohoʿson. ils sont allés pescher a la sene. ɩAndeʿrohȣi.
↗↻→+-
¶
User.
- atȣataʿkȣaʿrinnhas At deprecibus dr̄ iate kario
- aharennentannha, finir, ō user.
- hogaionsti. il l'a usé. ationskȣechiarit. on a usé la hache.
- ationgaskȣechiar͑iten. on ma usé ma hache.
- aongȣannonchiar͑is.
- te sataʿkȣar͑isa. iate ga̍serentas gotasaȣegigȣa. le monde vient tousjours.
- gagaioni.
¶
vuider.
¶0289 (#msFHOChau-0289)msFHOChau-0289.jpgx←- gatsai. in comp. hotendatseratsai at gachiai extra.
- ahatiatatsa. achiechia. l. sachiai.
- S. oiaragona ia stan te ȣata ondatagoni.
↗↻→+-
¶0290 (#msFHOChau-0290)msFHOChau-0290.jpgx←
↗↻→+-
¶
Nasse. Nasse.
¶
Atocha. 2ª.
Atoʿchera.
Atoʿchera.
- skȣatochoʿk. vous peschés a la Nasse.
- ɩAndiata. 2ª. Andiat. y pesche. p. θa. f. ten.
- hotindiat. ils y peschent.
- gaenhra. goenr͑o.
¶
Naufrage. Naufrage.
¶
ɩAȣaʿrin̍di. fe naufrage. p. r͑is. f. r͑iha. CH.
- aehonar͑innha.
- son̈Aȣaʿriɩ. il nous a fait fe naufrage de hoste d̄r̄. p. r͑is. f. r͑ik.
¶
Neige. Neige.
¶0291 (#msFHOChau-0291)msFHOChau-0291.jpgx←¶
Ondien͑ta. 2ª. mutat And in St.
- o̍gera. sageroharagihatie hondageroharagihatie.
- ihiaȣens. il neige.
- stien͑taʿkȣich. tu ramasse la neige en monceau.
- ondientaɩon. dans la neige. item de Couleur de Neige.
- sehȣen teɩandien͑tia. attends que la neige cesse.
- teondien͑tiai. il ne neige plus.
- teskandieʿtakȣan, teskandien͑tak. la neige se fondra.
- ondien͑tădaȣan, vel ondien̆taȣiché. la neige se fond.
- chieɩann͑en eatontieθa, vel eaton̈ɩoʿθa. on enfonce bien avant.
¶
Onnionȣa. 2ª.
- onnieien
- θonneniennie̍ien.
- kondi onnienɩe. la neige est haute cōē cela.
- ti oʿchio ȣt ionnien̈é. il y a de la neige iusques a la cheville du pied.
- tiohȣentet ionnien̈é. vel θohȣententonk vel ennontahenk. iusques au gras de la Jambe.
- Annienȣatases. la neige poudre. S.
ganniengȣatases.
¶
ɩAngȣendi vel ɩAnhȣendi. neiger. p. hȣens. f. hȣenha. CH. 2ª.
- ogerontion ongerenhongonnha l. agnontongok. i'enfonçay dans la neige.
- stante ontateɩenk diɩanhȣens. on ne seroit pas tant qu'il neige.
¶
Enchati. p. enchas. enchat.
- degaȣiskerat.
- oȣiskere.
- aȣenché la neige porte. est ferme.
- de aȣenchandȣst. quand la neige ayant esté eschappée du soleil, sera ferme, figore.
↗↻→+-
¶
Nepveu. Nepveu.
Nepveu voyer Parentés.
Nepveu voyer Parentés.
¶
Nettoyer. Nettoyer.
¶
ɩAȣeɩen. essuyer. 2ª. p. ȣch. f. eɩ. CH.
- garageȣan. extra comp. at ageȣan. in Comp.
- hetsataȣe. nettoye cet enfant v.C. qui cacarit
¶
ɩAhȣaɩ.
Aȣak.
Aȣak.
- aȣakonʿchiaȣeata aȣakonreʿsaȣeaθa. secouer. p. hȣach. f. hȣaɩ. 2ª. CH.
- tsiȣharahȣaɩ nettoye l'habits le secoüant.
¶
Oʿchon̈an. p. ach. f. a. ab Oʿchonhȣi. gaster. inficur re alique p. onch. f. onk.
- oserahȣi sonhȣentsoserak.
- taɩiatoʿhon̈a de eskȣaɩon. purifie moy.
- tagiatoserangȣa.
- hondiȣharochon̈ach. ils font la laixive
- hatiencherohare.
¶
ɩAɩendi. devenir net. p. ens. f. enha. 2ª. CH.
- egatsiketagenha.
- aȣerhé aiaȣaataɩenha. nous voulons devenir nette. ideo lavamos nos.
¶
Noeud. Noeud.
- ochitsȣara. nodus arboris. balle a crosser
- otsiʿkȣta.
¶
Nés. Nés.
¶
ɩAɩondia. 2ª.
- te chiakondiheʿθa. tu fais du bruit en te mouchant.
- onionchia iate oiandere chia gontennionchionta.
¶
Nid. Nid.
d'oyseau.
d'oyseau.
¶
ɩAnnreʿkȣa. 2ª.
- ondakȣa des tourtes agondakȣentan͑non. Nota O pronunctiari et separatum ab nd
- de hotinnreʿkonti. quand ils quitteront leur nid, leurs petits ēm̄ de animantibus...
- oten͑dachien θoʿnniontan.
- otendachien.
¶
Ara. nid d'aigle.
- ondaʿra ils ont leur nīd̄, couvent.
- tsondaʿkȣa ihȣré. un aigle a nid.
- ondekȣahra.
- Araȣan. denicher.
- aten͑dachienta̍gȣan gandakȣahon.
- aȣaraȣhe. nous allons enlever un nid.
- aɩatarorendi. iay trouvé un nid.
- achiatarorenha, vel achiarorenha. θo iotron. Combien y ail de petits dans le nid? puot posuit Catulore
- θonn'igondatik.
¶
Nier. Nier.
¶0292 (#msFHOChau-0292)msFHOChau-0292.jpgx←¶
Atondhien. s'excuser. p. dhiha. f. dhiɩ. neg. dhian͑de.
- chiatonnhȣiha.
- ennonche chiatondhiɩ vel chiatondhiha. dis la verité ne le nie point.
- hotondhiaskon. qui ne fait que dire non.
- Atondhiandi. f. dhien. negare aliquo. luy refuser. skatonnhȣiandik
↗↻→+-
¶
Noyer.
¶
ɩAatannon̈ɩanʿχȣi. vide Abisme.
- agon̈annhon ahre nongȣegehra t̄t̄ūm̄ sive de solo sive de pluribus ahoia̍tonnent.
- hotihon̈annonenχeȣi.
¶
Nom. Nom.
¶
ɩAatsi. tȣt haatsi? qd nomen h̄t̄. p. et f. as.
- taɩias. nomme moy. tȣt aoten ichiatsi on͑d dochiendatoɩeʿti
- heʿtsas. dis son nom.
- Aʿchiendase onsahatias vel sotiasti. son̈endatiastsi. ils ont repris leur nom.
¶
Nombrer. Nombrer.
vide compter.
vide compter.
¶
Aʿrati. p. ʿras. f. ʿrat. 1ª. CH.
- saʿrat. compte.
- Aseʿti saset iate gasetch.
- iate saseti saset tokȣanion.
- teȣaʿrati. cela est Innombrable.
- teȣaʿrati sti honditioʿkȣa.
¶
Atonʿronton. estre un grand Nombre. S. 1ª.
- hondatonronton. multi sunt.
- honditioʿkȣanne. θora iheʿnnon.
¶
On.
- θo itson? quot estis. achink iaion. tres sumus. on̈entioʿkȣanne.
- θonnion.
- θo ihonditioʿkȣa. præt. θo ihonditioʿkȣak. quot vaut.
- f θo chonditioʿkȣaska. Combien seront ils.
¶
taik iɩen. il y en a grand nombre. Confesti sunt.
- ochiharai. l. iochiharaigȣa.
- ateɩandatsaɩe hatie. a chaq. chaud.
- ieonk ich. ieonk ich. aonnianneka aeon aȣeti. on arrivoit file a file, un a un.
- eionhre.
¶
Nombres. Nombres.
↗↻→+-
¶
1. Skat. saatat. masculinum. un seul. skaatat. f.
aɩonhȣa. ego solus. sonhȣa. tu. haonhȣa. ille.
on͑daie dokontaʿkȣi. le premier.
on͑daie dokontaʿkȣi. le premier.
¶
2. tendi. teandi. teti. testi. ten͑di. f. tendi.
onnonhȣa. nos duo. stonhȣa. honnonhȣa.
tendi atonta le deuxieme ¶0293 (#msFHOChau-0293)msFHOChau-0293.jpgx←
↗↻→+-
Te, nota dualitatis
te ɩandatsaɩe. 2. chaudieres. te aia̍taɩe. 2 pieces
titsatonk. mettés vous vous 2 a un plat v.g.
tendi atonta le deuxieme ¶0293 (#msFHOChau-0293)msFHOChau-0293.jpgx←
↗↻→+-
Te, nota dualitatiste ɩandatsaɩe. 2. chaudieres. te aia̍taɩe. 2 pieces
titsatonk. mettés vous vous 2 a un plat v.g.
¶
6. ȣaʿhia.
¶
7. Tsȣtaré.
¶
8. Ateré.
¶
9. Entron.
¶
10. Aʿsen.
Numerando dicunt.
| skat aʿre | et voila le | 1er. |
| tendi aʿre | 2d. | |
| aʿchin͑k aʿra | 3e. | |
| et sic de aliis |
- Tsȣtaré iskȣentaɩe hatie ontaȣentatoɩoʿta. de 7 en 7 iours C'est le dimanche
- Aʿsen. estre dix. Asen chaon. dix inttemt.
- achin͑k ihonseʿn. ils sont trente.
- stan te oseʿndi. il n'y en a pas en iusques a dix.
- ndaʿk onna ontaosendi hatie. il y en aura bien tost 40.
- iosen͑s. Cela vaux dix. S2 grains de pourcelaine.
- Aseʿnc͑ha. dixaine.
- 11. skat iskar͑e. prat. rek. f. reɩ. vel renk. il y aura onze iours. skat onna eskȣentareɩ vel onsaȣentaren͑k. skat eskaʿrensta. elle fait la onziesme.
- 12. tendi toskar͑e.
- 13. aʿchink iskar͑e. sicq, de aliis.
- Aʿchinʿk itsaȣaʿre. nous sommes treise vel itsaȣaataʿre.
- ndaʿk isatiʿre. ils sont 14. ndaʿk isatirek. ils estoient 14.
- ȣich itsoenȣaʿre. 15 pains de petun.
- 20. Tendi teȣaseʿn. Tendi te haseʿn. son armée est de 20.
- 30. Aʿchin͑k iȣaseʿn. aʿchin͑k ihaseʿn. son armée est de 30.
- 40. ndak iȣaseʿn. ndaʿk ihaseʿn. son armée est de 40. sicq; de aliis
- Tsȣtare iskȣentaʿré. on͑daie de ȣich otont. 7 iours par dessus p̄r̄ fe le cinquane id ē. 47 iours.
- 100. énniot iȣaseʿn. enniot ihonseʿn. ils sont cent.
- 111. énniot iȣaseʿn skat iskȣaʿseʿn chaʿré, skat ichtré, vel skat iskaʿré.
- 122. tendi teskȣaseʿn chaʿré. tendi teskaʿré.
- 133. aʿchink iskȣaseʿn chaʿré, aʿchink ichtré, vel achink iskaʿré. sicq; de Aliis.
¶
Endiaȣe. Id ē. autant de dixaines que de doigts.
¶0294 (#msFHOChau-0294)msFHOChau-0294.jpgx←- aʿchin͑k ihonnendiaȣé. ils sont 3 cent. item aʿchin͑k ateȣendiaȣe.
- ȣaʿhia ateɩendiaȣe ie suis six cent dira un capitain. de suo exercitu
- tendi te hondiaȣechadiontaȣan. il en a esté 2 centaines.
↗↻→+-
- 200 Tendi teȣendiaȣe.
- 300 Aʿchin͑k ateȣendiaȣe. sotihon̈at d'aʿchin͑k ateȣendiaȣe non̈ȣe, hotiaȣi. 3 cent hōēs̄ dans un navire.
- 400 ndaʿk ateȣendiaȣe.
. sicq; de alÿs.
- 1000 Asen ateȣendiaȣe.
- 2000 tendi teȣasen nendiaȣe.
- 3000 Aʿchin͑k iȣasen nendiaȣe.
- θora iȣaseʿn nendiaȣe. plusieurs milles.
- on͑d haoten de endiaȣehon ɩandataen. Ce sont villages ou les hōēs y sont a milliers.
- 5046 ȣich iȣaseʿn nendiaȣe, ȣaʿchia iskȣendiaȣe chaʿré, ndaʿk iȣaʿseʿn chaʿré. ȣahia iskaɩendhaʿré, vel iskȣaɩendhaʿré apud Atin͑niaȣenten, vel itsoɩendharé.
- Nota Que p̄r̄ leur fe conçevoir un Grand Nombre on se peut servir de leur coliers, comptant un collier p̄r̄ mille, v.g. dix mille villes en frances. dices dix colliers, dont chaque grain est p̄r̄ une ville un bourgade.
- 10000. Aseʿn iȣaʿcharaɩe / aȣeʿti daʿsen ateȣendiaȣe) tsonnon͑kȣarotat skandatat,
- θo iɩandataɩe, θo ionnonʿkȣarotaɩe. autant de bourgs que de Grains
- 20000. Tendi teȣaʿsen iȣaʿcharaɩe.
- 30000. Aʿchin͑k iȣasen iȣaʿcharaɩe.
¶
Noüer. Noüer.
vide Lier.
vide Lier.
- En͑dendi. 3ª.
- ɩAnnʿren. 2ª.
- gahren srenga, ason tachrenga. l. ason te sahren pro præsenti. ason taskatsia. l. ason te sregatsion. gannonchi agatson.
¶
Nourrir. Nourrir.
¶0295 (#msFHOChau-0295)msFHOChau-0295.jpgx←¶
ɩAndaʿskȣaen. nourrir un āāl, l'eslever. 2ª. mutat And in St. p. enk. f. en.
- hechiȣtiagi. l. hechiȣti.
- ndaȣeskȣak hoate̍ndi on͑daiendaskȣaen il nourriray des chiens v.C. celuy qui est venu le dernier au monde.
- on̈asennen. l'āāl q; nous nourrissons.
- sasennen. Celuy que tu nourois.
¶
Entoʿti. eslever. p. et f. θa.
- ȣtiagi l. ȣti.
- haȣentoʿti de Jesȣs. il a esté le pere Nourriois de Jesus, il l'eslevé.
↗↻→+-
¶
Noyau. Noyau.
- onnonʿsta. 2ª. mutat Ann in St.
Idem. - onnonta. 2ª. mutat Ann in St.
- onnenstata.
¶
Nud. Nud.
¶
ɩAhȣachon. estre nud. S. 2ª.
- ahonahȣasrak. gahȣaserahȣi. l. gahȣaserongȣan.
- ɩAhȣachon̈an despouiller. p. ach. f. a. CH.
- Akȣachon̈an. se despouiller.
- agotsigo teiontkȣa.
¶
ɩAɩon. estre vuide, estre nud, S. ihoɩon, ahaatandȣstaɩ.
agiatoskon ige ia stan te ȣakkeʿte agȣendogon. l. agȣendȣsken.
agiatoskon ige ia stan te ȣakkeʿte agȣendogon. l. agȣendȣsken.
¶
Nuages. Nuages.
¶
ȣtsira. 2ª.
- otsigre.
- tiȣskenhen tetiȣtsiraté. pres des nues.
- ȣtsirataɩ. il y a des nuées. oraʿkȣareohi.
- on͑d ic͑h ȣrachenhaȣi diokȣas. le vent pousse des nues.
- ȣtsirandiontatie, vel aȣatsirateronten diokȣas.
- ontaorataʿti hatie dȣtsira, vel ontaȣatsironnia.
¶
ȣracha. 2ª.
- ȣtsiraχaʿskaȣas, taaȣenk akȣasetiaɩ. la nuee se fend cōē si on cassoit une courge
- akȣatetsirakaska akȣatetsiroren.
¶
ȣsata. fumée. 2ª.
- ȣsatȣtatie, ondisatoȣan hatie, vel aȣendisatonnia. le brouillard se leve.
- te ȣsatendin͑nen. il faisoit brouillard.
- teiaon̈iahȣi, ab aon̈ia.
- oʿchienrohȣi hatie.
- ochenraien.
- on͑d etiȣrataʿkȣi d ȣsatendi. le brouillard fait sombre.
- atsiahonnion. il degoutte. h. asaonkȣannionk.
- onhȣa eskaronhioʿcha. les nues se dissiperont bien tost.
¶
Nuit. Nuit.
↗↻→+-
¶
Aʿson̍ta. 1ª.
¶0296 (#msFHOChau-0296)msFHOChau-0296.jpgx←- chieɩannen iȣaʿsontontié. il y a long temps quel est nuit.
- asonta gȣaʿsonte Cette nuit
- aʿsontenk onna iɩen. iam media nox ē.
- asontie. la nuit passée.
- aʿsontatihen, reste peu de nuit.
- atkarheʿnta tsirha agannia totam noctem. ahoʿnsontik ȣiks atiagȣarhentak onne ongȣaon. l. ȣiks ongȣasontandegen.
- Aʿsonten̍haȣiʿti. partir de nuit.
- Aʿson̍tir passer la nuit en marchant.
- aekȣasoʿn̍tio. marchons toutte la nuit.
- ȣich ion̈aʿsontiroʿn. nous passerons cinq nuits en ramant.
- teon̄aʿson̍tiai. nous avons parlé la nuit. v.C. tenant conseil.
↗↻→+-
¶
Arahȣi. Noctem ēē. p. rach. f. raʿk. vel roska. 1ª.
- ogarahȣi.
- onne orahȣi. tenebra suut, il est nuit.
- onne aȣraʿk. voila quil est nuit.
- eorahȣiʿk esaon. il sera nuit quand tu viendras.
- ason ich eorahȣiʿk. adhuc eruut tenebra. le jour ne sera pas encore venu.
- ason orahȣiʿnnen. adhuc eruut tenebra.
- onne ich aɩaratie. voila que le jour vient, la nuit. onne aratiend. la nuit venoit.
- stan te ȣras ɩarohiaɩe eorhenti
- ich oten de on͑dechon eȣrati. ō suut tenebra in coelo, perpetuo sucet. at in infuris, tenebra suut tenebra.
- taaȣenʿk ontaȣaraθa daɩerhon taɩetaha : quand ie me pense lever, il se fait cōē nuit.
- etiȣrati. il fait sombre, onn'aȣaraθa. on ne voit plus goutte.
¶
Aran͑di. estre dans la nuit. estre surpris de la nuit.
p. rach. f. rak. S. 1ª.
- sagara̍hȣihatie
- sagarahȣi etiȣrati.
- saˌrach. tu es in tenebris. au lieu ou tu es.
- osa̩rak. tu feras surpris de la nuit.
- stan te hondaran͑di. il ne s'ennuitteront point.
- etiȣraʿk. elle s'obscurira, S2 luna post plevibunium.
- etiȣran͑di onna, il y a deja long temps quel est nuit.
dinn͑en. plusq. perf. - ann͑en onsesaˌraʿk. vel tontona
- ann͑en on̈aʿti. tontosatoχȣa? ou la nuit ta elle pris.
- Angȣtenk ehen ontonɩaraʿk, vel tonton̈ɩatoχȣa. la nuit ma pris a N.
- de eȣentotaɩ. entre chien et loup.
- de ȣaɩentaentas. sil me reste du Jour, si la nuit ne me surprend.
- oɩaʿka ondaɩtarati. aor. aθonta̩ra̩θa. les corneilles pernoctant ibi.
¶
Nuire. Nuire.
vide Empescher. en͑dendi f. enhas.
vide Empescher. en͑dendi f. enhas.
¶
Aʿchien. vide Mal.
- ɩAndaȣerhandi, ɩAnniannetandi.
- ɩAkaʿrotatindi, Akȣetandi.
- stan on͑daie te ȣaʿchien. Cela ne nuit point.
- iate ȣaʿsen.
¶
¶0297 (#msFHOChau-0297)msFHOChau-0297.jpgx←- nullepart akȣi ka eienθa.
- qu'on vaille nulle part. akchie kannka eietsirio.
↗↻→+-
¶
Obeir. Obeir.
¶
ɩAriken͑tandi. sequi voluntate consiliu alterius. p. dik. f. ten. 2ª.
- ennechiken͑ten de satra̍sχȣaʿti.
- ahonaȣennonnent. on n'a pas obei a son songe.
¶
Atriho̍tati. escouster. p. tas. f. t. CH.
- stan atiaondi te hontrihotas.
- teson̈atrihotas. il ne nous obeit point.
- te hon͑ronka.
¶
Obliger. Obliger.
- Ataʿratandi. p. dik. f. ten. 1ª.
- niaȣenha. soatsik ahagon ahagchiennonnia.
¶
Obscur. Obscur.
- etiȣrati. il fait sombre, vide Nuit.
- ogarahȣi.
¶
Occident. Occident.
- teȣatoχȣaʿθa on̈aʿti. ou le bled se couche.
- teȣatsioθȣaθa.
- teȣatoχȣaʿch. il se couche.
- teȣatoχȣa. il se couchera.
- otiotoχȣihatie. il va se coucher.
- akȣatoχȣa. il sera coucher.
¶
Odeur. Odeur.
¶
ɩAras. olere.
gagras.
gagras.
- ɩandeia tiȣaras. Cela est de bonne odeur.
- Contr. atsiȣaen. Cela put.
- ahentsiraras. Cela sent le bruslé.
- enrȣtatsiȣaen.
¶
Oeil. Oeil.
Oeil. vide partes corporis.
Oeil. vide partes corporis.
¶
ɩAɩaʿka. 2ª. pupilla oculi.
↗↻→+-
- tikȣaɩaʿkaʿrent. au trou de nos yeux.
- te chieɩaʿkȣeɩi. tu es aveugle. akeɩaʿkȣeka. ego aorist.
- te chieɩaʿkȣesa. tu as mal aux yeux de la fumée.
- te hoɩaʿkandendha. il regarde ça et lá. præt. kandennen. f. kandend.
- tisatkakȣarichia tesagogaʿkaʿrentakȣa d'Jesȣs. regarde moy.
- tisaʿkaʿken. ouvre les yeux.
- tehoʿkakȣeɩi. il les a fumés.
- saʿkaʿkȣa, sakaha. regarde.
- skat hoʿkakȣeɩi. il tient un oeil fumé.
- tisaʿkannr͑en. regarde.
↗↻→+-- askeɩaʿkaʿron̈a. tu me viens de crever un oeil.
- asagogaʿtaȣenia hotkaʿtaȣenion ab aȣenion, otaȣenion.
- skat hoɩaʿkȣitsasʿχȣi. il a un oeil plus petit que l'aue. de puero.
- oʿkakȣitsȣt. disent ils quand le soleil luit, lorsquil pleut.
- kȣAʿkatsitren. cligner un oeil. item estre bigle.
- tehoʿkatsitren. il est bigle.
- satkakaratihen. tu es bigle.
- satkakaratik achiateseriost. fume un oeil.
¶
Aɩaʿta. 2ª.
- chieɩaʿtaɩe. tu es mal aux yeux.
- hokaʿtaʿkȣan. il est borgne, ab kaʿkȣan evellare.
- hondakaʿtan͑non͑nen. ils estoient allés visiter, porter leur yeux.
- ɩAɩatsiȣaton. clignoter les yeux. p. t. f. ton. 2ª. S.
¶
ɩAɩaʿra. oeil, veüe. 2ª.
- hoɩaʿrȣθié. il a la veüe perçante.
- kȣAchiȣentaʿre. avoir mal aux yeux cōē d'alesnes qui les perçent. p. rech. f. reɩ. CH.
- teȣak karostonhȣach te ȣagaθion̈aratas.
- KAnnenstokȣindeti. movere oculos hinc ailluc. Cōē fait un hōē qui lit. p. θa.
¶
Oeuf. Oeuf.
¶
Onnhonchia. 2ª. oeufs de poulles et oyseaux.
- ondinnhonchiaienha. eȣendinnhonchiandeten. l. eȣennon͑naonnhonchia. ason te ȣendinnhonchiaks.
- ateȣentaɩe atinnhonchiaen͑de. elles vont pondre tous les jours.
¶
Offenser. Offenser.
¶
ɩAʿchienʿtandik.
- eȣatateʿchienʿta. elle se tourmentera, s'affligera. v.C. cette fille se elle le voit.
- sknaχȣatandik.
¶
Oindre. Oindre.
¶0299 (#msFHOChau-0299)msFHOChau-0299.jpgx←¶
Tiorennhon. frotter de qq liqueur. p. nhonk. f. nhon. CH.
- okaȣi satietoʿkak.
- techakaʿkȣendorennhon. tu oindras les yeux.
↗↻→+-
¶
Ombre. Ombre.
¶
Oreohi. umbra.
- θo eɩareoha de entiekiar. l'ombre sera la a midy.
- ondaie ondatreohataʿkȣi de hoʿnchita.
- otenhando achiatenharentonkȣa ongȣaterihate. La forest fait ombre a nos champs.
¶
Ongle. Ongle.
¶
Oɩeʿta. 2ª.
O̍eta.
O̍eta.
- tiaɩoɩeʿtetsis. aussy long que l'ongle.
- aɩateɩestraȣan. mihi unguis emultus ē.
- ahonaeʿtaragȣa.
¶
Ordinaire. Ordinaire.
¶
Aot echa. Aoʿtaʿkȣi.
- orihȣa.
- Aʿkȣi. habitudinem significat.
- ȣendat haȣennontaʿkȣi onna.
- ɩanniennon chieȣennontaʿkȣi.
¶
Ordures. Ordures.
- Oskenȣcha. 1ª.
- aȣendokera sendogkerindgenk sonhȣeritsoserak.
¶
Oreilles. Oreilles.
¶
ɩAtsinnon̈aʿta. 2ª.
- Te on̈atsi̍nnon̈aʿkaʿrent.
- Atsinnon̈a̍kaien. avoir du mal a l'oreille. p. kaiach. f. kaia. S. 2ª.
- teȣaɩetsinnon̈akaias. i'y ay mal.
- gahontagon̈a agnonhȣaktandik.
¶
Orient. Orient.
- Atren͑k on̈aʿti. vers l'orient.
- garakȣindgenʿθa. orient.
- teȣatokȣaʿta on̈aʿti. vers l'occident.
- ɩAraʿkȣi on̈ati. au midy.
- teɩaraʿkȣi on̈aʿti. vers le septentrion.
- aʿson te θontrak. les estoilles ne parroissent pas encore.
- f. onhȣa θoat eθontren. elles vont paroistre.
- prat. hȣati eθondatra.
¶
Orner. Orner.
¶
Aʿchondi. 2ª. parer qq chose. p. niak. f. nia. CH. at Aʿchondi. 1ª. se parer, s'accommoder s'habiller.
Idem.
Idem.
¶
Os. Os.
vide partes corporis.
vide partes corporis.
¶
Onnen̈a. 2ª et O̍nnaɩa.
- ostien̍ta.
- Ennaontion. fe la feste des morts, ietter les os, p. onties. f. onti. 3ª.
- te ostontra. la jointure des os.
¶
Oser. Oser.
audere. vide Craindre.
¶0300 (#msFHOChau-0300)msFHOChau-0300.jpgx←audere. vide Craindre.
- akȣannonhiandiɩ. ie n'ay osé, i'ay eu crainte.
- aɩatonet onsonɩaʿkeronha.
↗↻→+-
¶
Oster. Oster.
vide prendre, mettre.
vide prendre, mettre.
¶
K'Aʿkȣan. oster, lever d'en bas. p. kȣa. f. k. 2ª.
- Tisesaʿk. leve le play delá, ab humo.
- Contrar. χa θo sesaen. mets le a terre.
- Tiseʿk. Contr. χa θo tsen.
- (ogenra egtarakȣa tagna
¶
ɩAʿraȣaʿn. ȣach. ȣa. 2ª. oster de dessus.
- sesaʿraȣa. oste le plat de lá dessus.
- Contr. ɩandichaɩe sesaʿren mets le plat sur l'andichon.
¶
ɩAraȣan. oster de dedans. ȣach. ȣaɩ. 2ª.
- Tsataraȣa. oste de la dedans. hanc rem viventera.
- Contr. θo tsataren. mets le la dedans, v.g. le poisson
¶
Oʿraȣan. oster. v.C. ses souliers de ses pieds.
- saraʿkor͑aȣa. oste tes souliers de tes pieds.
- Contr. ndio aɩaraʿkor͑en que ie mette mes souliers.
- (Tisaratachia.)
¶
Endienchaȣan. s'oster de dessus. (ab Angenchaȣan oster de dessus rem viventem)
- ( gaia̍tahrags
- ahon̈angienchaȣa. on le retira de dessus.
- Contr. ahon̈antgenchen. on le mit dessus. v.g. l'eschaffant.)
¶
ɩAnnontaʿkȣan. oster, retirer - de dedans. ȣach. ȣa. 2ª.
Idem.
Idem.
- ahon̈annontaʿkȣa. on la retiré, v.g. cadaver de sepulchro.
- Contr. ahon̈annontrak. on l'y a mis.
- ( ganoiatatakȣan)
¶
ȣta̍ʿskaȣan. oster, tirer de dedans, aȣach. aȣa. 2ª. promere.
- ( ȣtachion)
- ( ahon̈aatȣtaʿska, )
- ( Contr. hon̈aatȣsti. )
¶
ɩArhȣskaȣan. vuider, tirer de dedans.
- Contr. ɩArhȣsti. mettre dedans. v.g. dans un sac.
- Arhori empacquetter, couvrir pacquet rech. reɩ.
¶
Oȣan. oster de dedans l'eau. ȣach. ȣa.
Idem. ¶0301 (#msFHOChau-0301)msFHOChau-0301.jpgx←
↗↻→+-
Idem. ¶0301 (#msFHOChau-0301)msFHOChau-0301.jpgx←
↗↻→+-
- Aekȣahon̈oȣa. tirons le Canot de l'eau
- Contr. aekȣahon̈ok. præt. ohȣi.
- ahon̈askoȣa. on le tira, l'osta de l'eau.
- ( Achinn achȣengarȣtagȣa ganʿdiȣtagȣan.
¶
aȣan. arracher, oster de.
- Tsontȣtaȣa. tirés le pieu, ostés le de terre.
- Contr. Tsentȣten. fichés s'y.
¶
ȣan. oster de ce que l'on a versé. ȣach. ȣa. ch. 2ª.
- seʿchaȣa. oste v.g. de l'eau de la chaudiere.
- Contr. sechak. mets y en. (ab Achaȣi verser dedans. chach. chak.)
- ( gandegogȣan. )
¶
Achaȣandi. f. ȣas. Rel.
- Taɩechaȣas. oste moy v.g. de la sagamite de mon plat.
- Taɩechahas, onsataɩechahas iȣaia. mets moy encore un peu scilier a manger.
- skechandik. tu me verse etc.
- Taɩechason. verse moy de l'eau. v.C. en un plat pr boire.
- skechahȣindik. tu m'en verse.
¶
XXXon vellicare, oster, arracher. p. oɩenha. f. oɩen. ch.
- sasaoɩen. oste la petite plume, plume cet oyseau. (ab Osaȣa duvet)
- stenhoɩen. esgraine cet espy, oste en les grains de bled ab ɩonnenha.
- Ogaron. snago̍gara.
- Ogenion. snenhogen̈ia.
- seriatogenia ( ab oheria̍ta
- Tagnȣskenrogara honandȣskenrogaron.
¶
XXXndioʿcha̍ti. oster a q. luy ravir des mains. θa. t. ch.
- Te hesandioʿchati? ta on ravi?
- ( aθagendio̍ʿserat. )
¶
XXXeron͑kȣandi. oster, prendre par force a q. f. kȣan. quod semper fit passi. in comp.
- ahotiatatiron͑kȣan. il luy a pris, osté chose vivante.
- haon̈atondeʿchatieron͑kȣandi. ils nous ont osté nostre paÿs.
¶
XXXtionditandi. oster, ou retenir ab Imito.
↗↻→+-
- Asonaatationditen. il nous la emporté v.C. canem nostrum.
- XXX ȣach. ȣa. 2ª. ch. XXX oster.
- ( Asongȣaiatatiskȣaten )
- ( gagȣan. )
↗↻→+-- onsaskiataȣas. tu me l'oste rem viventem.
- son̈aȣandi. il nous a l'osté, v.C. ce qu'il avoit donné.
- son̈aȣasenni. il nous a pris des mains pr. nous le tenir.
- hon̈achaȣasenni. on a pris sa hache. v.C. pour l'empescher de q. mauvais coup.
¶
Oublier. Oublier.
¶0303 (#msFHOChau-0303)msFHOChau-0303.jpgx←
↗↻→+-
¶0304 (#msFHOChau-0304)msFHOChau-0304.jpgx←
↗↻→+-
¶
Oüir. Oüir.
Audire, vide Entendre.
Audire, vide Entendre.
¶
Aʿron̈ɩen. p. ka. f. ronɩ. 1ª. CH.
- saʿronɩ escoutte, entend, responder
- son̈aȣendaʿronχa. il entend nos parolles.
- stante son̈aʿron̈a̍senni. il ne nous a point respondu. f. ron̈ɩas.
- ar͑ongen aθontati gaθontats.
¶
Ouvrir. Ouvrir.
vide fermer.
¶0305 (#msFHOChau-0305)msFHOChau-0305.jpgx←vide fermer.
¶
ɩAndhoton̈an. p. ach. f. a. ouvrir la porte. 2ª. CH.
- sendhoton̈a. ouvre la porte.
- Cont. sendhoton. ferme la.
- taɩendhoton̈andiha. viens m'ouvrir la porte.
- tiondinnho̍gara̍ȣan, sannhogara̍ȣan.
- gannhotongȣan sennhohȣagaratet levés la porte.
- sennhohȣarak te ietsagara̍ȣan. bouche ouverte ab ochia.
¶
ɩAnnonchon̈an. ouvrir. v.C. un sac. p. ach. f. a. 2ª. mutat Ann in St.
- stonchon̈a. ouvre.
- Cont. stonchon. ferme, l'ouvre, v.C. le sac.
- gachiharongȣan.
¶
ɩAr͑aɩi. percer, ouvrir. ite estre percé. p. r͑ach. f. r͑aɩ.
- hotinnonchiaʿraɩi. ils ont percé, fait des fenestres a leur Cabanes.
- ɩAndeʿchiaharon, rompre, fe trous a la Glace p̄r̄ semer.
- tehatironteharakθa.
¶
ɩAhaʿren. estre percé, troüé, ouvert. 2ª.
- ɩAhaʿrent. troüer.
- teɩaɩaʿkaʿrent. les yeux.
- ɩaheʿkarent. podex.
- te otsinnon̈aʿkaʿrent. aures.
- gannonʿchiagarenta.
- gannho̍gareʿnta.
¶
KAȣariti. p. θa. f. t.
- tistȣchaȣarit.
- stagȣarichia. deployé, estends, allongé
- gatagȣarichion, at in compos agȣarichion.
¶
ɩAiannontati. estre entrouvert. p. nonté. f. tat. S.
- or͑endaiannonte. la roche est entrouverte.
- oȣharaiannonté. l'habit ne joint pas juste, est trop large.
- ehandehȣaiannontat. la peau ne sera pas juste. in fut. est parad. CH.
¶
ɩAndeɩaron. pullulare, s'entrouvrir. p. rons. f. deɩra.
- akȣatrandera. elle s'ouvre l'apostume. v.C.
- atȣaenraʿtandegara. l. atkanneaʿtande̍gara. l. ontennrataga teiotrandegaron atiagetrandegaras.
↗↻→+-
¶
Payer. Payer.
¶
ɩAeritindi. p. tindik. f. sen. payer qq. 2ª ab ɩAerindi, ɩAeriti. estre fourny, fournir.
- skaiestandi.
- onsataɩierisen. paye moy ce que tu me dois.
- at onsataɩieʿraten. fournys moy ce qui me manque. ab ɩAeʿratandi.
¶
Pain. Pain.
¶
ɩAndata̍rondi. in comp. ɩAnda̍tara. 2ª. mutat ɩAnd in St.
- ohrakȣa.
- tandataia̍sen. donne moy un morceau de pain.
- achiatrakonten.
- tanda̍tarontas. fais moy du pain.
- onnonhȣencha. pain de bled nouveau, encore tendre. 2ª.
- ɩAnnonʿkȣenta. pain rond, bouilly )
- KAnnonʿkȣentiai. lorsqu'il y en a 2 jointes.
¶
Paix. Paix.
¶
Ennon̈i. fe paix. cum pār̄l̄ā redup. p. nonch. f. nonɩ. 3ª. CH.
- onne tson̈ennoni. nous avons refait la paix, aonsekȣennonɩ.
- N. tehonnhiʿchriagi. il a rompu̍ la guerre.
- onne askennon onton, onne esoraʿkȣta.
- onne askennon ongȣaton, onsahondirhen de honterioskȣa.
¶
Pallissade. Pallissade.
¶
Aten͑ra. 1ª.
- ɩArarati. s'approcher de la pallissade p. ras. f. rat.
- ɩAraraȣan. s'en retirer.
- oeon͑deri de hondatenʿrichiai. h. taik igen ia tariagȣennia dehonatindatagaria.
- ʌ ʌ. ontaieragaraȣhe.
- SS. ahonatindatandoron.
¶
Pamoison. Pamoison.
Pamoison vide foiblesse.
Pamoison vide foiblesse.
- ontaionχiragarasehre.
- fol. tiondigonʿraȣenrios. ahendigonraȣenia. pamoison
- ahondigȣaragentendi.
- agnigȣaragentendi.
- agondigȣensagenten.
¶
- onksigȣaronhatendi i'ay un esblouissemt.
- aontatsigȣaronhatenniat ond. gȣensa. le sang fait esblouir.
¶
Pacquet. Pacquet.
↗↻→+-
¶
Atocha. de peaux, ite Gerbe de joncs. v.C. 1ª.
¶0306 (#msFHOChau-0306)msFHOChau-0306.jpgx←- gatakȣendacheronnia. pacquet de robes.
- aekȣenrȣtiaχa donnenha non̈aenχȣi, aekȣenrȣtiestan͑da, ȣeskȣak ich okȣatochonniaʿnda.
- ason te chiaʿteren͑nonnia.
- iȣakȣaricheragé. 4 pacquets.
- gar͑en͑da. gandigonhara pacqué de Castor. sȣandigonharȣannen.
↗↻→+-
¶
ɩAʿhȣen̍da. pacquet de poisson, fendu, cōē atsiʿiondi ou saoarannen. Sic ēm̄ vocant. l'escorce dont ils environnent les pacquet.
¶
Aʿkȣari. empacquetter. p. rich. f. ri. 1ª.
Idem.
Idem.
- sataʿkȣari. fais ton pacquet.
Idem. sataʿkȣariga. - ataʿkȣarii
- tagaʿkȣaris iate gȣageoienk daionʿkȣariga.
- Aʿkȣarisenni teɩaʿkȣario. fais moy mon pacquet, at Aʿkȣarit. embarquer pacquer. p. θa. f. ten.
- sondaʿkȣaritatiend, ils rapportoient dans leur canots un pacquet.
- Aʿkȣaritandi. embarquer pacquet a qq.
- f. aɩon̈aʿkȣaritas. ego tibi
¶
Arhori. empacquetter, courir pacquet. p. rech. f. reɩ. 1ª. CH.
- ɩandatseʿkȣa horhȣresti. il l'a enveloppé dans l'escorce.
¶
Parcourir. Parcourir.
¶
Oˌtrahȣi. p. trach. f. trak. CH. 5ª.
- oʿtarahȣi.
- chihotrak. parcours sermonem.
- honniondeʿchoˌtrahȣi. ils ont parcouru la terre.
- son̈arihoˌtrahȣindi. il nous a tant raconté, leu ta lettre, f. trasen.
- Atotrahȣi.
- satotraʿk parcourre.
¶
ɩAienton. p. te. f. te. et. t.
- garihȣenton.
- hatinentraienté percurrunt lictus.
- chihȣaie̍nte. perge sermonem.
¶
Pardonner. Pardonner.
- sasandiɩonrhenk d'arihȣanderai.
- son̈entenrie stan atiaondi te saɩotenran͑de.
- stan te hondiɩonrandoron. il pardonne facilement.
¶
Pareil. Pareil.
- stan ich chiatendadteɩen.
- te skiatieren. saten͑da.
- chiatehondiʿti. illi duo. ehondiʿtis. illi pluros.
- onsahon̈aia. on luy a rendu la pareille. on la battu coē Il avoit battu
¶
Parentés. Parentés.
↗↻→+-
¶
ɩAnnonhon͑k. avoir p̄r̄ parents en degré inferieur. 2ª. mutat Ann in St.
Gannonkȣa.
¶0307 (#msFHOChau-0307)msFHOChau-0307.jpgx←Gannonkȣa.
- tȣt aoten hestonhonk. quo gradu emy habes affenem.
- skȣatatennonhon͑k.
- ɩAnnonhonsti. prendre pour parent.
↗↻→+-
¶
ɩEntioɩe. 4ª. d̄n̄r̄ ÿ ex quibus ori undi sumus a matre.
- stan onχinnonʿkȣa.
- θo aɩitioɩé. i'ay lá mes parents de costé de ma mere.
- ȣendake aɩitioɩeʿchen. iay mes parents vivants aux Hurons.
¶
ȣa hotie. d̄n̄r̄ ÿ ex quibus ori undi sumus a Patre.
- ȣahonditio les suiets, cōē les enfants.
- haatio̍. le chef, capitaine cōē pere.
- Dicetur quis ȣatiotio, seu otondi hotiʿraon, si patrem habeat Hoʿraon, qui dicent saȣaataȣan, nous l'avons p̄r̄ n̄r̄ē creature. Idem dicetur Otioɩe hatinniaʿȣenten, si matrem habeat ɩAn͑niaȣenten qui dicent saȣannonhonk.
¶
Atondi. estre originaire de qq lieu. du costé de son pere.
↗↻→+-
Rel. soeur et frere.
↗↻→+-
Rel.
↗↻→+-
Avoir p̄r̄ bru ou p̄r̄ beau pere et belle mere de la femme.
hiroq. agȣatendoronch.
- Satondi. mon fils.
- agatondi. mon Pere.
- agatondichen
- sandichen.
- sandȣenchen.
- An͑niaȣentan̈ɩe hotondi. il a ses parents du costé de son pere aux ours.
- ȣendat aɩotondiʿchen.
- tsatrihotat aɩatondi, vous que j'ay p̄r̄ parents de coste de mon pere, Escoutés.
- agniho. vocando.
- kasagni da kasaa, chien nonkoȣan? agniha
- Aisten. 2ª. hiaisten. il t'est pere.
- hoisten. C'est son pere.
- Hoisten͑chen. son pere est vivant.
- ɩAndȣen. 2ª. sandȣen. C'est ta mere.
- hondȣen. illa illi viro
- ondȣen. fæminæ.
- hondȣen͑chen. sa mere est vivante.
- Annen̈en, vocat. ma Mere. item C'est ma mere.
- Gahaȣak. kasagi. atond hehaȣak.
- ɩAen, ɩAen̈a. 2ª.
- hiaen̈a. il t'a p̄r̄ enfant, C'est ton pere.
- saen̈a. elle ta p̄r̄ enfant, C'est ta mere.
- hoen̈a. ille illu. haen̈a ille illam. oen̈a. illa illam.
- hien̈a. C'est mon fils. ego illum. ɩien̈a, C'est ma fille, ego illam.
- hoen̈aʿsti. il l'a adopté p̄r̄ enfant.
- Aien. vocat. Respondet ɩAisten, mon pere. Annen̈en. ma mere.
- ontatien̈a ils sont enfants de pere ou mere.
- Ataχen. 1ª. Aiataχen, tiataχen, tsataχen. hiataχen, f. ɩiataχen
aȣataχen. kȣataχen. skȣataχen. hontaχen. - ɩAɩen, ɩAɩen̈a. 2ª. heɩen̈aha. C'est mon petit frere.
- ɩeɩen̈aha. C'est ma petite soeur.
↗↻→+-
Rel. soeur et frere.
- Aiataχen. vocat. eɩen̈a.
- ontateɩen̈a. ils sont freres ou soeurs.
- Ontandeʿronha. ils sont freres et soeurs, ab ɩEnʿron. 4ª.
- hor͑onha. illa illum h̄t̄ fratrem.
- senʿron - illa te h̄t̄ fratrem.
- senʿronha. C'est ta petite soeur.
- on̈enronha. illa nos h̄t̄ fratres.
- gonenʿron.
- agnȣsen. chionten ne oȣan? gnȣsenha.
- Atennon͑ron.
- son̈atennon͑ron. il est n̄r̄ē oncle. at son̈Aisten.
- hiatennon͑ron. il t'est oncle.
- aȣatennonron. vocat. mon oncle. ite il est mon oncle.
- Ihȣaten. vocat. mon nepveu. ma niepce, ite ie l'ay p̄r̄
- ɩEnhȣaten. 4ª.
- kasagihȣa, at kaienhȣaten.
- hihȣaten. il est mon nepveu. ɩihȣaten. elle est ma niepce.
- son̈enhȣaten. il nous a p̄r̄ nepveux. ou niepces du costé de n̄r̄ē mere.
- sondihȣaten. nos duos aut duas h̄t̄ profilius sororis sua.
- χaenhȣaten. īḡō illore habeo profilius sororis mea.
- Hontendihȣaten. ils sont oncle et nepveux ou niepces.
- ɩon̈enhȣaten. ie t'ay p̄r̄ nepveu.
- Arahak. sarahak. C'est ta tante.
- horahak. C'est sa tante a luy.
- orahak. C'est sa tante a elle.
- Arahak. vocat. ma tante.
- Achionnrak. vocat. mon nepveu ou niepce.
- granniho ond gon̈aranniha. tante, la fēm̄e de mon oncle.
- ɩAchionnraʿk. 2ª.
- on̈achionnraka. elle nous a p̄r̄ nepveux ou niepces du costé de n̄r̄ē pere.
- χechionnraka. ego illos aut illas habeo nepveux ou niepces.
- Arasé. 1ª. aiarasé. tiarasé. tsarasé. hiarasé. f. ɩiarasé. aȣarasé. kȣarasé. skȣarasé. honrasé.
- Giarase, herechona igen, at hegen. des propres cousins.
- bisayeul, Trisayeul etc.
- ɩAndichia. 2ª. mutat And in St.
- Hondichia. C'est ton petit fils. handichia. ille illam. ondichia illa illam.
- hestichia. est ce ton petit fils? an illum habes pro filio filii tui.
- stiʿchia. est ce ta petite fille? an illam habes pro filia filii tui.
- hochiata pȣat re at χaiatrea.
↗↻→+-
Rel.
- Kȣe Andichia. vocat. dicit avo aut avia sua.
- Andich. dicit avus aut avia.
- Atrea. 1ª.
- hotrea. ille illa. hatrea. ille illam. otrea. illa illam. h̄t̄.
- hechiatrea? l'as tu p̄r̄ petit fils. chiatrea. p̄r̄ petits fille.
- Kȣe Atrea. vocat. dicit avo aut avia sive.
- Atré. orheondet avus aut avia.
- ɩAchiota. 2ª.
- hiachiota. il t'a p̄r̄ petit fils. sachiota. illa te.
- Kȣe̍ ɩAchiota. vocat. dicit avo aut avia sua.
- Achiot. respondez avus aut avia.
- Atennonha. 1ª. aiatennonha. tiatennonha. tsaten. hiaten. aȣaten. kȣaten. skȣaten. honten.
- hiroquois χendakȣi achiatkȣa Aontkȣa Tiatkȣa tiatennonhasta.
- ierhé aiaiatennonhast. ie me veux marier a N.
- ɩAʿȣan. 2ª. p. ȣach. f. ȣa.
- asχeȣaʿ. tu me prendras p̄r̄ femme. aɩonȣa. ego te.
- andoron daiontateȣa.
- ɩAndaʿkȣi. 2ª. mutat And in St.
- kon͑daie han͑dakȣiʿnnen. ille illam uxorem habebat.
- Honda. Coniux. Honda le mary.
- hiroq. r͑onda. tam de mare quā de foe.
- Atio. 1ª. aiatio. tïatio. tsatio. hiatio. hiroq. hondatio. ab aliis d̄r̄. aȣatio.
- kȣe̍ aiatio. vocat. reciprocus.
- on̈iatioʿsti. nous avons contracté cette alliance.
- Aieʿk. 1ª. aiaiek. tiaiek. tsaiek. ɩiaiek. aȣaiek.
- kȣe̍ aiaiek. vocat. reciprocus. hiroq. hondariek.
- ɩAndaȣet. 2ª. on̈indaȣet. tsindaȣet. hotindaȣet. on̈andaȣet.
- Kȣe̍ on̈indaȣet. vocat recip.
- Gann͑enhȣagé.
- ɩAn͑nenʿhȣaʿk. 2ª. ontateʿnneʿnhȣaʿk. reciprocum.
- hian͑nenʿhȣaʿk. ton beau pere. san͑nenʿhȣaʿk. ta belle mere.
- han͑nenʿhȣaɩe ihentron. il demeure chés sa femme.
- ɩan͑nenʿhȣaɩe ihentron. elle demeure chés son mary.
- saȣan͑nenʿhȣaʿk. nous l'avons p̄r̄ Gendre. saȣaʿnneʿnhȣaʿsti.
- ontatendhes, ontateʿnnen͑hȣaʿk. ab ɩAndhas. ō ē in usu.
- Aɩendhes. vocat. dit le gendre a son beau pere ou belle mere et contra.
↗↻→+-
Avoir p̄r̄ bru ou p̄r̄ beau pere et belle mere de la femme.
- ɩAʿskȣaʿk. 2ª.
- aȣaʿskȣaʿk. nous l'avons p̄r̄ bru. ontateʿskȣaʿk. aȣaʿskȣaʿsti.
- Aɩeskȣak. ma bru. et vicissim. vocat. reciprocus.
- hiroquois. niogi. l. gȣatre, dira la belle mere a la bru̍.
- ɩAndo. Hondoɩa. il est son beau fils. ille illum h̄t̄ pro
- Hando. il est mon beau pere. ille me h̄t̄ pro
- Hdoɩa. ego illam habeo pro ontatendoa.
- Aon. vocat. reciprocus.
- Ando, mon gendre.
- son̈entrontandi. on la retenu en cette cabane apres la mort de sa femme, p̄r̄ luy fe espouser une parente de la defunte.
- hiroquouis. sonaiatahrese.
- stan te sesentrontandi. on ne te retint en cette cabane, ta femme estant morte.
- onsahekȣentronhons. retenons le.
- ontateɩaȣas.
- soɩaȣan. f. onsahoɩȣa, vel potius onsahoɩa, otindaȣeʿk ehen
hiroq. agȣatendoronch.
¶
Parer. Parer.
¶
ɩAʿchondi. p. niaʿk. f. nia. 2ª. CH. at Achondi 1ª. se parer, s'habiller
- tsisaʿchonniaȣaʿn. t'es tu deshabillé.
¶
Parasseux. Parasseux.
¶
ɩAʿchaen. estre lent. S. in comp. Aʿkaen.
- hochaientsihon.
- tȣt aoten saatakaensti. qui t'a rendu parasseux.
- skeʿchaatandi. tu m'as retardé fait aller plus lentement.
- haȣentkaientsik echongȣaiotas.
¶
Parier. Parier.
¶
KAen. CH. 2ª.
- taetien. parions toy et moy.
- kaien.
- taetiʿchiȣen͑taen. parions alesne.
- skȣaiendȣanne, skȣandiȣanne, vous pariés gros jeu. Cont ho̍ndiaʿsχȣi.
¶
Parler. Parler.
¶0311 (#msFHOChau-0311)msFHOChau-0311.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
Aton͑aoton. raconter. 1ª. CH. p. en͑k. f. on. ab ɩAn͑doton. p. dot. et doton͑k.
- ɩAatan͑doton. parler de qq.
¶
ɩEnt. parler de qq chose, f. ten. CH. 4ª. at En. dire. iȣaɩen. dixi.
- on͑daie iɩit C'est de cela que ie parle.
- ichit. tu. ihent. il.
- fit Rel. isa iɩont. C'est de toy que ie parle.
- endi ihaɩit de me loquitur.
- on͑daie iet, ietak. C'est de cela qu'on parloit.
¶
Astaʿkȣan. profere verbum. p. ȣaʿch. f. ȣaʿ. 1ª. CH. ite promettre.
- songȣaȣi haȣen ond egonion.
- tendi teθostaʿkȣan, onne ich. haondeʿchiʿchiai. disent 2 paroles il a crée la terre.
- tendi tetiostaʿkȣan. il n'y a que 2 mots.
- θoia iostaʿkȣa. peu.
- Astaʿkȣahe. aller prononçant mot a mot.
- io tsastaʿkȣa ennonȣeienti. sus jeunesse parlés, dis le mot disent les capitaines. offrés vous aller descouvrir l'ennemy. v.C.
¶
ɩAstehont. Conferer ensemble, agiter affaire. p. θa. f. ten. 2ª. CH.
- hon̈astehontandik de hon̈endaɩeraʿti. ils parlent, conferent de l'affaire que le capitaine a entamée
- ndio ahekȣastehontas.
¶
Atsahonkȣindeti. parler bas. chuchotter.
- atsahonskȣaien.
- andaɩon hontatiak. ils parlent en secret.
- Cont. oɩonɩe.
¶
ɩArihȣa. parole. 2ª.
¶0312 (#msFHOChau-0312)msFHOChau-0312.jpgx←- ɩArihon͑di. achever de parler.
- aʿson te rihon͑dech. nondum finem dicendi facio.
- ɩArihorendi. trouver un mot, de quoy parler p. rens. f. renha.
- ɩAriʿkaɩonte. fe bruit en parlant
- ontaɩoʿriraonté. on entend du bruit.
- ɩAriʿkȣeɩindi. fermer la bouche a qq. f. eɩonriʿkȣesen. ie t'osteray la parolle de la bouche.
- stan te chsriʿkȣeindi. tu mihi ō.
- otrihȣata. le bout, la fin du discours.
- onne otrihiai. on ne parle plus de cela. Ce bruit a cessé.
- aʿson otrihorek diontonk on͑daie ahaon̈achien. lors que le bruit estoit encore que l'estoit eux qui causoient cette mortalité.
↗↻→+-
¶
ɩAȣenda. parolle, voix.
- sakȣendondaʿt. parle plus haut.
- sakȣendaʿsχȣat. parle plus bas.
- hoȣendȣθie. il a la parole aigüe
- hoȣendaʿgaron. il a la parolle forte et rude.
- hoȣendaten.
¶
Akȣaɩannen. vide baragouiner. parler une langue estrangere. p. kȣaɩannha. f. kȣaɩand. CH.
- KAɩerontann.
- Anderoien.
- Askȣatat.
- Achiorat.
¶
Paroistre. Paroistre.
¶
Ahen͑te. 1ª. f. tenk. at ɩAhenton. p. té. f. t. 2ª. aller devant.
- iate ogent.
- enderhe eȣahen͑tenk. ils craignent que cela reparoisse.
¶
Partager. Partager.
¶
Aʿkȣa. lot. part. 1ª. unde Ataʿkȣaen.
- on̈ataʿkȣaenton. nous avons chacun n̄r̄ē bien a part.
- tohonʿkȣaɩe. Combien sont ils de parts?
- tehonʿkȣaɩe. ils sont 2 a partager.
- tihondatakȣendaienton.
- Aχȣaenrōtati. facure minorem portionem alicui distrimendo. v.C. petun. 2ª. p. θa. f. t. CH.
- otsitasθȣi ahagon.
¶
Partir. Partir.
Partir. vide Aller. Saȣeʿti. Saȣeʿnnon. ab Eʿti et En͑non.
↗↻→+-
pas eniambé.
Partir. vide Aller. Saȣeʿti. Saȣeʿnnon. ab Eʿti et En͑non.
¶
Araʿskȣan. p. kȣaʿch. f. kȣa. 1ª. CH.
- aʿtention songȣaʿtentiase.
- ason̈araʿskȣas. il nous a quitté, est party d'avec nous.
- χearaʿskȣandik hatinn͑ion̈enhak. ie pars pour les francois, ie fais ce voyage p̄r̄ eux.
¶
ɩArhation. partir en trouppe du village. (quam in sylvis sunt pagi) proprié entrer dans le bois. p. onk. f. on. 2ª. CH.
ahontiagennha.
¶0313 (#msFHOChau-0313)msFHOChau-0313.jpgx←ahontiagennha.
↗↻→+-
pas eniambé.
¶
ɩAhaʿchia. 2ª.
- ara iθo tate aɩokaʿchiitonnon. il y a seulement quelques pas dans la neige. le chemin n'est pas fait.
- sȣahaetsis ihonhaes.
¶
Passer. Passer.
↗↻→+-
¶
Ennion. p. onch. f. endi. 3ª. CH.
- sendi. passe.
- eʿrendi. il passera. Coniugatur re Eʿti.
- iȣennionch echa aȣeti. tout cecy passe.
- te hendihoken de N. iȣaia ton̈ek te ondennion. sa cabane est vis a vis de celle d'un tel, ō t̄n̄ ōīō. l'une passe un peu l'aue.
- iate hotigȣenniat
- stan gandagȣra tegen.
¶
ɩAɩenȣaʿti. passer tout contre, a costé. p. θa. f. t. CH. 2ª.
- aɩendataɩenȣaʿti. i'ay costoyé le bourg. ie ne suis pas entré dedans.
- agendatagenȣaʿti herengȣaige.
¶
ɩAȣenʿrati. passer par dessus. p. θa. f. t. CH. 2ª.
- on̈atiataȣenʿrati. prater nissi fuimus. v.C. ni distributione ciborum.
- ahechiatiataȣenʿrat. tu passeras par dessus luy.
- ahon̈endatiataȣenʿrat. on passa par dessus eux.
- ehon̈aȣenhrats taχonaȣenhrats iate.
¶
ɩAndir͑andi. ne pouvoir passer, le passage estant trop petit. p. ir͑as. f. ir͑aha. ite estre entre 2.
- oatandiʿraha. la chose vivante n'a pas passer. v.C. le poisson au filet.
- teȣaɩiataerindi. ie n'y ay pu passer.
- techien̍diaeris. ton doigt ne peut pas passer, par cette bague. v.C.
- atkiatachichrannha atȣakasetachichras aθaȣendachichrannha.
- Inde gachichragȣan.
- iate giataieris.
- atkahoncherachichrannha, iate gahoncheraieris ahatennentsaȣiat. il a fourré, passé son bras.
- atkia̍tachichrannha.
¶
KAaɩi. passer in compos. p. ach. f. aɩ. CH.
¶0314 (#msFHOChau-0314)msFHOChau-0314.jpgx←- tehondoʿchia̍i. ils ont passé l'hyver.
- tagiahiata. l. tagendio egatocherongot. ie passeray l'hyver.
- tehotiɩendhiaɩi. l'esté.
- stante hentiaχe. il ne passera pas la Journée.
- aʿchiteʿk eskȣenti̍a. demain passera. Id ē. apres demain.
- tehorhiai. il a passé la forest.
- tehonnontariai. ils ont passé la mer.
- KAachiati. passer riviere, ite passe un aue. p. θa. f. taɩ vel t. CH.
↗↻→+-
¶
ɩAndio. passer de l'aue costé de la Riviere, du lac. p. ok. f. o. 2ª. CH.
- taȣan͑dioha. venés me passer.
- ɩAn͑diocha. caieul p̄r̄ passer.
¶
Aȣan. in comp. p. ȣach. f. ȣa.
- aʿsontaȣan. passer nuit.
- haȣentaʿȣen. il a passé le Jour.
- atondaȣaʿn. passer un espace.
¶
Atentasenni. se passer, perdre son cours. f. tas. ab Entandi s'user.
- ɩaroɩe θo eȣatentachon. Cela se passera bien tost. v.C. le cours de cette Marchandise.
¶
Patir. Patir.
vide souffrir. endurer
vide souffrir. endurer
¶
ɩAtsi̍kaston. estre patient. patienter sure. 2ª. S.
- hotsikaste.
- satetsikaston. sois patient.
- Atakaskon.
¶
Patrie. Patrie.
Patrie, Baÿs.
Patrie, Baÿs.
¶
Ondeʿcha. 5ª. terra.
- eȣatenditenr - aiondechonnhont, O quel bon heur si nous eschappions ce danger, si le paÿs vivoit.
¶
KAskȣiai. 2ª. quitter son paÿs pour
aller en celuy de l'ennemy, prenant
qq d'eux p̄r̄ son parent. Ce qui se fait
quand un bourg ou une Nation
attaqué de l'ennemy n'en pouvant
plus &c.
- onne atieskȣia. on va demeurer.
- onne akȣatiskȣia. ils.
- aendation.
¶
Pauvre. Pauvre.
¶0315 (#msFHOChau-0315)msFHOChau-0315.jpgx←
↗↻→+-
¶
Peau. Peau.
vide Animaux. leurs peaux.
vide Animaux. leurs peaux.
¶
ȣsen. passer peau. p et f. ȣs. CH. 5ª.
- on͑d daɩotosen. Celles qui sont passés.
- Rel. taɩosen, vel taɩotsindihi passe moy des peaux.
- ontatotsindik.
- teȣasarandiek tisasarandie.
- onna te iotasarandie.
¶
Pecher. Pecher.
¶
ɩArihȣanderaɩi. 2ª. p. rach. f. raɩ. mutat Ar in St.
- Asχrihȣanderasen. tu m'as fait pecher, tu me fais porter la peine de ton peché. Adam.
- son̈arihȣanderaɩindi.
¶
Peigner. Peigner.
¶
ȣθi̍on. p. θionk. vel θiɩha, f. θiɩ. CH.
- tisatȣtarichia.
- tiseiȣtarichïa.
- chieʿchirȣtiɩha. tu fais de fil en escheveau.
- chiennaȣtiha tu peignes tes cheveux.
- atiroʿkohiahach. elles peignet de loaroʿkȣa.
- Aia̍ʿta. pesten. 2ª. Aiaten. peigner.
- Gannaʿen.
- oaroʿkȣa. lors qu'on fait le collier.
- ɩAndaʿta. 2ª. θo ich ɩandaʿtaʿrahȣi. iay mis lá le peigne. v.C. entre la perche a l'escorce. f. rak.
¶
Peindre. Peindre.
¶0316 (#msFHOChau-0316)msFHOChau-0316.jpgx←¶
Oʿkaȣi. p. kach. f. ka.
- taɩioʿka. peins nous.
- satoʿkaȣi. tu t'es matachié.
- echiatatagenʿroka garahȣi.
¶
ɩAr, Ara. figurare. (fe estre, item estre, y avoir. p. arha. f. aren.
- taɩiataren. pinge me. figure moy.
- steonskȣaren. peins l'escorce.
- ɩAatra, figure image, item fe image, peindre.
¶
ɩAerontra. figurare. p. tarha. f. taren. ite KAerontar. 2ª.
- sateiot ondaie en skiatieren.
- tehon̈aerontra. on l'a representé C'est son Image.
- on͑d teȣaerontraʿkȣi. C'est de cela qu'elle sert p̄r̄ se former un corps.
- tehotierontraȣan atiaondi. il a perdu sa façon, il est tout changé.
- tehotenaion.
↗↻→+-
¶
Peine. Peine.
¶
Ateiaʿchiȣt. estre en peine, dans l'apprehension. 1ª. p. θa. f. ten. CH.
- Onnhon̈endi. vide souffrir, Endurer.
- Aons. Akȣeta. vix. a peine.
- aterientȣta. l. agendigen keri ongendigon keriga.
- agnigonteraha. h. agendigonʿrotakȣa.
- garonhiagen atseni. (toserenke. vix)
¶
Pendant d'oreille onθȣacharonkȣa. agonȣacharon askȣacharon. que ie te mette ou donne des pendants d'oreille.
¶
Pendre. Pendre.
¶
ɩAndïo̍nt. pendre. estre pendu. p. θa. f. ten et t. CH.
- statsandïont. pend la chaud.
- Cont. statsandiontaȣa. depens la.
- ahon̈aatandionten. on le pendit.
¶
ɩEnton. pendre en bas. p. tonk. f. ton. S.
- or͑enton. Idem.
- te hondahonte̍ntonnion. ils ont les oreilles pendantes.
- ahonagonchientonkȣa ahonaiatentonkȣa.
- okonʿchientonʿkȣi, certains poissons roguéz qu'on pend la teste en bas.
- te hon̈aɩonʿchientonkȣin͑nen. on l'avoit pendu les pieds en haut.
¶
Otrahȣi. p. trach. f. trak.
- seʿcharotrak. pend le collier aux proches. v.C. p̄r̄ mettre la chaud.
- seʿcharotarak.
- sateʿkotaʿrak. pends.
- satakȣtarichia. dependre le.
¶
Penser. Penser.
¶0317 (#msFHOChau-0317)msFHOChau-0317.jpgx←¶
Endiɩonʿraen. deliberer. p. p. enk. f. en. 3ª.
- Endiɩonʿraenton. freq.
- taɩendiɩonʿraen. selon que ie Juge.
- iɩerhé aʿskennon̈ia ahonnendiɩonraentaɩ. ie pretents quils ayent l'esprit en repos.
- ɩAndiɩonʿra. pensée. 2ª.
- KAndiɩonʿrhati. douter. estre irresolu̍ en sés pensées. S.
- Andiɩonrhendi. oublier, en perdre la pensée. S.
- on̈ɩendiɩonʿrisat aaȣenk. la tentāōn n'a pas esté forte, il n'y a eu que la premiere pensée.
↗↻→+-
¶
Percer. Percer.
¶
KȣAesti. 1ª. p. θa. f. t. CH.
- teȣaɩenderaesti. ie me suis percé. picqué en qq partie
- tehon̈anderaesti. on luy a percé le Corps. v.C. de fleches.
- tiʿsȣaest. kahȣaesti. at in comp. aesti.
¶
ɩAʿraɩi. percer. ouvrir. ite estre percé. p. raʿch. f. r͑aɩ. 2ª.
- kaharagi.
- hotinnonchiaraɩi. ils ont percé leur Cabane.
- ɩan͑deʿchiar͑on. rompre, fe trous a la glace, p̄r̄ semer.
- ahaȣichiaharak.
¶
ɩAhar͑en. estre percé, troüe.
- ɩAhar͑ent. percer.
- teɩaɩaʿkar͑ent. les yeux.
- ɩAʿskar͑ent. la bouche.
- hatsigareʿnta. h. hahekarent echiagarenta bouche.
¶
On̈ɩo.
- ia tate oiongoʿta. l. iate gastarongos.
- stan echate ɩan͑gȣron̈ɩos. la pluye ne perce point cela.
- stan te kaaton̈ɩoʿche. Cela ne penetre dans la chose vivante v.C. le fort.
- stante ɩannon̈ɩoché. la fleche n'entrera.
- ɩaʿchiȣenʿtaʿchen, te ȣaɩon̈ɩosenni. elle ne perce point, l'alesne.
- te hotonɩotaʿkȣin͑nen. n'en fut il point perce?
¶
Percher. Percher.
¶
ɩAenha. perches qui se fichent au milieu de la Cabane p̄r̄ la commençer vide Cabane.
- hotienhaʿra. ils ont mis.
¶
ɩAndasta. perches a fe cabane. Celles qui font la voute.
- Andetohara.
- ădendȣtra.
- askȣatonʿkȣi.
- Aɩon̈aʿra.
- gochȣen͑daharagi.
- agachȣen͑da.
- gandagararon.
¶
Perdre. Perdre.
↗↻→+-
¶
Aʿton. ite estre perdu. S.
¶0318 (#msFHOChau-0318)msFHOChau-0318.jpgx←- onne ich aȣaʿton de sarihȣaenton. peri buvit tuo cantilena.
- onne on̈iondeʿchaʿton. n̄r̄ē terre va estre perdüe.
- ɩAataʿton. se perdre s'esgarer.
- ahaɩiaʿtatonθaʿska. il m'a presque fait esgarer.
- aɩiataʿton. me voila esgaré.
↗↻→+-
¶
Aʿtonti. fe perdre. p. θa. f. t.
- ondȣtaɩeʿte on̈iondeʿchaʿtonta. on̈ɩehon̈aʿtont. ie viens de me defaire de mon canot, de le vendre. mihi periit.
- son̈atiataʿtontandi. il s'est esloigné, separé en fuy de Nous. v.C. un prisonnier. f. tas.
- andea te ȣaɩatiataʿtonti de ȣaʿonteɩe. ie n'ay jamais couru la nuit.
¶
ɩAʿχȣan͑. estre empesché d'aller querir qq chose v.c. ses rets, son bled.
parle mauvais temps, ou āūē accident. p. ʿχȣach. f. χȣa. 2ª. S.
- otonʿronton non̈ɩeʿχȣaʿ. ie perds l'occasion d'aller Guerir plusieurs choses. v.C. escorces, nattes. etc. dit un malade.
- on̈annaokȣaʿχȣan. nous avons perdu la pesche ayant laissé passer le temps.
- te hotiʿχȣan. ils n'ont pu̍ etc.
¶
Aten͑dahaʿti. oten͑dahaʿti. C'est grand dommage, C'est une Grande perte v.C. que qq soit mort.
- aton͑dahaʿtandi. fe perte. 1ª. S. p. tandik. f. ten.
- ɩAndahati. perdre, Gaster qq chose de prix. CH.
- achien͑dahaʿt. tu as fait une perte. v.C. tuant un beau chien.
- son̈an͑dahaʿtandi. il nous a fait fe une grande perte.
- atatationtiatandi, agatkaronnia.
¶
ɩAatandoɩaron. fe une perte. p. ȣɩores. f. ora. S.
- ennionché eȣaɩiatandora ɩaronhiaɩe.
- sagaʿragaenk. tu.
- onk kaʿragarenk.
¶
Perir. Perir.
vide Mourir.
¶0319 (#msFHOChau-0319)msFHOChau-0319.jpgx←vide Mourir.
¶
Atentondi. p. niak. f. nia. CH. 1ª.
- ondatentondi, perierunt. usurpant ēm̄ Otentondi dere qualibet p̄r̄ dire, il n'y en a plus.
- Atentonniati. vaincre, fe perir.
- otonharondi, otentondi.
- eȣatsatsihȣa ahontsatsihȣa honendaȣenθȣa.
¶
Aʿton. vide perdre.
- onne ich aȣaʿton desarihȣaenton, peri buvit Cantilena tua
- onne on̈iondeʿchaʿton perit terra n̄r̄ā
↗↻→+-
¶
Permettre. Permettre.
¶
ɩArandi. vide vouloir.
- aharaha ati chien le permettroit il?
- iate ongitara̍sek. ō mihi permittite l. ongatensek. ahondaʿtenha.
- iate hotigaieni.
- ahogaienahatiken.
¶
Personne. Personne.
¶
ɩAeron̈ɩe.
- andoron deskȣaeron̈ɩe. vos personnes sont considerables 2ª.
- aȣaatandoronskȣanne.
- Gia̍tige.
- iate ereron. rems ē .
- akchie kannke eietsirio ne tües personne.
¶
Pesant. Pesant.
¶
ɩAste. estre pesant. p. té. f. tenk. 2ª. S.
- okste. iokste chaienha. eiongȣakstechaienha, satekstechaiat.
- iȣsté. Cela est pesant.
- Cont. iɩAhensaenha. il est leger.
- hoatasté.
- ɩAsti. trouver pesant. p. & f. θa. S.
- agekstan͑dechia ige
- te hosta stan iesta haoten, daoten hatioronʿkȣa.
- hotistan͑de. ils vont estant Grandement chargée.
¶
Pescher. Pescher.
Pescher, vide Poisson.
↗↻→+-
Pescher, vide Poisson.
¶
ɩAarohȣi. pescher a la Rets. p. rohos. f. rok. 2ª. ab ɩAara. rets.
- ɩAarohoson. y aller, propé.
- ɩAaron͑non. procul.
- Gandaȣi.
- aontaaron͑de, at ontaarota tourtes.
¶
ɩAndieʿrahȣi. pescher a la sene. p. r͑ohos. f. r͑ok. 2ª.
- ɩAndier͑ohoson.
- ahandieroʿhohe.
- gondieroʿhohon.
¶
Enditsohȣi. pescher a l'haim. Tsohos. Tsok.
- Enditsoʿnnion. y aller pescher. ab ɩEntsa. 4ª. amorce.
- ontsiron͑de.
¶
Atiarohȣi. pescher avec un sac. qu'on met en l'eau. 1ª.
- chiatiar͑onde. vas tu pescher.
- ontiaron͑de.
¶
ɩAnnao̍ndi. poissons aborder, terrir. p. naos. f. naoha. 2ª. CH. la pesche commençer.
- gandieʿchia ahendendiechion͑de. il.
- ason te gontichȣeion. h. ason te gannsaos.
- ɩAnnaoȣan͑. Cesser d'aborder. p. ȣaʿch. f. ȣaʿ.
- onsagon͑tentia.
- ɩAnnaoʿkȣaχȣat. laisser passer et perdre le temps de la pesche.
¶
ɩAchendi. aller a la pesche. CH. p.
chens. f. chenk. 2ª. At
ɩAchenhȣi, aller porter au bord de l'eau. p̄r̄ s'embarquer. p. chench.
f. chenk. 2ª. Ch. Achenhȣindihon. aller porter p̄r̄ qq.
aetsontagȣahe.
¶0320 (#msFHOChau-0320)msFHOChau-0320.jpgx←aetsontagȣahe.
↗↻→+-
¶
ɩAndengenrendi. ne rien, prendre a la Pesche, a la chasse, a la Guerre. p. rens. f. renk. 2ª. S.
Gaiehȣa.
Gaiehȣa.
¶
Peter. Peter.
¶
Enditennion. crepare. p. nionch. f. nia. CH. 3ª. ēm̄ de bombardis.
- ɩEntȣanne. estre vilain, peteur.
- sentȣanne. tu.
- hotȣanne. il.
- hotatsiȣaen.
- aθagenditos.
¶
Petit. Petit.
↗↻→+-
¶
ɩAʿken̈ié. estre petit. 2ª. S.
- Cont. Aȣanne. estre grand.
- oʿken̈ié. il y a un peu.
- aioʿken̈ieska. ce seroit trop peu.
- Cont. aȣaʿska. ce seroit trop.
- son̈Aʿkenieʿstandik. il nous fait petite part.
- son̈aχȣaerontati.
- gȣann'igatea. basse.
- gȣann'iondisea.
- gȣann'ȣachracha. mets pas a pres.
¶
ɩAsken̈ia.
- iȣatiʿsken̈iasa. Ce sont de petits petits, v.C. poissons.
- Cont. ati̍ton. ce sont des Grands.
- tiȣʿskenhien. proche.
- Cont. ndheren. loing.
- saʿsken̈iasennik tontachié. tu trouve le chemin court.
- Cont. sandeherenʿstasenni. tu trouve qu'il il y a trop loing.
¶
ɩAʿsχȣi. in comp. estre petit. S.
- Cont. ɩAhon̈ȣanne. ɩAhon̈etsi. Ahon̈io.
- Ahon̈aʿsχȣi. le canot est petit.
- Aʿsχȣasenni. trouver trop petit. p. sennik. f. kȣas. S.
- ondatsaʿsχȣas iȣaia. ie trouve cette chaud. un peu trop petite.
¶
ɩAȣaʿk. estre petit.
- Court. ɩAȣaʿka.
- Cont. etsi. estre long. han̍deretsi.
- iɩandeiaȣaʿka. un petit hoe.
- aȣatestaȣa. l'escorce se retressit, se rapetisse. p. ȣach. prat. ȣan.
- eȣaʿsontaȣaha. les miets accourciront.
- Cont. eȣaiʿontesa.
- ne iondisea chia itȣes
¶
Ia. Sa. finalia. p̄ār̄l̄ā diminutiva.
¶0321 (#msFHOChau-0321)msFHOChau-0321.jpgx←- iahon̈aia. iɩahoon̈a̍sa̍. petit canot.
- Cont. ɩahon̈io.
- iɩentioʿkȣasa. iɩentioʿkȣeia. petite trouppe.
- Cont. ɩentioʿkȣio.
↗↻→+-
¶
Ondi̍a.
- onnenhondi̍a. petit bled.
- oteskȣiondi̍a. petits branches.
- otia̍tondia. petit enfançon. otondi̍a.
¶
TȣAtondore̍. peu, petit, nullius pretii. 1ª. S.
- etioto̍ndore̍. C'est si peu que rien.
- etion̈atondore. nullius momenti sumus.
- tȣahet kentsihȣen agȣach otaraé.
¶
Akȣiraent. animal fe des petits. 1ª. p. enk. f. en. imperf. hak. ab ɩAȣira.
- atȣiraien atȣiraienni
- soboles. tsinnen aɩon̈akȣerori. qui les a pris petits? aves.
- onne aȣiraʿton, vel aȣirhaha. elle a avorté.
- agaȣirhannha.
- ondakȣiraentandi. la chienne leur a fait des petits.
- on̈akȣiraentandi. elle nous. f. enhas.
- θo iotron. quot posuit catulos.
- θon iotekton.
¶
Petun. Petun.
¶
ȣenȣa. 2ª.
- oarhié. il est de bonne odeur, forte.
- oiengȣateʿt.
- taɩion̈ɩohos. donne moy a petuner. mets moy du petun en mon calumet. ab ɩAɩenohȣi. p. ohos. f. ok.
- tagetsarhes aondsi etkonts arhȣendinn͑a.
¶
Entsa. le cercle d'un pain de petun, ou tout, ou en partie, le morceau de dedans s'appelle
Onnon͑ta. 4ª.
- taɩïtsiasen. donne moy romp moy un morceau de petun.
- aɩon̈tsiasen. que ie te.
¶
ɩAtaien. petuner. 2ª. p. ach. f. a. CH.
- aɩontaiasen. donne moy a petuner. que ie petun du tien. prat Ataiaindi.
- Garʿȣʿti iate kroʿθa, chroʿθa agonʿrȣtagȣas.
¶
ɩAnnondaȣan. extra comp. ɩAnnondaȣancha. in comp.
- sonnondaȣanchaen. as tu.
- taɩeʿrontis. donne moy a petuner. remplis moy mon calumet p. Tisennik.
¶
ɩAtsara.
- taɩetsarohos. donny moy a petuner.
- sonnontȣeronnons.
- ɩAhenskȣak. soufller dans son calumet p̄r̄ petuner.
- onχensonti esahensonti.
¶
Peur. Peur.
avoir peur, vide craindre.
¶0322 (#msFHOChau-0322)msFHOChau-0322.jpgx←avoir peur, vide craindre.
- Atandi ɩAʿkerondi. Eiaʿkaen.
- KAnnonhiandindi.
- iate χets annis. l. iateχtagȣas.
- is ti ken askitateron͑ten. l. askattagȣaʿten.
- asongȣandeȣaren. h. asongȣan͑diȣat. il nous a fait peur nous surprenant.
↗↻→+-
¶
Peut estre. Peut estre.
Peut estre.
Peut estre.
- hotaʿterons iherhe eiongriogȣa on me pourroit bien tuer.
- ahatkaθȣa, ȣa̍tagȣa, il y en pourroit bien avoir dedans.
- stan kȣann'eiaȣenha. l. stankȣanneioʿtik.
¶
Piece. Piece.
¶
ɩAndiȣahoron. mettre pieces, rapatasser. ēm̄ de lebete. p. ron͑k. f. ron͑de. CH. 2ª.
- son̈Andiȣahorondik. il mords pieces p̄r̄ nous. f. ronhons.
- oron tagataʿkorons sarataʿkoron tagnatsorons.
¶
ɩAnnion̈a. piece. 2ª.
- ɩAnnion̈erhahȣi. piece.
- aȣannion̈erhaʿtannonk deka. donne
- on̈en̈ȣharentas. nous en mettons des pieces a nos bits usés.
¶
Pied. Pied.
vide partes corporis.
¶0323 (#msFHOChau-0323)msFHOChau-0323.jpgx←vide partes corporis.
¶
Aʿchita. 1ª.
- Aʿchitra. pes expressus. vestigium
- honʿchitra. leur pistes
- Araʿchionharon̈ɩi. p. ronch. f. ronɩ. neg. ronχé. 1ª. CH. item Araʿchitaron. fouller aux pieds de la terre, cōē on fait ayant semé. 1ª.
- Achiaraʿkȣa. le dessus du pied. 2ª.
- ɩArata. le talon.
- ondaʿta. la plante.
- tehorachiaronʿkȣi. il l'a foullé aux pieds. v.C. S. Michael Luciferum. Item significat surpasser antehoracharonkȣi
- Akȣaror͑ien. fouler aux pieds qq le battant.
- eɩon̈akȣarorien. ie te.
- gaiandara. pistes.
- onrachioharonch.
- ahon̈arachienθȣa coup de pied.
- aθnaiatarit.
¶
Ondarenta. pas fissus. v.C. de Grūe. cervo, boue, escrevisse.
- Ondarentra. vestigium talis pedis an inde. Tsondarenta?
- Tsindarenta.
¶
Ato̍raθon, se fouller le pied en marchant.
- donne aɩaʿchitoraθon. quand on s'est foullé en plusieurs endroits.
- agachitiagihatie.
¶
Ondi. estre sur pied. de multis usurpatur a assumit characteristicam passivam.
- on͑d dotondi ɩaenχȣaʿke. Celuy qui est encore sur pied aux champs.
- on͑d dotrahondi. les forests encore sur pied.
- orast okonchondi deronnion. les pilliers de cet ancien cimetiere sont encore sur pied.
- skat ara otientondi il n'y a qu'un pieu debout. v.C. on a abbattu les autres.
↗↻→+-
¶
Pieges. Pieges.
¶
ɩAskȣenʿti. tendre des pieges. p. θa. 2ª.
- etsȣtai hoskȣenʿtannon. il est allé.
- teiagoskȣen͑ti. l. agoienten͑non
¶
Pierre. Pierre.
¶
ɩAnnenstara. Galet, grosses pierres, qui sont sur le rivage.
¶
Onnraʿchiar͑a. 2ª. pierre rouge de grand prix.
¶
Kȣentraʿk.
¶
Piller. Piller.
Piller. terre.
Piller. terre.
¶
ɩAθeti. p. θa. f. θ. 2ª. CH.
gaθeti
gaθeti
- tetiθetaʿkȣa. piler ensemble 3. igontindigataraʿkȣa.
- seθeθ. pile. taɩeθeten. pile moy ab ɩAθetandi.
- gandigata. pille. hetgenka pillon
- honaataθeti. on la pillé, foullé aux pieds.
- Aθendi. estre reduit en farine, estre pillé.
- ȣθen̍di. il est concassé. pulverisé. p. tes. f. teha. S.
- onne ȣteha.
- gannonkchera. sac de pailler a briser bled.
- endioratsera. pierre de dessous
- onneia. Celle de dessus.
- tior͑ii. Cela est pillé.
- sontarak stakȣa. tirés de la pille.
- saȣak. vanne.
¶
KȣAʿtontaent. briser, battre qq chose. v.g. entre 2 pierres. 1ª. CH.
- teɩatontaen. ie bats, v.C. bled, racine.
- teiennenhiaks.
¶
Piller. Piller.
eripere. vide Derobber.
eripere. vide Derobber.
¶
ɩAʿχȣan. 2ª.
- ɩonʿχȣahe. ie te viens piller.
- taɩeʿχȣa-ichien. pille moy.
- ennon͑che cheataʿχȣa. daɩondiai. Ne prends la fem̄ē d'autruy.
¶
Picquer. Picquer.
vide percer.
¶0324 (#msFHOChau-0324)msFHOChau-0324.jpgx←vide percer.
- Kan̍deraesti. p. θa. f. θ.
- aontatra ahechra
- iate hechren.
- onsahechiaθȣat.
↗↻→+-
¶
Piste. Piste.
¶
ɩAaʿsa. 2ª.
- hon̈atïaʿsken. on a veu leurs pistes ab ɩAɩen. voir.
- ahon̈endatiasaʿtonten. ils perdirent leur pistes. esotatiasen͑haon.
- tesoaʿtsingendi. il retourna droit sur ses pistes.
- aʿchitra. vestigium pedis.
- Gaiandara ehonaiannenhaon
- ahonatiandakenhatie pro ahonatiandagen.
¶
Pitié. Pitié.
avoir pitié.
avoir pitié.
¶
ɩEntenri. 4ª. p. tenrha. f. tenr. CH.
- taɩitenr. miserere mei.
- onne on̈entenr. nous avons fait un bon Rencontre.
- Atenditenri. avoir pitié d'autruy.
- stan hotenditenraʿ teɩen. Ce n'est point un hoe a avoir compassion.
- Iaʿte chagotenrhe.
- son̈Atenditenstandik. il nous console, nous exhorte a ne nous affliger.
- ond te iongȣatatennonhiandi agȣerhe Jesȣs e ihongȣaiesten.
¶
Place. Place.
vide espace.
vide espace.
¶
Onda. 5ª.
- honnondaʿchondi. ils ont accommodé la place.
- askondaȣesen. tu remplis ma place. tu me ferme le passage, ab Aȣeɩindi. boucher a qq.
¶
KAchir͑a̍ndi. estre trop pressé en qq endroit, n'y pouvoir tenir en tel nombre. n'y avoir pas assés de place. p. raʿs. f. raʿha. S. 2ª.
- kachiharai
- teon̈achiʿras. nous.
- atikȣachiʿraha.
- aon̈iondeʿchaʿsχȣas.
- atitȣa tatsiharon. nous sommes empressés.
- tagnaktoθas. fais moy place.
- heren seʿθa seiatons vas ailleurs, fais place au monde.
¶
Plain. Plain.
↗↻→+-
¶
I. in comp. plenitudinem significat ihaati de ɩarihȣa.
- te gan͑degahronnha. pleine d'eau.
- ahatinnonchi. ils ont remply la cabane. 2ª.
- honnonchiskaȣach. ils vuident la cabane. 3ª.
- gannonchin͑na.
- ɩaʿhȣic͑hi. C'est la force d'un hōē.
- chȣitsi.
- aɩanderoʿkȣik. que le roquois soit plain.
- aɩandatsik. remplis la chaud.
¶
Annhi. estre plain. 2ª.
¶0325 (#msFHOChau-0325)msFHOChau-0325.jpgx←
↗↻→+-
¶
Plaindre. Plaindre.
se plaindre.
se plaindre.
¶
ɩAʿchiensenni. vide haÿr. S.
- tȣt aoten hoʿchienʿsennik? de quoy se plaint il?
- gennonrenre aiontatnaχȣas songȣannonnenrensek.
¶
Plaire. Plaire.
se plaire.
se plaire.
¶
ɩon̈esk͑ȣandi. estre content. p. kȣandik. f. kȣan. 5ª. S.
- stan te horihon̈eskȣandi. il ne s'est pas plu̍ a cela.
¶
Atiatarakȣi.
¶
Annon͑kȣaiesen. plaisant, qui donne du plaisir, de hōē, caus, de paruutis pprié dicitur.
- honnon͑kȣaiesaʿtandik. il le caresse, flatte, ioüe avec luy. v.C. avec un chien.
- honȣesen
- ontatenseraiesaʿθa.
¶
Plat. Plat.
¶0326 (#msFHOChau-0326)msFHOChau-0326.jpgx←¶
ɩAtsen. 2ª. extra compos.
atsen.
atsen.
- on͑d hotitsan̈a. C'est leur plat.
- atsohiaka, atsaȣesta, outil dont il font leur plats, ab ɩAtsohiai. fendre plat, ɩAtsaȣes. le polir.
¶
ɩAkaʿkȣi. pprié. se servir de qq chose p̄r̄ y mettre. p. & f. ʿkȣa.
- tagrahas.
- kon͑d echakȣat. tu te serviras de cela v.g. de le plat p̄r̄ y mettre de l'eau.
- son̈Araʿkȣandi. il nous a donné de Grands plats au festin.
- ontatraʿkȣandik. on s'entredonne.
↗↻→+-
¶
Pleurer. Pleurer.
¶
Arent. p. θa. f. ten. 1ª. CH.
arkent.
arkent.
- tȣt aoten chiarentaʿkȣa? qu'as tu a pleurer?
- satatrendandi eaiatichiach
¶
KAɩaʿchendi. lachrymas emittere. p. chens. f. chen͑k. 2ª. S.
- te eɩaʿtsentaθens. on pleure toujours ab ɩAɩacha. larmes.
- teiagogaʿserar͑aii ab ogasera.
¶
Pleuresie. te agoteserontion.
¶
Plier. Plier.
vide courber.
vide courber.
¶
ɩAȣaʿkȣi. p. kȣach. f. kȣa. 2ª. CH.
- sateiaʿchiaȣaʿkȣa.
- gagȣaθȣi skȣaθȣa.
- satennentsagȣaθȣa satennentsagȣarichia.
¶
KAton. p. tonch. f. ta. 2ª. CH.
- titsentata. plie le baston.
- te otientaton. baston plié, courbé.
- teiagondoiagi. Courbes
- te otendatsekȣaton. escorce de boiteau Roulée.
- ɩandoron te on̈atiataton haties. Cela est penible d'aller courbé v.C. arrachant mauvaises herbes.
¶
Plonger. Plonger.
¶0327 (#msFHOChau-0327)msFHOChau-0327.jpgx←¶
KȣAtoχȣi. p. χȣach. f. χȣa. 1ª. CH. de piscibus.
- unde teȣatoχȣaʿθa on̈aʿti. a l'occident, ou le soleil se plonge.
- teȣatsoθȣaʿθa.
↗↻→+-
¶
Pluye. Pluye.
¶
Ondȣti. pleuvoir. p. ȣs. f. ȣt. 5ª. S.
- soiatoserahȣi. ostarontios. l. oties.
- iondȣs. il pleut.
- onne aondȣt. il va pleuvoir.
- honnondȣti hatie. ils ont de la pluye en chemin.
- an͑nen ontesondȣt. en quel endroit la pluye ta elle pris en venant?
- an͑nen tontesan͑goia. ne la pluye ta elle quitté en venant?
- tendi akȣentaȣa aondȣt. il pleut depuis 2 Jours.
- ondȣchion ihende. ils on eu continuellement la pluye en venant
- ondȣchion ir͑e. il.
- atiaondi hoa̍taiaʿti. vel hoatannon̈aʿsti. il est tout percé de pluye.
- aondȣskon. le temps est pluvieux.
- etiondȣtes. il pleut par reprises.
- ostarontioskon iate ateson onnontage. il na pas pleu.
- otiataratios.
¶
ɩAn͑gora. goutte d'eau. 2ª. Vide Goutte.
- onne akan͑goia la pluye cesse.
- gandkoraron.
- onna ga̍genk.
¶
Plume. Plume.
- ɩAhonra. penna. 2ª. ite Gutter.
- ohro̍nra.
- osa̍ȣa. duvet. 2ª.
- sesaɩochtra. arrache le.
- ondagȣa, snagogen̈ia.
- on͑dachia. penna. 2ª. ite lingua.
- Aia. ala. 2ª. tehaiont. il a de aisles.
- gaoiata.
¶
Plus. Plus.
- Plus. skȣa.
- skata.
- tsogonchiȣʿti. il y en a 1 de reste.
- ia sten te skȣak konʿchiȣtandi. ie n'ay rien de reste
- skatagȣa gogonchiȣti. il y en 1 seul de reste.
- asen n'iȣaʿsen ahiak itsosencherȣta. Cent et 60 par dessus
- tegniate sȣennonhat achink ohieɩenkdisoa eïonk. tout en plus.
¶
Plusieurs. Plusieurs.
¶0328 (#msFHOChau-0328)msFHOChau-0328.jpgx←¶
taik iɩen de onȣé il y a quantité d'hōēs. densi sunt.
- te ȣaraʿti stiohonditioʿkȣa. numerari ō p̄t quem nubti sint.
- onȣeȣanne eθo.
- eiechihara̍gȣa iate tsonrachiθara.
¶
Atontieʿstandi. se mettre plusieurs sur qq. v.C. p̄r̄ le battre. f. ten.
- aθon̈atons.
- aʿchink ihennon͑nen dahon̈atontïeʿsten. trois se mirent sur luy.
- aȣatontiestandi deskaarat. nous nous joignons tous p̄r̄ fe en commun une rets iaȣatontsindi.
↗↻→+-
¶
Poignée. Poignée.
une poignée.
une poignée.
¶
Aʿtsa.
- iaari d'aʿchink iȣaʿtsaɩe. il faut 3 poignées de chanvre p̄r̄ fe une rets. ab Atsa. le dedans de la main.
- achinn'iȣatsogarage. de bled.
- at achïnn'igagonchientage. de chanvre.
- atsogari 1 poignée de bled. v.C. teȣatsogarage. taot chiatsogarenhaȣi.
- Aʿtsi. la poignée entiere.
- teȣaʿtsandeɩen. 2 poignées.
- Aʿtsandioɩara. poignée.
- tȣt aoten tsandioɩari. que porte tu dans ta main non formée, estendüe non tout a fait. S.
- tendi te haɩaʿtsandioɩaraȣi. il m'en a donné 2 poignées.
¶
Poil. Poil.
¶
Oskȣenra. 2ª. Barbe.
- tehoskȣenront. il est barbu̍.
- ontateskȣenrȣchtrach.
- tehandȣskenronta.
- katehandȣskeres.
¶
Oskȣaʿra. pili animantium, de Castor, chien &c. 2ª.
ogonha.
ogonha.
- ioskȣahiaȣasa. bas poil.
- hoskȣar͑ore. il est couvert de poil.
- ɩAskȣaʿren͑ti. raser, abbattre le poil.
- gagonhen͑ti.
¶
AȣEroʿchia. 3ª. vide cheveux.
Idem.
Idem.
- onnonʿra. 2ª.
- on̍nen̈a. 2ª.
- Arichia. 2ª.
- ɩAɩenha. 2ª.
- Andaȣanhȣt.
- Annon̈asont. 2ª.
- ɩAngȣahont. 2ª.
- ɩAnnraʿten. 2ª.
- ganne iagogenres. des fem̄ēs Grands cheveux.
- gannen iagon degates, des hōēs. l. gannen iesorhes iorhagȣaha.
¶
Akentont.
- atiaondi te okentont. il n'y a point du tout de poil.
- iate tsonnonserota agonnonȣaren̈i.
¶
ɩAchiaȣe̍ta. espece d'escharpe qu'ils pendent a leur col, faitte de poil rouge.
¶
Pointe. Pointe.
¶
Iondi.
↗↻→+-
- ekaʿrenniondi. a cette pointe de roche qui avance.
- Cont. Isaʿti. enfonceure
- ontarisaʿti.
- ondeʿchisaʿti.
- saton͑diatase chia tion͑dionta.
- tïon͑diiondi,
- tiondiaʿte.
- ekandechiiendia
↗↻→+-- Kataiondi. a cette pointe d'argille. ab ɩAtara.
- tion͑diondi. de terre. ekandeʿchiondi. de sable.
- on̈annen͑riondi hatie. nous allons fil a fil d'une bande.
- on͑dieʿtsi. une longue pointe.
- on͑dieskeonda. l. gannion͑dies.
- on͑diandetaiontié, il y a quantité de pointes.
¶
ɩAchiȣen͑ta. acumen. esguille, alesne, espingle.
- andȣθie. Cela est pointu.
- aχiongȣetaharon. ab oiengȣeta.
¶
Poisson. Poisson.
vide Animaux.
vide Animaux.
¶
ɩAndeɩan͑non. aller querir de poisson, soit en truitte, soit en pesche. p. n͑de. f. n͑da. 2ª. CH.
- gaenʿro. escluse a prendre poisson.
- esȣaenʿroȣha. vous ins en fe 1
¶
ɩAnnaondi. poissons a border. p. naos. f. naoha. 2ª. CH. vide pescher.
- esȣaiarontan͑daogontenda.
- gnegan͑de, gon͑degannihe. l. gitson͑tan͑degan͑de.
¶
Poix. Poix.
pix.
pix.
- osesta.
- sesestaron.
- sesestatarihat at tsihoȣkeraron tisoʿskerarit
- tegasestarahȣi.
¶
ɩOchaȣata. 2ª.
- ɩAchaȣatoron. brayer. v.C. canot.
- sechaȣa̍toron̈a. oste le bray qui y est.
- ɩAchaȣaten͑non. aller querir bray. p. n͑de. f. n͑da.
- etȣahonioronkȣa dohoskera
- gahoskeronhon.
¶
Polir. Polir.
¶0330 (#msFHOChau-0330)msFHOChau-0330.jpgx←¶
ɩAchionhȣendi. polir. v.C. pierre, fleche. 2ª.
- ochionhȣendita. presle. herbe ainsy dite d'autant qu'ils s'en servent pour polir.
- ason te sachionhȣendi de gachionra.
- etsirontaraȣʿθa.
- θogȣa gesirentarak togen giten stan akken.
- tsichionhȣendik. polissés.
¶
ɩAȣesen. p. & f. ȣes. 2ª. CH.
- chiaχaraȣes, vel chiatraȣes, vel chontaȣes. tresbouche un arbre.
- ɩAȣeʿsta. couteau a polir.
- atsaȣeʿsta, atsohiaka. vide Plat.
- tsiran͑direa. bourres bien ab otsira bourre
- iate satsir̈an͑direi.
- gahȣesen ason te ȣaχȣesen shȣes, des escorces.
- atsokton. a fe des plats.
- tiotasarakton. couteau pliant.
¶
ɩAʿrȣtenʿsti. adoucir, polir, licer.
- harihȣaʿrȣten͑sta. il lice le papier.
- honnionkȣahiȣten, vel honnonkȣaʿrȣten. affable
- Cont. hon͑garon.
- tisasarandie otkararon. snonensenk l. esiȣendarotenk esaȣendaʿrotenst.
↗↻→+-
¶
Poltron. Poltron.
- ɩAngȣa̍ɩe. 2ª. CH.
- HaȣEiaʿkaen. 3ª. S.
- Rotateʿron̈igonna hotogeregionna.
- ɩAheken. 2ª. CH.
¶
Pont. Pont.
¶
ɩAndïata. 2ª.
- skȣandiatachohi. vous avés fait un pont sur l'eau de pieux. etc.
- gaienro heien nona shon̈enhaȣa
- esïenrok taetȣaiahiak esenrent θo gȣaθon͑diri.
¶
Porte. Porte.
¶
Ianna.
- gannhohȣa.
- sa sennhohȣarak. fais rabattre la porte.
- tisannhohonti. leves la porte, v.C. a ce que ie passe.
- titagennhohonties. leve la moy.
- ongennhohȣandoron. h. ongatennhotonagennhohȣandoron̈i.
¶
Portage. Portage.
¶
ɩEnθon̈a.
- iɩenθé. y avoir un portage.
- stan te ɩenθe. il n'y en a.
- tendi teɩenθé.
- hendiθiach. ils portent.
- ehon̈eȣenhraʿsθa. ils portent
- onkentsik etȣaion chia ehon̈aȣenhrasθa.
¶
Porter. Porter.
↗↻→+-
¶
Akeʿtati. p. tas. f. tat. 1ª. CH. ab ɩAɩeʿtati. qd usui ē in compos.
- satendatsaɩeʿtat. porte la chaudiere.
- Akeʿtatindik. seve alicui, vel pro aliquo.
- taɩakeʿtasen porte p̄r̄ moy.
- sotkeʿtat.
- satientageʿtat.
- tsentannenkȣik tisennenkta. portes dans ta robbe.
- titsennenkta. vos.
- tot neȣahoten te sennenktonhatie tagat keʿtas. iate goniatketasehre.
- Aɩeʿte. porter. S. 2ª. f. teɩ. S.
- Akeʿtati. imponere sibi omis.
- tȣt aoten saɩeʿte. que porte tu?
- hon̈aataɩeʿte. on le porte.
- horen͑skeʿte. il porte un collier. ab ɩArensa.
- hondȣseʿte. il porte une ɩandȣcha.
- haondeʿcheʿte. il porte la terre.
- ahontiaheʿtat ati chien honnonhȣa. porteroient ils eux mesmes leurs sacs. ab ɩAara.
- ɩAɩʿetaʿskoȣan. descharger, oster a qq ce quil porte. f. ska.
- ahon̈andȣseʿtaska. on lu a osté sa robe.
- sendeta. portes dans ton sein.
- saerakȣandeta. porte pain.
- tisennenchiak, tehoʿnnenchia̍gihaete. il porte sur l'espaule.
¶
Akeʿtorati. avoir le colier au front, portant qq chose. p. ras. f. rat. 1ª. CH.
- satketaren. le colier au front.
- sen͑nenchiak. le collier a l'espaule.
¶
Atiaʿra. porter sur les bras.
¶0331 (#msFHOChau-0331)msFHOChau-0331.jpgx←- hotiaʿra onnienstȣanne. il a ses 2 bras bien chargés.
- sakiorat. porte entre tes bras.
↗↻→+-
¶
Ennienchiai. porter sur les espaules, passivum.
- sennonʿchatie. tu vas portant tua humeris ab Annenchia. les espaules.
¶
ɩAchié.
- tsondarenta hotichiaten. ils sont portés sur des chevaux.
- hechiechiaten. tu le porte.
- gonachie tsirha gochie de gogen.
¶
Enhaon. in comp. vide Apporter. p. iɩehȣa. ie le porte. iɩahȣak. ie le portois, item ɩehaȣi, f. eɩehȣa. neg. ɩehaȣisé.
- ɩAndȣcha hahaȣi ɩenȣhara tehatataȣihé, il porte une robbe il la vient changer p̄r̄ un onhara.
- hahaȣind. il portoit.
- tandȣchenhaȣis. porte p̄r̄ moy cette robe.
- tarihȣenhaȣis; ontatrihȣenhaȣisennik.
¶
ɩAen͑non. aller mettre, aller porter. p. n͑de. f. n͑da. 2ª. ab ɩAen y estre, y en avoir, y mettre,
- gaienni. Idem.
- χa θo tsen. mets le lá.
- sehon̈aen͑da. va porter canot.
- skechiȣen͑taen͑de. ie viens rapporte l'alesne. skonchiȣentaȣihe, skonc͑hiȣen͑taentandihe.
- aɩien͑de. ie vais porter.
- aχeiennihre. ie vais porter
- aχeia̍tichiaχe. ie vais au devant.
- gachiontagȣahon.
¶
Possible. Possible.
¶
Aton. estre possible. p. tonk. f. ton.
- stan te ȣatonk. il n'y a pas moyen cela ne se peut.
- eȣaton. fiet.
- aȣaton ati chien. on posset fieri.
- teȣaton͑dend. Cela seroit impossible
- aiotonk. Cela eut esté impossible.
¶
Poux. Poux.
¶0332 (#msFHOChau-0332)msFHOChau-0332.jpgx←¶
Tsiȣe. femin.
¶
Aronsenni. 2ª. espouiller. p. nik. f. rons. mutat ɩAr in CH.
- hechonsennik. tu le.
- ontatronsennik.
- tsikta onk karia tagechiaks, cherche moy, la test me demange
- hogariach. il a des poux.
↗↻→+-
¶
Pouce. Pouce.
¶
ɩAtsïonʿkara. 2ª.
- hesetsionʿkaia. abscinde illi pollicem.
- oionkara, at oronʿkara. palme.
- achinn'ior͑onkarage. 3 palmes.
- oron͑kari. une palme.
¶
Poudre. Poudre.
¶
Pourrir. Pourrir.
¶
ɩAχondi. se corrompre, estre pourry. p. kens. f. kenk. S.
- aiendatarakenk. le pain se corromproit.
- oken͑charas. il sent le moisy.
- otken otkenseragras onhȣentsatken gannïaȣendoʿkera garateʿkȣa
¶
Aȣindi. se pourrir. p. ȣis. f. ȣiha. 2ª. S.
- ioȣis. il se pourrit v.g. Cadaver.
- ɩAȣiʿθi. fe pourrir.
- aagoia̍taȣinnha on͑ditsogȣahronnion. galle.
- at de cadavere. otken. l. te iorii.
¶
Pourcelaine. Pourcelaine.
- onnon͑kȣaro̍ta. 2ª.
- Ennon̈i. 3ª. in comp.
- Annon̈ira. 2ª.
- hatinnon̈irannenhȣé
- otkora.
- tsotkores canons de pourcelaine.
- huron ensta in compos. canons de verre ou de pourcelaine.
- senʿstaraɩȣa choisis des canons.
¶
Pourquoy. Pourquoy.
vide cause.
↗↻→+-
vide cause.
¶
Eri. penser.
- tȣt aoten aɩaȣeri stonaio? pourquoy l'a on tué?
- tȣt aoten iskȣerhé te skȣaten͑ronniak? pourquoy ne faittes vous point de pallissade?
- ond agarihonnia chia honario dahatatiaχigȣa - iaagenk te honario daskennon e hoθontekȣanonareȣatakȣa.
- echiera. l. echierhek.
¶
Ondi. fe.
- Tȣt aoten aɩaondi An͑nionhake iskȣetin͑nen? pourquoy estes vous allés en france?
- on͑d iɩonniak aɩeʿchien͑sennik d'arihȣanderai, diɩerhe teȣaɩendiont.
¶
En̍di. arriver.
¶0333 (#msFHOChau-0333)msFHOChau-0333.jpgx←- tȣt aoten hotistonti stahonaio? quelle cause a on eu de le tuer?
- tȣt aoten ahostont? Aoristus.
- tȣt aoten deka isχatra, de skeȣendȣtas? que profite tu?
- gȣa tahoriogaonna iate otogen̈i dahoriota tȣt kȣa hotistont.
↗↻→+-
¶
Atra. p. tra. f. tren. S.
- sken͑deherontandik tu m'agaces ou mal parlant de moy.
- tȣt aoten χa iskȣatra deskȣaȣendȣtas? que profités vous a médire de moy?
- tȣt ati chien aion̈atren? que profiterions nous v.C. vous mourriés?
- tȣt ati chien aion̈atren aiaȣahȣa ɩachiȣenta on̈ek inde te aȣatenniʿnnonk? a quoy bon, pourquoy porterions nous des alesnes car nous ne traittons pas.
- tȣt agon̈iatren. tȣt agoniatraʿkȣat.
- tȣt ati chien aɩon̈atren. pourquoy me mettois je en peine de toy?
- tȣt aoten aonatren. quid ad me, quid mea refort.
¶
Pousser. Pousser.
¶
ɩAɩarennion. reculer, repousser. p. nionch. f. nia. 2ª. CH.
- stientaɩarennia.
- chi skȣi θa.
- chi snatsakȣita
- inde chi satkȣita.
¶
ɩAʿre. p. res. f. reɩ.
- ennonche skeiaʿre. ne me pousse pas le bras.
- chi tisatia̍taʿrest. retire toy.
- ɩaro tisatia̍taʿrest. approche toy.
- Annen͑rare, advancer l'armée, aller en Guerre.
- sagerorasta. neige amassée
- iate gannhoton tasennhogarennia. teiontatia̍taʿrechronk ahonaiatareʿgȣa.
¶
KȣAtré. s'entrepousser.
- taetiatatreʿchon. frequent. entrepoussons nous toy et moy.
- teɩiatatreʿchonk daɩendiɩonʿraɩe. mes pensées s'entrepoussent v.C. p̄r̄ fe cela, a le contraire
¶
onsaȣAter͑é. repousser par le pied. v.g. bled gelé. 1ª. p. rech. f. reɩ. CH.
- stan te kȣater͑en onne oiachiaθon. le bled ne repousse point ayant esté gelé, quand les Grands feulilles sont seiches.
- onsaȣater͑eɩ. il va repousser.
- tontontreʿgȣa donnenha etsotȣahrichiaihatie. h. esokȣatsarehatie.
¶
ɩAn͑dio. pousser, se lever, croistre. p. dioch. f. dioʿk. 2ª. CH.
- onne ich ontaɩan͑diok onnenha.
- on͑d ich ɩan͑diosta donnenha staondȣt. la pluye fait pousser le bled.
- oronarȣtatie. l. onna on͑deo. l. onna oronarȣta. poindre ab oronara. alesne.
- onn͑oneia ak atkahetande̍gara. le Gans
- gan͑noneiȣton ond etȣatieronta okter͑a.
- tehaonhȣentsande̍garon.
¶
KAndeɩaron. pullalore. se pousser dehors, s'entrouvir. p. ons. f. dera. CH. 2ª.
- akannratandera. les feuilles poussent.
¶
KȣAʿtsarandi. pousser. p. randik. f. ren.
- tisaʿtsaren. pousse. v.g. le canot vers l'eau p̄r̄ deborder.
- ondechon esaɩoʿtsaren daɩorihȣanderaskon ehen taɩonaʿtsarhas. que ie te pousse. v.g. p̄r̄ tomber.
- aθonatsarhas chien nonkȣaθotsarhas.
¶
Poussin.
¶0334 (#msFHOChau-0334)msFHOChau-0334.jpgx←- onna ondinnhonchiagi. ils sont esclores
- otȣirande. elle est dessus.
↗↻→+-
¶
Pouvoir. Pouvoir.
vide possible.
vide possible.
¶
Atondi. 1ª. S. p. dik. f. ton.
- esaton ati chien? en pourras tu venir a bout?
- stan te on̈atondihé nous ne le pourrons pas v.C. Garder les commandements de Dieu.
- tesotondi. il n'en peut plus.
- eȣaton. la chose se pourra.
- iate ogȣenniat.
- esaton tiken tisentogere. ahondaton tiken honditogenreganna.
- hotatsense, te hogȣatonk.
- iate esagotondik gotatsense.
¶
ɩAndaɩȣrandi. p. ȣras. f. ȣraha. mutat And in St.
- aȣeti atestaɩȣr - anestaɩȣrahatio. estahȣa estaȣrahatio. tu le pourras. tu en viendras a bout.
- andaɩȣrateɩen. il ne se peut davantage.
- teson̈andaɩȣrandi. il na pu venir a bout de nous.
- iate k kȣennions. l. iate skȣagotonsek teȣak kȣatonch.
- agatonsek iate gatkȣennions ie n'en puis venit a bout.
- ʌ snagȣ̍ra, sagaiende hatindagȣra.
¶
Predire. Predire.
¶
ChiɩAtoɩen. p. toχa. f. tokaɩ. vel toɩ. 2ª. CH.
- θo ke ihoʿt togen.
- ȣasken chia de hoiataȣenha horeʿȣan desateronrotaʿkȣa.
- ȣakken sateronroten chia de hoiatarenha.
¶
Preferer. Preferer.
¶
ɩAhenteti. p. ʿθa. f. ʿθaɩ. fe marcher devant. ab ɩAhenté. præcedere.
- kon͑d tsatriʿkenteʿθa, vel tsatrihenteʿθaɩ. hanc vem 1º loco habete.
- gagonnienʿsti sȣarihȣagonn̈ienʿsta hare.
- isȣarihȣagenteʿθa are. Idem vous.
¶
Premier. Premier.
¶
On͑d. dokontaʿkȣi.
- tendi atonta, le second.
- aʿchin͑k atonta. le 3e etc. vide les Nombres.
- ontahatierenta.
- eθatierenta.
- etiotierenti.
¶
Prendre. Prendre.
vide oster.
↗↻→+-
↗↻→+-
vide oster.
¶
ɩAon.
- sesaon. prends le plat.
- tisesaʿk. leve le de terre. ab KAʿkȣan.
- sesar͑aȣa. oste le de la dessus.
- sesaraȣa. tire le de la dedans.
- Gaksaon seksa.
¶
ɩAendaon. pprié de re vivente. le saisir. p. onch. f. on. 2ª. CH.
- tsenda.
- ontatiendaonch, ils s'entreprennent.
- aɩon̈endaon. ie te prens captif.
- aθoʿtratat ahoendaon. il se ietta sur luy et le prit.
¶
ɩAengȣai. tenir, prendre. v.C. avec les doigts.
¶0335 (#msFHOChau-0335)msFHOChau-0335.jpgx←- taɩiengȣas. tiens moy. v.C. ce cuir par le costé que ie le couppe.
↗↻→+-
¶
ɩAndiarandi. mettre la mains sur qq chose la prendre, la lever, p. ras. f. raha. 2ª. CH.
- taɩendiaras. idem qd taɩiengȣas. tiens moy cela, prens le, ab ɩAn̍diarasenni. p. sennik f. sennihi. vel S. ɩAn̍diaraʿkȣandi. p. kȣandik. f. kȣan.
- ɩAn̍diaron̈an. fe cascher prise.
- onsahondiagȣarichia onsahogȣas
¶
ɩAȣaʿn. prendre. p. ȣach. f. ȣa. 2ª. item Emere ab aliquo. aɩon̈enȣaȣaʿs. emam ate.
- ɩAaskȣaʿn. prendre chose vivante. ab ɩAata.
- son̈Aȣa̍sennik. il prend p̄r̄ nous, item il nous prend des mains f. ȣas.
- hesesaȣas. prens le plat p̄r̄ luy.
- hon̈achaȣasenni. on luy a osté la hache. v.C. surenti.
- son̈Aȣandi. il nous a pris, osté ce qu'il nous avoit donné.
- onsasχia̍taȣas. tu me pris. v.C. le poisson que tu m'avois donné.
- ɩAȣahon. aller ou venir querir, prendre.
- sesaȣaha. va prendre le plat.
- taɩesaȣandiha. va querir le plat qu'on a dressé p̄r̄ moy, va prendre mon plat.
¶
KAʿkȣan. lever, prendre de terre, p. kȣa. f. k. 2ª.
- tesaʿtiʿk datseron̈ɩe ɩehen. ils reprendront leur corps. in Resurrectione
- titaɩatatonchaʿkȣan. ayde moy a lever, a prendre ma manne p. akȣandik.
¶
Aʿχȣan. piller, prendre qq chose a qq. 2ª.
- ɩonʿχȣahe. ie te viens piller.
- taɩeʿχȣa. pille moy.
- ennonche cheataʿχȣa daɩondiai. ne prens la femme d'autruy.
¶
ȣtaʿskaȣaʿn. oster, tirer de dedans. p. kaȣas. f. ka. sȣtaʿska. vide oster.
sȣ songȣarihȣtachiase.
sȣ songȣarihȣtachiase.
¶
ɩAraȣan. oster, prendre de dedans.
¶
ɩAʿraȣan. oster, prendre de dessus.
¶
Oʿraȣan. oster, prendre de dessus.
¶0336 (#msFHOChau-0336)msFHOChau-0336.jpgx←
↗↻→+-
¶
Oȣan. oster, prendre de dedans l'eau.
¶
ɩAchaȣan. oster, prendre de ce que l'on a versé.
¶
ȣtaȣan. arracher de lieu ou il est en foulé, fiché.
- ahon̈atihon̈oȣa. on les a pris sur l'eau.
- ahon̈endoȣa. ils ont esté vaincus.
- tsinnen asaɩaoȣa? qui est celuy qui a pris sur l'eau?
- onne aetsioȣa. nous allons vous prendre.
- aetsiʿchion aetsiendaon, aetsindennia.
- sehon̈aon. prens, saisis le canot.
- Cont. saʿka.
- tisehon̈aʿk, prens le leve le de terre.
- χa θo sehon̈aen.
- χa θo sehon̈aʿren.
- χa θo sehon̈ok.
- sehon̈aʿraȣa. prend le, oster le de la dessus.
- sehon̈oȣa. prens le, tire le de l'eau.
- sehonaȣenhrat.
¶
Aʿkȣanʿrai. desrober.
¶
ɩAnnenskȣan. desrober.
¶
ɩAndaȣi. prendre a des pieges, lacets, ou rets. p. ȣich. f. ȣi. 2ª. S.
- hondaȣi hatie. il.
- Cont. Andegenrendi. ne rien prendre.
¶
ɩAatontan̍di. se prendre v.g. de pisce, aux filets (ɩAatont lier) p. tas. f. taha. 2œ.
- ahaatontaha. il se vient de prendre.
- taɩiatontaʿs. fais moy prendre, venir dans mes filets. ab ɩAatontandi.
- son̈atiatontaȣandi. il s'est eschappé de nos liens. f. taȣaʿs.
- egontionk asnatsaese echiateχȣichia etsagennha.
- achongȣatiatontagȣas.
¶
ɩAȣaʿti. prendre en passant, venir querir. p. θa. f. t. 2ª.
Idem.
Idem.
- esχeȣaʿt. ie reprendray cela en passant.
- ontateȣaʿta datis͑kend.
- eskegȣat de chiatenti etne.
¶
Pres. Pres.
↗↻→+-
- tiȣs͑kenhia.
- tiȣs͑kenhen.
- Cont. ndheren. vide loing.
- saʿsken̈iasennik. tu trouve que c'est proche d'icy, que le chemin est court.
- tȣskenha. l. tesken.
↗↻→+-
¶
Andeɩen. ioindre, doubler, mettre pres l'uns l'āūē.
Idem.
Idem.
- titsatrande̍ɩen. soyés vous l'un pres de l'āūē.
- sakonresandeɩen.
- te chiendiandegen.
- te honnondesteɩen. leurs terres sont limitrofes.
- te stennonsteɩen.
¶
Pressé. Pressé.
estre pressé.
estre pressé.
¶
kAʿcheran͑di. estre trop pressé en qq endroit. n'y pouvoir tenir en tel nombre.
- etȣachiehrannha.
- te on̈achir͑as. nous. f. atikȣachir͑aha.
¶
KAʿrii. fouller, presser, estendre, p. rich. f. rik. 2ª.
- kaʿriʿti ti seit eskachitaʿrit.
- KAʿrindi. estre pressé, foullé, estendu p. rich. f. riha. vel riɩ
- aseȣhistariɩ. tu as estendu ce fer. v.C. le battant. aoristus.
- asχaʿchitaʿriɩ. tu mas foullé pressé les pieds.
- akon̈aʿchitaʿri. ego tibi.
¶
Tiȣtaȣe. serrer, presser, p. ȣes. f. ȣeɩ.
- KAhonrȣtaȣe. suffocare aliquem. luy serre la gorge.
- KAnnonrachiȣtaȣe. presse la mammelle
- asχendiȣtaȣe. tu m'escrase le doigt.
- askin͑daȣegȣa. tu me pinse la peau.
- askonriak ab ohonra
- asχon naȣegȣa. tu m'estrangle.
- aθagen̍diaȣe̍gȣa.
¶
Ennonhȣindi. fe present L'une chose vivante v.C. d'un chien p̄r̄ le tuer, ab ɩAnniennon. estre pressé, hasté. p. dik. f. dihi. 3ª. S.
- ɩEntarandi. tomber. onɩennonhȣindihé. ie viens hasté de m'en retourner, aoristus.
- Ennonti. presser. p. & f. θa. CH.
- honnonta. ils pressent.
- tiaȣennonti. a la haste.
- son̈Ennontandik. il nous presse, nous haste. f. ten.
- teȣagnonariahens.
¶
Present. Present.
faire present.
¶0338 (#msFHOChau-0338)msFHOChau-0338.jpgx←faire present.
¶
ɩAenχȣindi. ɩAstaenχȣindi. fe present de qq chose,
- teȣaɩestaenχȣi. ie n'ay point fait present.
- ɩAenχȣindi. Rel. f. χȣas.
- ontatrihȣaenχȣindik de stan aiontierhaɩ.
- taȣastaenχȣas. faittes moy present.
- stan ich te son̈aenχȣindi,
- stan te son̈astaenχȣindi.
- taȣandahiaenχȣas.
- garostandi. tag. rosten at kahrannha.
- ongaserahȣi.
↗↻→+-
¶
Present. Present.
¶
ɩEntarandi. tomber a terre. f. ahentaraha.
- ahon̈entarasen. on luy a fait present, v.C. d'un chien.
¶
ɩOnnonhia. present public, 2ª.
- stan te on̈annonhiaen. nous n'avons rien de quoy fe present.
- ontkonserateȣa. p̄n̄ts p̄r̄ les morts pendus a la porte.
- haiagotkonseraʿkȣi ab ontkoncherakȣat. chenet.
¶
ɩArihȣa.
¶
Present.
estre present.
estre present.
¶
ɩAatrandi. de multis solum. hatiatrak. f. traha.
iate eʿsennongenna agasendiȣtakȣa iate esagarengarenha. l. esaiatandogara.
iate eʿsennongenna agasendiȣtakȣa iate esagarengarenha. l. esaiatandogara.
¶
Presomptueux. Presomptueux.
Presomptueux vide Arrogant.
Presomptueux vide Arrogant.
¶
Atiatrahȣi. se mettre en un rang plus haut,
que son merite, ou ses forces, vouloir
fe le Grand, le beau, le fort, cōē les autres
quibus sis Inferior.
- aɩon̈atiatrahȣïk. que ie me fasse ton camarade.
- hotiatrahȣi da, vel eθotiatrahȣi aʿre. item hosahen, vel eθosahen aʿre. il s'ingere avec ardeur, il veut a toutte force fe ce quil ne peut. v.C. manier outil, aller en voyage. at Atiatraʿkȣi & atiatarakȣi. se plaire en qq chose, en fe profession.
- hotagaritetsihȣen herenseʿθa.
¶
Presque. Presque.
¶
ska. finale.
- ahonsas͑ka. ils sont presque morts.
- tontahondaθooaha onk kentsik ahondaȣentaik, θoha onneʿgaron͑χa
¶
Prester. Prester.
¶
Endihatendi. p. tendik. f. ten. 3ª.
- taɩendihaten. preste moy.
- endihen. emprunter.
- endihate agoniendihas.
- etionχiendihase. h. etiaɩondehen.
¶
Pretexte. Pretexte.
¶0339 (#msFHOChau-0339)msFHOChau-0339.jpgx←¶
Akonchaʿkȣat. C'est un pretexte.
- on͑d chiakonchaʿkȣat. tu te seras de cela p̄r̄ pretexte ab Akonchaʿkȣi. avoir p̄r̄ chevet. p. & f. kȣa, vel kȣat pro feminino. ab ɩAɩoncha.
- tihrenta dihatonk.
- hatonnhiiha.
¶
Astonti. vide pourquoy.
- tȣt aoten hotistonti ston̈aio? quel pretexte a on pris p̄r̄ le tuer.
- hotistont.
↗↻→+-
¶
Prevenir. Prevenir.
¶
KAʿchennion. devancer p. chennies. f. chennia. 2ª. CH.
- tehaon̈aʿchennion. on nous a prevenus. v.C. acheptant qq chose. denichant, en discourant & anticipant importunement ce qu'un aūē alloit dire,
- aθonachennia.
- onχigaʿkennion.
¶
Prier. Prier.
¶Atrendaent. p. enk. f. en. 1ª. CH.
- on͑d dontrendaenθaʿkȣa. les prieres, le lieu ou l'on prie.
- Atrendaienni.
¶
Enditi. prier qq, avoir besoin de qq. recours a qq. p. θa. f. ta. 3ª. CH.
- ɩon̈enditi hatie. ie viens recourir a toy. le pris d'une chose.
- kon͑d hon̈enditi, C'est de luy quils se servent.
- hesendita de Diȣ, tsihontaɩitenr.
- gonnhachere gon͑degannihre igerhe ahagitenra ahagon.
¶
ɩAhetsaron. p. ronk. f. ron. CH. 2ª. pprié exhortari. encourager.
- hesehetsaron. ora illum, hortare illum.
- hesasteronk ahientenra aohisagaȣaʿsteronch agȣerhe achongȣentenra.
- ɩAhetsarondi. Rel. orare pro aliquo. f. dihi. vel ronhons.
- taɩehetsarondihi. ora pro me.
- ontatehetsarondik.
¶
Printemps. Printemps.
¶
ɩAɩenra. 2ª.
- ɩAɩenron. estre printemps. p. onch. f. ra. S.
- detson̈aɩenra, quand nous ressuons au printemps.
- eθoɩenra. redibit inde vere.
- de χa oɩenraχeʿchaté.
- tiogennhonti, gengȣitatesik. primo vere.
- θoke onn' agannos͑kȣaronnha. les Grenouilles sont venües
- oskȣarentai. rana trasniurunt.
- onna ationgȣagennhontiese.
¶
Prix. Prix.
Prix valeur.
¶0340 (#msFHOChau-0340)msFHOChau-0340.jpgx←Prix valeur.
¶
ɩAndoron. estre de prix.
¶
ɩAndïonsté. ēē charum, pretiosum. S. 2ª.
- ondionsté dontatennonhonk.
- tigandorontsihȣen onnonhȣakte chia ontatiatonti
¶
Osaste. Cela est cher, de Grand prix. 2ª. S.
- Cont. otsannen. de vil prix 2ª.
- θo iȣerha, deka? de quel prix est cela
- sontsik honaȣhe hondoron.
- otsȣtasθȣi.
↗↻→+-
¶
Profiter. Profiter.
¶
Atonnraʿkȣi. p. ʿkȣach. f. kȣa. 1ª. CH.
- stan iesta te etsiatonnraʿkȣan͑de de χiasȣes.
- tȣt ati chien aion̈atren? qui profiterions nous?
- ia sten tegoniats eratererta.
- ia sten te ȣagats.
- eratererti garhahenk eȣagennotnen.
¶
Profond. Profond.
¶
Anʿdȣté. estre profond. S.
- ondȣta. Cela est profond.
- Cont. on͑dȣtaȣaʿk. peu profond.
- kondi ɩahon̈an͑dȣθé. un canot de cette profondeur.
¶
Promettre. Promettre.
¶
Astaʿkȣandi. f. ȣa. 1ª. CH. ab Astaʿkȣan. profere verbum. p. ʿȣach. f. ʿȣa.
- son̈Astaʿkȣandi. il nous a promis.
- aθorianni
- hagaθorianni haȣen tisatrennonten. l. sennontontsi hȣenk.
- hagneȣaron.
- hagendoientandi.
- haȣenn͑a egondiannhacheron. il ma manqué de parole.
¶
Propre. Propre.
Propre. haiendio nen. mal propre. hoienʿsaʿta̍gȣat.
Avoir en propre.
Propre. haiendio nen. mal propre. hoienʿsaʿta̍gȣat.
Avoir en propre.
¶
Aȣan. 2ª. S.
- aɩeȣanecha. Cela est a moy.
- saȣan. a toy.
- haȣan. a luy.
- on̈andȣchaȣan. n̄r̄ē robbe.
- hondaȣannonton.
¶
ɩAsʿkȣaʿra. ab Askȣa. perches ou ils mettent leur bleds.
- tsin͑nen daat oskȣar͑a. qui est son vray mre. v.C. sumus libri.
¶
Ataʿkȣa. peculium. 1ª. ab Akȣa. sors. partio. vide Partager.
- otaʿkȣenda iaχren͑da akren͑dgeʿte.
- seiendati saiendataharon. scripsisti.
- on̈ataʿkȣaenton. nous avons chacun n̄r̄ē bien a part.
¶
Atiendati. chose estrange. ēē proprium, singulare alicui cōē l'habit noir aux Prestres ou aux Jesuites, item avoir chose extraordinaire.
- aɩatiendati te sχeondhis de χeentendin͑nen. ie suis rare, ou ce que ie n'oublie point ceux que i'ay une fois connu̍s.
- aɩatiendati te ɩaʿkȣaskenȣhara tekȣaɩentondi. Cela est estrange en moy que depuis que ie suis au monde, ie ne porte point de Couverte. n̄d̄r̄ regere post se Negativum.
- on͑daie hondatiendati d'ontatia̍taȣan. ses domestiques portent telles livrées.
- Atiendatiha iθoʿch noʿnd. une marque de vignettes.
¶
Proprement. Proprement.
fe proprement.
¶0341 (#msFHOChau-0341)msFHOChau-0341.jpgx←fe proprement.
¶
KAhetaton. item estre fait proprement. S.
- teɩonhetatonhons. ie te seray propremt cela.
- ontatehetonnia. dictum de se Invicem tondentibus.
- sateȣeiennonnia tsihȣa.
↗↻→+-
¶
Provision. Provision.
¶
Atenda̍cha. provision de voyage. 1ª.
- Atendachondi. fe preparer ses provisions.
- Atendati. prendre p̄r̄ provision. p. θa. f. t. CH.
- atendatsera agatendatserachia
- ontendatseronniaha.
¶
Public. Public.
- ɩArihondaʿti. rem Vulgare.
- garihioannaʿti aharihisannaʿt.
¶
Puiser. Puiser.
¶
ɩAtsen͑ti. p. θa. f. t. 2ª. CH.
- gatsen͑ti.
- setsen͑t. puise.
- skat ara echietsen͑t. tu n'en prendras qu'une cuillerée. tu ne puiseras qu'une fois. v.C. dans le plat.
- Atsenhon. aller puiser, aller a l'eau.
- setsanha. va a l'eau.
- taɩetsan͑senniha. va a l'eau p̄r̄ moy.
- ga̍nnakon. seau.
- tagnakon agetsenha.
¶
Pulce. Pulce.
- Taohak. mascul.
- tȣatsotonch.
¶
Prunes. ïaʿhik.
¶
Quaisse. Quaisse.
¶ɩAaʿk.
¶
ɩAhonch.
¶
ɩAnnreʿkȣenta. fond de quaisse.
- ahatinnreʿkȣe̍ntaren. ils mirent un fond a une quaisse.
- ganne̍rara snrera̍ien. fais le fond.
¶
Quand. Quand.
- ɩAnnenhaɩonɩe.
- ȣenton. ȣentonke ihoion.
¶
Quarré. Quarré.
¶0342 (#msFHOChau-0342)msFHOChau-0342.jpgx←- Orhoɩenrontonʿkȣannion. chose a dimes quarrés. v.C. alesne, bonne quarré.
- teiotogennhon tistogennhon. fais quarré.
↗↻→+-
¶
Quelqu'un. Quelqu'un.
- tsaʿten.
- anniaʿten.
- chiongara.
- kannka ehenterontak.
- tsisandigonrhens ontren daiontrendaien.
- iagi kate sȣagnigonrhens atretidaient.
- ihennonha. pauci sunt et ab aliis separati. il y en a qq uns. ō ōēs̄.
- ihatiatiha. v.C. ond datindatsonniak, d'otinnonc͑hiaienhȣi.
- tiŏntiesti.
- haatatoɩen daat hoteiennondi ɩaȣeti. qq a crée touttes les creatures. aliquid de nominatus.
¶
Quereller. Quereller.
¶
ɩAkȣe. 2ª. p. kȣech. f. kȣe.
- ahïakȣe. ils se mettent a quereller eux 2.
- ahokȣehonkȣannion. freq. il detraite de luy.
- ahagatetsaten.
- aθiatatsa.
¶Atrihore. estre querelleur. suiet a se picque. 1ª. S.
harihȣannonhȣe te hotatsai ond aθiatrihonten. voila le suiet de leur querelle.
harihȣannonhȣe te hotatsai ond aθiatrihonten. voila le suiet de leur querelle.
¶
huron
- Quebec. Teïatontaʿrei
- Montreal. Teoχiaï.
- Les trois Rivieres okȣentondiɩe
¶
Querir. Querir.
¶0343 (#msFHOChau-0343)msFHOChau-0343.jpgx←¶
ɩAȣahon. aller querir ab ɩAȣan͑. prendre. 2ª. vide Prendre.
- sesaȣaha. ne querir le plat.
- ɩAȣandihon. aller querir p̄r̄ qq.
- taɩesaȣandiha, va querir le plat p̄r̄ moy. va querir mon plat.
¶
ɩAhaȣahon. aller querir les espys. CH. 2ª.
- onχiahȣandihe. Rel. on va querir nos espys.
- ontatiahȣandihé.
¶
En͑non. aller querir, prendre cueillir. p. n͑de. f. n͑da. in comp.
- ondȣtsen͑non. elle est allée querir des espys.
- oskȣachaȣaten͑da. vous avés querir de la brayere
- hongȣ̍ten͑non. il est allé querir des esclats de cedre.
- hondatseʿkȣen͑non. de l'escorce de bouleau
¶
Oȣahon.
- hotraȣitoȣahon. il est allé querir de l'otraȣita, tirer de ehaʿteʿroȣaha. il va querir, cueillir, tirer de terre des racines p̄r̄ coudre canot.
¶
ɩEn͑non̈i.
- sonen͑non̈i. on la esté requerir.
- hestin͑nonchia. allés le querir.
- ontendin͑nonchie. on vient les querir.
↗↻→+-
¶
Queüe. Queüe.
¶
ɩAn͑gara. 2ª. queüe de beste.
- endiʿkaiaï. avoir queüe couppée. 3ª.
- otenra. gentenrȣta tsirha otonnes kȣat. il flatte son bien faiteur
¶
ɩAngȣira. ongȣiken queüe de poisson. 2ª. item flocci qui in summitate cannarum frumenti indici noscuntur, quasi, canda qua
dam.
onditenriagi. gentachita. l. otachia
onditenriagi. gentachita. l. otachia
¶
ɩAngȣaha. queüe de cheveux de femmes. 2ª. otingȣahont otindheʿtien.
endgentonta tagnigenterenga fais moy. tagȣtarichia. peignés moy.
vide cheveux
endgentonta tagnigenterenga fais moy. tagȣtarichia. peignés moy.
vide cheveux
¶ɩAndiera. le point du canot.
¶
ondista. 2ª. la queüe de qq fruit. v.C. le grous bout de l'espy.
- ason̈andistiasen. il vous a rompu̍ la queüe v.C. de n̄r̄ē citrouille.
- ondistȣta. aller a la queüe.
¶
Qui. chion?
- chion nonk?
- chion neȣahoten? quest ce quil y a? hoton?
- honnhȣisenigen? qui est ce qui frappe a cette porte?
- chionten neoȣan chion nonke ȣahorio tȣt kȣa nianȣeni
- θo agokten. i'ay quitté lá. i'en suis demeuré quitter, abandonne tout a fait
¶
Quitter. Quitter.
vide Abandonner.
¶0344 (#msFHOChau-0344)msFHOChau-0344.jpgx←vide Abandonner.
¶
Aʿkaȣan. p. ʿkaȣach. f. ʿka. 1ª. CH.
- saʿkaɩasken. quitte cela ie te prie. lasche prise, cesse.
- taȣaʿka. quittés moy, dit un qu'on tient,
- chihȣaʿka. quitte le discours.
- sonAkaȣandi. il a quitté, rompu, n̄r̄ē marché. f. ʿkaȣas.
- Aʿkaȣat. post positum p̄ār̄l̄ā onta. quitter, abandonner tout a fait aontaion͑kaȣat, aȣeti aiontiʿtaȣatendaɩotrasχȣaʿti.
- satsendirhen tiendirhennio
¶
Ontion. in compos.
- sarihonti. quitte cette afffaire.
- ahoʿchiennonti. il a quitté son nom.
- an͑nen aheskȣaatonti. on l'avés vous quitté in via.
- on͑daie dehaon̈aatonti. ceux qui nous on quittés, communite de parentibus et affinibus vita definitis.
¶
Aʿkeʿron̍di. quitter entreprise, s'en desdire. iunctum cum p̄ār̄l̄ā Reduplicativa. p. rons. f. ronha. S. 1ª. ab Aʿkeʿron̍di. Craindre.
- onsahondaʿteronnha onsahondirhen.
- ennonche tsisaʿker͑onha. ne t'en desdys point.
- stan te skȣaɩaʿkeʿrondi, vel skȣaɩaʿkeʿronché. ie ne quitteray point cette Resolution.
↗↻→+-
¶
Racine. Racine.
vide fruits.
vide fruits.
¶
Otenra. racine a manger. 4ª. at Atenʿra. pallissade.
- ondaȣen͑da.
- ȣtsa.
- tsonnratat.
- onsa, vel ȣtenretsia onskȣaenronton.
- otkenr͑a. tioktenronton.
¶
ɩAndota. racine des joncs, des cannes de bled d'Inde, le Gros bout. 1ª.
- ondotȣannens. ils sont gros par le bout, les joncs.
¶
ondisa. racine des dents, item pied, racines de touttes sortes d'arbres arbrisseaux, herbes.
- onneandisaɩenheɩi. le pied est mort.
- ɩanditsaȣi de ȣatihiendoȣach. lorsquils sont aux nattes, les tirent elles semblent sans les couper.
¶
Raccommoder. Raccommoder.
¶
ɩAn̍dii. Coudre. p. diich. f. diɩ.
- hontenrandich. ils raccommodent la pallissade.
- gandiχon egniχonʿkȣa.
¶
Racompternter. Racompter.
¶
Raisin. Raisin.
- ȣchaʿhenda. 2ª.
- oiengȣisera.
¶
Ramasser. Ramasser.
¶0345 (#msFHOChau-0345)msFHOChau-0345.jpgx←¶
KAʿkȣan. p. kȣa. f. ʿk. CH. 2ª.
- tiseʿk. ramasse.
- Garori srorka seksarorka ne snehron. mets les.
- tisehiendaʿk. leve cette escorce.
- tihetsataʿk. leve le de terre. ab ɩAata.
¶
Onȣaʿn. p. as f. a. 5ª. CH.
- sonȣaʿ. ramasse.
- stenhonȣa. ramasse le bled.
- gannongȣan.
- snenhannongȣa, θogannenhagehronton
- sasnongȣa. ramasse.
↗↻→+-
¶
Ramer. Ramer.
¶
Rang. Rang.
¶
ɩAnnen͑ra. 2ª.
- θo satiatannentaθa de χa hotinnen͑raté. mets toy de ce rang lá.
- tsinnenhriosta onne etȣateri
¶
Rassade. Rassade.
¶
Oɩaʿkȣenda. 2ª.
- on͑daie daiotsi̍chatsi.
- ostarogȣa.
- on͑daie dotsingoratsidiȣentacha..
- on͑daie datrennon
- dotehiaton͑non.
¶
taɩeɩaʿkȣennon. donne moy de la Rassade.
¶
Rassasier. Rassasier.
¶
Aʿta̍ndi. l'estre. p. tas. f. taha. 1ª. S.
- onne onɩaʿtaha. me voila rassasié.
- on̈aʿtac͑hon. nous sommes saouls. nos. ōēs̄. frequentativum.
¶
Raquettes. Raquettes.
¶
KȣAraté. aller avec raquettes, item avec des galoches, aut cum simillibus. p. tes. f. teɩ. 1ª. CH. at ɩAraté. aller sur qq chose.
- chotaȣa. oste.
- stan ich tateskȣaɩarate. leve v.C. le poux de dessus la teste. ie n'yray plus sur des raquettes.
- teiagohȣengarontatie tisȣengaronten.
¶
ɩAangon. aller sans raquettes.
- hotïangonhondeʿti. ils sont allés v.C. sur les neiges sans raquettes.
- agiandgon igenna.
¶
Ravir. Ravir.
vide oster.
vide oster.
- te kAndioʿchati.
- Atieron͑kȣandi.
- Ationditandi.
- KAʿkȣan.
- gaiatatiokȣatandi.
¶
Recompenser. Recompenser.
↗↻→+-
¶
Aton̈esen. remercier. p. es. f. es. 1ª. CH.
¶0346 (#msFHOChau-0346)msFHOChau-0346.jpgx←- tȣt aoten estontechiaton̈es. que me donneras tu p̄r̄ recompense.
- eɩaton̈es ichien. ie recompenseray.
- onsaskiesten. aton͑racheron niaȣenha kȣa ond onsagon iatonraʿcheronkȣen.
↗↻→+-
¶
ɩAndhaʿti. loüer a prix. p. ʿθa. f. ʿθ. ab ɩAndhan̍di. locare. p. dhas. f. dhaha. 2ª. CH.
- tȣt aoten eskendhat. qua merce de me localis? que me donneras tu?
¶
Recourrer. Recourrer.
avoir recours. recourrer.
avoir recours. recourrer.
¶
ɩAndieʿsen. 2ª.
- ara iθoti skȣatatendieʿsen. vous vous remettés les uns sur les āūēs. 2.
- hon̈atindieson.
- de ȣagientannha. lorsque ie pourray ravoir
- gandiehesen.
- gonnientonhatie.
¶
Enditi. 3ª. p. θa. f. ta. CH.
- on͑d saȣenditi. nous avons recours a luy.
- ɩon̈enditi hatie. i'ay recours a toy.
¶
Reculer. Reculer.
se reculer, vide Pousser.
se reculer, vide Pousser.
¶
ɩAɩarennion.
- satiataɩarennia. recule toy.
- chi skonker͑et recule ta geuserie
- saraskȣi. recule tes iambes.
¶
ɩAʿré.
- chi θo satiaʿtareʿst. recule toy.
- Contr. aro satia̍taʿrest.
- chi tsatkȣita chisatkȣita. recule toy.
¶
Refuser. Refuser.
¶
ɩAnnonʿstati. p. ʿstas. f. ʿstat. 2ª. mutat ɩAnn in St. ab ɩAnnon͑ste. estre chiche. refuser. p. te. imp. kek. f. tenk. negat. tenche. S.
- ɩAnnonʿstatindi. f. stasen.
- gannonstase. ahagaʿtens. ahoʿtenha.
¶
1 Aʿtaȣan. estre refusé, ne trouve ce qu'on cherche. p. ȣach. f. ȣa. 1ª. S.
Idem.
Idem.
- ahoʿtaȣa. il a eu son refus.
¶
Regarder. Regarder.
¶
Akakȣi. p. kȣach. f. kȣa. 1ª. CH. ab Aɩaʿka. oeil. vide oeil in partibus corporis.
atkaθȣi. ¶0347 (#msFHOChau-0347)msFHOChau-0347.jpgx←
↗↻→+-
atkaθȣi. ¶0347 (#msFHOChau-0347)msFHOChau-0347.jpgx←
↗↻→+-
- aɩon̈akaʿkȣas. que ie voys ce que tu as.
- sakaʿkȣa. regarde.
- sakaʿha. dit on aux enfans
- sendeha. disent les vieilles.
- aiontakaʿkȣandihi te hotitsanhiai. Ceux d'un mesme feu devroient avoir l'oeil aux meubles les un des autres.
- tetsatrihȣagaʿren. attendés l'issüe des affaires.
¶
KȣAkaʿken. avoir les yeux ouverts. 1ª. CH.
- ti sakaʿken. regarde.
- C. tisakaʿkȣeɩ. ferme les yeux.
- tȣatkakȣarichion.
¶
kȣAkann͑ren. regarder. 1ª.
- aʿchaȣi tisakann͑ren. regarde en hault ab KAɩann͑ra.
- tetkiatatkahra.
- tiontakenn͑raʿkȣa. miroir.
- tetkiatatkahra.
- titaȣakann͑rahas.
- te son̈akann͑randi. il na pas pris Garde p̄r̄ nous.
¶
KAɩakandennon. tourner les yeux ça et lá. p. dendha. f. dend. 2ª. S. ab ɩAɩaʿka. oeil.
- tehoɩaʿkandendha. il regarde de costé a d'aūē.
¶
KAɩaʿkennion. vois sans estre veu, appercevoir. superare visu. ab ɩAɩaʿka et aɩennion. p. nies. f. nia. 2ª. CH.
- tesaɩoaʿkennion hatié on͑d dokaʿtan͑non͑nen, il les vient d'apperçecoir, estant allé visiter
¶
Akensé. voir, regarder. p. sek. imp. sehek. 1ª. CH.
- gakton.
- aɩon̈ake̍nsehes. que ie voye ce que tu as.
- skaken̍sennihé. tu viens me voir, mon Travail.
¶
Regretter. Regretter.
¶0348 (#msFHOChau-0348)msFHOChau-0348.jpgx←¶
ɩAɩaendi. postpositum p̄ār̄l̄ā redupli. p. ens. f. enk. 2ª. S.
- skȣaɩeɩaens Annionhake. ie regrette la france. requiro.
- tsisaɩaens. tu. at sine p̄ār̄l̄ā redup. sḡc̄āt. desirer.
- garhegati. skerhega̍θa. egerhegaθa.
↗↻→+-
¶
Remercier. Remercier.
¶
Aton̈esen. p. & f. es. CH.
- saton̈es. gratias age.
- on̈esai sone̍sa.
- 2 stan te hoton̈esen. il na point dit grand mercy, il na point payé, recompensé.
- Quando fit relativum accipitur in malum parlem p̄r̄ Estre bien aise du Mal d'autruy.
- ahon̈endatones. on a esté bien aise de leur malheur.
- hiaton̈esen. il s'est resjouy de ton malheur. ille te.
¶
ɩAronhiaen. binnaigner, caresser. p. enk. f. en. item ɩAronhiaenton. p. tonk. f. ton.
- Atronhiaentoʿnnon. aller congratuler, item remercier.
- 1 on͑d atronhiaentonʿkȣa de statsaȣinnen. i'en Garde la memoire, ien remercie, qd mihi lebetem dedisti olim.
¶
Remuer. Remuer.
¶
Achahatonhȣi. p. tonch. f. tonɩ. negat. ton̈ȣhe. 1ª. CH.
- stan iȣaia te honchahatonch. ils ne se remuent pas le moins du monde.
- atoriaharon atonrios.
¶
Ontati. p. θa. f. ta. CH. 5ª.
Idem.
Idem.
- ɩArhonchontati. remuer le berceau
- ɩAstaȣanchontati. la tortüe.
- sestaȣencherontata seioria aiontsandirhen.
¶
ɩAandennen. p. dendha. f. dend. S.
- honnonr͑aɩandendha. fol, qui bransle la teste.
- tehondihienha taot aθon dihientak.
- teionnonchientonch.
¶
ɩAn͑garon.
- hoatan͑garon, remuant qui va ça & lá.
- horhatsihȣen.
- te sandian͑garon. tu mets les mains par tout.
- tȣaȣenrion. remuer sagamité - ti saȣenrie remués ond ti saȣenriata.
¶
ɩArannonton. p. tonk. f. ton. 2ª. mutat Ar in CH.
- channontonk. tu. in comp. d̄r̄ Aiannonton.
- ontatendaskȣagiannonton.
¶
Rencontrer. Rencontrer.
¶0349 (#msFHOChau-0349)msFHOChau-0349.jpgx←¶
KȣAtrandi. p. trach. f. traha.
- tȣatrai
- aθontraha. ils se viennent de rencontrer.
- atikȣatraha. nous nous rencontrons. ite se salutant sibi in via occurrentes.
- atsnatsaest echiateχȣichia etsagennha tu t'es recontré de festin atiagiaten͑daȣa
↗↻→+-
¶
Rendre. Rendre.
verbis significantibus Donner, prasigenda ē pār̄la reduplicat.
verbis significantibus Donner, prasigenda ē pār̄la reduplicat.
- onsatanniont. rends moy ab ɩAnnonten. donner.
- onsatandahion. rends moy mon couteau ab ɩAndahia, et ɩAȣi donner.
- onsaχeion.
¶
Renverser. Renverser.
¶
ɩAronten͑ti. renverser qq luy donner le sault. p. ʿθa. f. tent.
- ontatronten͑θa. ils s'entredonnent le sault, se culbuttent.
- onhȣentaesti aharahȣentaest.
¶
Repas. Repas.
vide chaudiere et festin.
vide chaudiere et festin.
¶
Aʿtsa̍taion̈. fe repas. p. onk. f. on. 1ª. CH.
- agateχȣichia
- Atsataion̈an. l'achever.
- de kȣatsetentaha, apres que nous avons desjeuné.
¶
Repentir. Repentir.
se repentir.
se repentir.
¶
Atonnhontaʿkȣan. cum p̄ār̄l̄ā redupli. sine qua significat estre triste. p. ʿkȣach. f. ʿkȣa. CH. 1ª.
skannhaten.
skannhaten.
¶
ɩAndionʿrotaʿkȣan. cum pār̄l̄ā redupli. p. kȣach. f. kȣat.
- sasandiɩonʿrotakȣat de sarihȣanderai.
- gandigontera. f. ren.
¶
Reposer. Reposer.
se reposer.
se reposer.
¶
Arhon. p. honk. f. hon. 1ª. CH.
↗↻→+-
- isarhon? te repose tu? præt. pro præsenti.
- hondarhon͑non. ils se reposent lá. frequent.
- hondarhon, hondatonrichen. ils sont en treve.
- atonrichen taketseʿragȣa
- hetsihetsaraʿgȣa. h. hetsarhonaʿten.
↗↻→+-- askarhon̈aʿten. fac vc quiescam. travaille a ton tour. tu mihi.
- ontatarhon̈aʿtandik. don͑tatendihendik.
¶
En̍diaen. p. enk. 3ª. CH. ab ɩAn̍dia doigt. 2ª.
- agio̍te iate aȣet daiontonrichen. iate hendirhenha.
- honniannetandik te hen̍diaenk. il est occupé sans relasche.
- te hon̍diaenk. ils.
- stan te ȣen̍diaen de hon̈atitsistoʿrech.hon̈atiesaʿθan͑nonk. on les brusle sans relasche.
- stan te ɩen̍diaenk. ie ne suis jamais en repos.
- iate ksirentas agnonhȣaktandik.
¶
ɩAentandi. cesser. tenir en repose.
- stan te han̍diaentas. il ne tient jamais ses doigts en repos. il fait toujours qq chose.
- de ɩentioʿkȣaentaha. dum redieritet ōēs̄.
- hoiotetsihȣen iate aȣet daiontonrichet.
- egaserentannha ason te gontionk. l. ason te gontiensen, ason tatkontitannha tsohrak.
¶
Reprendre. Reprendre.
- ɩAʿreȣaʿti. p. θa. f. t. CH. 2ª.
- Akȣendihaʿtandi. tancer. f. ten.
- akȣi eskȣeȣat, iate te gonʿreȣaʿθa. l. iate aȣet daiontatseȣat.
- skatetsatandik.
¶
Representer. Representer.
¶
KAerontra. figurare. p. tarha. f. taren. 2ª. CH.
- tehon̈aerontra. on la representé, c'est sa figure.
- teχaierontaren de χehaȣakehra nen gogonchiannentagi.
- kaerontara. gȣach sateioʿt. h. skiatier͑on. titsirontaren ohi
- skatȣendaieron. h. skaȣaesatakȣa.
¶
Reprocher. Reprocher.
- ahaɩakȣendaronɩ. il ma reproché.
- skatȣendaieron. h. skakȣaesatakȣa.
¶
Reputation. Reputation.
¶0351 (#msFHOChau-0351)msFHOChau-0351.jpgx←¶
ɩArihondandi. fama.
- tȣt aoten horihondandi? qui luy a donné de la reputāōn.
- hachiendȣanne hochiendaksten
- garihȣagaraton tsirihȣagaraton.
- sarihondandi. ta reputation est estendüe partout ab ondandi accroistre.
- Harihȣanne. il est de reputation.
- ɩAondandi. extra comp. chihȣanne. tu.
- on͑d iθoch saȣarihondaʿta de saȣendaɩeraʿti. nous ne faisons estat que de n̄r̄ē Capitaine, illi soli victoriam tribuimus.
- ahekȣarendondaʿt vel ahekȣarendiosta donnons luy la reputāōn̄ le nom d'arendiaȣanne. declarons le tel.
- hotsindaʿkengonda. h. harendirgȣannen. hondatsindaken. illi.
↗↻→+-
¶
Reserver. Reserver.
¶
Atehȣat. vide serrer. p. θa. f. ten. 1ª. CH.
- tsennonnia agachiennondi satenseʿt gahoncheragon sontarak.
¶
Aton͑nien. nihen. 1ª. CH. vide garder.
- kȣatonnihen θo d'ȣa, reservons le reste. v.C. de n̄r̄ē dicours a une autre fois.
- atondiaɩasté. estre fort menager garder de long temps. S.
- hatonnhȣiha garihȣaseʿti.
- satonnhien aiondise agaientak.
- skat satkastonhak n'iȣentis.
¶
ɩAndeʿra. reserver. avoir de reste. v.C. de la sagamité f. r͑en. p. ra.
- aʿchiteʿk eka on̈andeʿrak. C'ecy est n̄r̄ē reste d'hier, nous resta du manger.
- satiatienhas.
¶
Resiouir. Resiouir.
vide Aise.
vide Aise.
¶
Atondhar͑e. se resiouir, estre bien aise p. ra. 1ª. S. fut. echiatondhar͑en.
- aondechenhaon hondatondhaʿratie ɩaronhiaɩe.
- atonnhara. significat idem ac ateriensagatonnhar͑a
- ongȣennonchien gariochon̈a ongȣatkasten tȣta agatonnhaʿra de θaʿton d'hor͑egȣan.
¶
Resoudre. Resoudre.
se resoudre.
se resoudre.
¶
Respandre. Respandre.
¶
ɩAʿrii. verser. p. rich. f. ri et rik. CH.
- steʿkȣaʿri. sunde aqua.
- Nota qd cum significat passivé, estre espandu h̄t̄ Orindi, cela est respandu.
- asse snegaʿrik. sateȣiennonnia achrik.
- onkrisehatie.
¶
Respirer. Respirer.
¶
Aton̈ion. p. on̈ies. f. on̈ia.
Idem.
Idem.
- kon͑d on̈aton̈iestaʿkȣa. C'est ce quedont nous respirons.
- on̈ia. aër.
- ara iθo ti onnianni on̈ion̈iannhontas. aëron respiramus suarem.
- agonrichen̈i. ie ne serois respirer.
- on̈ȣasatannhontas. fumum.
¶
Respondre. Respondre.
¶
Aroʿn̈ɩen. p. ka. f. ronɩ. 1ª. CH.
- agaθonte. tagaθontasaohi
- saʿronɩ. responds a ce qu'on te dit. vide Dire.
- onsahenhaon. il respondit.
- iate otien̈i. Cela ne respond pas.
- stan te saȣen. il na rien repondu, reparty.
- iate ȣθecheros ogenrieta.
¶
Rester. Rester.
vide Reserver.
↗↻→+-
vide Reserver.
- aheateantaha. il est resté v.g. il n'y a eu place p̄r̄ luy.
- ia skatateȣak konchiȣtandi deχehaȣak.
↗↻→+-- ɩAentandi. rester. p. tas. f. taha.
- tsogonchiȣ͑ti skat agȣa gogōchiȣ͑ti.
- deɩandeʿkȣaentaha. s'il y a de l'eau de reste.
- te on̈aentasennik. nous n'en avons point de reste
- koioʿti te sentasenni. n'en as tu point de reste. de ȣaɩientas si i'en ay de reste.
¶
Resveiller. Resveiller.
- ɩAeʿti. f. t. 2ª.
- heʿtseʿt. eveille le.
- ahondiaksten onsaiogon͑chiȣta otor͑onton daɩaentaha.
¶
Resver. Resver.
vide sommeil.
vide sommeil.
¶
Atra̍tχȣaʿti. sommium, sommiare. p. θa. f. t. 1ª. CH.
- atrasȣan. l. agatrasȣaʿti keagahra.
- agon̈iatrasȣa. S. askaterogsten.
¶
Retarder. Retarder.
¶
ɩAn̍nianni̍ndi. p. ni. f. nik. 2ª. S.
- ɩAnnianniʿti. fe retarder une affaire.
- on͑d ɩarihȣannianniʿθa.
- At ason̈annianneten. il nous a retardé ab ɩAnniannetandi. retarder une personne.
- haiote aonditi chihotenhon.
- askiotas askatrihorien. ongȣa.
¶
Atïatandi. estre retardé par le mauvais temps. f. ten. 1ª. CH.
- ongȣaȣerontes dulao
- ongȣaiaktandi gȣentahetken͑ta le mauvais temps m'arreste. ongȣatiaktandi.
¶
Retenir. Retenir.
¶
Ar̍iʿsti. retenir qq. l'arrester, v.C. p̄r̄ un festin, p̄r̄ aller en guerre, sa marchandise p̄r̄ l'achepter p. θa. f. t. 1ª. CH.
- ahagarista.
- hon̈endaris͑ti. on les a retenus, empeschés d'aller en guerre.
- haon̈aʿristak. on nous vouloit retenir. v.C. in Gallia
- ahon̈aiendaȣaχon aeheron satien akȣi esoien͑t.
¶
Retirer. Retirer.
¶0353 (#msFHOChau-0353)msFHOChau-0353.jpgx←¶
KAta̩ȣaʿn. se retirer.
- heren seʿθa. l. heren non asten,
- heren skonkeret. retire ta gueuserie. heren satkȣita.
¶
Araȣan. vide Oster.
- satiatraȣa. retire toy. v.C. ab hac Consuetudine.
- satiatateȣa. fuge.
- sarachitonka. l. satontka retire ton pied.
- saraskȣi. retire toy.
- saθaragȣa ndecharaa. h. satiatrahȣi.
- osatkȣi tsataratat.
- saratat oienchera.
↗↻→+-
¶
Retressir. Retressir.
¶
Otiené. estre restressy, ridé.
- satetsinnionhiaʿtotien̈é. tu as une restriction de nerfs.
- aʿson te ȣaɩennontotien͑nen. ie navois pas restressissement de jambes.
- agendiogri iate sktagȣarichions, agennontogri iambe gateuse.
¶
Rets. Rets.
¶
Oɩaʿkȣaʿchia. rets a petits mailles.
- ongȣataarȣtakȣa. nous avions tendu a la rets.
- iogar͑agȣahahonniogares.
¶
ɩAaˌra. in comp.
- ontateroonniannik. ils s'entrefont des rets.
- aʿchin͑k ehatihaχo. ils ioindront 3 rets.
- ɩAaron͑non. aller a la pesche avec la rets. vide Pesche.
- ahon̈atiaroȣa. on leur a derobbé leur rets.
- iate gaarase otohare. elle est usée.
- hontaarȣta. prendre toutes ehontaaron͑de. du poisson.
¶
Riche. Riche.
¶
Akiȣanne. estre riche. f. n̈reha. 1ª. S. pprié riche en Bled.
- Akiȣandandi. devenir riche.
- gagȣase iate ȣakȣasek agȣach ongȣe, ia stan tehoiehȣas.
¶
ɩAannraʿkȣanne. riche en robbes, pourcelains, meubles. 2ª. S.
- aɩatiannraʿchonnia. ie me fais riche.
- hoiencheragate.
- hoianderagoonna, isoa ihoien donnenha.
¶
Rien. Rien.
¶0354 (#msFHOChau-0354)msFHOChau-0354.jpgx←¶stan teɩen. Ce n'est rien.
¶stan aȣea teɩen nous ne sommes rien.
¶
Atentondi. perte, estre anneanty. p. niak. f. nia. 1ª. CH.
- otentondi ȣenȣa. il n'y a plus de petun.
- otentondi ia te tseia̍tandagre chia ongȣannonʿchiaientakȣa.
¶
Otraʿkȣa. 4ª. S. vox contemptus. ab ota. fiente et araʿkȣa. mettre dedans. p̄r̄ dire que qq n'est p̄r̄ fe qq besogne, qq voyager. p̄r̄ donner qq chose.
- tehitraʿkȣa. ie ne le crains, ie ne me soucie de luy.
- teɩontraʿkȣa. ie me mocque de toy.
¶
Tiondaɩenonʿȣaʿti.
- okȣaɩondaen̈on̈ȣati. etisondaɩenȣnȣaʿti. eθaondaɩen̈on̈ȣaʿti. ie ne suis bon a rien. tu. il. 5ª. S.
- stan iesta te handiaraʿkȣi.
- ia ongȣe te̍gen. l. ongȣe de.
↗↻→+-
¶
Rire. Rire.
¶
ɩAeskȣandi. p. kȣandik. f. kȣen.
- on̈eskȣandi. aggreer.
- esarihen̈eskȣan. le mot ta fait rire
- son̈Aeskȣa̍tandi. il nous a fait rire. f. ten.
¶
Akȣaeʿsaʿti. p. θa. f. t. 1ª. CH.
- akȣaeʿsaʿta. akȣaeʿsaʿta on̈ek C'est seulemt p̄r̄ rire.
- skatȣendaieron
- eθochioretakȣa. C'est en riant quil dit v.C. ie vous tueray.
¶
Riviere. Riviere.
¶ɩAn͑daȣa. 2ª.
¶
ɩA̍chandi. la monter. p. chas. f. chaha. S. 2ª.
- sotichandi hatie. ils remontent.
- ongȣan͑dohraihatie.
¶
KAahiati. p. θa. f. t. vel taɩ. CH. 2ª.
- titaȣaahiata. venés me passer la riviere.
- sitagȣaiahiakta.
¶
Aȣeɩenhȣi. eau, riviere qui entre dans le lac.
- oȣereaθȣi.
- tetioreɩenchata, tiaȣeɩenhȣi.
- ochiaharonta.
¶
Robe. Robe.
¶
ɩEn͑nondi. robe. pprié neufve.
- hendin͑nonniak. ils sont robes.
- aʿson te senden͑dichiai? tu n'as encore achevé ta robe?
- chiatosonniaha tsoera̍ge.
¶Atsiraȣachia. robe quasi neufve
¶
Endet. mettre sous sa robe. iungere sibi p. θa. f. ten.
Idem.
Idem.
- aannendeten. luy et moy.
- ahatachandeten. il mit une hache souls sa robe.
¶
Roidir. Roidir.
¶0355 (#msFHOChau-0355)msFHOChau-0355.jpgx←¶
Aɩaston.
- sateiaʿchiaɩaston. roidis le bras, p. tonk. f. ton.
- sateiaʿchian͑dita.
- satrengeraron. bras roidy.
- tisat nentsakta. courbe le bras.
↗↻→+-
¶
Rompre. Rompre.
vide casser.
vide casser.
¶
1 KAaɩi. vide coupper. p. ach. f. a.
Gaiagi.
Gaiagi.
- aθohonraȣentia. son arqueb. est rompüe.
- tehokonraȣentiai. il a rompu son arqueb. suam.
- tehohonraȣentiaindi. eius. f. tiasen.
¶
2 ɩAratsi.
- hotiratsindi. leur chaud est rompüe p. & f. ras. CH.
- askerasen. tu as rompu ma chaud. p. ratsindik.
- honaiencheraratsinde.
- hongiencheraȣentase.
¶
ɩAndeʿchiaθe̍ti. p. θa. f. t. 2ª.
- hon̈andeʿchiaθeti. on la tout rompu.
- ɩAndeʿchiaθendi. estre rompu. f. teha. 2ª. S.
- agnoronsehre onna iate sktenha.
¶ɩAhȣatendi. estre rompu, moulu, brisé.
¶
Rond. Rond.
¶
ɩAȣen͑nondi. estre rond. roullé. p. niak. f. nia.
- oteȣennondi. Cela est rond.
- otondeʿchaȣen͑nondi. la terre l'est.
- otinnon̈ate dakonresaȣen͑nondi.
- gahȣen͑nondi iaχȣennondi shȣen͑tronnia.
- otsagȣennondi. poing serre.
¶
Ronfler. Ronfler.
- tehatiɩon̍diaɩar. ils ronflent.
- Atiɩonstrahas.
- hagonkȣarihach hatigonkȣarihaʿcheronk.
¶
Ronger. Ronger.
¶
Ronses.
- ɩAndendȣcha. 2ª.
- ostiesaʿra. 2ª.
- tsigaretes.
¶
Rosée. Rosée.
¶0356 (#msFHOChau-0356)msFHOChau-0356.jpgx←¶
Oaˌia.
- ond doaiae. la rosée.
- oaȣie aoiegoonna.
- ahoaiat. il en a eu.
- oaiaʿkȣanne. multus ros.
- θoθo at iɩarak ti ɩaiatens.
- egaȣiaθen.
↗↻→+-
¶
Rostir. Rostir.
¶
ɩAs̍kont. rostir chose vivante. neutraliter. p. θa. f. taɩ. ten. CH. ite fe rostir.
- onnehotiskont. ils font desja rostis.
- echieskonton. tu le rostiras.
- achiates̍konten. tagitsenrhas. rostis moy un espy.
- agatitsenhren que ie m'en rostisse un.
- egonskonθas eȣagnaȣa.
¶
ɩOnt.
- sehȣentontaɩ. fais rostir le poisson.
- tandȣtsontas. rosti moy un espy.
- tandataronθas.
- saten͑nionchionten srakonten.
¶
Ate̍sken͑chion. rostir au feu du poisson dans des brochettes. de multitudine tantum d̄r̄. (ā. d'une seule broche, d̄r̄ Askont. p. onk. f. on. 1ª. CH.)
¶
Roüillé. Roüillé.
vide desrouiller.
vide desrouiller.
- onnondokoré sandahiaȣan. ton couteau est roüillé. ab ɩAnnondo, ɩAnnondokȣa. mine.
- oskenserarigi srageȣa oskenserarigi.
¶
Rouller. Rouller.
¶
ɩAɩen̈ié. p. iek. CH.
- gagenrie.
- oɩeʿnraɩe aȣatraɩen̈ié. nous roullons dans les cendres.
- akachaɩen̈iek. flamma serpit.
- ɩatsistaɩe hon̈atiraɩen̈iek. on les roulle dans le feu.
¶
Rude. Rude.
¶
Ruine.
¶
Sable. Sable.
- ɩAndeʿchia. 2ª.
- Andeʿk. extra comp
- gandechiagechon, et aondagongechon. ite garhagon̈echon etioθahinnon.
¶
Sac. Sac.
↗↻→+-
- ɩAnnenhȣan. sac tissu. pprié t̄n̄ d̄r̄ de satis magius. 2ª.
- Gaiara gontinnenhȣach
- gontiaronniaha.
↗↻→+-
¶
ɩAeʿta. sac a petun. 2ª. sac de farine espoisse.
- gaieʿta.
- Atietondi. se fe un sac.
- gannonkchera. sac de paille a briser du bled.
¶
ɩAara. sac. 2ª.
- ontatiaronniak. ils s'entrefont des sacs, at ontatearonniak. des rets.
- hotiaheʿte. ils portent sacs.
- hotiahennon. ils sont allés porter sacs
- echiatiaheʿtat.
¶
Sachet. Sachet.
- ɩAngȣtsa. sac long. 2ª. Item. Gousses de feves.
- igaiaraa. l. skaiares.
- ɩAngȣenta. 2ª.
- onskȣicha.
- onskȣichtren. leur sac.
- Cont. onskȣichtraȣan. deslier.
- ɩArhȣcha.
- taoten sahȣennoʿnniati.
¶
Salir. Salir.
¶
Enn͑randi. p. ras. f. raha. 4ª. S.
- echiesta̍gȣarikten, ostagȣarigi sally.
- ionn͑ras. Cela se salit.
- son̈endinn͑ratandi. il nous a saly.
- eskendinn͑raten. tu me.
¶
Oʿchonhȣi. salir, gaster. inficere re aliqua. p. onch. f. onk.
- Cont. ochon̈an. nettoyer.
- tot hotoserahȣi? ota ahagagenʿroserak.
¶
Ori. Infici.
- ȣkaot hoateri non̈ennonʿkȣat. n̄r̄ē ame est salie de vitemi.
- otori. infectus ē finio.
- hongȣen̈iori. sanguine.
¶
Salive. Salive.
- Ochtrota. 2ª. vide Cracher.
- endiskera, ahagendiskeroserak sendiskeronti.
¶
Salüer. Salüer.
¶
ɩAndiatentsi. appellare aliquem. p. & f. tens. 2ª. CH.
- gahenhra. ahes͑enh͑ra.
- te skendiatentsi ō me salutasti.
- hiahenrhakȣa iate saθontati.
- kȣé χa ichié.
- kannonhronnion.
- onne tsisaon.
- atikȣatraha.
- etsaɩon.
¶
Saouller. Saouller.
¶
endaʿtiai. donner un grand plat a manger a qq. p. ach. f. a.
- ontatendaʿtiach.
- hon̈endatiai. on la saoullé.
- aserengȣan onna agesennion.
¶
Aχȣindi. estre saoul. p. χȣich. f. χȣi. CH. 2ª.
- hondahiaχȣindi. ils sont saouls de fruits.
- agateχȣitsichiatsihȣa.
¶
Satisfaire. Satisfaire.
¶
ɩAʿchondi. cum p̄ār̄l̄ā redupl. p. niak. f. nia. 2ª. CH.
- aonsaɩeʿchonnia darihȣanderai.
- eskeʿchonniat echa darihȣanderai.
- on͑d soʿchonniati non̈arihȣanderaiston̈aio.
- sachihȣaraȣa. fay satisfaction. reparāōn̄ v.C. de l'iniure que tu m'as fait.
- skarihȣagȣarichion. skȣatatendegonʿracherondi. ionserȣtagȣa.
- onsahonaiatokten. on a satisfait p̄r̄ luy.
- tonsaharihȣasera̍gȣa te tsotrihȣaseragȣan. ond atoskne daiagoronhiagerok ongȣe.
¶
ɩAentaʿtonti. satisfaire a qq. blessé ou tué. p. ta. f. t. CH.
- ahon̈aentaʿtont. on a payé sa mort.
- honaientenhȣa dagoregȣan hatie honaientaʿtonti hatie dagotkendatihatie.
¶
Saulter. Saulter.
¶
KȣAtraʿtati. p. θa. f. t. ab kȣAratati.
- aȣenɩe aθatratat. ie saulte en l'eau.
- tȣatsoθȣi aθatsoθȣa.
¶
Sault. Sault.
¶
ɩAn͑gȣa. sault de riviere, torrent, ab ɩAn͑daȣa. 2ª. ekan͑gȣaté.
- eθongȣaentan̍di. au pied de sault
- gaskonchienʿθa.
- ti ocha. au hault.
- An͑daȣen͑ti. sault de pic. ou la riviere tombe de pic.
- honnenʿdaȣentihatie.
¶
Sauver. Sauver.
se sauver.
↗↻→+-
se sauver.
¶
ɩAndiaɩendi. s'echapper v.g. e naufragio. exhortium manibus. p. ens. f. enha. CH. sæpé iungitur cum p̄ār̄l̄ā Redupli.
¶0359 (#msFHOChau-0359)msFHOChau-0359.jpgx←- onsahoʿθȣaha soθȣaihatie, onsahagaθȣas.
- onsahandiaɩenha. voila quil s'est sauvé.
- son̈Andiaɩensenni. il nous a eschappé.
- ason̈andiaɩens. il nous vient d'eschapper.
- ehongȣaθȣase.
- sonandiaɩenhȣi. il nous a guery. p. ens. f. enk.
↗↻→+-
¶
Atiatontaȣan. e manibus hostium.
- ahatecharontagȣa.
- sotiatontaȣan.
- onsahatiatontaȣa. At tontaharaskȣa. il est revenu des ennemys qui luy avoient donné la vie.
- songȣatecharontagȣandi.
¶
Sçavoir. Sçavoir.
¶
Aienhȣi. scavoir fe. p. hȣi. f. hȣiha. præt. neg. hȣindi.
- ia te ge̍ȣaienk iate geoiȣik
- hatindatsaienhȣi. ils scavent fe des chaud.
¶
Sec. Sec.
¶
ɩAθen. estre sec.
- orhen. iate gatkȣennions, iatektoχa.
- ostaθen. il est sec. v.g. poisson. ondhataten. bois sec.
- chiendachiaθenk. tu as soif.
- sandȣchaθen. tu as la robbe cendreuse.
- ɩAstati. fe seiche. p. θa. f. t.
- hatistaθa θoraʿkȣt. ils sont seiche au soleil.
¶
Aste. p. ech.
- iȣastech. il asseiche. v.C. va ruisseau, les mammelles
- onsagan͑dȣtongȣa ab on͑dȣte
- eȣasteska.
- χa hotistesennik. icy l'eau leur manque.
¶
ɩAndeʿrachaʿti. estre gasté par seicheresse ou pluye. des liens de la terre. p. ta. f. t.
- aonderahat. le bled viens d'estre gasté.
- agandagragrahat
¶
Secoüer. Secoüer.
¶
Secourir. Secourir.
vide deffendre
¶0360 (#msFHOChau-0360)msFHOChau-0360.jpgx←vide deffendre
¶
Atenhionnon. aller a la deffense d'un bourg qu'on vient d'assieger. p. n͑des. f. n͑da. ab Aten͑ra.
- ahatenhrion.
- onχiatenhionsenni. illi nobis.
- onχiatenhrionse.
↗↻→+-
¶
Secret. Secret.
¶
Aʿseʿti. vide cacher. Idem.
- otrihȣaʿseʿti. c'est une affaire secrette.
- chihȣasetaɩ. rem secretam habe.
- Cont. chihondata. chihȣtaska. chihȣatehȣaten.
¶
Seigner. Seigner.
¶
KAtsinnonhiaʿtiai. secare venam.
- Kannentsa esti.
- titaɩetsinnonhiaʿtiasen. seca mihi venam.
- tehon̈atsinnonhiatiaindi. on la seigné.
¶
Sel. Sel.
- otsiketa.
- Aʿsaonʿkȣa.
- otsike̍tarahȣi.
- ennonkȣatsera.
¶
Semblable. Semblable.
¶
Atieren. cum p̄ār̄l̄a redup. usurpatur in duali et plurabi ad significandum ressemble.
- teskiatie̍ren.
- tsaʿtieren. ils se ressemblent eux 2.
- skatiaren. elles 2.
- te tsaʿkȣendatieren. vos voix se ressemblent a vous 2.
¶
ɩAeren. cum p̄ār̄l̄a Redup. Ressembles.
- soieren.
- isoeren. il luy ressemble.
- son̈aerensti de Diȣ. il nous a fait semblables a soy.
- onȣe haȣennontaʿkȣi. il a la voix d'hōē semblable a l'hōē.
¶
Semer. Semer.
¶
ɩAndaɩen. p. χa.
- staχa. tu seme.
- f. estaɩ. tu semeras.
- staɩan͑da. tu iras semer.
- iostaɩen. sui seme.
- on̈andakandik. elle seme p̄r̄ nous.
- gandagȣati.
- tagȣandagȣas.
- ontatesaiennonhre.
- tagȣachnien nonhra.
¶
Onnenhat. bled a semer.
¶
Sene. Sene.
¶
Sentinelle. Sentinelle.
la fe.
¶0361 (#msFHOChau-0361)msFHOChau-0361.jpgx←la fe.
↗↻→+-
¶
Sentir. Sentir.
¶
ɩAtoɩen. sens.Cognoscere. percipere sentibus. p. toχa. f. toɩ. 2ª. CH.
- te hokȣatoɩandik e Diȣ. ō cum sensu percipimus
- achietoɩ ati chien desenheonk.
- ason stan tegtoχa.
¶
ɩAskȣan. flairer. p. kȣach. f. kȣa.
- sateskȣat. odorare. fleurer. p. θa. prat. ti.
- otken ongesʿȣa.
- onɩeȣatsaskȣa. ie viens de sentir l'odeur de la viande.
- satesȣat.
¶
ɩAras. olere.
- ɩandeia tiȣaras. Cela est de bonne odeur.
- ahentsiraras. Cela sent la bruslé. v.C. le poil de chien ou d'āūē beste.
- gagras.
- ogaȣi gagras.
¶
Separer. Separer.
¶
KAkaʿskaȣan. disjoindre, vide Joindre. p. ȣach. f. ȣa. 2ª. CH.
- tiseχaska se iunge.
- Andeɩenskaȣan.
- Andetaskaȣan.
- KAndaʿsontaȣan.
- tetȣatȣendaχahon
- tegandehȣaχen.
- Kaχachion
- teioteχaʿchion.
¶
ɩAatraȣan. p. ȣach. f. ȣa. excommunia. CH. 2ª. vide choisir. Araȣan.
- sotiatraȣan. il s'est separé, retiré.
- atiatatatkak. ils se sont separés, ils ont cessé de se battre.
- tagnaskȣaragȣas. sragȣan
¶
Serrer. Serrer.
¶
Atehȣat. p. θa. f. ten. CH. 1ª. at Ateȣat, fugare, at Ateȣatandi, s'ennuyer.
- taɩatehȣaθas. serre moy.
- taɩaχaʿrataʿt. p. tandik.
- aθonandiaȣegȣa. on luy a serré les doigts, pris entre le battant de la porte.
¶
Servir. Servir.
↗↻→+-
¶
ɩAerati. usi. se servir. p. θa. f. t. 2ª. CH.
- ati ason ga̍ta.
- kon͑d tserat. sers toy de cela.
- tȣt aoten aɩotierati de skȣahiatonnionk a quoy cela sert il?
- iate orasek gon̈atsens. il ne sert de rien. iate orasehre.
¶
ɩAsta.
¶0362 (#msFHOChau-0362)msFHOChau-0362.jpgx←- tȣt aoten echiest? quen seras tu? a quoy t'en serviras tu?
- stan iesta. qq chose, id ē dequoy on se sert.
- stan kȣa n'ariesta stan kȣann'ariesta.
↗↻→+-
¶
ɩAɩaʿkȣi. de lebete, d'un plat. s'enservir p̄r̄ fe l'ordinaire. p. kȣa. f. kȣat. 2ª. vide chaudiere.
¶
Enditi. se servir de qq, y avoir recours. p. ta. f. ta. 3ª. CH.
- kon͑d hon̈enditi. C'est de luy quils se servent, de cette arquebuse etc.
- gannienten is gonnientonhatie
- ia stan tegoniatseraterta
- ia stan tegondiehesenha.
¶
Seul. Seul.
¶
At.
- Skat. un.
- saatat. un seul.
- skaatat. une seule femme.
- eskannonchiat. une seule cabane.
- sotinnonchiat. ils ne font qu'une cabane.
¶
Seve. Seve.
- onne orandaȣan. les arbres sont en seve. les escorces se prennent lever.
- onne tsorandi. on ne peut plus lever.
- Tsorandi.
¶
Sevrer. Sevrer.
- ahonnonraʿc͑hionti. il a quitté la mammelle.
- hotinnontsontion. ils ont quitté le laict.
- gonnonʿrachiontion iate tsennongenrha.
¶
Siffler. Siffler.
¶
Signe. Signe.
¶
Aionst.
- hakonchiaionsta. annuit vultu.
- hendiaionsta. il fait signe des doigts cōē p̄r̄ parler qq luy indique qq chose.
- asnongionsta taot sknonkionstandik igen tot chierhe de chnonkionsta. fe signe en appellant.
- skendiatasigen skennatonk sendiagionsθa.
¶
Soin. Soin.
¶
Aχaʿraʿtati. avoir soin. p. ta. f. t. 1ª. CH.
- gachnien̈i. achinn'igenheiontage tehandiara. il a soin des malades.
¶
Soir. Soir.
le soir.
¶0363 (#msFHOChau-0363)msFHOChau-0363.jpgx←le soir.
¶
Tetenré. la nuit estant deia venüe.
terenre.
gȣasonte oia otiogarahȣinna. oia tȣasonte gahra oia tȣasonte gehra
terenre.
gȣasonte oia otiogarahȣinna. oia tȣasonte gahra oia tȣasonte gehra
¶
Aratié. vesperé. post meridiem. onhȣa
earatie, hodie sero. onne'aratiend.
sero erat. onna ich oaratie, voy la le soir venu.
vide Nuit. nocutm ēē.
↗↻→+-
¶
Soleil. Soleil.
- An͑dicha. item et luna. on͑d deȣenteɩe iȣes. sol. on͑d ȣaʿsonteɩe iȣes.
- garakȣa, otenharȣta.
¶
Ar.
- an͑nen hiɩar. ou est le soleil. quelle heure est il?
- aʿson te kar. le soleil n'estoit pas levé, in nar̄r̄āōne narrant n̄ vc rem prasentem.
- ihar, iharak, iharai. lucet. lucebat. luxit.
- ɩAraʿkȣi on̈aʿti. vers le midy la ouest le soleil.
- te araʿkȣi on̈aʿti vers le septentrion.
- kȣatrenk on̈aʿti. vers le soleil levant.
- teȣatoχȣaʿθa on̈aʿti. vers l'occident.
- ason tetkarakȣindgens gannenn'igarakȣara.
- garaʿkȣindgens hagȣa. levant l. garakȣarakȣi.
- garaʿkȣens hagȣasetȣatsoθȣas. Coucher.
- garonhiahenk. midy.
- iate garaʿkȣarakȣi septentrion. l. iate ȣatraʿkongotakȣa.
¶
Araʿkȣa.
- oraʿkȣt. le soleil paroist. f. ten.
- atraʿkȣatarihati. se chauffe au soleil.
- aʿson te θontrak. les estoilles ne paroissent pas encore. f. onhȣa toat eθontrenhȣati
- eθondatrat. prat.
- oraʿkȣa, iate tsoraʿkȣta. l. garakȣaseti.
- agatrakȣaraʿta. agatenhandȣsti. a l'ombre.
- agatenharentonnion.
- ason te otsistendokȣaron.
¶
Atrati.
- aʿson te kȣatrak. le soleil ou la lune ne se levent encore.
- onne kȣatrahak. il l'estoit.
- kon͑d eȣatren. le soleil sera lá. la lune.
- onne ontaȣatren. se va lever.
- askaʿti eȣatraʿkȣat. Ce sera apres midy.
- eȣatrahaɩ - andiare. Ce sera apres le levee.
¶
Sommeil. Sommeil.
¶
Oechenta. 2ª.
- oechen͑taɩaȣi. elle dort beaucoup. elle ayme cela.
- oechen͑tanʿdiri. elle est forte a reveiller.
- Cont. oechentannen.
- oechen͑tori. elle a Grand sommeil.
- satiechenʿtaraȣa. discute somnum.
- echenʿtaɩon. dans le sommeil, in somnis
- oresorenta ahagatereserentarak il sera endormy communiqué son sommeil.
- harasen gara̍sen hareseren
taga̍sta. - garogeha igen itsiek oreseren ragon skaterostandi.
¶
Sonner. Sonner.
¶
ɩAɩarendi. fe bruit, resonner. p. arha. f. arek. S.
- ȣtsiohiaɩarha.
- orkarei eiorkareha, otagentseragareha, echiategentseragarerasta.
- orkak. sonnette.
¶
Songer. Songer.
- akonrasennia. ie surmonte ton songe. tu avois songé que tu me tuerois. C'est moy qui t'ay tué.
- ongreserentatechenha.
- oiaadere daontrasȣe, ond agonnhio agoreserentio.
¶
Sorcier. Sorcier.
↗↻→+-
- Oki echa. C'est un sorcier. quo & odere. 1ª. S.
- hontaendarach.
↗↻→+-
¶
Oki saɩoioʿθa. qui tüe par sort.
- okiehaon asaɩoio. il la tué de sort.
- oki ontateʿchiaʿθa. les sorciers.
- okiehaon ason̈aʿchien.
- oki ontatrioʿta.
- oki hon̈aioʿti. on la fait mourir par sort.
- honaendarahȣi skataetakȣa ontateriotinn͑a.
¶
ɩAnnontaʿkȣan. tirer de dedans. p. kȣach. f. kȣa. CH. 2ª.
- okiaho oki ahon̈annontaʿkȣa. on luy a tiré un sort du corps.
¶
ɩArendioȣanne. magicien, sorcier, quos amant. 2ª. CH. ab Arenda, sort sortilege.
- hotsindaʿken hondatsinʿdaken. l. hotrasȣe̍ngeonda ia ken te satrasȣen iate chiateresens.
- te ontatrendoiach. monent sortes.
- chiatrendach. tu fais des sorts, odiosum.
- hondatrendaskon. Ce sont sorciers.
- hotrendaenti ehen. s'en estoit un.
- son̈atrendo̍tandik. il nous cause qq bonheur, ou malheur. vel son̈atrendaentandik. f. eson̈atrendotas. eson̈atrendaenhas.
- ehongȣatondeskennha. achongȣatiannronnha.
¶
ɩAansχȣandi. sort qui procure bonheur.
¶
Sorte. Sorte.
¶
ȣten.
- θo ihaatȣ̍ten.
- kondi onnonhȣarochȣten.
- de toute sorte. ateiaȣendoʿkerage aȣenhaharagi, l. ateion aȣenhaharagi ahatindiȣten ateion gandagre de tsonta, oteiotsiontage ategariotage.
¶
Sortir. Sortir.
¶
ɩAaɩendi. p. ens. f. enha. 2ª. CH. At ɩAaɩenhȣi. tirer dehors. p. ens. f. enk.
- ɩAaɩenchon. sortir dehors. item ire ad necessitatis naturae.
- ahaekȣaaɩens. sortons dessus eux. faisons sortie suo l'emntray.
- tsiagenk. vos. onna gȣegi
- goiagenhȣi.
- satiatohare achiatagennha. l. achiestagȣaragennha.
¶
ɩAɩendi.
- onhȣa θoat ekȣarhaɩenha.
egrediendo attingemus sylvā. nous sortirons du bois. - At ekȣarhation. nous y entrerons.
- tȣarhagennha.
- te orhaɩendi. a la sortie de la forest.
- te oʿtaɩendi. l'entree du champ, ou ie vay au sortie de la forest.
- te kȣeʿtata. a l'aūē bout du champ.
- Nota ekȣădihaɩenha, ekȣentaɩenha, dici dum egrediendo e sylva intramus in agrum, egrediendo attingemus agrum.
¶
ɩEngendi. sortir dehors. p. ens. f. enha. 4ª.
↗↻→+-
- indgen̈i.
- sataʿkȣendindgenk.
- ahaiatendgennha.
↗↻→+-- hoatingendi. il est sorty.
- χa tsoʿrontingentin͑nen. la balle sortie par lá. v.C. hors le corps.
¶
ɩEngenhȣi. mettre dehors, porter dehors. p. ench. f. enk.
- Cont. ɩAonti. mettre dedans, fe entrer.
- heʿtsatingenk. chasse le dehors.
¶
Soucier. Soucier.
ne se soucier, ne fe estat.
ne se soucier, ne fe estat.
¶
Araʿkȣi. cum pār̄l̄ā negat. n'estre empesché, arresté p̄r̄ qq chose.
- te ɩonraʿkȣa. ie ne me soucie de toy.
Idem. - iate grakȣa datakȣenda.
- iate gonrakȣa is tiken agon͑tagȣaha / iate agȣandoronkȣa chiagionnhe.
¶
Souche. Souche.
d'arbre.
d'arbre.
- ɩAʿchinda. 2ª.
- aɩechindiakon. i'ay coupper souche.
- och kontara sechkontarȣa̍gȣa.
¶
Soufflet. Soufflet.
en donne un.
en donne un.
¶
ɩAɩaʿratsi. donner un coup sur le visage de qq. p. & f. ras.
- ahaɩeɩaʿras. il ne donna un soufflet.
- aontatkonrkȣa-ask konrkȣa
- heskonrkȣa.
¶
Souhaitte. Souhaitte.
vide desirer.
vide desirer.
- ɩAnnhaten. item regrette. p. enk. f. en. 2ª. CH.
- Atonkȣandi. f. kȣan. 1ª. CH. at Aton͑kȣandi. estre las. S.
- atontaʿkȣandi.
- Atratsistat.
- Aʿskannen. p. ndha. f. nd. 1ª. CH.
- chiaragannhe ia stan te garagannhe aionχiaragannka.
- Atontandichen.
- ɩAɩaendi. p. ens.
- ɩAn͑dinnon. p. onk. f. onhonɩ. 2ª. S.
- hoȣendarai.
- Eri. p. ɩerhé. f. hon. 3ª. CH.
- ɩAnnon̈aɩi. p. ach. 2ª. mutat ɩAnn in St.
- ia stan te sknon̈aks
- ɩAnnonhȣandi. p. hȣach. f. hȣaɩ. 2ª. S.
- agennhenhannonhȣaks.
¶
Soulier. Soulier.
¶0366 (#msFHOChau-0366)msFHOChau-0366.jpgx←¶
Aʿkȣa. in comp. 2ª.
- kȣAraʿkoʿra. avoir ses souliers aux pieds. p. koʿra. f. koʿren. 1ª. S.
- otaʿkȣa, tisarata. mets tes souliers.
- tisarataʿchia. oste.
- sarakȣannha lie les.
- sasaraʿkȣannhachia. deslie les.
¶
ɩAɩenrota. souliers rapetacès. 2ª.
¶
Atraticha. garnitures de souliers qui sont d'ordinaire de feuilles de bled. 1ª.
- toɩatratichoenhas.
- satratieserontarak.
↗↻→+-
¶
Source. Source.
- ɩan͑daȣt. il y a une source fontaine. ab ɩAn͑dao. couler. p. os. f. ok.
- cherasek. l. cheiatkonθa.
- akȣi eskia̍tarak. l. akȣi eskras.
- iate gonia̍tarahȣi.
- etkȣaien θo etkan͑degin͑dgens.
¶
Sourd. Sourd.
¶
KȣAhontaȣeɩi. 1ª.
- te chiahon͑taȣeɩi. tu es sourd.
- te chiasȣegigengȣa ahendiok Jesȣs
- onna sontsiharongȣa
¶
Souvenir. Souvenir.
se souvenir.
se souvenir.
¶
Ehieʿrandi. postpositum, parlis redupl. p. r͑as. f. r͑aha. 3ª. CH.
- At Ehieʿra. estre sur ses Gardes. p. r͑a. f. r͑aha.
- onsataɩehieʿratandihi d'arihȣanderaɩi. fais moy ressouvenir de mes pechés. f. ten.
- arharai sȣagarharas tagarhar͑akȣen.
¶
Succeder. Succeder.
¶
KAtandi. vide estre debout. p. teɩet. f. taha. 2ª. coniug. in singulari. 1ª. in duali & plurali 3ª. plurabis tehendat.
- N. tesoɩtandi vel tonsahataha. un tel a succedé, pris sa place, nunquam fit Relativum.
- te skonarontagestkȣan.
¶
skȣAtiatsi. vide Nom.
- tesonaʿchiendakȣan.
- Achiendaʿse onsahatias vel sotiatsi. il a pris le nom d'Achiendase.
- son̈endatiatsi. on a repris leur Nom, on leur a succedé.
¶
Succer. Succer.
¶
Astaront. p. θa. f. ten. 1ª. CH.
- taɩastaronθas. succe moy.
- hostarontandik. il le succe vc exsugat sanguniem.
- otestarontaȣan. l'enfant a quitté la Mammelle quam sugebat
- ontatastaronten tagastaronten goniaθonriaron aspugo te.
¶
Süer. Süer.
↗↻→+-
¶
Atarihencha. sudor. ab Atarihen. estre chaud 1ª. S.
¶0367 (#msFHOChau-0367)msFHOChau-0367.jpgx←- Atarihati. p. θa. f. t. 1ª. S. suer.
- on̈ɩatarihenchaiati. nous.
- otarihenʿsera.
- teiagotarihenʿseron.
↗↻→+-
¶
Endeon. fe suerie. p. onk. f. on. 3ª. CH.
Idem.
Idem.
- tagendeiondihra honennendeiondichron.
- sendeon? tu fais suerie? præt. pro præsenti.
- aʿsen aaȣaʿronkȣten chiaaȣendeon̈a. nous avons fais couvrir dix fois les robes avant que sortir de la suerie.
- Endeondi. suer p̄r̄ qq. avec qq a son invitation.
- ahon̈endeonhons. Celuy qui fait suerie, fait d'ordre festin.
- Endeonsʿkȣa. suerie. item escorce de suerie.
- gandeionskȣa sneionskonnia sneionθȣa agendeion.
¶
ɩArontontaȣan. fe süerie sans festin, non par ceremonie, n'y par superstition.
- sneiontagȣa onnaaganneiarik
- satnontarak nonnio skohron tsigoch rongȣa. descouvrés.
¶Atiatarihati.
¶
Suffisance. Suffisance.
¶
ɩAerindi. estre fourny en qq chose. que ce soit, en avoir a suffisance. p. ris. f. rik.
- Oierii.
- onnagaienk.
- te chiendiaeris. Cette bague ne suffit pas p̄r̄ ton doigt.
- stan te on̈aentandi, te on̈aeris. nous n'en avons pas assés v.C. du pain p̄r̄ tous.
- Aeriti. estre fourny. p. θa. f. t.
- onne hotieriti. ils en ont suffisamment, ce quil leur faut, v.C. des escorces.
- iate orasek destontra iate agoraʿs stan te ontondrakȣa
- hotkonnienchnen. il fait du suffisant.
¶
Suffisamment. Suffisamment.
- atrondi. abandé, satis.
- gȣannenk ehatihȣa. l. soatsik.
¶
Suiet. Suiet.
¶
Supplanter. Supplanter.
¶
Surmonter. Surmonter.
¶
ɩAhȣiʿchennion. p. nionch. f. nia. 2ª.
- hon̈atihȣichennion ab ɩAhȣicha force &rennion, passer.
- gasennion ahonatindatandoron.
¶
Surpasser. Surpasser.
¶0368 (#msFHOChau-0368)msFHOChau-0368.jpgx←¶
ɩAɩennion. p. nionch. f. nia. 2ª. CH. vide debattre.
- achongȣarengennia.
- akonȣharaɩennia. ie te surpasse en habit. ien ay un meilleur. q. toy.
¶
Ennion. p. onch. f. endi. 3ª. CH.
- honnontsik isongȣagennion titsarataegȣa.
- ationrataegȣa hongaraʿchienθȣa.
¶
KȣAracharonkȣi. fouller aux pieds. p. & f. kȣa. 1ª.
- tesaɩoracharonkȣi. il les surpasse emporte par dessus eux.
↗↻→+-
¶
Surprendre. Surprendre.
¶
ɩAn͑diȣaʿti. estre surpris. p. θa. f. t. 2ª. CH.
- ahan͑diȣat. onne ich tontar͑e osken͑diȣaʿt. tu m'as surpris. tu m'as fait peur (quand on apperçut tout d'un coup qq proche de soy, a l'impourveu.) tu m'as trompé.
- Gandeȣaron ahagendekara.
- ahatierenhagȣa eshre askendeȣara askateseraton h. askatechaton.
¶
ɩAnnenʿrenʿti. surprendre une Armée, une bande se ietter sur. p. f. t.
- ontahaon̈annenʿrentan͑de. ils viennent se jetter sur nous.
- gannenh ren͑ti.
¶
Suivre. Suivre.
¶
ɩAngaʿton. poursuivre qq. couvrir apres. p. te. f. t. 2ª. CH.
- hon̈atingaʿteson. on a esté couvrir apres eux. freq.
- gacheron honacheron.
- hondataseron hetsichera hetsichiek onsahotȣaha. l. hestichiegȣa
- eionχigaʿt. on nous suivra.
- aiesahon̈agat. nous suivrons ton canot.
- atatseron tsatatseregȣa te ontatsres
- hetnontratie saʿtiaronsek
¶
Ennonʿtra. p. tra. f. tren. 3ª. CH.
- etsaʿkiθo chien ehon̈enn͑ennontren plusieurs les suivront. v.C. s'ils se font chrestiens.
- hesennontratiakigȣa esechiechrannha. tehiatenn͑ontra.
- sonten͑nontrakȣa. Ceux qui naquirent apres luy.
¶
ɩAienton. p. te. f. t. & te.
- chihȣaiente. poursuis le discours.
- tate san͑datentes sahahente oti sahahenteti gannenhagȣa haienrentenna chiahas͑konnha.
¶
Taire. Taire.
se taire.
se taire.
¶
Tancer. Tancer.
¶0369 (#msFHOChau-0369)msFHOChau-0369.jpgx←- Akȣendihaʿtendi. f. ten. 1ª. CH.
- atetsatandi.
- marqué Aʿreȣaʿti. p. θa. f. t. 2ª. CH.
Idem.
↗↻→+-
¶
Tarder. Tarder.
¶
ɩAnn̍iannin̍di. p. nni̍s. f. nen̍ik. 2ª. S.
- ehotinniannik. ils seront long temps.
- ionnianneka. p̄r̄ un peu de temps.
- ɩAnnianneʿti. retarder.
- ason̈annianne̍ten. il nous retarde.
- Gaio̍te. echiotentia. ond gaiote voila ce qui est de longue haleine.
- hoiotati. il a retardé.
- gaio̍tase.
¶
An͑daȣan. venir trop tard. p. ȣach. f. ȣaɩ. 2ª. CH.
- sȣatrihȣaθȣaʿti.
- Cont. ɩArandi. venir a temps. Communitu iungitur cum p̄ār̄l̄ā redupl.
- onsachihȣan͑daȣaɩ nous venons trop tard, luy et moy.
- asken͑daȣaʿska. tu es presque venu trop tard p̄r̄ me trouver.
- ontaon̈andaȣadaɩarihȣtaθa. nobis tardus venit nuntius inde iam prosectis.
- aθonten͑daȣaɩ. ils ont passé par divers chemins sans s'entrevoir.
- onsahechna̍ȣasten.
¶
ɩAtisaen. estre tardif a croistre de h̄ōīb̄ūs̄, plantis. 1ª. S.
- otisnore otisaien.
- Cont. Atistoré. 1ª. S.
- hondatisaen dȣa de tion̈ȣe, tandȣa hondatistore
- otisaen de χaɩendhate otistorek deɩendhiek.
¶
Tarir. Tarir.
¶
ɩAste. p. ech.
- iȣastech. il asseiche. v.C. le ruisseau mamma ō præbet amplius lac
- onna oste. eȣasteska.
- χa hotistesennik. icy l'eau leur manque.
- otsontotarati. poisson a sec.
¶
Tascher. Tascher.
¶Aʿkȣiʿchoton. p. tonk. f. ton. 1ª. CH. l'efforcer, ab ɩAhȣicha. forces.
¶Akȣicheron.
¶
Taster. Taster.
¶
ɩAndiarandi. p. ras. f. raha. 2ª. CH.
- gondiara akȣiechiendia̍ren eskestagȣaroʿkas. l. akȣi echiendiagenriat
- iate ȣagendiara. l. iate ȣagendiagenriati.
- hatkariohos
- hatkarik ahotiȣannka.
- iate oiandere gȣatiers
- gȣationt kariehes
- ia stan te ontierha.
¶
Teindre. Teindre.
¶0370 (#msFHOChau-0370)msFHOChau-0370.jpgx←¶
ɩEntohȣi. teint en Noir.
- ɩitohos. chitohos. ie teins. tu. 4ª.
- hontohoθa. il s'en sert p̄r̄ teindre.
- onditohȣi. ils ont mis la peinture dedans.
- gntararahȣi stararak.
- taktararas niare.
↗↻→+-
¶
Tempeste. Tempeste.
¶
Atori. s'agiter. estre agité. qd simpliciter de aqua maris vel fluminis usurpatr ab Ori. p. toies. f. toia. 1ª.
- onne aȣatoia. la tempeste s'esleve.
- onne ich aon̈atoia. nobis lac excitatur. nous allons avoir tempeste
- ahondatontaroia. la tempeste ses surprit sur le lac.
- hondatontarori.
- ongȣaȣaront.
¶
Temps. Temps.
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
- aȣeti iɩrihȣatore θaonton͑deʿcha. scio historiam temporum, de siecle en siecle.
- on͑d desontiase onton͑deʿche. Ceux qui vont reprenant les noms de siecle.
- agȣeksihon agennon͑ton chia diaȣen̈i sonton hȣentsondi.
- θonn'iogen hasen deiontiatichiach
- gȣati entkeriehos iastan te
¶
quando.
- an͑nen͑haɩonɩe?
- ontierha (ȣenton? quando)
- an͑niaʿtenhaɩonɩe iθochien? aliquando quelq, iour.
- ȣenton ki gȣa onkentsik.
- onhȣa. statim. paulo aute. paulo post. nunc. onhȣa θoat.
¶
mox.
- onhȣati. il y a long temps.
- aondisi.
- etsonnianneka. dans quelque temps. parua mora ē.
- etsondisea.
- aonniannindiha. ab ɩAnniannindi. tarder.
- Gȣanniondisea.
- aondestandi iȣaia. Cela duré qq temps
- haondisi haigen
- eondesa. Cela durira. ab Onda spaticum tam loci quā temporis.
- etiaonnonties. de temps en temps.
- aondaȣaha θo, p̄r̄ un peu de temps.
- aondagȣaha.
¶
dies.
↗↻→+-
- θo onna iȣentaɩe? Combien y a il de Jours. θo iorhendi onna?
- θo aʿson eȣentaɩek? dans combien de Jours.
- θo eiaȣentandegenk iaondisi aȣentahetken kigȣa iȣentage ongȣentahetkens
- achinn'iȣentage etȣagraidagnonchiatarinnon.
- achinn'eȣantagek egeʿchia.
- gann'itsonta onnegȣa sorihȣanderagȣan.
- ȣentonn'echiatentia.
- θoia eȣentaɩek. dans peu de jours.
- achink onne iȣentaɩe. il y a deja 3 jours.
- aʿchink onna iȣentaɩennen il y avoit deja 3 jours.
- teθaȣenheon͑nen. depuis sa mort.
- achink iaȣentaȣan diondȣskȣa. il a pleu 3 jours.
- achinn'iaȣentadogen.
- achink onna ahentaȣa te θorandi. il y a 3 jours quil est tombé malade.
- achink iȣasen honnentenhaon͑nen. ils avoient dit quils seroient 30 Jours en leur voyage.
- achinn'egasontasen eskion
- aʿchink on̈entrehȣi hatié, nous allons a 3 journées les vus des āūēs̄.
- atehaȣenton. il est allé & venu en un jour. p. tonch. f. taɩ. S.
↗↻→+-- eentaȣa eɩitrontaɩ. i'y seray tout le Jour.
- eȣentatatiea tonne eskion
- honnentaȣan haon̈endaeraʿti. ils nous attendirent tout le jour.
- eȣentatatia tetkion.
- an͑niaʿten iȣentontié, sus jour.
- ka kichien eȣentaientak tetke.
¶
mensis.
- sehȣen deskȣatrat. attends au moys prochain.
- θonne ȣen͑ditagek tetse aiesarha̍re
- to onna iȣentaɩe tetiotrati? quel Jour avons nous du Moys.
- n'ion͑ditande̍gen. oiaesȣatrat etȣaʿtenti.
- θo onna ontaaataʿton tetiskȣaraskȣan. Combien y ail de moys que vous estes partys de lá.
- θonn'iȣen͑ditage etisatention achin
- achink ason ekaataʿton chia eskaraskȣa. ie repartiray dans 3 moys.
- ka nonhȣa kȣaataienté. en ce moys cy.
- ndak itson̈aataen. dans 4 moys.
- chiateχȣaatesta. au milieu du moys.
- deȣatiatondeɩ a la fin de ce moys.
- achinn'eȣen͑ditagek etsi tȣaterorka agȣa eiagȣatenʿrichia onna otkonde dotinnhetien agȣa taiaȣentonti se eiorhennha son iȣentage etiorontande̍ȣan.
¶
annus.
- θo onna ioɩendhɩe tisaon? Combien y ail d'années que tu es arrivé?
- tendi onna ioɩendhaɩe tiȣaɩion. J'arrivay il a 2 ans.
- θohare iogennhage ȣachion, achinn'iogenkhage ȣagion achinn'are igagenhage.
- θo onna etsisandennion? quot annos atatis habes?
- tendi ateȣaɩeɩendhiai. tendi ateȣaɩoʿchiai osasanɩe. i'ay passé 2 annés a N. duos astatis et duas hyemes.
- tendi atekȣaɩeɩendhiai kȣaɩatrihȣaiensti. ie me fais Instruire depuis 2 Ans.
¶
Vere.
- oɩenraʿke. vere. oɩeraʿken͑de. pendant le printemps.
- agȣatiogen.
- ahonti iegatenti otkennhokta gannendage.
- de eȣaɩenra. proximo vere.
- chietioɩenraké. le printemps passé.
¶
æstate.
- ȣaɩendheɩe.
- endhiekaon. des l'ésté.
- endhiek. l'ésté prochain, item l'ésté passé.
- chiendhiek. il y a 2 ans.
- gȣagennhe. gendahie
- chi gendahie.
- ȣentonnonk ihoien.
¶
Automno.
- ɩAnnendaɩe.
- Annendaɩen͑de. pendant l'automne.
- ekannendaɩe. l'automne passé.
- chikannentaɩe. il y a 2 ans.
- annendaɩeaon. des l'automne.
¶
hyeme.
¶0372 (#msFHOChau-0372)msFHOChau-0372.jpgx←- oʿché.
- oʿchendé. pendant l'hyver.
- ekoʿchek. l'hyver passé.
- okoʿchekaon. des l'hyver passé.
- tiochere gocherie. l'hyver passé.
- de tson̈ioʿchat. hyeme proxima.
- aoʿchontié iθoɩen qq temps de l'hyver.
- an͑niaʿten iȣaɩennhontié θo eɩeʿronhȣaȣa. i'iray lá qq jour de cet esté.
↗↻→+-
¶
mane.
- asonarahȣik eskion. ie reviendray. devant jour. etiȣatik eskion.
- tetiorhendi. depuis le matin.
- ason te karak. le soleil n'estoit pas encore levé.
- θo iarak? quelle heure estoit il? ou estoit le soleil?
¶
meridie.
- enkek eȣatren etsaȣaon. nous retournerons, nous arriverons a midy.
- χondi eȣatren chia tetson. tu viendras icy. a telle heure.
¶
Cras.
- aʿchitek. achitek eskȣentia, vel chiachitek.
- achink eȣentaɩek.
- achiete gotongoti chi achiete. l. teȣentage.
- detsorhenha. teorhendin͑nen. dies erat Crastinus.
- achitek eskarihȣtaha. te tsaȣentiai. la nouvelle arrivera demain. ō tardiu̍s.
- aʿchitek. chiachitek. achink onna iȣentaɩe.
- achitek ɩehen. le jour precedent. la veille.
¶
Venir a temps.
- ɩArandi. p. ras. f. raha. 2ª. CH.
- sasnoron ason aiagonnhek etson
- koioʿti esaraha achitek desannonhonk. tes parents te trouveront ils encore demain, en vie. v.c.
- stante honɩeraché. ils ne me.
- eskeraha. ie reviendray a temps.
- echieraha. tu.
- echien͑daȣaɩ tu viendras trop tard.
¶
venir a tard. beau temps.
- An͑daȣan. p. ȣach. f. ȣa. vide Tarder. 2ª. CH.
- sȣaʿθȣ̈aʿti. onsachiaθȣ̈aʿta.
- ondennon. il fait beau temps.
- hotindennon. ils l'ont.
- ȣentio. l. aȣentandaȣantsihȣen
- agȣa eȣentiok egaʿtentia, egaronhiogonk.
- oraʿkȣateʿt. le soleil est chaud.
- an͑niaʿten eȣenta eɩandennon. en qq beau Jour.
- Hoȣasti. il a beau temps.
- ehotiȣasta. ils l'auront.
- hotiȣastan͑non. ils ont.
- ɩAronhiochon onhȣa eskaronhiocha.
- onna agagenk ason te egenhȣi.
¶
Mauvais temps.
¶0373 (#msFHOChau-0373)msFHOChau-0373.jpgx←- oteʿchienti. il fait mauvais temps.
- otechientaskon. freq.
- ahonnentahetkens.
- ȣentahetken
- hotiʿchientande. ils ont mauvais temps en leur voyage.
- ontaȣateʿchienʿtan͑de. nous allons avois Mauvais temps.
- tsotentatontandi. un jour facheux.
- tsotronʿhiatontandi. otronʿhiachati. un temps facheux.
- tsotechienti. ) on̈atentaʿchatandi. nous avons eu un triste Jour.
↗↻→+-
¶
froid.
- otetsirati ti ȣtȣré. il fait bien froid.
- oθore, ahonȣatsik oθore
- ganniengȣatase agennonniandȣchihatie.
- ȣtore daoten, on͑d dotaiaa onθenchon. voila un temps a s'engeler.
- Aɩiatandȣstihatie. aɩeskȣarandȣstihatie.
- aɩiheon hatie.
- skonnoahonti atiaondi de sateɩati.
- ahaskȣarandȣst. il est mort de froid.
- stan te ȣentiach. le temps ne s'addoucit point.
- stan atiaondi te aȣentiaɩi. il a fait froid tout le Jour.
- stan iɩerhé te ȣentiaχe. ō remitter frigus.
- akȣaɩaʿchitaχon. i'ay froid aux pieds.
- te sachitaχon. tu.
- teȣaɩenditaχon ndaoten, i'ay bien froid aux mains, doigts.
- aθo iθoch eȣarios. le froid me tüe.
- aθo ongrio.
- onditentsandera ti ȣtȣré. il gele a pierre fendre.
- aθoras aʿchienʿraenk.
- oθorandȣsti ason. il fait encore froid.
- Ochienraien.
¶
Neige.
- Stan te ontateɩenk diɩanhȣens.
- kannka ontaient.
- aȣentenhaon eɩankȣenha. ara ɩehen eskangȣenha.
- ariaharan ongageroharak
- ogeronties.
- onnagaenk iate tsogeronties.
- te ondienʿtiai. il ne neige plus.
- ahahaȣeɩi ondienʿtaȣeɩi. la neige couvre chemin. teȣahate.
- sehȣen de skȣatahatat. ondientandaȣan.
- onne on̈ioʿchat stan taɩetsondien͑kakȣan. la neige est a demeure.
- teskandientakȣande
- nnienȣatase daoten. la neige poudre.
- χondi onnien̈é.
- ondietȣtatie. il Gresille, neigeotte.
¶
broüillars.
- etion̈asaten̍di. le brouillard nous surprit.
- gaienrhara. gahȣindes. petite pluye.
- te ȣsatendinn͑en. il en faisoit.
- ongȣaienrhara.
- ochienrohȣi hatie. sur le lac.
- teiaonrioȣhi iate ogentchia
- chon̈iontie.
- on͑d etiȣratakȣi etiȣsatendi. il fait sombre a cause du brouillard.
¶
Nuages.
¶0374 (#msFHOChau-0374)msFHOChau-0374.jpgx←- ȣtsiratai.
- otsigorat ia te skaraʿkȣara.
- oraʿkȣareohi ȣtsirandiontatie.
- ontaiotsigeratie. otsigratagi.
- aȣatsiratironten dioʿkȣas.
- on͑d ich ȣrachenhaȣis dioʿkȣas.
- ontaorataʿti hatie dȣtsira.
- ontaȣatsironnia.
- ontaȣtsiratatie.
- ontaȣrati hatie.
- ontaondȣti hatie.
- ontaiotsigratie.
- ȣsatȣtatie.
- aȣendisatonnia.
- ondisatoȣan hatie. le brouillard se leve.
↗↻→+-
¶
Tonnere.
- oiaɩi onna. il a tonné.
- otrontaratson eθoiai. a fracassé un Arbre.
- gachiagaiontes ontagachia gaionte.
- teȣtsiraχaskaȣas, taaȣenkakȣasetiaɩ.
- akȣatetsiraχaska. akȣatetsiroren.
- ontahatatian͑de
- hin̍non.
- ontaȣendetsontaȣa de hinnon. il va tomber.
- onna akȣendiohen. il esclaire.
¶
Pluye.
- iondȣs. onhȣa aondȣt. onn'on̈iondȣt. aondȣskon.
- an͑nen ontesondȣt?
- Cont an͑nen ati ontesan͑gȣia? ou t'a elle quitté?
- ationdȣtes. il pleut par reprises.
- onne akan͑goia.
- stan ta te an͑goiaχe.
¶
Vent.
- ioʿkȣas.
- Gaȣerontes oȣeraten. te. oragaste.
¶
Tendre. Tendre.
¶
ɩAnnen.
- otsitannen. facile a se plaindre, tendre aux souffrances.
- Cont. otsikaste. 2ª.
- hotsitannen harkenθa kigȣa asarannen, asaragaste.
- hennonnhen. ils ont la vie tendre.
- Cont. hennonnhonɩaste.
- ɩandahiannen. Couteau foible.
- Cont. ondahian͑garon.
- sȣakchiatio sȣakchiataheken agotsigaȣen̈ion.
- atsion gontindagre gario ategariotage. h. garionhȣten.
¶
Tenir. Tenir.
¶
Aengȣai. CH. vide Prendre.
- taɩendiaras.
- Gaiendaȣagi. tagiendaȣas.
- Item. taɩiengȣas. tiens moy cela. prens le. ab Andiarasenni.
- soksaon.
- Aengȣasenni.
¶teiosestannentaks.
¶
Terre. Terre.
¶
Onde̍cha. qd sæpo̍ usurpatur p̄r̄ le paÿs.
- onhȣentsa.
- tetiotondeʿchondi. ab orbe condito
- tetiatondeʿchinnon.
- sontonhȣentsondi etagechon ontageʿt ie suis venu par terre.
¶
Onde. Item paÿs.
↗↻→+-
- onde ich de kȣaeronɩe. n̄r̄ē corps est terre.
- aʿson ondende ir͑eskȣa. lorsqu'il estoit enncore sur Terre.
↗↻→+-- aondaɩon̈ɩé iɩé. ie viens, ie suis venu par terre.
¶
Onhendi. sortir de terre. ils disent cela de leur 1ere origine ab ɩAaɩendi.
- ston̈ionhendi. lorsq; nous nasquismes, sortismes de terre.
- agonhȣentsagennha atken hȣentsande̍gara.
¶
Onhenʿdenn͑en. la terre tremble ab Aɩandennen
- ahochionti
- taonhendennen. lorsqu'il y eut un tremble terre.
- on̈ionhendennen. n̄r̄ē terre trembloit.
- aonhȣentsonta̍ta.
¶
Ata. fange, argille, terre apotis. 2ª.
¶
Oraʿra.
¶
ɩAtara. in comp.
- ataɩȣanne de θo. il y a bien de la boüe lá.
- ɩAtaroȣan. tirer argille.
- otoȣach. terre tremblante.
- otraʿra, vel otoȣa. il y a des terres tremblantes.
¶
Teste. Teste.
vide partis corporis.
vide partis corporis.
¶Oskota. 2ª.
¶
On̈nontsira. 2ª.
- onnonara.
- ɩAnnontsiké. Capite dolere. S.
- agnonarannonhȣaks
- KAnnontsistiai. Coupper teste, ab ɩAnnontsista, qd apud Arendaenronnon ē in usu, mutat ɩAnn in St.
- ahonandiariak. l. ahonandiarent.
¶
Onnonhȣara. 2ª.
- hotinnonhȣarore. 2ª.
- honnennonhȣarorechon. freq. 3ª.
- ɩAnnonhȣaiaχon. fendre, casser la teste a qq. p. χonk. f. χon. 2ª. mutat ɩAnn in St.
- achagonnonȣariaχon.
¶
Onnonʿra. 2ª.
- ɩAnnonʿraɩendennen. remuer la teste ça et lá, cōē les fols, estre fol. p. andendha. f. andend. 2ª. S.
- gonnonrȣtatie agotkendatihatie tsennonʿrenhaȣind.
- KȣAkonhentonhȣi. pancher la teste de costé et d'aue. more dormitantium. p. tonch. f. tonɩ. 1ª. S.
- hagontariennons. ab ogenta. teste.
¶
Tetter. Tetter.
¶
ɩAnnontsiren. lac fugere. p. tsirha. f. tsirhaɩ. mutat ɩAnn in St.
- stontsirhaɩ tette.
- gannongȣeʿren iate honnongȣeʿrenhatie.
- entagȣegi hannongeragi.
- gonnonrachiatkaȣan.
- Tetintegannonrachionta
¶
Tirrebourre. Tirrebourre.
- Tirrebourre. tsetaʿkȣaθa.
- esenneiataʿkȣach.
¶
Tirer. Tirer.
↗↻→+-
- ɩAiaɩi. tirer de l'arqueb. p. iach. f. iaɩ.
- esagȣa. tu.
- tsiiagȣa ahagïagȣa ahatiengere. ahagneragȣa.
↗↻→+-- verbum anomalum, At KAiai. ludere. 2ª.
- iaas. ie. ichiaas. tu. ihaias. il.
- aias. itias. itsi̍as. ihi̍as.
- aȣaias. ikȣaias. iskȣaias. hatias.
- Illud S fivele accedit parum ad CH.
- ohioen hiaas. ie tire un escurieu.
- aθoʿchingot ihoas. il tire sur un Grüe.
- ɩahonk ihaias.
- ahaiagȣa gahonk ahario,
- iate hoiagȣan, orach gata
¶
KAhon̈aiai. tirer de l'arc ou arqueb. p. iach. f. iaɩ. 2ª. CH.
- te saɩohon̈aiai. il a tiré sur eux.
- iate aȣeri ongia̍gȣan, onsahaθȣaʿte iate haren.
- θo ahon̈ar͑e achennontsik.
¶
Atiront. tirer. attrahere. p. θa. f. ten. 1ª. CH.
- sendhȣatironten. tire la porte.
- aȣeɩatironta. mare refluit.
- taȣaatatironten.
- tatsiratikonten tasenahohȣatironten.
- eʿtkandegati̍ronta, eʿtkandegaʿrech.
¶
ȣtaskaȣan. tirer dehors. promere. p. kaȣach. f. ska.
- saseʿti igen sasȣtachia ohi.
- sȣtaska vel satia̍tȣtaska. produc te.
- satȣtachia sataseti igen gan͑diȣtagȣan.
¶
Oȣan. pprié tirer de l'eau. p. oȣach. f. oȣan.
- ogȣan.
- sehon̈oȣa. tire le canot de l'eau.
- ahon̈atihon̈oȣa. on a tiré leur canot de l'eau, on leur a pris. ahon̈endoȣa.
- otinnendoȣan. ils ont tiré mine.
- ehaʿter͑oȣa. il tirera racine, ira en querir p̄r̄ coudre canot.
¶
Orasti. retirer du feu. p. ta. f. t.
- sta'tsorast. retire la chaudiere.
- hotindatarorasti. ils ont tiré le pain du feu.
- sa̍skorast. retire du feu. rem viventem.
- Rel. ason̈atsiʿstorasten. il nous a pris de n̄r̄ē feu.
- aɩon̈atorast aθo. que ie le tire de peine, v.C. que ie porte ce pacquet p̄r̄ toy.
- ontagȣan. de pane
- gaskontagȣan de āāl̄ī.
¶
ɩAtaʿkȣan. tirer de dedans.
- setaʿkȣa. tire v.g. de son arquebuse la charge qui y est.
- tsetaʿkȣaθa. un tirrebourre.
- gtakȣe stakȣa dr̄ ēm̄ d'une pillé snatagtakȣa.
¶
Tison. Tison.
¶0377 (#msFHOChau-0377)msFHOChau-0377.jpgx←¶
Aɩonhinda. tison, bout de busche. 2ª.
- kȣAkonhindoren, kȣAkonhindandera. rompons la busche en 2.
- skon reʿtsareʿcheron aiotaga ab ogonretsa.
¶
Atsaȣesen. battre sur les tisons p̄r̄ fe sortir flammeches. p. ȣes. f. ȣe. 1ª CH.
setsaseron tariotonkȣakȣa.
setsaseron tariotonkȣakȣa.
↗↻→+-
¶
Tomber. Tomber.
vide cheoir.
¶0378 (#msFHOChau-0378)msFHOChau-0378.jpgx←vide cheoir.
¶
ɩAennondi. p. nons. f. nonha. 2ª. CH.
- achiatiennonha.
- ɩAennonti. fe tomber.
- tiendiskȣentarannha.
- ahaiatiennonnha.
¶
Endi. tomber de dessus qq. chose. p. ens. f. enha. 3ª. CH.
- en̈i ontahaiatennha.
- eθoatendi ɩaronhiaɩe.
- Ensenni. excidere alicui. tsesandatsens. Cave ne tibi excidat lebes.
- Asensenni. extra comp. tsesasens.
- Asendi. tomber d'en hault. quare sempu. Jungitur cum pār̄l̄ā localitatis. 1ª.
- tsiȣe ekonsens. il tombe des poux de lá.
- onna onsennha.
- aȣeti ahonsen͑t doskȣaretsis. ils sont tombu tout le long poil, ils l'ostent.
¶
KȣAkȣati. p. θa. f. t. 1ª. fe tomber. estre tombé.
- aθoʿkȣat il la abbattu.
- aθon̈akȣat. on la.
- ahatatekȣat. il s'est laissé tomber.
- ateokȣati. elle est tombée.
- aθon an͑diȣtagȣat.
- iate saonriʿcherȣti.
- iate sotoriaharon.
¶
Aton͑ron. estre Gisant de pluribus.
- Atonr͑ontandi.
- aondatonʿrontaha. elles viennent a tomber a terre. de statuis et Idolis dictum.
- agose̍rakoten ontataȣenθȣi.
¶
Endeʿtsontaȣan.
- ontaȣendeʿtsontaȣa de i̍nnon. le tonnere, le foudre est tombé.
- eθendetsontaȣa. il tombera. v.C. cet enfant.
- aongȣaientannha.
¶
Aentondi. tomber sur terre. p. tas. f. taha.
- θo ich aɩaentaha. la chose est tombée lá. hinc.
- stan ich te haataentas. il n'est iamais en repose.
¶
ȣtandi. tomber dans terre cōē une fleche. p. tas. f. taha. neg. tache.
- ndheren aɩandȣtaha. la fleche est tombée loing.
- ndheren aɩendȣtasenni. ma fleche.
¶
Oondi. tomber en l'eau. p. os. f. oha. negat. oche.
- aȣenɩe aɩandoha. la fleche est tombée en l'eau.
- aɩendosenni. ma.
¶
ɩAʿrandi. tomber sur qq chose. p. ras. f. raha. neg. rache.
- oʿchienɩe akatraʿraha. ses 2 fesses sont tombées sur la fiante.
- ɩarenhaɩe ekȣaɩendarasenni. ma fleche est demeurée sur une branche.
¶
Ontandi. tomber dans le feu. p. tas. f. taha. neg. tache.
- atsistaɩe aɩandahiontaha. le couteau est tombé dans le feu.
- hondaiontasenni. son couteau vel potius hondaiensenni.
↗↻→+-
¶
Tondre. Tondre.
¶
ɩAieskonsen.
- hosaieskonsen. on ta fait tes cheveux.
- ontatnenkarons - ontatnonkara̍ta
- teȣasatasera - tagnonkara.
¶
Tonnerre. Tonnerre.
¶
hinnon. fulmen.
- eθoiai innon, ontaȣendetsontaȣa. il a frappé, est tombé.
- fulgurat. akȣendiȣhen.
- tonitraat ontasatatian͑de innon
- gachiagaiontes θo oien͑ti chia otrontondi agarontohiahen.
- ɩAnderonniak. imp. niahak. præt. ondi.
- Atonronniak. il tonne.
- θo ioʿti dotonrondi, cōē quand il tonne.
¶
Tordre. Tordre.
vide Entorse.
vide Entorse.
- Andii. oneonresandi.
- Aȣati. onɩeʿchingokȣataha.
- tehonneniaɩi.
- gahȣatase ehȣatasek, inde tioθȣatase. at in comp.
- atase. sechiratase.
¶
Tort. Tort.
fe tort.
fe tort.
¶
Aerondi.
- ahonɩieron. on m'a fait tort, dommage.
- N. hotieron. un tel a fait le coup.
- Gaieron askkaronnia agagarondi.
- agatkaronnia l. agationtiat. v.C. l'on ma derobbé.
¶
Tortu. Tortu.
- Ohiȣat. il l'est.
- Cont. oierihen. il est droit.
- ta te ohiȣaʿkȣi. il n'est pas tortu̍.
- gagȣaton srihȣagȣaton. tords.
- otkȣaton. tortu.
- sastagȣarichia teiotsaʿkton, idem ao otkȣaton. otkȣaton
¶
Tortüe. Tortüe.
- ɩAndiaȣich.
- hando̍ara.
¶
Tost. Tost.
aussi tost.
aussi tost.
- θo θoat onsahaaɩenha.
- tsigȣaθahaion onnegȣa honario. l. onnegȣa θoegaʿtentia gengȣaθo.
¶
Toucher. Toucher.
- Atantoi̍ati. p. θa. f. t. 1ª. CH.
- akȣi echiendiaren.
- hoȣannika gandakȣage saȣendisaʿti. tu as touché ou fait men̄ōn.
¶
Tour a Tour. Tour a Tour.
- Atatendihendi. aller tour a tour. f. dihas.
- Atatarhon̈atendik. f. ten.
- titiʿhata titsitihaʿt titsirihȣaʿkȣa.
- aθontirhent asontagȣegi.
¶
Tourmenter. Tourmenter.
¶
Ondhiasti. fe souffrir. p. θa. f.
- honnondhiasta. ils sont tourmentés, ils souffrent.
- hon̈ondhiastan͑de. on continue a le tourmenter.
- honaronhiagentsihȣen oiagens te θonaiera.
- ontatiaθonha. f. taren.
- gaiesati atatieronnion sȣandiagoste.
¶
Tourner. Tourner.
↗↻→+-
¶
Aʿtonʿhȣaȣan. se tourner la face de qq. costé. p. ȣach. f. ȣa. 1ª. CH.
¶0379 (#msFHOChau-0379)msFHOChau-0379.jpgx←- χon̈aʿti saʿtonʿhȣaȣa, vel tisakaten tourne toy de ce costé lá.
- tontanhon̈endaʿtonʿhȣaȣa. ils se tournerent sur eux, qui mets fugiemt.
- atkarahatennion agatkarahatenni chia θa. regarde lá.
- θosatkaʿten tourne toy de ce costé lá.
↗↻→+-
¶
Ondiati. tourner d'un aūē costé. p. θa. f. t. 5ª. CH.
- aʿskati sonniat. tourne de l'aue costé. v.C. ta robe.
- onne haondiati. il la desja tournée.
- gagarahaθȣi segarahaθȣa.
¶
Arahatennion.
- atsentarahaʿkȣa. tourne la busche. p. tennionch. f. tendi.
- aɩatiatarahaʿkȣa. que ie me tourne. v.C. estant couché.
¶
Atasé. tournoyer a l'entour.
- teiagotsaʿtihati. teiagotonhȣentsatsaʿtihatie.
- hotiataratase. il se tourne p̄r̄ esquiner le coup
- te hohahatasenni. il a trouvé le chemin tournoyant.
¶
Tous, Tout. Tous, Tout.
¶
ɩAȣeti.
- aiȣeti. nos duo.
- tsiȣeti. vos duo.
- aȣaȣeti, kȣaȣeti, skȣaȣeti. hatiȣeti. eux tous. 2ª. CH.
- aȣeti ekȣaɩeʿchiaʿti. i'ay tout dit.
- tiseʿchiat ɩaȣeti de ɩarihȣa. dis tout.
- gagȣegi
- agatrihoktandik dagȣatrendaientakȣa. ie ne scay pas touttes les prieres.
- asechiat agȣegi asaʿȣa.
¶
Tousiours. Tousiours.
¶
Aȣentenhaon.
- aʿsontenhaon. ȣaɩendhehaon.
- aon̍dechenhaon. aonhȣentsannenhaon.
- tiotkonkt gendahiechon agennhe kigȣa agonnhekigȣa.
¶
Ontie. explicat continuarem temporis sive spatii et Rei.
- ondeʿchontie ioʿti hatie. Cela va ainsy depuis que le monde est monde.
- achia θo θaaȣenk ti on deʿchontie. nunc 1um id enemis.
- θo ich eɩier tiɩonnhontié ie seray ainsy toutte ma vie.
- atȣatkonten aagondiake ategarihȣagonten ahaʿtkonten ahaʿtentia onsahaʿtkonten redüt
- tieȣendagonθa akȣi sten retonnontonnion.
- oiagȣasten aiongendihas ateiotkont kigȣa ohi.
- tout maintenant. onnegȣa θo sχeien͑t. que ie mange tout maintenant.
¶
Toussir. Toussir.
¶
Asaɩaʿti. p. θa. f. t. 1ª. S.
- onne ahosaɩat. il tousse.
- osaɩaʿtan͑de. mal de toux.
- chiasa̍ka.
- teiagaonoicheraȣis tesonricheraȣis
¶
Traitte. Trafique. Traitte. Trafique.
vide Achepter.
↗↻→+-
vide Achepter.
¶
Aʿken̈ont. entrer en la traitte des āūēs̄ ioindre son canot avec eux, ab ɩAhon̈a. Canot. p. θa. f. ten.
¶0380 (#msFHOChau-0380)msFHOChau-0380.jpgx←- ɩAkon̈ontan͑de. ie le viens fe present p̄r̄ entrer etc.
↗↻→+-
¶
ȣskatendi.
- on̈iȣskatendi hatie. nous revenons de traitte que quantité de pelleterie.
- Cont. on̈aehȣandi hatie.
- on̈aesandi hatie.
¶
Trahir. Trahir.
¶
Atienʿdati. fe mauvais coup. p. θa. f. t. 1ª. CH.
- ahon̈atiendaten. on la trahy.
- N. sonȣaarenhȣa. il nous trahit. vel sonɩiondeʿchaɩaiach.
- ahatian̈da̍t achagorio.
¶
Traisner. Traisner.
¶
ɩArocha. 2ª. traisne.
- ɩArotsinn͑on. tirer la traisne. p. nde. f. n͑da.
- horotsinnon, tendi te hoaritatie. il avois sur sa traisne. 2 sacs de bled.
- ontatseʿre aonχiaȣen.
- esereʿθa esereʿθagonniaha. ie fais une traisne.
- gaseron hatisere. hatisere trahunt.
- hoiatisere il le traisne, hachiontisere.
¶
ɩIe. Iechon. p. che. f. cha. aller traisnant. 4ª.
- stan iesta haoten hendieches.
- chiestieches. tu traisne escorce.
¶
Inn͑on. aller traisnant. 4ª.
- ontiatieches. ils se traisnent.
- snitsocheragastatsihȣen. tu ne fais que Glisse tout le jour.
- Akoɩotsinnon. aller Glissant, cōē sont les enfants sur des escorces qu'ils appellent ɩAkoɩocha.
- honditsonde gaʿchiontahonditsoθa snitson͑da. gahaȣindes. pruinat.
- achienrin͑de. pruinat.
- on̈atondeʿchinde on̈arennenhaȣi nous avons cette danse depuis le commencement de n̄r̄ē paÿs.
- etion̈atonhȣentsindeʿti.
- saθetkencherindet, vas t'en Gueux.
¶
ɩAȣinnon. traisne, serpere. p. ȣin͑de. f. ȣin͑de. 2ª. CH.
- atiataȣinde elle se traisne.
- ochihaȣindeʿta
- iseron gaȣichiage honenheiontesere extra compos.
- gaseron iatgasechiekȣa aonsachrannha. poursuis la.
- tehiatatses in͑deskigȣa. ils s'entrepoursuivent
- ahachere. il la suit.
- hondahoratie de aronda. sa fem̄ē va avec luy
¶
ɩAɩenié. volui, voluere. p. iek.
- oɩenʿraɩe aȣatraɩen̈ié. nous roullons dans la cendre nous traisnons
- atsistaɩe hon̈atiraɩen̈iek. on leur tourne dans le feu.
¶
Tranchant. Tranchant.
- ondȣθié. Cela est tranchant couppant,
- Cont. ondȣkaen.
- ohiȣθie. onne saog hiȣθion
- ohiȣtkaien.
¶
Transporter. Transporter.
↗↻→+-
¶
ɩAɩendisti. mutare loco. p. θa. f. t. CH. 2ª.
¶0381 (#msFHOChau-0381)msFHOChau-0381.jpgx←- hotindataɩendisti. ils ont transporté leur village ailleurs.
- gannenkȣi sennhaʿtannenkȣi.
↗↻→+-
¶
ɩAɩenʿristi.
- hotinnonskenʿristi. ils ont transporté la cabane.
- chi iȣaia aekȣakenʿrist. allons nous en habiter plus loing.
¶
Travailler. Travailler.
¶
Onnhon̈ɩendi onnononȣendi p. ens. f. enha. 5ª. CH.
- Kaiennharai tesȣaiennhara
- atsen̈i, esatsenha ongatsenha
- ahongatsenten. l. ahongatsentaharon.
¶
Travers. Travers.
¶
Aʿron. mettre de travers. p. ronk. f. ronhȣan.
- staʿtaʿronhȣan. mets du bois de travers, v.C. devant toy de peau de te brusler.
- tetionnontaʿronk. ou il y a une montagne de travers.
- te on̈annenʿraʿnnhatie. nous allons costé a costé.
- ongo eȣatongot, eharon͑gek - ia te hogaʿrotasehre.
¶
Orien. traverser.
¶
Trembler. Trembler.
¶
Ahiati. p. θa. f. t. 2ª.
- hoatahiaθa. il tremble.
- aȣatiatatahia. elle a tremblé, tressailli. v.g. au coup.
¶
Tricher. Tricher.
Triche au Jeu.
Triche au Jeu.
¶
Trier. Trier.
- Oʿraȣan. stenhoʿraȣa. trie le bled. At oraȣan, oster de dessus, choisir.
- Araȣan. stahiarahȣa. Choisis quel couteau tu vendras.
¶
Triste. Triste.
- ɩAn̍diɩonraʿchendi. p. chens. f. chenk. 2ª. S.
- ɩAn̍dionsaʿtondi. p. tons. f. tonha. 2ª. S.
¶
Tromper. Tromper.
↗↻→+-
¶
ɩAndiɩonrori. p. roich. f. roia. 2ª. CH.
- 1 askendiɩonʿroia. tu m'as trompé dans le marché que nous venons de fe.
¶
Endiɩonʿrori. se mesprendre, se tromper s'oublier de fe qq chose. 3ª.
- 6 chiendiɩonʿroies. tu te mesprens, tu t'en oublie.
¶
2 ɩAndiɩonʿkennion. surprendre par ruse p. nies. f. nia. 2ª. CH. ab Andiɩonra & ahon̈atindiɩonʿkennia. dolo victi sat in bello. Aɩenton.
¶0382 (#msFHOChau-0382)msFHOChau-0382.jpgx←
↗↻→+-
¶
ɩAʿndiȣaʿti. p. θa. f. t. 2ª. CH.
- 3 asken͑diȣaʿt. tu m'as trompé. pensant que tu me deusse donner ce que tu m'avois promis.
¶
Anditsentandi. p. tas. f. taha. 2ª. S.
- 4 ahonditsentaha. le voila bien trompé, le voila bien loing de ses esperances dira on d'une personna qui attendoit qq present, apres en avoir fait, qui attendoit qu'une femme le deust aymer.
¶
Akaiaʿkȣandi. 1ª. f. kȣan.
- tromper qq retirant le bas apres avoir fait semblant de luy donner qq chose. skakaiaʿkȣandi, sken͑diȣaʿti.
¶
Anderai. peccure. p. rach. f. raɩ. CH.
- 5 Annonchianderai. prendre une cabane pr̄ une āūē
- 8 akonderaɩ. ie te prens p̄r̄ un āūē.
- 9 akon̈atanderaɩ ɩatoɩen te sterai. en effet tu m'as pris p̄r̄ un āūē.
¶
Trop. Trop.
- onderati.
- ia agȣach. pas trop.
- ason haigen. pas encore trop bien.
¶
Trou. Trou.
¶ɩAȣeienta. 2ª.
¶ɩAskȣen̈ɩara. 2ª. trou d'arbre creux.
¶
ɩAharen. estre percé troüé. 2ª.
- ɩAharonhȣi. bouscher. p. rons. f. ronk.
- ɩAharent. percer, troüer.
- te ɩaɩaʿkaʿrent. les trous des yeux.
- ɩaʿskar͑ent. la bouche.
- ɩaheʿkaʿrent. podex.
¶
Troubler. Troubler.
¶
ɩAndiɩonrhatandi. f. ten.
- son̈andiɩonrhatandik. il nous troubles n̄r̄ē discous. en n̄r̄ē pensée. v.C. causant ou faisant bruit.
- son̈andiɩonʿrannentaθa.
- askendigonrharon ason te ȣakrenhȣi. l. asonteȣagehiai.
¶
Trousse. Trousse.
¶0383 (#msFHOChau-0383)msFHOChau-0383.jpgx←- Angȣachia.
- gandihoron hogeʿte.
- ostensera. trousse d'espics. tsistenseronnia.
↗↻→+-
¶
Trousser. Trousser.
¶
ɩAʿrahȣi. p. raʿch. f. r͑ak. 2ª. CH. retrousser. at ɩAr͑aȣan. deplier.
- tsiȣhaaraʿrak. retrousse at onhara.
- sendiȣharaʿraȣandi. ton habit est detroussé.
- aɩon̈ȣharaʿrasen. que ie retrousse ton habit.
¶
Araʿtati. p. taʿs. f. ʿtat. CH.
- tsiʿndaraʿtat. retrousse cette robe.
- iencheragarat satsencheronnent. detrousse.
¶
Trouver. Trouver.
¶
Orendi. p. rens. f. renha. CH.
- achihorenha. tu as trouvé l'affaire
- achrihorennha.
- sehȣen dehekȣaatorenha ɩaronhiaɩe hekȣaeon. nous le retrouverons au ciel.
¶
Aʿtaȣan. ne trouve ce qu'on cherche. p. ȣach. f. ȣa. 1ª. S.
- Aʿtagȣai.
- ahoʿtaȣa. il n'a pas trouvé ce quil cherchoit.
- esaʿtaȣa. tu auras ton Refus.
- hondaʿtaȣan d'otindetseʿkȣenn͑onn͑en. Ceux qui estoient allé cherche des escorces de bouleau n'ont rien trouvé.
- ongaktagȣa.
¶
Tüer. Tüer.
vide Meurtre.
vide Meurtre.
¶
ɩAʿchiati. tuer de qq chose cont in aliquo loco & sempore. p. θa. f. t. CH.
- oki saɩochiaʿθa. qui tüe par sort.
- ontateʿchiaʿθa. couppe gorge.
- aontataȣenθȣa ennonkȣatsera ontatienθa.
- ontarendaras hontrendach otaʿteront etiontataȣenθȣaθa.
¶
vaincre. vaincre.
↗↻→+-
¶
ɩAndennianni. 2ª. vide Atteindre.
¶0384 (#msFHOChau-0384)msFHOChau-0384.jpgx←- ɩAndennion. p. nionch. f. nia. CH.
- haiagondaskȣenhaȣinnontie. l. tiagotkendătihatie.
- hon̈atindennianni. on les a vaincus.
- tsin͑nen aaɩondennianni? quinam victores suerant.
- ontatendennianni. lorsqu'on les vainquit.
- ontatesennion ongesennia agatai tosorenke eskonnenθa.
- AXXXchonnia. p. nionch. f. nia.
↗↻→+-
¶
On̈eʿti.
- kon͑d on̈ion̈eʿti. voila ce qui nous a fait perdre courage ce que fait qui nous fusmes vaincus.
- Hondaton̈eʿti. ils one perdu courage, se sont rendus, victi suerunt.
- ond agatsen͑tihatie.
- hondatsen͑ti, hondatoneʿti. chie chiatigeron datrendaiennon.
¶
Vanger. Vanger.
¶
ɩAnnhaten. regretter, p. enk. f. en. CH.
- tsin͑nen ɩon̈annhatenhé? la mort de qui va on vanger en guerre?
- ontiontiat annontarionn͑en.
¶
ɩAentaȣan.
- tsin͑nen kon̈aentaȣan hatie? la mort de qui va on vanger en guerre?
- cheriotahiatiataserren de hegengehra
- ason te onχigonhenni eionχigonhenhas θoke eθenteron chia tegotatsionhen.
- N. tontahon̈aentaȣan hatie. ce prisonnier est p̄r̄ tel.
- N. tontatiotonhatie. ab ɩAenta. buchette, armure.
- tonsahon̈agonhen onsaχeient skatacherio onnontagega tehiatiataseren d'honnonrhȣa haongȣario.
- N. ahon̈aentatont. on a satisfait pr̄ la mort d'un tel par present.
¶
vanner. vanner.
¶ aohrehahtie dagorihȣiosti aorheʿse d'onnenha ontȣtiaga.
¶
ɩAon. ɩAon̈a. in comp. van a vanner item claye. 2ª.
- endiʿchaɩe seon̈aʿren. mets le van sur l'andichon.
- gaon̈a.
¶
ɩAataon. ɩAɩata. in comp. van a vanner bled dans les cendres. 2ª.
- ɩeɩataȣahe. ie viens le querir.
- enraȣak
- ennaȣskicheronnia skennaȣakcheraogȣahe.
¶
vanter. vanter.
vide ambitieux.
vide ambitieux.
- ɩAnnaendaɩe.
- hatatennenta, hannentakigȣa. il loüe
- haoniaietsihon. ondgȣa heskonniensθa.
¶
varangue. varangue.
¶0385 (#msFHOChau-0385)msFHOChau-0385.jpgx←
↗↻→+-
¶
Veiller. Veiller.
¶
ɩAehȣat. estre esveillé. 2ª. CH.
- tsatiehȣaten. esveillés vous, item veillés. v.C. p̄r̄ garder un prisonnier.
- haiehȣaθa ia te hotaks.
- harasen dormeux. tsiek tsatkenha.
¶
Vene. Vene.
- ɩAtsi̍nnonhiaʿta. 2ª.
- otsinnoniata otonries hetgenk ate ȣaktonch.
¶
vendre. vendre.
vide achepter.
vide achepter.
¶
Aten͑ninnon. p. nonk. f. non. 1ª. CH. R. aȣan. achepter.
- ganninnen Rel.
- tȣt aoten chiaten͑ninnonhe? que viens tu vendre?
¶
Venir. Venir.
vide aller.
vide aller.
| Ennon. | iɩe. ichie. iʿre. | |
| Eʿti | p. f. eɩe. echie. eʿre. 3ª. CH. | |
| Hon. | ɩaten͑ninnonhé. ie viens traitter. | |
| Ron. | ||
| Non. | ɩndaθare. ie viens visiter. | |
| Son. | ɩatrendaen͑de. ie viens prier dieu. | |
| Chon. | p. f. On. mutatur in A. | |
| χon. | eanhaʿskȣion̈asé. | |
| θon. | ɩennsaʿtaeche. ie vais au bois. | |
| ɩeɩaiaχe. ie viens cueillir de l'oɩasa. | ||
| ɩatrihotaθe. | hot chienniente. |
¶
ɩAatenhaon.
- kon͑d aɩiaʿtenhaȣi. ie viens fe icy cela.
- ōīā verba significantia motum, significant venir, si modo eis præsigatur pār̄l̄ā localitatis.
¶
venir a temps. ɩAʿrandi. p. ras. f. raha. 2ª. CH. vide Temps.
- esechrannha. ō ē in usu.
- θoke agion onnagochia.
¶
venir a tard. ɩAn͑d̍aȣan. p. ȣach. f. ȣa. 2ª. CH. vide Tarder.
- θo atesktannha de ionkendichia. ie reviendray icy quand etC.
- asontatkontitannhatsohrak. les tourtes ne viendront pas si tost.
¶
Venter. Venter.
¶
Akȣati. p. kȣas. f. kȣat. S. 1ª.
↗↻→+-
- ioʿkȣas. il vente. okȣatié.
- onderaʿti okȣaθon. il vente trop souvent.
- okȣaton͑non.
- ondennon̈é etiokȣasta. il vente du midy.
- araʿkȣi on̈ati
- asen͑raɩe on̈aʿti asenraɩehaon.
- aθoɩe on̈aʿti. du nord.
- atsiʿhisɩon̈aʿti. Teɩaraʿkȣi on̈aʿti Noroüest.
- ɩAndaɩonhaon. vent d'est
- ataȣati kasa de gaoiata agataȣat ontagaȣeronte ontaokȣatie.
- θo etioȣerenhaȣie chia aȣentandaȣan garokȣarakȣihagȣati gaȣeronʿtaθa θo etioȣerenhaȣie chia ȣθore tioȣerenʿti. du midy. tiogarahatendi du Couchant. garaʿkȣindgens onragaȣeronhaȣit.
↗↻→+-- chiatrahenk. vent d'ouest.
- ontaɩaskoré, ontaokȣatié ontaokȣati hatie. le vent se leve, un Grain
- okȣaθend, vel okȣatiend ahonʿsen. leur mort vint de ce quil ventoit.
- Akȣasti. esventer. p. θa. f. ta. CH.
- aɩon̈akȣasta. que ie t'esvente.
- Akȣasta. esventail.
¶
ɩAra. aër, ventus. 2ª.
- oragaste. idem.
- orȣθié. l'air est singlant, froid.
- ioraɩasté. le vent est impetueux.
- kAriaɩi. le vent se rompre, la tempeste.
- agaȣerenθȣa l. agaȣeren tannha.
- te oriai hatie. il va calmir.
- onne akaria. il est calmy.
- onenkȣinnen venti ab Ara & aenχȣi.
- orenθȣi.
- kAraesti. se mettre a l'abry. p. θa. f. ten.
- aȣerhé. ontaion̈araesten tetiokȣas. nous voulons nous mettre a l'abry des vents. ontahotiraesten.
- ondatraestaʿkȣi ondatenʿraen. C'est p̄r̄ se mettre a couvert qu'ils ont une pallisade.
- ooraten orae.
- ȣraɩe skȣaɩeʿron. vous estes a l'abry des vents.
- agoraentati. tsencherandionten.
- ontaiaoraten. mets une couverte
- teiegonchiaihatie.
- on̈aɩonʿchiaesti hatié. nous avons vent devant.
- θoetioȣerenhaȣit chia ongȣeʿtihatie.
- on̈aʿre hatié. nous avons vent derriere.
- ongȣaresʿtihatie.
- te on̈aʿron hatié. nous avons vent de costé.
- san͑datsaihatie.
- otendiaʿraɩe hatié. ils vont a la bouline
- tesaʿronhȣatiend. le vent t'estoit postiere.
- teȣaɩeʿronhȣatiend. mihi.
- tsateʿronhȣannionk. ils louvient.
- ongȣann͑haʿtsar͑ehatie ongȣann͑hatsaʿregȣan onȣar͑ehatie. Tiongȣar͑onhȣen de costé. ahontkȣaton. h. ahatiron͑hȣannion.
¶
Andehȣa. certain vens Impetueux qui enleve les arbres, cabanes &c.
¶
Ventre. Ventre.
¶
ɩAʿchiaha. 2ª. petit ventre.
- aɩeʿchiaharikon. i'ay la colique.
- agechion͑tannonhȣakch.
- agechion͑taʿnnenhȣats.
¶
ɩAn̍dera. 2ª. la panse.
¶
ɩAataɩon. avoir mal au ventre. 2ª.
¶
Ver. Ver.
¶0387 (#msFHOChau-0387)msFHOChau-0387.jpgx←¶
Otsin̍non̈a. 2ª. un ver.
- otsinnon̈ach. il y a des vers. v.C. en XXX et poisson. Oantirgentan͑de.
- onderenha horioch.
↗↻→+-
¶
verglas. verglas.
- oihȣen. il fait verglas, glissant,
- etioihȣen͑nen.
- teioȣitstkȣat, sateȣensθa - te saȣistkȣa. tu glisseras.
¶
veritable. veritable.
¶
ɩArihierihati. dire vray. p. θa. f. t. 2ª.
- chihierihataɩ. dis nettement la verité.
- orihierihen. la chose est vraye.
- engrihȣagȣirichias. l. tagtogensten.
¶
vermine. vermine.
- Atsita.
- ogarias. il a des poux. tsikta.
¶
verolle. verolle.
vide maladies
vide maladies
- hoskerech. grosse verolle.
- onnonskȣara agnonskȣaronton
gogonkȣaronton akkonkȣaronton.
¶
verser. verser.
¶
ɩAchahȣi. verser dedans. p. chach. f. chak. 2ª. CH.
- Cont. Achaȣan. oster de ce qu'on a versé. p. ȣach. f. ȣa.
- gandegohȣi snegok gaserahȣi, at in Comp. oserahȣi.
- taɩechaȣas. oste moy. p. ȣandik.
- sechak. verse v.C. dans la chaud.
- taɩechasen. verse moy de l'eau v.C. dans un plat p̄r̄ boire.
- skechahȣindik. tu me.
- Achahȣindik. verser de l'eau.
- Achandik. a manger.
- onsataɩechahastiȣaia iȣaia. reverse moy encore un peu. S2 a manger.
- skechandik. tu me.
- satagrahas. reverse moy. tsontatrandik.
¶
ɩAʿriɩ. verser respandre, p. rich. f. ri vel rik.
- steʿkȣariɩ verse l'eau.
- ɩAʿrihon. frequent.
- haȣenta ia θahenheia ronnhetie ia te hoiateniha san͑degonti.
- horirhon nen.
¶
Atennion. p. nionch. f. tendi.
- sta̍tsatendi. verse ce quil y a dans la chaud.. vuide la.
- tsaratendi. vuide le sac.
- stenni seaseratenni.
¶
vestir. vestir
¶
Akaʿtsi. estre vestu, se couvrir de qq chose.
- otsionen gohra. tu es couvert d'une belle robbe.
- proprasenti usurpatur prat. et habet. S. f. echiaʿkȣas. 1ª.
Idem.
¶
victuailles. victuailles.
¶0388 (#msFHOChau-0388)msFHOChau-0388.jpgx←¶
ɩAnnr͑asta. 2ª.
- hatinnraʿstonniak. ils font la farine p̄r̄ qq voyage
- Atendatsera agȣatendatserachia XXXȣaθecherachia. nous avons vivres
↗↻→+-
¶
vie, vivre. vie, vivre.
¶
onnha. onaha. ondha. 5ª. vie.
onnhe.
onnhe.
- onne otonnhiʿchiai. il a la vie, il est formé. v.C. fœtus in utero.
- achiatonnhichiaχa. tu iras chercher ta vie.
- satonnhichiaɩ. p. ach. p. aitiɩonnhontié. tout le long de ma vie.
- esonnhontion. tu l'as eschappé belle, dit on a un prisonnier v.C. a qui on donne la vie, a qq qui s'est eschappé d'un danger de Mort.
- ehaonnhontion. il. eȣaɩonnhontion. i'ay prolongé ma vie.
- eiagonnhetie gȣa. i'ay encore long temps a vivre.
- onditatonnen ahon̈aionn͑en ahatondhȣoa. il a eschappé belle, il a tiré sa vie du danger.
- eȣaɩondhandoron
- ie ne pourra plus vivre, ahonaȣennonnene ehaonnhanndoron.
¶
onnhon̈a. vie.
- onnhon̈asté daoten. elle a la vie dure.
- Cont. hennonnhon̈asté. ils hennonnhen. ils.
- tehaonnhon̈aɩetsi. le coup n'est paas mortel, sa vie n'est pas en danger, elle n'est pas offensée.
- ia stan te hoierat esaton.
- ahon̈onnhon̈ɩannonnia. on a attenté sur sa vie, resolu de le tüer.
- satonnhonɩannonnia, resous toy a tout, a la Mort mesme. p. ondi.
- agendigonhiak onne gaʿtenti ongaregȣanhatie, tsagen gisa aregȣanhatie akchie esaʿteronnha ō dicunt satonnhon gannonnia.
¶
Onnhonti. donner vie a qq. p. hons. f. hont.
- etsaʿkiθo saɩaonnhonti. plures ressuscitarit Christus.
- aontatonnhet, ahagonnhet, ahagatonnhicheaksere.
- Atonnhonti. vie estre donnée a qq. recevoir la vie.
- sotonnhonti. il a esté ressucité.
- sotatonnhonti. seipsum ressuscitarit
¶
Vieil. Vieil.
¶0389 (#msFHOChau-0389)msFHOChau-0389.jpgx←¶
Ateʿskȣet. vieillir. p. θa. f. ten. 1ª. CH.
- ahatiatichien hokȣtentsi tiondoȣiagi te hon̍doȣiagi. il est courbé.
- hataendȣθa. il porte baston.
¶
Aɩondaʿchia.
- Aɩondaskȣaȣanne. un vieillard. on vieille fort aagée,
inde Atïɩondaskehen. - saatat son̈aen̈askehen. nous n'avions qu'un pere. ab ɩAen̈a.
¶
ɩAton. atiton. des vieux v.C. ex ursus et āāntibus vetastissimi.
- onnheʿtientsik ond dotȣiraien okseentsak osθȣachia, petit.
¶
oson.
¶
ɩAɩaondi. vieil, usé p. aons. f. aonha 2ª CH.
- ɩandataɩaon. vieil.
- osak ien te on͑diri. le cuir vieil
- gaon̈i hogaionsti il est usé
- andata ientaʿk.
- hisaa l. ossaȣitsihon igonnen
- XXXii satkenha. h. oʿgaXXX
↗↻→+-
¶
Vigne. Vigne.
- ȣchahenda. 2ª.
- oiengȣisera.
¶
village village
¶
ɩAndata. 2ª. St.
- ahonatiragaras.
- ahon̈atindataraha. on vint attaquer le village. hotindataɩendisti.
- Andatra. place du village.
- gandataragȣa.
¶
ɩEntoȣan. changer de village. Id ē d'un village aller demeurer en un āūē p. ȣach. f. ȣa. 4ª. CH.
- atiagȣandatakȣa.
¶
visage. visage.
¶
viser. viser.
- Atechaiensti. mesurer son coup. prendre sa visée. vide coup.
- sateseriosθa haserio.
- ɩAchaʿchen. viser mal. chieʿchachen. tu. 2ª.
- haserahetken.
- ɩAsθonkȣi. viser bien. 2ª. CH.
- ɩAnnonti. aberrare a scopo. cum p̄ār̄l̄ā redup. p. nons. f. nont. 2ª. CH.
- tsisannonti. tu l'as manqué Rel.
- stan ta te saɩonnons, il ne les manque point. v.C. les ennemys. il vise droit sur eux.
- onsahaθȣat oskennonton.
¶
visiter. visiter.
¶0390 (#msFHOChau-0390)msFHOChau-0390.jpgx←¶
ɩAakaʿtan͑non. p. n͑de. f. n͑da. 1ª. CH. ab ɩAɩaʿta. oeil. pprié aller, parter ses yeux.
- tsatkaʿtan͑da onk ken aionχiaȣenθȣa.
- hondakaʿtan͑non. ils ont esté fe la descouverte
- hokaʿtan͑non. il est allé visiter, v.C. son champ, son canot. etC.
- Akat. visiter un malade, communiter usurpatur de la visite que font les sorciers sur un malade p̄r̄ dire la cause de son mal. p. ta. f. ten. teȣastato ehon̈ɩakaʿten. ie ne veux pas qu'on me visite. aʿtiaȣanré daiontakaʿten.
- ahonatkaʿθȣa.
- saɩokaʿta. le visiteur. sorcier.
- harendiagionna hotrasȣan
↗↻→+-
¶
un. un.
¶
Skat.
- saatat. un seul. skaatat. une seule.
- skata.
- chiahiatak ɩien. ils ne sont qu'un. ab eadem Matre.
- sahiatata.
- skannonrachiat honnentoʿti.
- skat hotinnongehren.
¶
Ar͑ati. un a un.
- tsonnratarati dihren de ȣenȣa. Ce n'est qu'en feuilles qu'il a son petun.
- tsoiencheragarati simple. skaga rati. de l'aūē costé.
- tsoenȣaratiha daχeenȣaȣas. ce n'est que feuille a feuille. que i'ay achepté tout ce petun.
- skȣentaratichon eȣaton eaȣatiten nous ne couchons qu'une nuit en chaque endroit.
- skiten͑hȣarati. a un de nos costés.
- skandatati aθonatitsa hagȣati skiserati. a une seule main.
- skennentsati a une de nos bras seul.
- skandehȣata tatégne doienchera.
¶
Tehiatatrio. on donne un p̄r̄ un, en acheptant et vendant.
¶
voguer. voguer.
¶
voir. voir.
vide Regarder
¶0391 (#msFHOChau-0391)msFHOChau-0391.jpgx←vide Regarder
¶
ɩAkaʿkȣi. p. kȣach. f. kȣa. 1ª. CH.
- kȣAkaʿnniren. 1ª. CH.
- KAɩaʿkandennen. p. dendha. f dend. S.
- KAɩaʿkennion. p. nies. f. nia. 2ª. CH.
- KȣAkaʿken. avoir les yeux ouverts. 1ª. CH.
- KAɩan͑nra. p. ra. f. ren. 2ª. CH.
- kagahra tesk kahra tiheskahrak chiaontaʿre.
- Atkaʿθȣi. satkaʿtonnionheek
- honatigakennia θo. que ie voye.
- tasen. voyés un peu
- θo desaskȣechia que ie voye ta hache.
- θogȣa desannenhaien togȣadisoien.
¶
ɩAɩen. p. enk. f. en. Neg. enhé. 2ª. CH.
- gakton, sekton, toagekton
- tȣt kȣa n'iot agekton͑θa. gagen.
- XXXhak. ie le voyois.
- stan te XXXen? ne l'as tu point veu?
- XXXen. on s'est entreveu.
- XXX on les a veu.
- XXX hatie. ils viennent XXX
- te hondatatkeXXX
- iate skonsXXX
- te skonXXX
- XXX ȣa.
↗↻→+-
¶
voix. voix.
¶
ȣenda. 2ª.
- ȣatsekate aȣaȣendate, nous avions divers langages.
- endi ehaȣis de skȣaȣenda. C'est moy qui porte d'ordinaire vr̄ē voix, vos pensées, vos parolles, aux conseils.
- hinnontsik atetȣa ȣendate.
¶
voler. voler.
¶
vomir. vomir.
- ɩAndiaȣan. iungitur cum tonta. p. ȣach. f. ȣa. 2ª. S.
- Atataskennhat. vomitoire.
- tontagastka eθostkon tontagastkaʿtak tagen͑degaonhonθȣa.
¶
vouloir. vouloir.
vide Desirer.
vide Desirer.
¶
ɩArandi. p. ras. f. raha. 2ª. mutat ɩAr in̈ CH.
- gagaieni iate ȣak ken̈i.
- achaha ati? le voudrois tu?
- achiatrahiat iate ȣagȣendirkȣa
- stan hotiraʿteɩen. il n'y a pas moyen d'obtenir cela d'eux. nunquam volent.
- tsendirhen iate skȣaraskon tenés vous en paix, vous estés facheux.
- ɩArasenni. approuver, vouloir ce que veut un āūē. f. ras.
- aɩonras. ie veux. ce que tu veux. ie suis de ton costé.
- stan skat te χerasenni ie ne suis d'aucun costé.
- onra̍senni. voila qui va bien qui est raisonnable, quod dicis.
- iate sagorase. h. stan te saɩotaononhȣe.
¶
voyage. voyage.
¶0392 (#msFHOChau-0392)msFHOChau-0392.jpgx←¶
ɩAʿronhȣaȣan. p. ȣach. f. ȣa. 2ª. CH. fe voyage. dicunt normulli ɩAr͑onhaȣan.
Tȣakton θo atesakta tontahakta, sokton.
vide Aller.
Tȣakton θo atesakta tontahakta, sokton.
¶
Junctum cum p̄ār̄l̄ā Onsa, onta, vel Tonta. significat rompre, quitter voyage. revenir du chemin quitter dess de son voyage.
- ontaɩer͑onhȣaȣa. mon voyage est rompu̍.
- teθagaktase teθageXXX ȣandi.
- tiien daʿkiȣandi stan -
toɩen.
n voyage - ator
↗↻→+-
¶
De XXX obtenu de traitte pour un an de laXXX et que la XXX cham plein et XXX
¶
champlen fonde Kebec par 115 ann. 1608
¶
rencontre les algonquens que le force daller a la guerre contre les hiroquois
passe au 3 nuicts lac separes il sembarque en canot avec hommes aux rapides cela renvoye le XXX au champlain XXX de richilieu contre les XXX
passe au 3 nuicts lac separes il sembarque en canot avec hommes aux rapides cela renvoye le XXX au champlain XXX de richilieu contre les XXX
¶
7 may a XXX a Kebec party le 5 mars de honfleur
¶
recolets en 1615
¶
Lac huron,
¶
1620 il revient mer de
montmorency XXX
luy lieutenant
XXX XXX 1625 pp. lalmon XXX en dep. brebeuf mass. XXX XXX 1626.
consult noirot lanoue 1629 900 par les anglois
XXX XXX 1625 pp. lalmon XXX en dep. brebeuf mass. XXX XXX 1626.
consult noirot lanoue 1629 900 par les anglois
¶
XXX
¶
hidant adora
¶
fuccot et radius
defident somnis
naan laēs̄
¶
aqua velas causa morbano
vultu / pictas
enflati
delibubi oleo
emberbe
aanbas perforabis nase.
pro martapeo lacet digiti muced excipit humile dent
tibunt XXX XXX coniui seu dat cui que qdo XXX
vultu / pictas
enflati
delibubi oleo
emberbe
aanbas perforabis nase.
pro martapeo lacet digiti muced excipit humile dent
tibunt XXX XXX coniui seu dat cui que qdo XXX
¶
sal cabāē et c pips execranten
manducant au cambes
digibis mē
¶
sub cavo delebes cum ingerēcult i XXX
¶
munere non minus dibenents a malis concubi
¶
pauca XXX honoris ergo XXX a XXX
mortuos o mans
mortuos o mans
¶
duas omnis et deserti
¶
robessi ō gibber non
¶
odecori sd signitabis pleni
indiquē extra vessem
araitha tuguria
indiquē extra vessem
araitha tuguria
¶
panXXX XXX unde XXX
¶
un medio laas, ibi XXX
laas intumust bebis modā submerhe
conus ō. menu serra lubra non munet s̄d mis od XXX
¶
admure vaore soat
enquo huad gens
dedebum mortel. ibi
facinatis XXX ō ordere
XXX a mihi
aboenhit volunt arbo
larax virū a borca
terra dehiseent
absorpeo tū ipsu
XXX XXX ea
den loquibis
XXX XXX XXX
jemelli neantes
otte XXX
¶
homnis
XXX
miieud un langXXX
outignē camē XXX
as as in poqā XXX
occudence
in vado
immortalis
anim ē pervaponr
siramid ē peclā ced saepe clechle
in gloud cō fonnaru
nupla anno ond
componus
XXX
fessa convivca
XXX
miieud un langXXX
outignē camē XXX
as as in poqā XXX
occudence
in vado
immortalis
anim ē pervaponr
siramid ē peclā ced saepe clechle
in gloud cō fonnaru
nupla anno ond
componus
XXX
fessa convivca
¶
4 Ipac Ioquy XXX monmag m milis Pronca.
bressan. isalu, captXXX
49 suprXXX
¶0393 (#msFHOChau-0393)msFHOChau-0393.jpgx←bressan. isalu, captXXX
49 suprXXX
↗↻→+-
¶0394 (#msFHOChau-0394)msFHOChau-0394.jpgx←
↗↻→+-
¶0395 (#msFHOChau-0395)msFHOChau-0395.jpgx←
↗↻→+-
¶0396 (#msFHOChau-0396)msFHOChau-0396.jpgx←
↗↻→+-
¶
francoise envoye decouvre la fleuve 1523
¶
XXX
¶
1602
XXX XXX dans la
nXXXen decouvert par chauXXX
normand et XXX XXX
comm. de chasse et chaplein
¶
henry XXX donne un tt pars
XXX pour les XXX
¶
madam de guerchuillet
sourdis font casser une compagnie XXX et
laisser tout le XXX de la
haste apo tempor aut
XXX XXX et francois
marchands XXX voulu
recevoir les pXXX
¶0397 (#msFHOChau-0397)msFHOChau-0397.jpgx←
↗↻→+-




