¶1 (#ms59-0001)ms59-0001.jpgx←
↗↻→+-
¶2 (#ms59-0002)ms59-0002.jpgx←
↗↻→+-
¶
Ce livre apar tien aetienne
hurron de lorrette le 18 Dec mois 1815
Cantique hurron
de lorette
patriarche
↗↻→+-
Radices Linguœ
huroʿnicœ
Prima Conjugatio .A.
¶
A. vb̄m. ē. signān̄s̄. âge, grandeur, prix ou valeur. in sing.
seqr 1ām̄ Conjug. in D. et pl seqr 3ām̄ retentâ spēr qœ̄
figurativâ sic inflectr
S. χa iɩa, ichia, ir͑a, iȣa. D. chiateanda, chiateta, chiatesta
chiatenʿda, chiatenda. P. eɩaȣas, ekȣas, eskȣas, ehendas,
eȣendas. sum, es, est, sumus duo V̍ pl. hujus etatis
a presenti sing. et dual. impf. ē in ak, fut in aha. neg in ache.
a plur impf. ē in askȣa f. in aska. n. in aska eɩenk
de hōīb̄s̄ dr. θo eaɩas ils sont, on est degale grandeur, de īn̄āātis
dr θo eȣas. les parts sont égales.
θo iȣa, tiȣak. il y en a autant ql. y en avoit, θo eȣaha, t̄t̄m̄ erit
stan θo te ȣache, non erit ttūm̄. aȣaska il y en auroit trop
θo θo aȣaska. en voila assez
Diminutivum q̄q̄ ē v̄b̄m A. hiǹc iȣaia, parùm ɩandatsaia,
petite chaudiere. in plur. ɩandatsasa, de petites chaudieres.
ohȣistasa, de petites monnoyes
in cpōōe. si jungr. sing et dual numero, seqr. suum. simplex
chi ɩannen ɩandatsa, sak, saha, sache. chiate ɩandatsa, ak, aha &c.
in plur. aōn̄, eɩandatsas, askȣa, aska. χa ɩandatsas, chaudieres
grandes coē cela
chiatenda ɩandȣcha din de ohonraȣenta, une robbe de
castor vaut un fuzil.
¶
Aʿti. θa, t, tanʿde. χa estasat. tu feras la chaudere de cette grandr
kȣaʿti. diviser en 2. chiatisat. partage en 2. moitiez.
¶
Aȣak. petit court iȣaȣak, cela ē trop court. ɩarihȣaȣak, petit -
discours. aȣasontaȣache, les nuits vont s'accourcissants
¶3 (#ms59-0003)ms59-0003.jpgx←
↗↻→+-
¶
Aao. oui.
¶
Aat, V̍ daat. auget sermonem. ante parvum g V̍ ïota, mutr. t, in
K: et dr daak ɩato ɩen aat. tout a fait, tout de bon.
¶
Acha. in cpōōe. hache. Achio. une gross. iȣatsa, pro iȣachaïa. une petite,
te ȣa ɩasen, pro te ȣaɩachaen. non habeo. achȣtonk, V̍ achȣtonkȣat, une
hache darmes.
¶
Acha. V̍ kȣacha. ch. double. te ȣacha, te ɩenhȣaracha, habit doublé.
Achon V̍ achonnion Multip. te ɩannonchiachonnion. Maison a pl étages.
Kȣacha act cha chen chande. Redoubler. aθarihȣachen. , il a fait encore
la méme faute
¶
Achaȣan V̍ kȣachaȣan dédoubler, défaire, satisfaire. sed in hoc ultimo
s̄s̄ū cum pār̄la Reïter te s'orihȣachaȣan jsiesȣs n'onȣarihȣanderaɩi
js̄jesus a satisfait pr. nos péchez. hiǹc kȣachaȣaʿti. csāle.
¶
p.G. Achahaton V̍ achahatonhȣi. tonch ton tonȣhe. Remuer. hiǹc
Achahatonsti. p et f. sθa, n. stande. fe remuer onde. kȣachahatonsθa
n'onɩȣennonkȣat. c'est ne ame qui nous f. mouvoir
¶
Kȣachandie. tirer du feu. kȣachandieʿti Csāle. avec q.C. ti ~
sachandiet. fais du feu avec cela. Kȣachandiesenni. R. acq. nik
es. nihe. ti taɩachandies, tire du feu pr. moy.
¶
Ache. imp̄s̄ōnale. y avoir liqr. eau, vin, lait, iȣache. il y a de leau.
te skȣache il ny a plus d'eau. hiǹc achonkȣannion. Multip.
il y a de leau en qt̄īt̄é. Cest tout plein deau, de sources.
¶
Ache. fraisne franc
¶
Achiaȣeta. echarpe de poil Rouge
¶
Achiaraʿkȣa le dessus du soulier.
¶
Achink. indeclinab. Trois.
¶4 (#ms59-0004)ms59-0004.jpgx←
↗↻→+-
¶
Aë. in cp̄ōōē tm̄. aëch, aë, aëche. frapper sur ou contre q.C. sehȣïstaë
sonne la cloche. sennhȣaë frappe a la porte
¶ataɩennhataesenniha, viens bûcher pr. moy.
¶
Aë. etre arrété, empêché. oraë. a labry du vent ou il est arrété. hiǹc
aëstandi. satiataetasten. mets toy a labry du vent
atraëstaʿkȣi se mettre a l'abri a la vell de que chose sa traestak met a l'abri de en a, hate a la acveu de bois
¶
Aɩao. arriere faix
¶
Aɩon in cpōōe. etre pur, vuide, sans mixtion. C: q̄d̄ō sign̄āt dedans
ɩandataɩon, dans le village. ɩannonskon. dans la cabane. S: qd̄ō
sign̄āt vuide nud. ondataɩon, onnonskon. le vilage, la cab. ē vuide.
Oɩon nondaie. Cest tout pur il ny a q cela. Oɩonɩe patet palam̀.
hochitaɩon, pied nud. aondaɩonɩe eθaȣeti. il ē venu par terre.
ext. comp. dr. ɩandaɩon dedans. orihoskon paroles sans effet
¶
Aɩra. rak ren rande. S: taoten de' chi aɩorande. questce qui paroît la
sur leau flottant.
¶
Aɩra fe. pariotre q.C. au dessus. hiǹc mtp̄horicè. onsahochiendaɩren
Echon ɩehen.il a relevé le nom de feu héchon. tsinnen achiendɩarak.
quel nom florre sur la chaudiére
¶
Aɩra, V̍ Aɩre avoir un nid. Tonniontak ihoɩre un aigle a là son nid
¶5 (#ms59-0005)ms59-0005.jpgx←¶
Aɩraȣan. C: ȣas ȣa ȣahe: dénicher. Aɩraȣahon. he ha hese. y aller.
Aɩraȣaheson. aller de C. et d. dénicher des oiseaux
↗↻→+-
¶
Ahia, V̍ ohia in cp̄ōōē, ext. comp. ɩahik. fruit. taɩahion, donne
moy du fruit. Otahionni, V̍ ohiont, il y a des fruits.
¶
Ahiaɩindihon. en aller cueuillir pr qlq.
¶
ohioɩen un Ecureuil.
¶
Aïati. in comp. ti. tinnen. tik. tik eɩenk. S: hoàtaïati il ē couvert de sang, de boue,
pénetré de pluye &c. rempli de &c.
¶
Aʿkaen in cpōōe. S: hoàtaʿkaen, lent, hoihitaʿkaen. a marcher
hondiaʿkaen, a travailler. haȣeïaʿkaen, poltron, Lasche.
hiǹc aoʿkaenche, cela va lentemt peu a peu
¶6 (#ms59-0006)ms59-0006.jpgx←
↗↻→+-
¶
Akaot. S: ot otak otaɩ otaɩ eɩenk. etre mauvais. ȣkaot. itsȣkaot
cest mal, tres mal. aɩokaotaɩ atichien? seroit ce mauvais.
aȣkaotache cela va de mal en pis, toujours en empirant
¶
Akaoʿta. S: ta tak taɩ taɩ eɩenk. etre gueux.
Akaocha gueuzerie. hokaochachen, hokaochaȣeïachat malin gueux.
satakaocharaskȣa, sasakaochaɩenha. vas ten. sors dicy. annen
saχaochontie ou va ta gz̄r̄īē ontasakaochontiet, dou vient &c
deχa sakaosen, pro sakaochaen. gueux que tu es icy.
¶
Aʿkaȣan. C: kaȣach, ka, kaȣache. cesser. laisser, abandonner q.C. ou qlq.
saʿka. laisse cela. taɩaʿka, taɩiaʿtaʿka. laisse moy.
¶
Aʿkaȣan. laisser derriere, aller devant aller plus vite. R. asonɩȣaʿka.
il nous a laissé derriere.
¶
Aʿkaȣan. cum pārla Reïter? se dédire. onsaɩaʿka d'aonɩaraskȣannen
jay quitté le dessein que javois de partir
¶
Aʿkaȣandi R. es'onɩȣaʿkaȣas. il se dedira de ne. marché. item̀ laisser
q.C. a qlq. Taɩaʿkaȣas. laisse moy cela.
¶
Aʿkaȣaʿti csale. θa t tande. quitter q.C. ou qlq. pr tel sujet, en tel lieu, ou
temps. achietek ekȣentandennia n'onʿkaȣaθa déȣatsaɩoiaskȣa.
¶
Aʿkarataʿti C: θa t tande. R. garder q.C. ou qlq saʿkaraʿtat ti
haȣendȣten de ndiȣ. garde les commandems. de Dieu
¶
Aʿkarataʿti. S: pro prœs. usurpr prœt et pro impf. usurpr plqpf. Tsinnen
Oʿkarataʿti d'atendinnoncha. Tsinnen Oʿkarataʿtinnen? qui se mesle
ou mésloit de la traitte. ti saʿkarataʿti ichien onʿdi. dequoy te
mes les tu?
¶
Akarʿote. dic okar͑ote. te tek teɩ teɩ eɩenk. chose etre cachée ignorée.
¶
Akarʿotatindi R. f. tasen. fe ombre a qlq luy oter son jour. hœc -
veniunt ex Akaʿra voce pass. nominis gagar͑a, œil.
¶
Akat. S imp. et Rel. θa ten tande. visiter, aller voir un malade
fe des superstitions pr connoitre le mal. vid. gagat in 2. conjug.
¶7 (#ms59-0007)ms59-0007.jpgx←
↗↻→+-
¶
Aken. S: ek. et in comp. pourri, gâté, aigre. de āātis dr. gatsiken. S:
¶
Akendi. kens kenk kenche. se pourrir saigrir... l'etre déja
kendi dinnen dik dik eɩenk - de āātis dr. gatsikendi.
¶
Akenʿti. Csale. θa t tande. fe q.C. se gâter hiǹc ondakenʿti fumer la Terre
okencha. pourriture, de āātis dr otsikencha.
¶
Akenhen. pass ab gagenhen. kenhas kenk kenhase. se lever.
ndio sakenk, surge. sœpè admittit par̄lam local: eθokenhen
ontahakenk.
¶Akenhasenni. R. acq. nik has nihe. assurgere alicui, ceder
la place par honneur. Taɩakenhas, fais moy place.
¶Onsaȣakenhasenni. prendre la place de qlq. dans son employ.
¶
Akenristi. sθa st stande. changer de lieu, de place de situāōn̄. aller ailleurs.
¶kȣakenri. prendre un air courroucé
¶
Akenʿtont. peau Dorignal, qui nest pas de bon grain.
¶8 (#ms59-0008)ms59-0008.jpgx←
↗↻→+-
¶
Aʿker͑ondi. S: rons ronha ronche. craindre q.C. avoir peur
onsaȣaʿker͑ondi. se raviser, changer de sentimt. de peur de q inconven:
¶Aʿker͑oncha Crainte
¶
Aʿkiȣan. pro actu ȣan ȣank ȣank eɩenk. aller ou etre en guerre
pro habitu. ȣach, ki ȣache. y aller ordinairemt.
¶Aʿki ȣachaʿton. un parti etre défait
¶
Akonchiakȣi C: achiakonchiakȣa iȣoch: tu prends cela pr: pretexte.
¶
Akont. C: θa ten tande. Commencer a dire ou fe q.C. dr: qq̄. Aɩont.
¶Akontaʿkȣi. Cs̄āle. comcer par telle ch: en tel Temps, tel lieu. taʿkȣa
tak takȣande. hiǹc okontaʿkȣi. initio. etiokontaʿkȣi. ab initio
Akontandi. R. dik θas dihe taɩakonθas. comce pr moy a dire ou fe cela.
¶ȣat̄sek haɩakontandi. il ma donné une bourde,
¶
Akootsinnon. sinde, sind sindese. glisser sur planche, Ecorce, derriere.
¶9 (#ms59-0009)ms59-0009.jpgx←¶Akoocha. Patins, ou glissoire.
↗↻→+-
¶
¶
Aʿkȣari. C: rich ri riche. empaqueter q.C.
¶Ataʿkȣari. fe son paq. Atakȣarichon Multip. Ataʿkȣaristi
Csāle. vt suprà aʿkȣari item̀ Ataʿkȣaristannon. Multip.
prœcedentis csālis
¶
Aʿkȣarit. C: θa ten tande. embarquer un paquet
Aʿkȣaritannon. Motûs de da dese. Aʿkȣaritandeson
¶10 (#ms59-0010)ms59-0010.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
Akȣaror͑ien. fouler aux pieds.
¶
Akȣasti. in fieri. C: p. et f. sθa, n. stande. in facto ēē S: sti stinnen
stik stik eɩenk. etre heureux, Riche a son aise
¶
Akȣasti. S: p. et f. sθa. n. stande. annen etiokȣasθa? dou vient le vent?
konaʿti de ce coté là kȣatrak onaʿti du levant te ȣatokaθa, de
louest. Ondennonɩe V̍ ɩaraʿkȣi onaʿti, du sud aθoɩe onaʿti, V̍
atsihis onaʿti, du nord
¶11 (#ms59-0011)ms59-0011.jpgx←
↗↻→+-
¶
Aȣenʿrati. in cp̄̄ōōē tm̄ passer par dessus q.C. ou qlq. satennoutaȣenʿrat
enjambe par dessus. hetsaataȣenrat. passe le par dessus.
item̀ passer, omettre qlq en distribuant q.C. a dautres.
¶
Aȣi. in cp̄ōōē p. ahȣa, f. on. n. aȣihe. donner q.C. a qlq.
¶kȣatataȣi. ext. comp. Recip. Troquer ensemb. Taetiataton. Troquons,
Changeons Vg. de fuzil, dhabit &c
¶Kȣatataȣi. in comp. V.g. cum ɩarihȣa. Taetiatatrihon. Changeons
de livre. cum ɩenȣhara, Taetiatatandiȣharon Dhabit.
¶
Ara, V̍ hara seulemt ara iθochien V̍ onde θo ara, C'est seulemt cela
¶12 (#ms59-0012)ms59-0012.jpgx←¶Ara ɩehen pr. la derniere fois.
↗↻→+-
¶
Aɩrahȣi. S: in fieri. ras rak raȣihe. faire nuit. d'eorak, quand
il fera nuit, sur le soir. in facto ēē. hȣi hȣinnen hȣik hȣik eɩenk
etre nuit, achietek aʿson orahȣik. demain avant jour, de gr. matin.
dr. ēt̄m̄ aʿson orahȣiɩe. le matin. aʿson orahȣinnen V̍ orahȣiɩe ɩennen
ce matin. cétoit le matin.
¶
Aɩrandi. S: ras rak raȣhe. aʿson te oras. il ne f. pas encore nuit.
sœpè addr. pār̄la local it achia θo aoχak. des q ē nuit etiorandi ahaon, etiorandik ehaon. etiorandinnen
¶Aɩrandi. S: aller, venir nuitammt etre surpris de nuit en chemin noctu venit venietr, v veniebat
eȣaɩarak. je seray pris de nuit
¶Aɩrati. Cum p̄ār̄l̄ā local. ti tinnen tik tik eɩenk. fe somb obscur
etioratinnen il faisoit sombre. eɩaratie. item̀ eɩaratieɩe. sur le soir
¶Aɩratandi. dik ten dihe. R. fe. omb. oter le jour a qlq. ti setaȣa
skaratandik, V̍ askaraten ote toy de la, tu me fais ombre.
¶
Arase. in Dual. it pl. tm̄. Cousin. aɩiarase, Tiar, hiar, &c. in voc. Aɩiar.
caret inflex. Tpōr̄um, quas sumit a v̄b̄ō ɩen, ɩennen &c.
¶
Araskȣan. C: ext comp. kȣas kȣa kȣahe. partir pr aller, ou venir.
sed qd̄o pr. venir, addr. pār̄la local:
¶Araskȣan. in cpōōe. honaataraskȣas. on le conduit, on le f. marcher.
aȣatrihȣaraskȣa. laffe ē en bon Train, savance
¶Araskȣaʿti. partir en tel Temps, pr. tel sujet.
¶Araskȣandi. R. dik kȣas dihe. partir davec qlq. ou pr. qlq.
nota. ad sign. Ctnūer sa marche addi par̄l̄am hatie. saraskȣanhatie
pousse ton chemin.
¶
Kȣaraʿtati. C: tats tat taθe. Courir. ti saraʿtat. Cours
¶Kȣaraʿtaθon. v̄b̄m̄ Motûs. taθe V̍ taθes, tend V̍ teskȣa, taθa
V̍ θeska, n θese. hiǹc kȣaraʿtateson. Courir de C. et dautre.
¶
X Arate. ext. comp. haut. de āālibus dr. χa iorate sasennena d'anniennon
ton chien ē haut coē cela. χa ioïatea. un petit aāl haut coē cela. de
ināātis dr. Arachetsi. χa iorachetsi.
¶13 (#ms59-0013)ms59-0013.jpgx←
↗↻→+-
¶
kȣ-araʿte. S: ext. comp. avoir des Raquettes. cum hatie. aller en Raq.
¶kȣ-araʿtaskaȣan. quitter ses Raquettes.
¶
X Aratati. in cpōōē tm̄. C: tats tat taθe. abs V̍ Rel. chrihȣaratat
récite haut la priére. hetsiȣendaratat. interpréte ce ql. dit. -
¶Tsiȣhararatat. léve ta Robbe.
¶Aratatindi. R. acq. dik sen dihe. taɩeȣendaratasen. interpréte moy
ce ql dit. hetsiȣhararatasen. Reléve la Robbe a cet Enfant
¶
Arati. C: ras rat raθe. Coucher. annen ichiaras. vbi cubas?
in Dual. et pl: coucher avec dautres.
¶Araθondeson. aller de C. et d. coucher
¶
Arhon. C: honk hon honde se mettre en Repos hiǹc Arhonnion Multip.
¶14 (#ms59-0014)ms59-0014.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶ Arhonatandi. R. dik ten dihe. Taɩarhonaten. travaille pr.
moy, afinque je repose. fais moy reposer.
¶Arhonatandihon. Motûs. he V̍ hes, ha V̍ heska, hese. hiǹc
Arhonatandiheson. Arihie. Vide in fine inter omissa
¶
Aʿristi. ext. comp. sθa stande. arrêter qlq. pr. q. sujet, vg. festin. fête &c
¶Aʿristandi. dik ten dihe arrêter par voye de correction; empêcher de
fe q.C. de mal. achearisten de cheena.
¶
Aʿronɩen. ronχa ronɩ ronɩande. entendre, obeir, répondre. stan te
haronχa de ȣendat. il nentend p. le huron. te chiaʿronχa, tu
n'obeïs point. Jaron; responds. abs. V̍ Rel.
¶Ataʿronɩen. etre docile.
¶Aʿronɩannon nonk non nonde. Ar͑onɩannonnion. Multip. plusrs
entendre, Vel, entendre plusrs ch. ou pson̄n̄es.
¶
Ar͑onton. R. ext. comp. tonk ton tonde. interroger qlq.
↗↻→+-
¶Ar͑ontondeson. aller de C. et d. interroger.
¶15 (#ms59-0015)ms59-0015.jpgx←
↗↻→+-
¶
Arȣsen. Escureuil.
¶
Asaonkȣa. reméde, médecine.
¶
Asaonʿkȣannion. ext. comp. C̄: impsonalr. Usurpr. aɩra iθo ti ȣasaonʿkȣannion
otsikencha de haeronɩe. le pus sort de toute part de son corps.
¶
Asaȣennen. C: ȣennha, ȣend, ȣendande. dire, fe. q.C. en cachette, crainte,
défiance. hiǹc, asaȣendaɩe ti stare. tu es en un lieu, ou il f. se defier.
¶
Ase. neuf. récent, frais. ɩarihȣase. ch. nouvelle. stan ɩarihȣase
te ɩen. Ce n'est pas nouveau. ase isken. C'est renouvellé. ase
eskenk. cela reviendra neuf. ase ɩehen. Ce nest plus neuf, cela
comce a passer.
¶16 (#ms59-0016)ms59-0016.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
Aʿsen. ext. comp. Dix. tendi te ȣaʿsen. 20. Enniot iȣaʿsen. Cent
autant de dixaines, que de doigts.
¶Aʿsen in cpōōē. iɩaȣasen, sumus 10. ikȣasen, iskȣasen, ihonsen,
ïonsen. sen sennen senk senk eɩenk.
¶Aʿsendi. sens senk senche. monter jusqua dix, valoir dix. stan
te osendi. il ny a pas eu dix. achink iosendi, cest allé jusqua 30.
¶Aʿsencha. dixaine. Me osenchaȣen. dixne. de chapelet. Enniot iȣaʿsen
achink iskȣaʿsenchare achink iskre V̍ iskare. 133.
¶
Asendi ext. comp. C: sens senha senche. ekȣasens. cela tombe d'enhaut.
otiosendi. cela ē tombé. ekȣasenha, cela tombera.
¶ Asendi. tomber, passer, sabolir, la mode, la vogue, la coutume, la passion.
osendi. cela ē passé. onn'aȣasenha. ce nest plus d'usage. te ȣasens,
cela ne passe point.
¶ Asenʿtandi. R. fe tomber q.C. a qlq. la luy abbattre. dik ten dihe
ahaɩasenten. il ma f. tomber cela, me la abbattre. vid. endi.
¶
kȣasekaionȣan eg patigner quel Rel
¶
Aseʿti. ext et int comp. θa t tande. cacher, dissimuler, déguizer.
.
↗↻→+-
¶Aseʿtaʿkȣi. Csāle.
in facto ēē ē parad. S: hokonchiaseʿti. il a le visage caché.
porro Aseʿti in cpōōe, qdo jungr cum voce act.
ē parad. C: harihȣaseθa. il cache laffaire.
qdō cum pass. in fieri, item̀ C: hakonchiaseθa
.
¶17 (#ms59-0017)ms59-0017.jpgx←
↗↻→+-
¶Aseʿtandi. R. dik ten dihe. cacher q.C. a qlq. ou méme dérober. qd̄o
Cpōnr. cum pass. ē parad. S: aȣeti ate hatoχa De Diȣ, stanïesθa te
hotrihȣaseʿtandik. rien ne luy ē caché.
¶Akȣendaseʿtandi. dissimuler a qlq.
¶Atrihȣaseʿtandi. q.C. etre cachée a qlq.
¶Ataseʿtandi, se cacher ou etre caché a qlq. stan te hekȣataseʿtandik
d'haȣendio. nous ne nous cachons, ne sommes point cachez a Dieu.
¶
Askannen. ext comp. C: kannha kann kandande. desirer q.C.
¶Atataskandasenni. se desirer q.C. a soy même.
¶
Askȣan. C: kȣach kȣa kȣache. le feu s'eteindre. ferè usurpr impsonalr
iȣaskȣach. extingr. ioskȣen. il est eteint.
Oskȣake. sans feu. dr. qq̄ psonalr. onɩȣaskȣan. sumus, sans feu.
¶18 (#ms59-0018)ms59-0018.jpgx←¶Askȣatandeson.
↗↻→+-
¶
Askȣarenton. C: tonk ton tonde. mouiller avec de leau qu'on a d. la bouche,
coē quand ils Travaillent a leurs canots
¶
Askȣenti. θa t tande. C: fe des atrappes. aliqd̄o Rel. onɩȣaskȣenθa
d'oki. le Démon nous tend des embûches.
¶
Asohȣi. C: ext. comp. sohos sok sohose. Teindre.
¶Asohot. Racine a Teindre en Rouge. Teinture Rouge.
¶Asohȣan. Destruit Déteindre
¶Atesohȣan. Se déteindre etre déteint.
¶
Aʿson. encore. pas encore. pas assez.
¶
Asonnenʿti. S: θa t tanʿde. tomber, senfoncer, sabysmer, etre submergé
précipité. ahondasonnent. ils sont allez a fonds.
Onnenti. in cpōōe. Diȣ hatinnaendae n'ondaki saɩoaatonnenʿti
nondechon. Dieu a précipité en Enfer les Anges superbes.
¶
Asonta. nuit. ȣasonteɩe, nocte. Asontetsi. nox longa.
asontenk. media nocte. osontenhaon, tota nocte. dekȣasontek
nocte prœterita ekȣasontie. nous marcherons toute la nuit
¶19 (#ms59-0019)ms59-0019.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
Aʿsontaȣan. V̍ aʿsontondi. passer la nuit.
Ontaȣasontenhaȣiʿti. emporter la nuit avec soy. fe q.C. de gr. matin.
eθondaʿsontenhaȣiʿti hondaraskȣan. ils sont partis avant jour.
¶
Astaʿkȣan. ext. comp. et sœpè cum local. kȣach kȣa kȣache. -
dire proferer des paroles. item̀ promettre, donner parole.
tende. te θostaʿkȣan. il dit deux mots. skat ontahastaʿkȣa
chi'ahondechichien. dix it, et fecit terram. tendi t'etiostaʿkȣan
ti ɩaȣendetsi decha il y a deux syllabes dans ce mot. achink
etiostakȣan. V̍ achink ontaȣacha. trois heures sont sonnées,
il a sonné trois coups, lhorloge a dit trois paroles. item̀
asonɩȣastakȣa, il nous a promis
¶Astaïonȣan. ȣas ȣa ȣahe. C: ext comp. prononcer distinctemt.
te ɩeienhȣi de skȣatatiaki ȣade isa te skȣastaïonȣas je ne sais
ce que vous dites, parceque v̄s̄ ne prononcez pas distinctemt.
¶
Astaȣan. C: abs et Rel ȣas ȣa ȣahe. Mordre. sastaȣa, mords,
ehiastaȣa. il te mordra
¶Astaȣastannon. mordre en divers endroits
¶
Astaront. C: θa ten tande. mordre, succer. sastaronten. suge hoc.
in facto ēē. S: ront. impf. et f. tak n. tak eɩenk. aȣentenhaon
hostaront, il a toujours la mamelle a la bouche.
↗↻→+-
¶Astarontandi. item̀ ex P. de Carheil. C: tach V̍ tas taha tache -
se prendre ou demeurer pris, accroché avec la bouche, ou les dents
a q.C. ahastarontaha
¶20 (#ms59-0020)ms59-0020.jpgx←
↗↻→+-
¶
Asteraɩi. S: blesser qlq. se blesser soy méme. hechiasteraɩ, tu
las blessé. onɩiasteraɩ je viens de me blesser.
¶
Asastiaron. ext. comp. C: ronk ron ronde. marcher vîte. Sastiaron
Vas vîte. asastiaron, viens vîte.
¶
At. ext. et int. Comp. q.C. etre dedans. iȣat, iȣatak. qd̄ pro prœt. et pl̄qpf.
poner. eȣataɩ eȣataɩ eɩenk. iȣat. il y a q.C. dedans. te skȣat. il ny a plus
rien. ɩarontat, il y a dedans un calumet
¶
Ataɩi. S: etre coloré. Otaɩi. cela lest. dr de quolib et colore. eotaik
ce sera coloré. i innen ik ik eɩenk. otsirataɩi. nuée.
¶21 (#ms59-0021)ms59-0021.jpgx←¶ Ataɩindi taɩindik taχa taɩindihe. prendre Couleur. ɩandeia
d'eonɩȣaatataχa detsikȣatonnhont. nous prendrons a la
Resurrection une belle couleur. eotaχa. cela prendra couleur.
↗↻→+-
¶
Aʿtandi. ext. Comp. tach V̍ tas taha tache. se rassasier.
¶Aʿtachon. Chon chonnen chonk chonk eɩenk. etre Rassasiez.
onne ich: onɩȣaʿtachon, nous voila tous rassasiez.
¶
kȣatandiskȣan. C: kȣas kȣa kȣahe. fe a lenvy, a qui mieux.
mettre au défy. courir sur le marché d'un autre.
¶
Aʿtaȣan. S: ȣas ȣa ȣahe. perdre. son temps, sa peine. sans rien
fe rien obtenir, ny gagner. onɩaʿtaȣa. jay perdu mes pas.
¶22 (#ms59-0022)ms59-0022.jpgx←¶Onsaȣaʿtaȣan. fe ou avoir fait qlq nouvelle Tentative
sans succez. sehȣen andiaʿre aonsonɩaʿtaȣa. attends que
j'essaye encore. onsonɩaʿtaȣahe. je vas essayer encore une fois.
↗↻→+-
¶
Aθarati. C: θa t tande. fe. bien. de Bonnes actions. aoθarat
Cest un bonheur. aɩoθaratik aɩoθaratinnen. Ceut été un Bhr.
¶
Atarihen. ext et int. Comp. S: hen hennen henk henk eɩenk. Otarihen
cela ē chaud. ondatarihen, du pain Chaud.
¶Atarihaʿti. csāle. qdō sumr impsōnalr. sign̄at fe chaud. in
fieri ē C: θa t tande. onɩȣatarihata, nous avons chaud:
S: in facto ēē ti, tinnen, tik, tik eɩenk.
psōnalr. rō. ut suprà onȣatarihaθa, nous avons chaud.
¶onɩȣatarihati. nous avons du temps chaud
¶
atase. in cpōōe tm̄. q.C. tournoïer. ɩannienȣatases, la neige
pirouette ext comp. dr. garatase, cujus passiv. ateraθase
oteratase. cela ē cordé, lacé, entortillé
¶23 (#ms59-0023)ms59-0023.jpgx←
↗↻→+-
¶
Atati. abs. V̍ Rel. C: tiak tiahak tia, tiahaɩpro habitu tiande. parler
Chiatatiak, tu parles, saɩotatiak, il leurs parle
.
¶
Ate. Espinette. bois commun en Canada.
¶
Ateɩen. S: imp̄s̄ōn̄ale. teχa teɩ teɩande. brusler, y avoir du feu.
ȣteχa. il y en a eȣteɩ. erit. te ȣteɩande non erit. ext comp.
in cpōōe. hoatateχa. il se brusle. esaatateɩ, tu te brusleras.
¶
Atehȣat. in fieri. prendre en garde en dépôst. C: hȣaθa t tande
in facto ēē. hȣat hȣatak hȣatak eɩenk. avoir en garde.
¶
Atencha. non est in usu. mine façon figure. sed qsī abeo derivr.
¶Otenchatennionhatie d'oki. Le démon vient déguizé.
¶
Atendacha. Provisions, vivres, viatique.
¶25 (#ms59-0025)ms59-0025.jpgx←¶Atendachichiai. avoir csōmmé les provisions.
¶Atendati. C: θa t tande. in fieri. prendre q.C. pr. provisions.
in facto ēē. di dinnen dik dik eɩenk en avoir pris.
↗↻→+-
¶
Atenʿra. Palissade. Fort. Chi aȣatenr͑ati. hors du Fort.
¶Atenhionʿnon. ab Atenʿra, et ɩaon. entrer. C: achiatenhionʿde
Vas au secours du fort. Otenr͑aharen. la porte du fort.
¶
Atentondi. C: in fieri. diak dia diande. perir, se perdre, etre ruiné.
anneanti. S: in facto ēē. di dinnen dik dik eɩenk. otentondihatie
cela va en depérissant.
¶
Atɩeʿȣaʿkaȣi. abs. V̍ Rel. C: kach ka V̍ kaska kaȣhe. marquer
designer, indiquer. insinuer, essayer, éprouver, experimenter,
sonder, goûter, tascher, fe une Tentative.
¶26 (#ms59-0026)ms59-0026.jpgx←
↗↻→+-
.
↗↻→+-
.
¶Ateʿraʿkacha. marque signe caractére. Etendart
¶
Ateskenchion. C: chionk chion chionde. Rôtir de petits poissons
Ateskenchionnon, Ateskenchionnonnion. Multip.
¶
kȣateʿtahoraȣan. quitter son employ, se degrader.
¶
Ati. Bois blanc.
¶
Atiannrati. C: rats rat raθe. fe le delicat, le précieux, le renchéri
le dedaignr. le degoûté, le difficule
¶27 (#ms59-0027)ms59-0027.jpgx←
↗↻→+-
¶
Atiaʿra. C: p. i. f. r͑en. n. r͑ande. prendre, porter q.C. entre sur ses bras.
at in facto ēē. lavoir prise la porter. S: r͑a, i. et f. rak, rak eɩenk.
¶Atiar͑annon. in fieri. C: nonk nonhonk non nonde. in facto ēē
S: non nonk nonk eɩenk. hiǹc majus Multip. Atiaʿrannonnion.
¶
Atiarenta. V̍ otiarenta. fleur de citrouille. hiǹc Otiarentaɩe
ɩenhȣarȣten. Etoffe jaune. Otiarentaioʿti. Coulr. jaune.
¶
Atiatatennion. nions tenni tennionhe. se changer. ɩariota
eȣatiatatenni, ɩandatara eȣaton. Lapis in panem convertetur.
¶
Atiati. abboutir. C: χondaie iotiati. cela arrive jusqu'icy.
χa satiatak V̍ achiatiatak. arrive jusquicy
¶Atiatandi. R. f. ten. hechon ahaɩatiaten. me retarda. ond.
onȣatiatandik ȣθore. le froid nous arrête.
¶kȣatiataʿkȣi ext. comp taʿkȣa tak takȣande- aller droit en q. l.
ɩaronhiaɩe te hotiataʿkȣi hachiaha ɩehen. l'Enf. deff. ē allé droit au ciel.
¶
Atiatieraθen. aller derriere.
¶28 (#ms59-0028)ms59-0028.jpgx←
↗↻→+-
¶
Atiendi. S: contenir bcp. Vg. une Chaudiere. item̀ etre fertile, rendre bcp.
¶Otiendi deχa. cela f. bcp. de profit, il nen f. guére pr. assaisoner
¶Otiendichaen. ce qui raporte peu.
¶stan te otiendindi d'onnensθa. Cette semence a peu raporté.
¶
Atieren. V̍ onsaȣatieren. ressembler. ext. int. comp. S'onatierens
de hiatatiena. le p. et le fils se ressemblent. skontonnhatierens
leurs vies sont semblables
¶
Atienrȣʿtakȣan. boucaner une peau en fourreau.
¶
Atieronʿkȣa. C: kȣa kȣaɩ kȣaɩ eɩenk. etre fort, vigourx. agissant.
¶Atieronkȣandi. C: kȣas kȣaha V̍ kȣaska kȣache. les forces-
revenir a qlq. onsonɩatierakȣandihatie. elles comcent a me venir.
¶
Atiesen. C: impsonalr. q.C. etre possib facile. de teȣatiesen. si fieri pt̄.
stan nond. te ȣatiesen. ō pt fieri. teȣatiesen sken. utinam fieri pt̄.
¶29 (#ms59-0029)ms59-0029.jpgx←¶Atiesendi. impsonalr. C: sas saha sache. eȣatiesaha. cela deviendra
facile. aȣatiesaha sken. utinam fiat hoc facile.
¶Atiesaʿti. C: θa t tande. fe peu de cas de q.C. item̀ en fe mauv. usage-
vursûs. la fe par maniere dacquit. denique, la prodiguer.
↗↻→+-
¶
Ation. S: ext. comp. ties ti tieskapro habitu tiese. jetter, laisser, abandoner q.C.
¶Atieʿtandi. R. csāle. f. ten. onχiatieʿtandik on nous impute cela
nota. pro Ation ext. comp. dr. in cpōōe. ontion. Vid 5 conjug.
¶
Ationditi. abs. V̍ R. C: θa t tande. ext. et int. comp. rapere. turbo
V̍ admiraōne. ahaɩecharationdit, ahaɩendionrationdit. il m'a
enlevé un collier, il ma ravi lesprit, charmé.
¶
Kȣ-atioarandichon. grincer les Dents.
¶
Atiʿri. neutr. ext. comp. et in cpōōe tm̄ cum voce activ. tir͑i, tir͑innen
tir͑ik tirik eɩenk etre appuyé
↗↻→+-
¶Atir͑i. activ. ext. comp et in cpōōe cum utrâque voce. sed qd̄o cum
pass. cponr. in fieri ē par. C: tis tiskȣa tik tiche. in facto ēē
S: tiri tirinnen tirik tirik eɩenk. v.g.
¶30 (#ms59-0030)ms59-0030.jpgx←
↗↻→+-
¶Kȣ-akatiri. θo te hakatiskȣa. cétoit la ql. saccroupissoit.
θo te hokatir͑i. il ē accroupi la, coē un guenon.
¶Atiʿti. Csāle. θa t tande. appuyer par q.C. hontenratiʿti,
ils ont fortifiez leur palissade avec cela.
¶Atir͑indi. tomber et demeurer en tombant appuyé contre q.C.
¶Atiskaȣan. ext comp. ȣas ska ȣahe. desappuyer.
in cpōōe cum pass. in fieri. C: skaȣas ska skaȣache se desapuyer
in facto ēē S: skaȣan skaȣank skaȣank eɩenk. etre désapuyé.
¶Atiskaȣandi. R.f. kaȣas. Taɩentatiskaȣas, desapuye moy ce bois.
onɩatientatiskaȣas. mon bois sest désappuyé.
¶
Atiront. C: θa ten tande. tirer, attirera soy. item̀ Tenter, solliciter.
¶Atirontonȣan. attirer a soy coē font les Mourans, en Tâtonnant
¶
Atisaen. S: saen saennen saenk. saenk eɩenk. etre tardif a croître
dr de hoībs aālibus et plantis.
¶31 (#ms59-0031)ms59-0031.jpgx←
↗↻→+-
¶
Atitaȣaʿtandi. abs. et Rel. C: dik ten dihe. satitaȣaʿten despera.
ɩonatitaȣaʿtandik ta te skeȣendrakȣa. te desero, nisi obedias mihi
¶
Atoɩen V̍ Tonsaȣatoɩen. in fieri. C: ɩench ɩen ɩenche. Mari et Fem.
se séparer lun de lautre. in facto ēē toɩen toɩenk toɩenk eɩenk.
etre séparez
¶
Atohara. bout de fléche pointue
¶
Atoχa. petits fruits Rouges.
¶
kȣatoχȣi. χȣach χȣa χȣache. fe du devin par songes, chansons,
jongleries et grimaces supersitieuses.
¶
Atoχȣannen. ext comp. C: χȣanp.nha χȣani.nhak tȣaf.nd, χȣann.dande
avaler, engloutir.
¶32 (#ms59-0032)ms59-0032.jpgx←¶Atiatoχȣannen. avaler tout entier un corps dhoē, et daāl.
↗↻→+-
¶
Kȣ-atoχȣi. iò dr. de hoībs et aālibus. se plonger. C. χȣache,
χȣa χȣache. 2ò de sole et lunâ, se coucher... iò in fieri, C:
te ȣatoχȣach. le soleil se couche. 2ò in facto ēē, S: te otoχȣi.
il ē couché.. 3ò Relativè. onn'ationɩȣatoχȣa. Le soleil se
couche a ne egard. χa ichien te onɩȣatoχȣi il ē couché pr. nous.
as͑on ta te honatoχȣi de Teɩatontari ɩeronnon. il ne lest
pas encore pr ceux de Kebéq
kȣatoχȣati. Csāle. iò se plonger en tel l. pr. tel sujet. 2ò
le soleil se coucher de tel coté en tel endr. te ȣatoχȣaθa
onaʿti etiokȣasθa. le vent vient du couchant.
¶
Aʿton. in fieri. C: tonk tonhonk ton tonde. se perdre, ségarer, seffacer,
sassoupir soublier, se detruire &c. in facto ēē S: ton tonnen tonk tonk eɩenk.
etre perdu, egaré oublié effacé &c. te ɩarihȣaʿtonk echa, cela ne
soublie pas. onne ɩorihȣaʿton decha cest oublié
¶33 (#ms59-0033)ms59-0033.jpgx←¶ Aʿton. cum local: iò quoad numerum aliqd̄ deesse. S: ton tonnen tonk tonk eɩenk.
achink iȣaʿsen tandi etioʿton 30 moins 2. id est 2ȣ.. 2ò quoad defectum
Lunœ. in fieri C: tonk ton tonde. aʿson te kaataʿtonk. nondum
decrescit in facto ēē S: ton tonnen tonk tonk eɩenk. onne etioaetaʿton
il ny a plus de lune.
¶Aʿtonhation. S: tie tiend tia tiese. saataʿtonhatie, tu comce tu ctinue
a tégarer. sœpè addr. Local v̍ Reiter. ontaoataʿtonhatie. luna
decrescit eundo. onsaoʿtonhatie deχa. cela va sabolissant.
¶Atiataʿtonti. Sévader, se dérober, se cacher.
¶Akȣendaʿtonti. supprimer sa voix, garder le silence
.
¶Atiataʿtontandi. quitter sa compagnie.
↗↻→+-
¶
Aton. q.C. se faire, devenir, etre possible faisable. C: in fieri. tonk
tonhonk ton tonde. te ȣatonk. fieri non p̄t. teȣatonʿde, non
fiet, ō fieri poterit. in facto ēē ton tonnen tonk tonk eɩenk.
eotonk la ch. sera faite. t'eotonk eɩenk. la ch. ne sera p. f. naura
pu se faire. aȣaton? poteritue aȣaton sken. utinam possit.
aiotonnen aθichien potuis setre fieri.
nota, qd̄o aliqd̄ addr, sumi mltpliciter, vt patet multis explis.
Tiogentsik ihoton d'oki. diabolus factus ē serpens. chionɩȣe
eȣaton, V̍ onɩȣe echiaton. ties vir oɩenraχe eȣaton,
le printemps viendra. ȣaɩennheɩe aȣaton, voila l'Eté venu.
ɩȣannen eȣaton, il y en aura bcp. andatarondi eȣaton, tu
changeras cela en pain atatrio eȣaton, cela viendra a jeu de chien.
¶
Aton. cum ɩarihȣa V̍ atrihȣa. stan iȣaïa te ȣatrihȣatonk. cela
ō ē verosimile. stan tioskenhente ɩarihȣaθe. il ny a p. dapparence.
¶
Aton. sumr qq̄ ad sign. excess. in b. V̍ m. p. te ȣatonk ti haakȣasti.
il ē extraordmt beau. te ȣatonk ti haatachen. excessivemt laid.
¶
Atonhation. tie tia tiese. q.C. comcer a arriver a paroitre a devenir telle.
ȣkaot otrihȣatie laffe comce a devenir mauvaise.
¶
Atonsenni. S: f. tons. q.C. etre, ou devenir, ou paroitre possib a qlq.
aonɩatons atichien? cela me seroit il possible? ȣatsek aɩatonsennik.
cela me paroît autremt ȣkaot onɩatons d'onnenha. mon
bled devient mauvais.
¶
Atondi. S: dik ton dihe. q.C. etre possible a qlq. esaton? poterisne?
t'esatondihe. non poteris... cum Reïter: signāt, nen pouvoir plus.
te skaïatondik ti ɩatonrichesθa. je nen puis plus de faim
¶
Atondi. q.C. paroitre. a qlq luy etre mise, luy venir dans lesprit.
¶Atrihȣatondi. S: f. tonhons. stan sten ïesθa d'ȣkaot te ȣaɩatrihȣatondik.
il ne me vient point de mauv. pensées.
¶
Atonti. C: θa t tande. etre le Tantieme. tendi atonθa. ce qui fait
deux. secondemt. ndak echiatont. tu feras le 4e
¶34 (#ms59-0034)ms59-0034.jpgx←
↗↻→+-
¶
Kȣ-aton. C: tonk ton tonde. in cpōōe cum pass. entourer q.C. ou qlq.
te onɩatiataton. on m'a entouré. te onχiendataton. on a entouré
ne vilage.
¶
Ontaȣ-atondore. S: etre peu de Ch. vil, abject. Etionȣatondore
de Tionɩȣe. nil sumus Mortales. etiotondore, C'est si peu que rien.
stan nond. t'etiotondore. Ce nest p. une bagatelle. Cest de prix.
¶
Atondraʿkȣi ext. comp. abs V̍ Rel. C: kȣa kȣande. gâgner, profiter.
Taoten aɩatondraʿkȣa. staniesθa te ɩonatondraʿkȣi je n. rien gagné avec toi.
¶Atondraʿkȣatandi. gagner pr. qlq. par tel moyen.
¶
Aʿtonhȣaȣan. abs V̍ Rel. C: ȣas ȣa ȣahe. tourner sa face de q. côté.
χonaʿti saʿtonhȣaȣa. tourne toy de ce coté la Taɩaʿtonhȣaȣa.
tourne toy de mon côté.
¶
Atonïon. C: ïes ïa ïese. Respirer.
¶35 (#ms59-0035)ms59-0035.jpgx←¶Atonïeʿti. Csāle. C: θa t tande. Respirer par q.C. ɩahacha
Ontonïeθa n'ondechon. on respire du feu dans l'Enfer
↗↻→+-
¶
Aʿtonʿkȣandi. in fieri. C: f. kȣen. se lasser se fatiguer. in facto ee
S: di dinnen dik dik eɩenk etre las.
¶
Atonnhien. C: hienk hienhak hien hienhaɩ hiende. mettre q.C. en
reserve pr. une autre fois. at in facto ēē hien hiennen
hienk hienk eɩenk. avoir mis en Reserve.
¶Atonnhiaɩaste. etre fort Ménager, Epargnant.
¶
Atonʿronton. iò impsonalr. Oton͑ronton. il y en a bcp̄ erit eȣaton̍ronton.
2ò psonalr. onɩȣatonʿronton, skȣatonʿronton. S: nous sommes
Vs̄ etes bcp̄ de monde.
¶36 (#ms59-0036)ms59-0036.jpgx←¶kȣ-atonʿronton. C: tonk ton tonde. prendre, se donner
B. de la peine, se mettre en quatre fe tout le possib.
↗↻→+-
¶
Atonront. C: θa ten tande. Chanter un air de guerre, ou on Rep. hen.
¶Atonrontonkȣannon. Chanter diverses chans. de g.
¶
Atontandi. iò impsonalr otontandi. horrendum ē di dinnen dik dik eɩenk.
2ò psonalr. in cpōōe. hotiatatontandi. hokonchiatontandi. Effroyable.
¶Atontandisti. Csāle. in cpōōe cum pass. C: sθa st stande
chiakȣendatontandisθa. tu f. ta voix epouvantab. maltraiter de parol.
¶
Atontendiaȣisen. C: ise V̍ ses, send V̍ seskȣa, sa V̍ seska, sese.
nager a la façon des sauvages en canot.
¶
Atoʿtiaɩi. C: tiach tiaɩ tiaχe. qlq. ou q.C. croistre. chiatoʿtiach,
crescis. te skȣatoʿtiach de ɩandaȣa. la Rive ne croît plus.
¶
kȣ-atotsindeʿti. glisser en patins.
¶37 (#ms59-0037)ms59-0037.jpgx←
↗↻→+-
¶
kȣ-aʿtraȣe. in fieri. C: ȣech ȣeɩ ȣeche. se courber, se Replier.
in facto ēē. S: ȣe ȣennen ȣe ȣe etre courbé, Replie. te oʿtraȣe
cela a pris un pli.
¶
Atraticha. fourrure de souliers. nipes.
¶
Atroɩen. C: troχa troɩ V̍ troχaska. troɩande. fe lamr licitè V̍ non.
¶38 (#ms59-0038)ms59-0038.jpgx←¶Atroɩaʿtannon. se servir de pl. ch. pr. débaucher les F.
↗↻→+-
¶
Atronhioȣan. io̍ causer. devizer. 2o̍ déliberer. 3o̍ oiseaux
gazouiller. 4º. les vers grouiller d. le ventre.
¶39 (#ms59-0039)ms59-0039.jpgx←
↗↻→+-
¶
Atsi. deux ou pl. etre amis, camar associez. dual: onɩatsi, Tsatsi-
pl: onȣatsi skȣatsi, hondatsi ondatsi. et ad dguēnda Tpora
ɩen ɩennen ɩenk.
Atsisti. se fe Camarades. amis associez.
¶
Aʿtsi. S: se jarter. aʿson te ȣaɩatsi deskat. je nay p. enc. pr. une jartiére.
¶Atsicha. jartiere.
¶
Atsiaȣan. C: ȣank ȣan ȣande. presser q.C. pr en tirer le suc, le jus.
Atsihaʿti otsiɩhaʿti. serpent
¶
Kȣatsohaienkȣi. boûcher les fentes dune maison.
¶
Atsore V̍ Atsori. C: in fieri. re reɩ reche entasser, fouler. in
facto ēē ri rinnen rik rik eɩenk. etre entassé, pressé, foulé.
¶40 (#ms59-0040)ms59-0040.jpgx←¶Atatsori. se presser se fouler. V̍ etre pressé foulé
↗↻→+-
¶
| Akeʿtaʿti, taʿtindi | V. gaɩete
|
| Akeʿtorati, Akeʿtocha |
¶
| Akȣaɩachitaχon | V. itaχon.
|
| Akȣaɩenditaχon |
¶
¶41 (#ms59-0041)ms59-0041.jpgx←| Akȣeta. tandi, | V. gaȣeti.
|
| Taʿkȣi, Akȣeti |
↗↻→+-
¶
¶42 (#ms59-0042)ms59-0042.jpgx←| Atatieritindi | V. gaeri.
|
| Atatieristakȣandi. |
↗↻→+-
¶
| Ateïendichiaï, chieti. V. | V. gaïenda
|
| Ateïendachiati |
¶
¶43 (#ms59-0043)ms59-0043.jpgx←| Atetsistontaȣan | V. gatsista.
|
| Atetsistaen | |
| Atetsistorenchon |
↗↻→+-
¶
| Atontarori | V. ori.
|
| Atori, | |
| Atoïati, Atoïanni |
¶
| Atrendichon | V. garenda
|
| Atrennenti |
¶
Atriketati, V. gaɩete, garik
¶
Atrikȣeɩontaȣen. V. garikȣeɩōntaȣan.
↗↻→+-
2.ª Conjugaō. .ga.
¶
gaaɩendi. ext. comp. tm̄ C: ɩens ɩenha ɩenche. sortir. sœpè addr
Reïter. V̍ Local: satsaɩenha, sors. etiaɩoaɩendi. on ē. sorti.
¶gaaɩencheson. aller a la selle de C. et d.
¶
pro gaaɩendi. dr. in cpōōe gaɩendi. hiǹc
↗↻→+-
¶garhagencheson.
¶garhaɩenʿti. V̍ atatrahaɩenti. fe sortir un captif du Bois. pr le mener
au lieu destiné:
¶Kaɩenchon. in cpōōe. iò impsonalr. te otaraɩenchon. la Terre
ē glissante 2ò. psonalr. glisser sur q.C. S: akȣaɩetaraɩencha
jay glissé sur la Terre. 3ò fig. cum gaoihȣa. akȣarihȣaɩencha
jay perdu loccasion.
¶gaatagenchon. échapper de q. danger.
¶kȣatatiataɩ enchon. sévader des mains de qlq.
¶45 (#ms59-0045)ms59-0045.jpgx←
↗↻→+-
¶Akendisti. Changer de place, de poste.
¶
gaɩendi. gens genha genche. devenir pur, net.
¶gaɩenhȣi. in cpōōe. gens genk. genȣhe. nettoyer q.C V̍ qlq.
hetsataɩenk, nettoye le. satatiataɩenk de sarihd̄erɩai. purifie
toy de tes pechez.
¶
gaaɩi V̍ gaiaɩi. C: ach. V̍ as, ai V̍ aska.aχe. couper, rompre, casser.
kaaɩi, pro te gaaɩi. Couper en deux.
¶gaaɩindi, V̍ kaaɩindi. atatiaɩindi, V̍ kȣatatiaɩindi. R.f. sen. couper
q.C. a qlq. Taɩasen, V̍ ti Taɩasen. Coupe moy cela.
¶gaaχondi. V̍ gaaχonniondi. Multip. Rel. F. χonhons, V̍ χonnionhons.
couper pl. ch. a qlq. V̍ couper q.C. a plusrs
¶Atiaʿti. csāle. θa tande. C: q.C. se romp. finir par q. endroit.
θo ich: eȣatiaθa. la ch. finira par là. in facto ēē. ti tinnen
tik tik eɩenk. χa otiaʿti. cest fini par là.
¶Atiaʿti. activè. C: θa tande. terminer par q. endr. Xondaie
ahontiaθa. ils finirent par là, vg. de Brusler le captif. hiǹc
¶Atiaʿtandi. q.C. se rompre a qlq. par tel endr.
¶
gaaɩi. V̍ gaiaɩi. abs. et Rel. C: as aɩi V̍ aska aχe tirer fuzil, arc.
cum parla Reiter: signāt se venger. onsahonaɩiaɩi. on sest vengé de luy.
tsaɩi. tire. hetsaɩi. tire sur luy. sign̄at item ejaculaōnem
tulminis. hoiaɩi, V̍ eθoɩiaɩi. Le tonnerre ē tombé.
¶46 (#ms59-0046)ms59-0046.jpgx←
↗↻→+-
¶
gaiaɩi V̍ kaiaɩi. S: aɩijouer innen ik ik eɩenk. pro actu... ɩach. aɩi V̍
aska, aχe. pro habitu. etre joueur.
Kaiaɩindi. V̍ kȣatatiaɩindi. R. f. sen. jouer pr. qlq.
¶
gaannronʿkȣi. q.C. arriver par hasard, par mégard. Oannronʿkȣi
honasteraɩi. cest par mégarde, qu'on la blessé
¶
gaaȣi. S: i. ind. aller ou venir en Canot.
¶gaara. sac. in cpōōē tm̄. haarondiak. il f. un sac.
Atiarondi. C: chiatiarondiak. tu te fais un sac.
¶gaarenhaon. porter le sac de présens pr. corrompre qlq. d'un
paiys. figuraté. Trahir. hiǹc haarenhȣa. Cest un Traitre.
¶
gaaʿsa. Piste. haaskaste. fort a la Piste, bon Piéton.
¶47 (#ms59-0047)ms59-0047.jpgx←¶gaaʿsenhaȣisenni. marcher devant qlq. pr lui montr. le chemin.
↗↻→+-
¶
gaata. chose vivante. saatat, un seul, Dieu, Ange, hōē. skaatat
une seule, fem ou Bête. te hiàtaɩe. deux hōēs̄. teɩaataɩe
deux Fem. ou Bétes. θo iɩaataɩe? Comb. dindividus?
¶gaaskȣahon. aller querir. u. Ch. vivante.
¶gaaskȣandi. R. f. kȣas. prendre a qlq. acheter de lui. u. Ch. viv.
item̀, sort quon porte. pr. reussir au jeu, a la chasse, a la pesche
¶gaataɩenronkȣi. R. kȣa kȣande. hontoyer qlq. dedaign. se présent.
item̀ gaata cum innumeris penè aliis componr
¶
Oatà. barre quon met au travers d'un Canot, ou Raquette.
¶
gaatsi. pass. sappeller, etre appellé, avoir tel nom. C: tsi tsinnen tsik
tsik eɩenk. Taoten ichiatsi. qūōd̄ō vocaris. Taoten ɩaatsi. comt. sap. cela?
¶gaatsi. activè. p. et f. aas, aaskȣa, n. aase. C: Taoten ichiaas-
deχa. comt nom tu cela? hetsaas, nomme le. Dis son nom.
¶Atiatsi cum Reïter. seu onsaȣatiatsi. as askȣa as ase. Reprendre
Relever le nom de qlq- luy succeder, prendre sa place son employ.
héchon es'onatias. on relevera le nom Dhéchon. sasatias de sachiȣθa
ɩehen. Reléve le nom de ton Gr. pére.
¶Atiatsi. avoir lhonnr. ou le blame de q. de sten ïesθa eaɩotaratik
de saɩoataȣen, haonhȣa ehatias, ehonaas, ehaatsik. quelques
belles actions que ses gens ayent faites, il en aura tout lhonr.
¶Atiasti. Csāle. in fieri. C: p. et f. sθa stande. prendre un nom qui-
vient de telle origine. in facto ēē, lavoir pris. S: sti stik stik eɩenk.
¶Taoten satiasti. dou vient ton nom?
¶
gaatsi. chanter actu. S: tsi tsinnen tsik tsik eɩenk . chanter habitu
C: p. et f. as, askȣa, ase. Tsas, chante, Tsias, chantez. ɩeas, on chante.
¶48 (#ms59-0048)ms59-0048.jpgx←
↗↻→+-
¶
gacha. Coup. Atacha. passif.
¶Atechenti. θa t tande. fe tomber son coup, frapper. sœpè cum
pār̄la local: asateehent. frappe donne ton coup.
¶
gachaen. S: en ennen enk enk eɩenk. ext. comp. etre lent. in cpōōē
dr. Akaen. sachaen nda. que tu es lent
¶
gachahȣi. S: chas chak chaȣhe. onɩȣachahȣi V̍ aonɩȣachak
La Tempête a f. entrer de leau d. le canot, nous avons eu des lames.
¶49 (#ms59-0049)ms59-0049.jpgx←
↗↻→+-
¶
gachaton. C: ext comp. tons ton tonde. Tendre une peau
¶in cpōōe dr gaton 2. conjug. V̍ Aton 1æ hiǹc Aengaton
pro Aendaton, dêtendre Une peau Arc. sateïachiaton, Etends
le bras. sechiraton étends ce fil
¶
gachen. laid, mauv. meprisable. iȣachen. cela ne vaut rien. haatachen
laid, malbâti. mal adroit. in cpōōe tm̄. gachenha. ad Emphasina
¶gachendi. in cpōōe tm̄ S: chens chenk chenche. devenir mauv.
se gâter. hiǹc gandigonrachendi. devenir chagrin, faché
¶gachasenniʿti. in cpōōe tm̄. C: θa t tande. Taoten sarihȣachasenniθa?
pourquoy trouves tu cela mauvais?
¶gandigonrachati. tâcher qlq. ou le porter au mal. Arihȣachati.
Les aff. se brouiller gâter. Akȣendachati, gater sa voix parler mal
atatendigonrachati. se chagriner, ou les uns les autres.
¶
↗↻→+-
¶gachendi. (ab Ache. y avoir de leau) C: chens chenk chenche. aller
en un lieu de pêche, y aller pescher.
¶50 (#ms59-0050)ms59-0050.jpgx←
↗↻→+-
¶
Kachennion. nies nia nionhe. prevenir qlq. fe ou dire q.C. avant luy
aller sur son marché. aθachennia, il ma prévenu.
¶
gachia. bouche. chieskon. pro chiechiaɩon. in ore tuo. chieskarent,
pro chiechiarent. le trou de ta bouche.
¶
gachiaaha. Enfant. chiechiàha. tu nes qu'un Enft.
Atechiaasti. Csāle. sθa stande. se fe Enft. fe lenfant.
¶
gachiaha. le bas Ventre.
¶
gachiaï 1o̍. ext. comp. chias chien chiahe. Tuer du Monde en qt̄īt̄é
ou qlq. dune multitude.
↗↻→+-
¶Karihȣachiaï. R. Vaincre a la dispute. stan ta te ɩonrihȣachiahe
ȣade sannhetien iɩen. je ne lemporteray pas a la disp. qā es mulier.
3o̍ gachiaï achever finir q.C. la csūm̄ēr de penser &c. aʿson isachiaï
nondum feristi? onn'aɩechiaï d'aɩeȣistaȣen ɩehen. jay dépensé tout
mon argent.
¶gachiaïndi. R. f. as. askechias daɩatondo'taȣen ɩehen, tu mas
dépensé tout mon bien. Meubles, provisions.
¶gachiaʿti csāle (vt derivr. à gachiaï.) tuer du monde par tel moyen
tel sujet. oki saɩochiaθa. sorcier, qui tue le monde par sort. hiǹc
Atechiaʿti. deponens.
¶gachiatannon. Motûs. tande da dese, gachiatandeson.
... (vt derivr a gachiaï, achever, tunc sumit par̄l̄ām local:
¶Ontagachiaʿti tt sign̄āt int et ex. comp 1o̍ fe q.C. tout de bon
de son mieux. asechiat, asendiɩonrachiat d'hechiannonhȣe de Diȣ.
aime Dieu de tout ton coeur. 2o̍ la fe t. d. coup. aseɩachiat
avale cette eau t. d. coup.
¶51 (#ms59-0051)ms59-0051.jpgx←
↗↻→+-
¶
Ontagachiatandi. R. fr ou dire q.C. tout de bon pr. ou contre qlq.
etiontatechiatandik n'ontateȣendȣtandik. quand on sinjurie
on se dit tout.
¶
Ontaȣasaʿti. qtité, Mltude, nombre de q.C. sortir sépuiser, se
csūmer t. d. C. tous a la fois. etiaɩosaʿti daɩoraskȣan. tout ē parti.
il ne reste personne.
¶
ab gachiaï dr. aʿsaï. pro ɩatechiaï. C: sas sen sahe. 1o̍. impsonalr.
q.C. suser, etre usée, se csum̄er etre csumée iȣaʿsas, cela suze
2o̍ psonalr. mourir, etre defaits. hiǹc aɩoʿsaï. les deffunts.
¶
Aʿsahondi. R. Multip. plusrs ch. suzer a qlq.
ab Kachiaï v̍ kȣatechiaï, formr. kȣatasaï. sach sen sahe
gagner au jeu.
¶
gachiaȣeta. Echarpe de poil Rouge
¶
gachiata. cache.
¶
gachiatonȣandi. Rlever la cache a qlq.
¶
Atechiatonȣan. une cache se découvrir.
¶
gachiaten. v̍ Atatechiaten. R. tenk ten tende. porter sur
son dos. ses Epaules. aɩochiatenk. un cheval.
¶
gachiatore. impsōn̄āle. soe ek eɩ eɩ eɩenk. ochiatore, cela f. mal.
dr ēt̄m̄ ochiatȣr.
¶52 (#ms59-0052)ms59-0052.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
gachienda. nom. personne Csiderab. gachiendaesaïo. Cest un noble
qui te tue. gachiend ȣannen. grand personage
¶
.X. gachiensenni. ext et int. comp. S: f. ens. haïr q. C. ou qlq.
¶
Atatechienti. saffliger, se tourmenter
¶
Atechienti. in fieri. θa t tande. C: onne Atechienθa voila que
le Temps devient mauvais. dr ēt̄m̄ in hoc s̄s̄u. otechientihatie.
in facto ēē S: ti tinnen tik tik eɩenk. otechienti. Le Temps ē mauv.
¶53 (#ms59-0053)ms59-0053.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
Atechientannon Motûs. tande da dese aliqd̄ō cum Redup:
ontaȣatechientande. il va encore fe mauv. Temps.
¶
gachiendiaȣi. V̍ Atatechiendiaȣi. ext et int comp. abs V̍ Rel.
C: dias dia diaȣhe. dedaigner qlq. ou q.C.
¶
gachiendiaχon. V̍ Atatechiendiaχon. Multip. aȣeti
ɩonachiendiaχonk te ɩaakȣasti. Tous la méprisent, elle ē laide.
¶
gachiengota. ochiengota V̍ ochingota. S: genouil. satechingoto,
ton genouil ē enflé. aɩechiengotaske, a mon genouil.
oθo chingot grue
¶
gachionnrak. une femme avoir pr. neveux ou nieces les Enf.
de son Frerre, χechionnrak. cest mes nev. ou nieces. et ces
Enf. av. cette fe pr. Tante, onɩȣachionnrak. ne Tante.
¶
gachiota, V̍ gachiotaa. etre Grand P. ou gr. M par la fille
av. pr. nepotes les Enf. de sa fille. hiachiotaa, C'est ton gr. P.
sachiotaa, cest ta gr. M. in voc. dr Achiotaa. mon gr. ma gr. M.
a qb̄s Respr Achiȣt. mon p. fils, ma p fille.
¶54 (#ms59-0054)ms59-0054.jpgx←
↗↻→+-
¶
Kachir͑andi. as aha ache etre trop serré, pressé, a létroit. item̀
se trop presser, serrer &c.
¶
Kachirasenni. f. ras etre trop etriot a légard de q.C. akȣaɩechiras,
V̍ te aɩechirasennik. je ne p. fe entrer cela d. cet endr. cest trop etroit.
¶
gachondi. ext et int Comp. C: diak dia V̍ diahaɩ, diande.
accomoder, ajuster, orner q.C.
¶
gachondiandi. ext et int comp. R.f. nien acommoder q.C. a qlq.
item̀ travailler pr. qlq servir qlq. haɩechondiandik. mon valet.
¶
gachondi. cum Reïter. racommoder. rétablir, réparer q.C. figuratè
satisfaire pr. qlq. s'ochondi. J̄s̄iesȣs n'onɩȣarihderaɩi Jsjesus. a satisf. pr. nos pechez.
¶55 (#ms59-0055)ms59-0055.jpgx←¶
Akȣendûɩchondi. préparer sa voix, ce qu'on a à dire.
↗↻→+-
¶
gachonïon. ext. et int. Comp. S: ïes ïa V̍ ïaska, ïese. goûter, boire
ou manger. item̀ essayer e prouver experimenter. onhȣati aon
te ȣaɩeȣatsachonïon. jamdiù carnem ō degustavi. asaɩoatachonïa
il a goûté de la Bête. dr in mal. p.
¶
gaë. C: ech V̍ es, eskȣa, ek V̍ eska, eche séveiller.
¶
gaëchon. multip. in fieri. C: chonk chon chonde. gaëchonnion.
in facto ēē. S: chon chonnen chonk chonk eɩenk.
¶
gaehȣat. C: hȣats V̍ hȣat. hȣatak, hȣataɩ hȣataɩ eɩenk. etre
eveillé. veiller.
¶
Atiehȣat. C: θa, ten V̍ taɩ, tande. se tenir evéillé. in facto ēē
S: t tak tak eɩenk. et tuǹc ē Rel. honendatiehȣat hatindaskȣa
on veille les captifs.
¶
Atiehȣatannon. Multip. in fieri C: tout le Monde se mettre a
veiller. in facto ēē S: t. l. M. etre en veille.
¶
gaechenʿta. dr. Oechenʿta. le sommeil, oëchentaɩon dans le
sommeil; en songe. hiǹc figuraté. Chentaɩon, sans y penser.
¶56 (#ms59-0056)ms59-0056.jpgx←¶
gaechentaɩaȣi aimer a dormir
¶
gaechentori. etre tout Endormi. tout couvert de someil.
¶
gaechentaχȣindi. etre saoul de dormir
¶
gaechentoïanni. interrompre le sommeil a qlq.
¶
gaechentarȧȣan. éveiller qlq en sursaut
¶
Atatiechentaraȣan. séveiller ainsy. secouer son sommeil.
↗↻→+-
¶
gaehȣandi. ext et int comp. S: as, aha V̍ aska, ache. manqr. du q.C. av. besoin.
¶
garihȣaehȣandi d'atendoton. n'avoir rien a dire.
¶
gaen. V̍ gaena. avoir pr. fils, ou fille. ō inflectr. sed supplr per vb̄m iɩen
¶
Atatien V̍ Atatien̈a. mutua Relaō parentum ad liberos, et liberorum
ad parentes. dr skȣatatiena. Enf. voila vos parens, et vs̄ voila vos Enf.
¶
gaen. mettre q.C. en q. l. ext et int. comp. C: p. enk, i. enhak, pf. en, nlqpf. entak,
f en, pro habitu enhaɩ, n. enʿde. θo Tsen. mets cela là. hiǹc Endiɩonraen, mettre
son Espr. a q.C. Akȣendaen. appliquer sa voix, ord. defendre q.C.
↗↻→+-
¶
Atien. se placer, sasseoir. C: in fieri. enk enhak en V̍ enhaɩ enʿde.
in facto ēē. S: en i. et f. entak, entak eɩenk. etre placé, assis.
¶
gaentandi. R. ext et int. comp. f. has. mettre q.C. devant qlq pr qlq.
luy donner, abandonner, dedier, reserver, garder &c. hiǹc
¶
Atrendaentandi. prier pr. qlq. Endiɩonraentandi. penser pr. qlq.
luy conseiller. garihientandi V̍ garihȣaentandi. mettre une
affe. a la volonté de qlq.
¶
Endiɩonraentondi. R. f. tonhons, V̍ tondehi. donner des avis, de lumieres
a qlq. afin ql. sen serve
¶57 (#ms59-0057)ms59-0057.jpgx←
↗↻→+-
¶
Kaentonkȣi. in cpōōe. Kariɩhȣaentonʿkȣi. mettre la discorde par des
rapports. Karihȣaenton kȣannon. multip.
¶
Karihȣaentonkȣandi. V̍ Kȣatatrihȣaentonkȣandi. brouiller
le monde par des rapports des uns aux autres
¶
gaennon. motûs. ext. et int. comp. nde V̍ ndes, ndend V̍ ndes kȣa,
nda V̍ ndeska, ndese. aller venir mettre q.C. en q. l. ly
porter, apporter, transporter. hiǹc gaendeson.
¶
gaentandi. ext et int comp. C: tas taha tache. y av. q.C. ou qlq. de
plus, de trop, de Reste.
¶
te saentasennik. il ne te vient rien, tu naquiers rien, tu nas p. de reste.
¶
te saentasennik de sten ïesta sandaȣinnen? il ne te reste rien de ta chasse?
¶
gaentandi. ext. et int comp. tas taha tache. q.C. tomber a bas y rester.
item̀. demeurer conclue. item̀ demeurer en repos, sans agitaōn.
χa ich: aɩaentaha. Cest tombé la a terre. ndio sen aɩarihȣentaha.
Ça que laffe en demeure la. cum pār̄l̄ā Reïter: eskarihȣaentaha
laffe sappaisera, saccommodera.
¶
gaentaȣan. in cpōōē tm̄. hiǹc Atrendaentaȣan. finir de prier.
¶gahachentaȣan. finir le conseil, la Messe.
¶
gaendaon. ext. comp. tm̄. abs V̍ Rel. daons daon daonde. prendre
q.C. ou qlq. Tsendaon. tiens cela. hetsendaon, saisis cet hoē là.
item̀ figuraté. aɩiendaon ti haȣend ȣten. jay reçu sa parole,
entré d. ses sentimens, pris son parti. gaendaon ɩarihȣiosti.
¶58 (#ms59-0058)ms59-0058.jpgx←
↗↻→+-
embrasser la foy.
↗↻→+-
embrasser la foy.
¶
gaenχȣi. ext et int. comp. C: χȣas χȣa V̍ χȣaska. χȣache. fe.
un champ. y travailler. sed in facto ēē S: χȣi χȣinnen χȣik
χȣik eɩenk. avoir un champ tout fait.
¶gaenχȣachon. in fieri. chonk chon chonde. gaenχȣachonnion.
in facto ēē, chon chonnen chonk chonk eɩenk. S: multip.
¶gaenχȣacheson.
¶
gaenχȣi. in cp̄ōōē. C: in fieri, χȣas χȣa χȣache. Se calmer.
in facto ēē. S: χȣi χȣinnen χȣik χȣik eɩenk. etre calme.
aȣeɩaenχȣas, la mer se calme. aȣeɩaenχȣi. leau ē calme.
¶
gaennondi. imps̄onal. ext. comp. C: nons nonha nonche q.C. tomber, sabattre.
¶59 (#ms59-0059)ms59-0059.jpgx←¶ahoennonha ɩaronta. il ē tombé un arbre sur luy.
¶gaennonta. subst. Cloture Enceinte de jardin de Maison &c.
nota. pro gaennondi ext. comp. dr in cpōōē ïennondi ïennonti,
ïennontandi. pro gaennonti et gaennontandi. aɩarontiennonha
larbre ē tombé. C: ahorontiennonha. larb. ē tombé sur luy. S:
↗↻→+-
¶
gaenɩȣa. oenɩȣa. Tabac. Taɩenɩon. da mihi.
¶gaenɩȣaɩasti. Csūmer dépenser son Tabac. Askienɩȣaɩasten, tu
mas usé mon Tabac. ab gaenɩȣaɩastandi.
¶
gaenʿt. etre jetté abord. dr de refluctuante. ohonaen͑t. le Canot
qui derivoit a été par le flot ou le courant jetté au bord.
¶
gaenta. bâton, pieû, bûche, bûchette. oentaɩaste. bâton pesant.
¶gaentenhaon. porter qlq idē, prendre tenir sa place, vg. dans un
festin, un conseil, a la guerre pr. le vanger. vide gahaon.
¶gaentaʿtonti. satisfaire pr. qlq. blessé ou tué. ontatientatondech
n'ontatendaʿkȣaɩosennik. on f. des présens pr. les mariez.
¶
gaentendi. ext. comp tm̄. abs et Rel. C: tes teha teche. Connoitre
q.C. ou qlq. item̀ se faire, saccoutumer a q. C. te ɩientes decha.
je ne sais point cela, V̍ je ne m'accoutume p. a cela.
¶Atatientendi. deux ou pl. saccoutumer ensemble.
¶
gaenteri. ext. comp tm̄. C: teri terinnen teha V̍ teska teche.
connoitre q.C. ou qlq. y etre accoutumé par usage, experience.
¶pro gaentendi. et gaenteri. ext comp. dr in cpōōe, Atendi, Ateri.
nota. qd̄o garihȣateri signāt, connre. q.C. sy accoutumer, tuǹc
prœs. ē teri terinnen. qd̄o signāt, avouer, tuǹc prœsens
ē tes. i. teskȣa. &c.
¶
gaeont. V̍ gaeontonk. ext. comp. S: y avoir des deffauts physiq
ou moraux en q. C. ou qlq. oeont. cela ē mal proportionné, displicet.
in cpōōē dr. aȣeɩont. hoskotaȣeɩont. il a une difformité a la Tête.
¶60 (#ms59-0060)ms59-0060.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶aȣeontaȣan. in cpōōē. hiǹc garikȣeɩontaȣan, pro garihȣaȣeɩontaȣan,
débrouiller, éclaircir, expliqr une affe. ȣas ȣa V̍ ȣaska ȣahe.
¶
kaeraɩi. ext. comp. C: rach V̍ ras, raɩ V̍ raska raχe. Mesler
deux ou plusrs choses ensemble.
¶kȣatieraɩi. passif. deux ou pl. ch. se mesler simul. te ȣatieraɩi-
nondende, din d'or͑aȣen din d'ȣkaot. tout ē meslé en ce
monde le bien et le mal.
¶Atieraχondi. multip. pass. Rel. plusrs. ch. etre Meslée pr. qlq.
pro kaeraɩi ext comp. dr. in cpōōē ïeraɩi cum Te. dual:
¶kaeraskaȣan. Trier, demésler 2. ou pl. choses.
¶
gaer͑aʿti. cum Reïter: ext. Comp. C: θa t tande. ajoûter ce qui manque.
gaer͑aʿtandi, V̍ onsaȣatatier͑aʿtandi. R. f. ten. ajouter a qlq. ce qui luy
manquoit. Taɩieʿraʿten, V̍ sataɩier͑aten. ajoute moy &c.
in cpōōē dr. ïer͑aʿtandi. hiǹc garihȣieratandi. V̍ onsagarihȣieratandi.
ajouter a qlq. ce qui luy manquoit.
¶
Endieratandi. S: ext et int comp. abs V̍ Rel. Empirer, etre
plus mal, V̍ augmenter la mal a qlq. f. ten. askendieraten
tu mas augmenté mon mal. onsahondieʿraʿten. il lui a empiré.
¶
gaeren. Rel. ext. et int. Comp. en user bien ou mal avec qlq.
¶61 (#ms59-0061)ms59-0061.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
gaeraʿti. ext. comp. C: θa t tande. se servir de q.C. pr. en fe une autre
¶ontatieraʿtandik echiaaha. on se sert du fouet pr. les Enfans.
¶
gaerihen. S: etre droit, egal, uni. rihen rihennen rihenk rihenk eɩenk.
¶62 (#ms59-0062)ms59-0062.jpgx←¶gaerihen. S: cum pār̄l̄ā Reiter: etre gueri. rihen rihennen rihenk &c.
se guerir. rihas rik rihase. cum pār̄la hatie. comcer a guerir.
¶Atierihen. se dresser se tenir droit, ou en se levant debout, ou etant
couché, en sallongeant.
¶gaerihaʿti: Csāle cum pār̄l̄ā Reïter: se guerir, etre guéri par q.C.
pro gaerihen ext. comp. in cp̄ōōē dr. ïerihen. hiǹc orihierihen.
(pro orihȣaïerihen) droit, juste, raisonnable.
¶garihierihasenni. une ch. paroitre droite, vraie a qlq.
¶Tarihierihaten, dis moy la vérité.
↗↻→+-
¶
gaeri, V̍ gaerïɩe. imps̄ōn̄ālr. autant ql faut, rien ne manquer. ɩaeri
ti ihennon. il y a autant ql en faut de personnes. te gaeri. il ny
en a pas assez. sumit tp̄ōr̄ā a'
¶
gaerindi. ris riskȣa rik V̍ riska riche. aʿson etioʿton d'agaerik.
il en manque il ny en a pas encore assez. porrò gaerindi
sumr. in cpōōe ps̄ōn̄āler. et impsōnalr. de aliquo et de. pluribus.
Onnen aɩierik. jay tout ce ql me faut achietek eȣentaerik. le
terme marqué arrivera demain
¶
gaerisenni. S: f. ris V̍ risennihi. sembler a qlq. assez. kȣioʿti saerisennik
te semble til, ql y en ait assez.
¶
gaeriti. ext et int. Comp. abs. et Rel: psōn̄āl et imp̄s̄ōn̄ale. fournir
tout, accomplir tout sans rien omettre. Onnen gaeriti. tout
y est. hotieriti, ils ont accompli tout. honaataeriti. on la
fourni de tout. ehonaȣendaerit, on accomplira ses ordres.
kȣioʿti sarihȣaeriti d'ahiateraχasen d'atoihenstatsi? as tu fait
ta penitence?
¶
gaeron. R. ronk ron V̍ ronhonɩ ronʿde. fe tort, piece, mal a qlq.
oʿkendiati askieron, tu mas fait vilain tour.
¶63 (#ms59-0063)ms59-0063.jpgx←¶
gaeronʿkȣi. Csāle Rel. kȣa kȣande. sonɩȣaeronʿkȣa d'oki, sonɩȣaentandik
d'ȣkaot. cest ainsy que le Demon nous nuit en nous presentant le mal.
¶
Atieronnondi. S: f. nonhons. avoir q. vision, entend. sentir q.C. extraordre
Otieronnonnion. il ē arrivé un phœnom extraordr. de m. augure.
item. prodige miracle.
↗↻→+-
¶
Kaerontra, V̍ Kaerontar. ext comp. C: tarha tarhak taren
V̍ tarhaɩ tarande. figurer representer q.C. ou qlq.
¶
Kaerontraʿkȣi. representer par q.C.
¶
kaerontraȣan. défigurer q.C. effacer la figure.
¶
gaesandi. in fieri. C: devenir pauvre. sas saha V̍ saska sache.
in facto ēē S: etre pauvre. di dinnen dik dik eɩenk.
¶
gaesaʿti. Csāle R. θa t tande. appauvrir, tourmenter qlq. sen moquer.
Akȣaesaʿti. V̍ garihȣaesaʿti. railler de q.C. ou de qlq. hakȣaesaʿta
d'ȣkaot. il vaille de mauv. choses, il dit des sottizes. skakȣaesaθa
tu te moques de moy. skakȣaesataʿkȣa. tu dis cela pr. te
moquer de moy. chrihȣaesaθa de ɩandaʿkȣa. tu dis des sottizes.
¶
gaesaʿtandi. R. f. ten. astatsaesaʿten, tu mas appauvri mon pot,
tu viens rôgner mes morceaux. item̀ tu mas gâter ma soupe.
¶
gaesacha. pauvreté, misere
¶
Akȣaesatacha. Raillerie
¶
gaesen. ext. comp. S: sen sennen senk senk eɩenk. ō ē in usu. ext. comp.
in cpoōē cum gaata. sign̄āt Cruel. vide sup. ad has notulas - X-X-X.
¶64 (#ms59-0064)ms59-0064.jpgx←
↗↻→+-
¶
Atiesen. impsōn̄āle. ext. comp. q.C. etre possib. facile. ond. ȣatiesen
cest aise. te ȣatiesen sen utinam fieri possit. de te ȣatiesen
Si fieri p̄t̄. atiesennen.
¶
Atiesandi. ext. comp. impsonalr in fieri. C: sas saha sache.
q.C. devenir facile. in facto ēē. S: di dinnen dik dik eɩenk.
¶
gaesen V̍ gaeson. rire badiner, fe le jovial. etre de bel humr.
sonk son sonʿde. hiǹc gaesonnion multip.
¶
gaeskȣandi. S: abs V̍ R. f. kȣen. saeskȣen ris. ennonchien
eskeȣendaeskȣen. ne ris pas de mon langage.
¶
gaesti. ext. et int. comp. abs. V̍ Rel. sed in Cpōōe dr ïesti. p. sθa, i. sθak,
f. sθa V̍ sθaɩ. stande amasser, assembler. hatiesθa, colligunt. hatinnenhiesθa.
ils amassent du bled. sonɩȣaesti, il nous a assemblez.
¶
Atiesti. ext. comp. sassembler. C: sθa st V̍ sθaɩ stande. sed in facto ēē
sti stinnen stik stik eɩenk. etre assemblez.
¶
gaeʿta. sac a farine, a petun &c.
¶
gaɩaia. S: Oɩaïa. Rozée. Oɩaiendi nda, V̍ oɩaie nda. O que de Rozée
aonɩȣaɩat. nous allons avoir de la Rozée. saɩatihatie. tu en es t. mouillé.
¶65 (#ms59-0065)ms59-0065.jpgx←
↗↻→+-
¶
gaɩaien. in cpōōe tm̄. iach V̍ ias, ïa V̍ iaska iahe. Manger.
¶
gaɩaʿkȣi. S: kȣi kȣinnen, kȣik, kȣik eɩenk. se servir actu dune chaudiere
pr. fe. la soupe. sen servir ordinairemt. C: kȣa kȣak kȣa V̍ kȣat, kȣaɩ kȣande. p. habitu.
¶
gaɩandi. V̍ gaχandi. V̍ atateɩandi. appreter a manger a qlq.
ehechieχas, tu luy feras a manger. ontateɩandik atiskenn. on apprête
a manger aux Morts. R. dik χas dihe
¶
gaɩaʿka. œil. maille de Ret ou de q. C. Tissue. te kȣaɩaʿkarent, le Trou de
nos yeux.
¶66 (#ms59-0066)ms59-0066.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
kȣakaʿkȣeɩi. C: kȣech kȣeɩ kȣeχe. fermer les yeux. ti sakaʿkȣeɩ
fermer les yeux. skat sakaʿkȣeɩ. ferme un œil. hiǹc Akaʿkȣi
regarder.
¶
gachiȣenta. une Epingle
¶
gaɩandennen. in cpōōe tm̄. S: dennha denn dendande. Branler
de C. et d. hiǹc
¶
gagandendannon. Multip. V̍ Motûs. gagandendandeson.
aondechaɩandenn. la Terre a tremblé. V̍ onhandenn, pro ondaɩandenn
¶
gandhȣagandendaʿti. bransler la porte.
¶
gandindi. in cpōōe tm̄. te ɩarontandindi. Jsiesȣs st'onsahatonnhont.
la pierre ne bougea point de sa place, quand Jsjesus ressuscita.
¶
gaskannentsi. pro gachiaɩannentsi. à gachia, bouche. lécher la
bouche a qlq. métaph. osculari. Taɩeskannens, osculare me.
¶
Atateskannentsi. sentrelécher.
¶
gagannentsindi. R. in cpōōe f. nensen. onɩȣasaɩannentsindik
onɩȣasennen. nos chiens léchent nos plats.
¶
gaɩannion. ext. et int. comp. in fieri. C: nionk nion nionhe. in
facto ēē. S: nion nionnen nionk nionk eɩenk. fe chaudiére.
oskenaɩon, sans assaisonnemt. d'onnenha, de bled, d'onnenhaȣeɩi
¶67 (#ms59-0067)ms59-0067.jpgx←
↗↻→+-
de bled entier. d'onnenhentaȣi. de bled grouslé onnenhandaȣan
de bled détrempé. karistiaɩi haoten, de bled écrazé. ȣθe
haoten. de pure farine. enchionk haoten, de farine epaisse.
kȣatontaen haoten, de bled écrazé entre 2. pierres. ɩaȣatsa,
de viande. oɩaresa, de féves. oiakȣenta, de pois. ɩahȣenta
de poisson &c.
↗↻→+-
de bled entier. d'onnenhentaȣi. de bled grouslé onnenhandaȣan
de bled détrempé. karistiaɩi haoten, de bled écrazé. ȣθe
haoten. de pure farine. enchionk haoten, de farine epaisse.
kȣatontaen haoten, de bled écrazé entre 2. pierres. ɩaȣatsa,
de viande. oɩaresa, de féves. oiakȣenta, de pois. ɩahȣenta
de poisson &c.
¶
gaɩaonte. ext. et int. comp. S: retentir. fe du bruit. oɩaonte, cela
retentit. te okȣaɩaonte. les souliers font du bruit.
¶
gaɩaȣe. C: ȣek ȣe ȣehe. Ramer. seɩaȣe. Rame,
¶
gaɩaȣehekȣannen. etre bon Rameur.
¶
gaɩaȣechia. Rame, Aviron.
¶
gaɩaȣi. ext. et int. Comp. S: ȣi ȣinnen ȣik ȣik eɩenk. etre bon au goust,
a lodeur, ou autre sens. aȣeɩaɩaȣi. bon boisson. osataɩaȣi. bon Encens.
nota. ad sign̄ān̄dam suavitatem in fieri, dr. ɩaȣha, pro Aorist et
futuro. Ondr sorit d'aɩaɩaȣha. assaisonne avec cela, afin quil
devienne bon.
¶
gaɩarendi. ext. et int. comp. S: in fieri. garha garek garān̄de
in facto ēē, rendi rendinnen rendik rendik eɩenk. fe du bruit.
oɩarha. cela f. du bruit. ohȣistaɩarha. la cloche sonne.
¶
gaɩarennion. ext. et int comp. abs et Rel. C: nionch V̍ nions
nia V̍ nionska, nionhe éloigner q.C. ou qlq.
¶
gaɩarenʿron. ext comp. C: at in cp̄ōōē C: et S: ut ē nom, quicum cpōn̄r.
re rek reɩ reɩ eɩenk. etre panché. ioɩarenʿre. cela panche
ɩandatsaɩarenʿre. la chaudiere ē panchée
¶
kaɩarenʿron. ext comp. C: ronk ronhonk ronɩ ronʿde. pancher,
bransler de C. et d. te ɩaɩarenʿronk. cela panche et bransle ainsy.
in cpōōe. C: et S: te ondatsaɩarenronk. la chaude panche et
bransle a droite et a gauche. hiǹc figuratè.
¶
gaɩarenr͑atindi. R. f. rʿasen. ext. et int. comp. Tandatsaɩaren͑rasen
fais pancher la chaude de mon côté.
¶
gaɩarenraȣan. C: ȣas ȣa ȣahe. redresser, relever ce qui etoit
panché. satiatarar͑enȣa. Redresse, reléve toy.
¶
gaɩarhie. S: Oɩarhie. cela ē dun haut goût, dune odeur forte.
ext. comp. nam in cp̄ōōe cum garihȣa dr ïe. horihïe
Cest un hoe delicat, sensible, pointillx. qui se pique pr rien.
¶
gaɩaste. in cpōōe et cum contraōne usplurimusù. etre fort,
ferme dur Roide honnhonɩaste. Robuste. ahonkaste, dur doreille.
¶
gaȣendaɩaste. voix rude, imperieux
¶
gaɩasti. in cpōōē. cum act. épuizer csūm̄er. cum pass. etre cs̄ūm̄é
C: p. et f. sθa stande. chrihȣaɩasθa, dis tout. otrihȣaɩasti. la ch. a été
dite toute entiere.
¶
gaɩastandi. R. f. ten. in cpōōe vt suprà. askienɩȣaɩasten, tu
mas dépensé tout mon tabac. qdo am̄ cum pass. S: asatienɩȣaɩasten
tout ton Tabac est csūmé.
¶
gaɩat. ext. comp. C: t taɩ taɩ eɩenk. etre present, en sorte quon p̄t̄ voir.
etre tourné de q. coté. avoir les yeux tournez dun côté.
¶70 (#ms59-0070)ms59-0070.jpgx←¶
Akat. abs. et Rel. θa t tande. se tourner de q. coté pr. regarder. q̄d̄ō
ē Rel. signāt, regarder Coē font les jongleurs. Saɩokaθa. Jongleur.
↗↻→+-
¶
gaɩate. ext et int. comp. S: te teɩ teɩ eɩenk. avoir, V̍ y avoir abondance.
honnenhaɩate. il a bcp̄. de bled. Otennenhaɩate. il y a bcp̄ de bled.
¶
gaɩatendi. ext. et int. comp. tens tenk tenche. avoir, prendre, en abondce.
a la pesche, a la chasse, a la moisson, a la quête.
¶
gaɩe. ɩe, ɩennen, ɩek, ek eɩenk. ext. et int. comp. etre en tel nomb. de ch. ou psonn. θo iȣaɩe,
comb. de ch. de fois? θo iskȣaɩe comb de fois encore? θo iȣentaɩe
comb y a til de jours? θo eȣentaɩek, dans comb. de jours?
θo iskȣaataɩe. Comb. etes vous? ateɩannonske, par chaq cabane.
V̍ dans toutes les cab.
¶
kaɩenchon. in cpōōe tm̄. hiǹc kaataɩenchon. S: R. chons cha chonde
séchapper de qlq. sévader de ses mains. item̀ glisser.
¶
gaɩen. ext et int. comp. abs V̍ Rel. C: ɩenk ɩenhak, ɩen V̍ ɩenhaɩ ɩenhe
voir
¶
Atateɩen se voir soy méme, ou sentrevoir les uns les autres.
¶
gaɩendha. Eté. année. ȣaɩendhaɩe. pendt. cet Eté. ɩaɩendhahenk
au milieu de l'Eté. achink onne ioɩendhaɩe il y a 3 ans. achink
eoɩendhaɩek. dicy a 3 ans
¶
gaɩendi. ext et int. comp. C: ens enha enche. se nettoyer. eɩaataɩenha
n'onɩȣennonkȣat. nre ame se purifiera.
¶71 (#ms59-0071)ms59-0071.jpgx←
↗↻→+-
¶
gaɩendisti. sθa st stande. ext. et int. comp. Transporter ailleurs
sendhataɩendist. mets, porte ce bois ailleurs.
¶
gaɩenha. Perche bordure (ex P. Chaum) cheveux, (ex P. Bouvart)
¶
Onnonhȣarocha ondaie de ɩaɩenhont. Bonnet qui avance sur
le devant de la Tête Tapabort.
¶
gaɩenhisen. R. f. his. ahaɩendiaɩenhis, il ma pris, pressé les doigts.
¶
kaɩenhisen. etre, ou mettre bout a bout.
¶
gaɩenïe. ext et int. comp. abs V̍ Rel C: ek ehek e ese. rouler,
tourner, bouleverser. Taoten chraɩenïek? quid volvis. chrihȣaɩenïe,
penses bien a cela, examine bien.
¶
Atraɩenïe. se Rouler se veautrer.
¶
gaɩennen. in cpōōē tm̄. ɩennhak ɩennhaha, ɩennhande. débattre
pr. q.C. a qui Laura. hiǹc gaataɩennen. s'approprier qlq. cōē sien.
en avoir, en prendre soin comme du sien. item̀ hiǹc Atiataɩennen.
avoir soin de soy. satiataɩennhaha. aye soin de toy méme.
¶
gaɩennion. ext. et int. comp. nions V̍ nies, nia V̍ nionska nionhe
surpasser en q.C. esprit, force addresse (in cpōōe sœpe sit contractio.)
¶72 (#ms59-0072)ms59-0072.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
Akȣichennion. séfforcer
¶
Atatehȣichenniati. se vaincre soy meme
¶
kandiɩonkennion. Tromper Trahir qlq.
¶
garihȣagenniati. exaggerer. pousser la ch. a lextrémite.
¶
atrihȣagenniati. fe q.C. detonnant de merveilleux. hiǹc
dr. impsonalr otrihȣagenniati. Cest prodigieux. dr etm
aiotrihȣagendik. ce seroit une ch. extraordre
¶
gaɩenȣati. in cpōōe. C: θa t tande. passer a côté, autour d. l. sans entrer.
¶
karikenȣatannon. pro garihȣagenȣatannon. parler avec
dissimulation, et coē on dit entournant autour du pot
¶
gaɩgenra. Printemps.
¶73 (#ms59-0073)ms59-0073.jpgx←¶
gaɩenron. S: rons ra ronk eɩenk. aʿson te onɩȣaɩenrons,
nous n'avons pas encore le Printemps. detsonɩȣaɩenra.
au Printemps proch: etioɩenraχe. le Printemps passé.
Oɩenraχe. au Printemps. Oɩenraʿkende, pendt le Printemps.
↗↻→+-
¶
gaɩenr͑a'ti. θa t tande. ext et int. Comp. modérer. seɩenʿrat. tout
beau, doucemt. seȣendaɩenʿrat. modére ton caquet. ta voix.
¶
gaɩenʿratandi. R. f. ten. modérer pr. qlq V̍ in b. V̍ in m. p̄t̄ēm̄.
luy épargner, ou du bien, ou du mal.
¶
Akenrʿati. se moderer
¶
gaɩenre. ext. et int. comp. C: impsonalr et plerum̀q in s̄s̄ū neg:
te gagenre nondaie. on ne manque pas de cela. te arihȣaɩenre.
il y a bien des nouvelles... aliqd̄ō tn̄ ps̄ōnalr. stan ïesθa te
saɩenre, tu ne manques de rien; aɩaɩenrat. atichien ɩaronhiaɩe?
manque qon de quoy que ce soit au Ciel.
¶
gaɩenʿron. ext. et int. comp. S: p. ron i. ronk f. ronɩ n. ronɩ eɩenk. Oɩenrʿon
orihȣaɩenʿron. cest peu de chose. aɩioɩenronɩ ati, seroit ce peu?
¶
gaɩenrondi. ext. et int. comp: S: ronch ronha ronche. diminuer
sappetisser. eoɩenronha, cela diminuera. aoɩenrondihatie, V̍
aoɩenronche. cela va en diminuant, comce. a diminuer.
¶
gaɩenʿrontandi. etre reduit a un état de petitesse, et de mépris.
¶
Atatiataɩenr͑onʿkȣi. sabbaisser, shumilier.
¶
gaɩentandi. ext. et int. comp. abs. et Rel. f. ten. ferònè cum Redupl:
ondaie seɩenten. préfére cela. ondaie sken aonsahonaɩenten
de saɩoen qu'on préfére en tout le Pére. gloria Patri &c.
¶74 (#ms59-0074)ms59-0074.jpgx←¶
garikentandi (pro garihȣagentandi) approuver q.C. la preferer,
sen mettre en peine, sen soucier, sen mesler.
¶
gaȣentandi. préferer la voix de qlq. a celle des autres, sarreter
a ce ql dit
↗↻→+-
¶
gaɩentennion. in cpōōe cum pass. S: tennions tendi tennionhe.
etre Etourdi par q.C. hiǹc
¶
Atrihȣaɩentennion. etre Etourdi a force de parler, de Crier, de chanter.
¶
gaɩer̆on ext et int. comp. ron rontak rontaɩ rontaɩ eɩenk. plusrs.
ch: anim: ou inanim: étre en un meme lieu. ou les y mettre.
¶
gaɩer̆onnon. les y aller mettre.
¶
Akerʿon pass. se mettre, sasseoir, se placer, se loger en m. l.
¶
Akerʿontaʿkȣi. en tel lieu pr. tel sujet. θo ich: onker̆ontaʿkȣa
n'onɩȣasennen. voicy ou nous logeons, ou logent nos anim. domestiq.
¶
gaɩeʿte. ext.et int comp. S: te tenn teɩ teɩ eɩenk. porter q.C.
¶
garenskeʿθe. porter un collier.
¶
gandȣseʿte. porter une Robe
¶
gaɩeʿtontie. aller portant q.C.
¶
Akeʿθaʿti. se charger de q.C. a porter.
¶
Atrikeʿtaʿti. se charger d'une Comission.
¶
Akeʿtorati. prendre mettre un collier au front pr. porter q.C.
¶
Akeʿtocha. Collier a porter.
¶
gaɩetsi. S: tsi tsinnen tsik tsik eɩenk. ext et int. comp. etre gaté
endommagé, entamé. stan te oɩetsi. cest encore bon. stante hokȣaɩetsi.
son manger n'est point diminué. te hoȣendaɩetsi. sa voix ē encore ferme.
¶75 (#ms59-0075)ms59-0075.jpgx←
↗↻→+-
¶
gaɩi. ext. et int. comp. C: ech eɩ eχe. manger. cum hatie, aller venir
manger. ct̄īn̄uer a manger. cpōnr ferè cum ōīb̄s̄ alim̄t̄orum n̄ōīb̄s̄.
¶
gaɩi. ext. comp. etre mangé, rongé de q. mal Taoten isach. ql. mal as tu?
tsiȣe. ihonach. il ē mangé de poux.
¶
gaɩindi. R. manger de ce que qlq. a appresté. qs̄ī dicas, manger
de qlq. stan te haɩeɩindi. il na p. mangé de ce q je luy avois presenté.
¶
gaɩon. in cpōōe tm̄. S: ɩandataɩon. dans le village ondechon, (pro ondechaɩon)
sous terre en Enfer. ɩaataɩon dans le ventre item̀ Otonraɩon.
¶
gaɩon in cpōōe. S: ondataɩon. le vilage ē vide, onnonskon, la cabane
ē vuide. aȣeɩoɩon. leau toute pure. oɩonɩe, evidemt palam̀.
¶
ka'ɩon parfois, parcy parlà, tantost dune façon tantôt de lautre.
¶
gaɩoncha. chevet, Echélle. pretexte Ronde, sakonchakȣat,
prends cela pr. ton chevet. figuraté, prends cela pr. prétexte.
¶
gaɩonchia. visage. chieɩonchiaȣasti. tu es beau. hokonchiatontandi
il ē affreux sakonchiȣtatie, montre ta face, quon te voye.
¶
gahonchiat. θa ten tande. etre sur le devant du canot.
Akonchiat. sy mettre
kahonchia. Etandart. (non ē his locus)
Akonchiat. sy mettre
kahonchia. Etandart. (non ē his locus)
¶
gaɩonchienta. pointe v.g. dune aiguille, d'une Alesne.
¶76 (#ms59-0076)ms59-0076.jpgx←¶
gaɩonchientrakȣi. Aiguille
¶
gaɩondasenni. S: sembler trop a qlq. stan te ȣaɩeɩondasennik
cela ne me parrôt ny trop gros ny trop grand.
↗↻→+-
¶
gaɩonhen. cum Te dual: V̍ kȣatatagonhen. henk hen hende-
donner un captif a la place de qlq. mort, tué, ou perdu.
¶
Akonhen. avoir le chevet ou la Tête dun tel côté.
¶
gaɩonhinda. Bûche a demi bruslée.
¶
gaɩonhȣensta Cartilage du nez.
¶
gaɩonresa. main chieɩonresa. ta main. asonɩȣaɩonresonten
haȣendéo. Dieu nous a fait des mains. hokonretsaɩi. il a
une main coupée, manchot. te hiakonresteɩen (pro te
hiakonresandɩeen. leurs mains sont jointes, ils sont gr. Amis.
¶
gaɩont. ext. comp. C: avoir le devant de la Tête tournée de q. côté.
eɩeɩont. devant moy. echieɩont, devant toy. ihaɩont, iȣaɩont.
¶
gaɩonθaʿkȣi. takȣa tak takȣande. cum Te dual: se présenter
devant qlq. ennonchien t'eskeɩontak. ne te presente p. dev. moy.
hiǹc. gaɩonta. dr Oɩonta. Tête d'animx. Taɩeɩonton Tiaȣenronɩo
donne moy une Tête danguille. Te hiakontacha, vel Te
hiakontesteɩen. deux intimes qs̄i deux Têtes dans un bonnet.
¶
gagont. ext. et int. comp. t. tak taɩ taɩ eɩenk. C: sign̄āt̄ ct̄īn̄uaonem,
stabilitatem, perpetuitatem irrevocab. irreparab. iɩerhe aɩaɩontaɩi.
je veux que ce soit pr. toujours. ehaataɩontaɩ ql. sen aille pr. toujours.
ehaȣendaɩont. sa parole ē irrevocable. eɩarihȣaɩont. Cest une
ch. immuab. irremed. eɩaɩont. Cest pour toujours.
¶77 (#ms59-0077)ms59-0077.jpgx←
↗↻→+-
¶
gaɩont V̍ Oɩont, atioɩont. encore, neanmoins. oɩont ihentron,
il y est encore, oɩont ichien neanmoins.
¶
gaɩȣannen. ext comp. tm̄. nen nenk nenk eɩenk. 1o̍ etre aagé. 2o̍
le plus aagé. 3o̍ grand de Taille de stature. 4o̍ addito S. in plur.
les Anciens. hatiɩȣannens.
¶
gagondandi. ext comp. dach daskȣa f gagȣannen, dache. croitre
devenir grand. hiǹc gagondachia etre vieux chieɩondachia.
pro gagondandi. in cpōōē dr. ondandi. ondach ondȣannha ondache.
hiǹc. gachiennondandi, devenir csiderab. gandachiondandi
grossir sa langue, mentir. adverbialr dr aondache, cela va
croissant. aotonrondache, de muliere gravidâ
¶
item pro gagȣannen, dr. in cpōōe gȣannen garihȣannen, affe.
cs̄īd̄ērab. harihȣannen, hōē c̄s̄īd̄ēr̄āb. nota. onnenhȣannen
gros bled, onnenha ɩȣannen, qt̄īt̄é de bled. sumr ēt̄m̄ solitarie
¶
gaɩras. ɩaɩaȣi V̍ andeïa ti ɩaɩras, ti ȣaɩras. cela sent bon. okenchaɩras
V̍ otsikenchaɩras. Cela sent le pourri.
¶
gahacha. Flamme. figuratè, douleur, fiévre.
¶
kahachakȣaθa. allumette, ce qui f. pr. le feu
¶
gahachonθak. là ou la flamme est attachée. Chandéle, cierge.
¶
gahachaʿrakȣat. Chandelier.
¶
gahachia. enjambée. hahachietsi. il a de gr. enjambées.
¶
hoʿkachiakȣanhatie. il va faisant de gr. enjambées.
¶
hoʿkachiatonnon. il f. des enjambées parcy par la. dr.
figarutè de hoē, qui, inter narradum, V̍ recitandum, multa omittit
¶
gagaren. C: rent rentak rentaɩ rentaɩ eɩenk. y avoir une ouverture.
qd̄ō cpōn̄r cum rebus œ̄ duœ st, ut aures, Oculi, nares, addr. Te dual:
et sœpe fit contractio. te ɩaɩakarent (pro te gagatagarent.
etre ouverts les yeux. gaskarent (pro gachiagarent. la Bouche.
¶
gagarentaʿkȣi. à gagaren. etre ouvert, en tel endr. par tel.
moyen pr. tel sujet. kȣi kȣinnen kȣik kȣik eɩenk.
¶
gaharen. in cpōōe C: V̍ S: pro cpōs̄īt̄orum rāōne, etre percé, ouvert,
Troué. ekannonchiaharen. Là ou la cab. ē percée, la Tenestre.
↗↻→+-
¶
gaharonɩi. V̍ garonɩi. in cpōōe. in fieri. ronch ronɩi ronche
se percer, v.g. dulceres. in facto ēē etre percé. ronɩi ronɩinnen &c.
¶79 (#ms59-0079)ms59-0079.jpgx←
↗↻→+-
¶
gaheken. paresseux, lasche.
¶
gahenron. C: p. et f. re rese fe un cry de nouvelles.
¶
Kahenreʿti. S: fe. un gr. cry. ti sahenreʿti. Crie bien haut. θa t tande
te ohenreθarokȣandisenha.. le Coq. chante. ti heschenret,
appelle les en criant.
¶
gahensaɩen ext. Comp. aɩen, aɩennen, aɩenk V̍ aɩenska. etre leger
leste. aliqd̄o usurpr, in cpōōē. aionɩȣahonahensaɩenk, ne canot
seroit leger.
¶
gahensaensti. Rendre leger.
¶
gahentet. etre mauv. malin mutin, libertin vaulrien.
¶
gahenton C: te V̍ tes, tend V̍ teskȣa, hent, V̍ henteska, hentese
Aller devant, le 1er sehent, vas le 1er asehent, viens le 1er.
sasehent, retourne le 1er. tontasehent. reviens le 1er
¶80 (#ms59-0080)ms59-0080.jpgx←
↗↻→+-
¶
gahera. dr. ohera. Canne, tuyau de bled, chaume. okerichiaɩi
les cannes de bl. dinde. st. meures.
¶
gaherariɩi. succer des cannes de bled.
¶
gaheraχȣi. amasser le chaume
¶
gahesa. clunes bois pourri.
¶
Akesaʿraʿkȣi (pro te gahesaʿraʿkȣi.) sasseoir. nondaie
sakesarakȣat. hic sede. onkesaraʿkȣa. siége
¶
gaheʿskara. pailles a jouer fléches.
¶
gahiati, V̍ gahiatoncha. Ecriture.
¶81 (#ms59-0081)ms59-0081.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
Atehiaton passif. q.C. secrire, se marquer, simprimer C: in fieri.
S: in facto ee. etre ecrite. ton tonnen tonk tonde. otehiatonnon
cela ē écrit en plusrs endroits.
¶
Atehiaθondi. pass. Rel. Onɩȣaθehiatondik de stenïesθa ikȣaɩenk.
tout ce que nous voyons, simprime dans ne esprit.
¶
gahiatonʿka. faon de Biche ou chevreuil marqueté.
¶
gahiatonchichiaɩi. achever des lecritures.
¶
gahiati. in cpōōē trembler de peur ou de froid. hoaatahiaθa.
il tremble ainsy.
¶
kahiȣskandennen S: dennha denn dendande. trembler de froid.
te hohiȣskandennha. il tremble de froid.
¶
gahierihen. ext. comp. S: etre droit. ohierihen, V̍ aohierik. cela ē droit.
in cpōōe tollr. oh. et dr. Oentierihen. ce baton ē droit. onnondierihen
ligne droite.
¶
gahiȣat. ext. comp. S: ohiȣat. cela ē tortu. sehiȣat, courbe cela.
in cpōōē dr aȣat. te orihȣaȣat V̍ te orihȣaȣeɩont.
cela nest pas tortu.
¶
askendiaȣaʿkȣa. tu mas tordu le doigt.
¶
gahiȣten. in cpōōe tm̄. S: souple maniable mollet ad tactum.
figuratè. doux, civil, poli &c. okȣahiȣten. souliers mollets.
↗↻→+-
¶
onnonkȣahiȣten. courtois, poli, complaisant, bon naturel.
¶82 (#ms59-0082)ms59-0082.jpgx←
↗↻→+-
¶
kahonaaïaɩi. tirer de larc. aiach aiaɩi aiaχe. ti sahonaiaɩ. tire.
te saɩohonàiaɩi. il a tiré sur eux.
¶
kahonchia. Etandart
¶
gahonchiat. θa ten tande. tenir le devant, etre au dev. du canot.
¶
Akonchiat. se mettre a la pointe du canot, dans le devant.
¶
gahonk. outarde
¶
gahonȣeɩont. le nœud de la gorge.
¶
gahȣa V̍ gahȣacha. Peau du corps. atiaondi aɩehȣatendi. je
suis certes moulu de coups.
¶83 (#ms59-0083)ms59-0083.jpgx←¶
Akȣachonȣan. se dépouiller.
↗↻→+-
¶
gahȣaɩi. C: p et f hȣach hȣaɩ hȣaχe. in cpōōe. epousseter,
nettoyer. Tsiȣharahȣaɩ epoussete cet habit.
¶
gahȣaitsa. dr ohȣaitsa. bled dinde fleury sous la cend. chaude.
¶
taɩehȣaitson. donne moy du bl. dind. fleuri
¶
gahȣannhen. envelopper.
¶
gahȣannhachon. bander une playe. mettre Emplastre.
¶
gahȣannhaskaȣan. oter la bande lemplatre.
¶
gahȣarinda. Cadavre. Chiehȣarindaen. tu es un cad. un puant.
¶
Tsinnen eɩahȣarindannonnen? qui gardera le mort.
¶
gahȣatsira. famille. chiehȣatsiraȣasti. tu as une belle famille.
¶
etsikȣahȣatsiraȣeɩik. nous nous retrouverons avec nos parents.
¶
gahȣenɩara Planche.
¶
gahȣesen. C: p. et f. hȣes, n. hȣese. ext. comp. gratter, doler une Ecorce.
¶
gaȣesen et gaȣeson usurpr qq in cp̄ōōē. C: ɩahȣenɩaraȣesen. doler
une planche. Akaraȣeson aller Couper du bois. Akara, coupx
et sic de derivatis
¶
gahȣicha. force, rober.
¶
gahȣista. dr. ohȣista V̍ ȣhista. écorce de bled.
¶
ȣhista, écaille de poisson
ȣhista. métail. fer, acier, plomb, étain, argent, or. &c haȣhistondiak
Forgeron.
¶
gaïa. aile. Ala, penna. item bras. te hoïaɩenheon, il a les bras morts
de fatigue.
¶
gaïak. oyseau quon nomme Grizeau
gaïachia. bras. ɩaenta de te ɩaïachiont. bois a deux bras, croix.
¶
ɩenȣhara de te ɩaïachiont. habit a deux bras, capot just au corps.
¶
gaïahendi. ext. comp. S. hens henk henche. bouillir. oïahens. le pot bouit.
¶85 (#ms59-0085)ms59-0085.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
gaïannonte. in cpōōē. S: etre ouvert, entrouvert, fendu.
¶
gaȣendaïannonton interroger qlq. Chercher sa voix
¶
gaataïannonton. fouiller qlq.
¶
Atendiɩonr͑aïannonton. s'examiner.
¶
gaïaʿta. Peigne.
¶
gaïechia. le haut le dessus de la Tête. hiǹc seqr.
¶
oïes͑aʿra. hure, crête de cheveux que les sauvages ont au haut de la T.
¶
Ateïeskonsen. etre tondu. V̍ se tondre in fieri. kons konse.
in facto ēē konsen sennen senk senk eɩenk.
¶
gaïenhȣi. savoir faire q.C. ext et int comp. C: hȣi hȣinnen hȣiha hȣiche.
¶86 (#ms59-0086)ms59-0086.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
gaïensti. S: in cpōōe. gaataïensti. etre beau, bon, fort, leste, R
¶
Orihȣaïensti. Cest une ch. bonne, facile, commode &c.
¶
Akȣendaïensti. ménager epargner sa voix.
¶
gaïenton. in cpōōē tm̄. ïente, V̍ tes. ïent V̍ ienteska. entese
¶
garihȣaïenton. parcourir une affe ahahaïenton, suivre un
chemin. ondechaïenton. parcourir une Terre. garensaïenton
dire son chapelet. gahiatonchaïenton. lire. ochaienton
passer lhyver &c.
¶
gaïhaȣasti. ext. comp. C: étendre en longr ou largr sθa st stande.
¶87 (#ms59-0087)ms59-0087.jpgx←¶
Ateïhaȣasti. in fieri. C: sétendre in facto ēē S: etre étendu
in cpōōe. ïaȣisti. garistiaȣisti étendre une peau passée
¶
Atiatiaȣisti. sétendre le corps
↗↻→+-
¶
gaïheɩra (pro gaïhegara.) S. p. heɩra f. heɩaren, n. heɩarande. fermè
cum par̄l̄ā atie. aller droit en q. lieu ou y venir.
¶
gaïhȣen. S: hȣen hȣennen hȣenk hȣenk eɩenk. impsonalr oïhȣen,
il y a du verglas. aonɩȣaïhȣenk. nous en avons.
¶
gaio, V̍ gario. R. och V̍ os, eskȣa, o V̍ oska. ohe V̍ oche. frapper
battre, prendre, tuer qlq. nota. aliqdō assumr V̍. aliqdō tollr. disce ab usu.
¶
gaïo. V̍ atatrio V̍ atatrioʿti. une ch. valoir lautre, se vendre
sacheter, se donner pr. lautre. item̀ etre la Récompense, la
punition ou la satisfaction de lautre. sed gaïo tm̄ in sgūl̄ār̄ī
alia duo in Duali sumr. Taoten ïaioch, que vaut cela? tegiatatrios
sȣensat cela vaut 20 S
¶
Atriocha. battrie
¶
Atriosenniti. Combattre pr. qlq. par telle raison.
¶
Atatrio se tuer soy méme. sentretuer.
¶
gaïo. Bête. animal.
¶
gaiontachia. Collier vieux.
¶88 (#ms59-0088)ms59-0088.jpgx←
↗↻→+-
¶
Kaχen. C: χen χennen χenk χenk eɩenk. 2. ch. jointes ensemble
te hiχen. 2. Fr. gemx. te ɩahȣenɩaraχen. 2. planches jointes ensemb.
¶
Kaχason. multip. joindre pl. ch: ensemb. C: sonk son sonde. in facto ēē
etre jointes. son sonnen sonk sonk eɩenk.
¶
gaʿkenïe. impsonalr oʿkenïe. peu, trop peu, pas assez. aoʿkenïeche, cela
va en diminuant. aioʿkenieska, ce seroit trop peu. itsoʿkenïe. tres peu
¶
kaʿkȣan. ext et int. comp. C: aʿkȣa ak aʿkȣande. prendre, saisir q.C.
la ramasser, lenlever, la Retirer chez soy, la Retenir &c. si addr Reïter:
¶89 (#ms59-0089)ms59-0089.jpgx←¶
kannonr͑akȣan. lever la chevelure
¶
karihȣaʿkȣan. lever le chant.
¶
Tonsaɩachiendakan. relever un mort, luy succéder.
¶
kaʿkȣandi. R. f. kȣen. prendre q.C. a qlq. ou pr. qlq. laider a la prendre.
te onχihonakȣandi. on a pris ne canot. ti Taɩekȣen décha. prends
moy cela. ti taɩatatonchakȣen. aide moy a lever ma Manne
¶
kakȣati. jetter qlq le tuer tout dun coup.
¶
kȣatekȣati. se laisser tomber tout dun coup.
¶
kaʿkȣan. impsonalr. etionnontaken. le haut de la montagne.
etionnonchakȣen, V̍ etionnonchiaɩenrat. le haut de la cab
↗↻→+-
¶
gaʿkȣan. V̍ Atateʿkȣan. ext et int comp. C: kȣas kȣa kȣahe.
piller q.C. a qlq. item̀ gagner au jeu. item empecher qlq de fe q.C.
luy en ravir le Temps, loccasion, les moyens.
¶
gandachia. langue. ahonandachiae, on lui a coupé la langue.
↗↻→+-
¶
gandachiondandi. mentir.
¶90 (#ms59-0090)ms59-0090.jpgx←
↗↻→+-
¶
kandaɩen. l'entredeux de la cab. kandaɩen, V̍ te gandaɩen Tehat, il
ē là debout entre les Portes, celle de dehors et celle de la cab.
¶
gandagerandi. g. b̄r. V̍ Atatendaɩerandi. R. f. ren. imiter qlq.
¶
Endaɩerati. se regler sur q.C. ou qlq. in fieri. θa t tande. in facto ēē
ti tinnen tik tik eɩenk. ɩarihondi heskȣendaɩerati saȣenhoɩi, tatise
heskȣendaɩeraθa d'ihatonk, θo aθsier. Cest b. en vain que vs avez
f. saȣenhoɩi capne puisq vs̄ ne vs̄ reglez pas sur les comandemts.
¶
gandaɩȣr. ḡ. b̄r. ext et int. comp. etre puissant.
¶
gandaɩȣrandi. abs. V̍ Rel. rach raha rache. pouvoir, pr. q.C. sur qlq.
te sonɩȣandaɩȣras d'oki, iherhe te aɩorihderaɩi sen, tate kȣarache
le Démon ne peut n̄s̄ fe pécher, si nous ny consentons.
¶
gandahaʿti. ext. comp θa t tande. perdre, gâter q.C. en usant mal.
¶91 (#ms59-0091)ms59-0091.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
Atendahaʿti. imps̄ōn̄āl. ti tinnen tik tik eɩenk. Otendahaʿti, cest
dommage. aiotendahatinnen. Ceût été domage.
¶
gandandet. neutr. det detak detaɩ detaɩ eɩenk. etre double.
↗↻→+-
¶
gandandet. actif. cum Te dual: qd̄o agr. de duobus, θa ten tande
redoubler, répeter, reïterer. te harihȣandandet, V̍ aθarihdandeten.
il a redit deux fois la m. ch: achink aharihȣandandeten
¶
gandandetannon. ext. comp. abs. aller au devant, a la Rencontre.
ad verbum. aller doubler augmenter le nombre du monde qui vient.
tande da dese.
¶92 (#ms59-0092)ms59-0092.jpgx←
↗↻→+-
¶
Atendandetaskaȣandi. q. C. se dédoubler a qlq.
¶
gandandȣsti. ext. comp. sθa st stande. refroider, rafraischir
¶
gandandȣstandihon. Motûs. V̍ atatendandȣstandihon.
in cpōōe dr gandȣsti. in fieri. C: sθa st stande. chiaatandȣsθa, as
tu froid. in facto ēē S: sti stinnen stik stik eɩenk. hoatandȣsti
son corps ē froid. hoatandȣstihatie, il vient ayant froid.
¶
gandȣsti in cpōōē. sumr. etm activè. C: sθa st stande. refroidir
et sic de derivatis. gandȣstannon, gandȣstandi. &c.
¶
gandaȣa. fleuve, Riviere, flot. ɩandaȣate, il y a une Riviere.
¶
chiɩannen ɩand aȣas. grandes Rivieres. Onɩȣandore, (pro ondaȣandore)
Rapide. onɩȣaste, (pro ondaɩaste) Courant. χɩandaȣenʿti. un
sault, une cascade. etionɩȣentandi, au pied du sault. eχandaotrahȣi
sault de Montmorency. Ondaonnentakȣi. la Côte de Beaupré.
¶
Endaonnenti. descendre une Riviere.
¶
gandaȣa. Fraisne Bâtard, arbre.
¶
Ondàȣa. duvet pr. le maillot des Enf. staȣaȣaha. vas en querir.
item̀ poulmon. faon de cerf. peau velue.
¶
gandaȣan. in cp̄ōōē tm̄. S: ȣan ȣannen ȣank ȣank eɩenk. etre chaud,
temperé. onnonchiandaȣan. cabane chaude. osontandaȣan, nuit
Temperée de ch. et de fr. aȣentandaȣan, Temps doux
¶93 (#ms59-0093)ms59-0093.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
Orandaȣan les Arb. sont en séve.
¶
gandaȣan. cum Redup. V̍ Onsaɩandaȣan. abs. V̍ R. ext. et int. Comp.
ȣach ȣa ȣache. perdre loccasion, venir trop tard. item̀ manquer
qlq. ne le pas trouver. onsahandaȣa daɩochiennen. il a manqué
le festin. ahendaȣa, je ne lay pas trouvé, askendaȣaska, tu as
pensé me manquer. s'ohachandaȣaskon. il vient souv. tard a la Messe.
¶
kȣatendaȣan deux ou pl. ne pas se trouver, se manquer
¶
kȣatendaȣan. C: ȣha ȣhak ȣhaɩ ȣhache. chasser. etre a la chasse.
¶
kȣatendaȣasenni. chasser pr. qlq
¶
gandaȣanha. V̍ ɩanɩȣaha. Cheveux longs pendants. onɩȣahont la
cadenette des Fem. te onɩȣahont, il a deux Cadenettes.
¶
gandaȣataion. Roze Rozier.
¶
gandaȣati. g. b̄r. C: ȣats ȣat ȣaθe. ext. comp. Creuzer, fouir.
aliqd̄o tn̄ in cpōōe. aerendandaȣat. on a Creuzé le Rocher.
¶
gandaȣerhandi. V̍ atatendaȣerhandi. R. f. haen. embarasser,
empecher, troubler importuner qlq. ond. aɩendaȣerhandik. cela
membarasse. skendaȣerhandik. tu mincomode
¶
gandaȣet. etre b. Fr. et b. sr. inter Masc. et Fœm. Onɩindaȣet,
V̍ in prœs. V̍ in Voc. Tsindaȣet. ton B. fr. ou ta B. sr.
¶
gandaȣi. ext. comp. ȣich ȣi ȣiche. prendre q. aāl aux pieges, ou
du poisson au filet, a la ligne. onɩȣe aatesandaȣi déɩenhatie
deinceps eris piscator hominum
¶94 (#ms59-0094)ms59-0094.jpgx←
↗↻→+-
¶
gandare. g. b̄r. ext et int. comp. re rek reɩ reɩ eɩenk. existere simplicr
¶
gandare. avoir des gens a soy. Etsindare d'achiaaha, as tu des Enfs.
θo ihennon echendare daɩoskenraɩeʿte, comb. as tu de guerriers a toy?
dr. ēt̄m̄ passivè. stan nond. te onɩȣandare, nous n'avons p. de cela chez ns
¶
gandareʿkȣi. demeurer en tel l. pr. tel sujet. addito E. initiali sign̄at
œternitatem mansionis. Ehandarekȣi, œternus ē
¶
gandasa. Train de derriere v. g. dun cerf. item anse de chaudiere.
¶
Kandaʿsont. R. θa ten tande. accoupler 2. ch. ensemb. V̍ 2. ch: etre
ainsy jointes. te ɩindasonθa Tsondarenta. 2. beufs attelez.
¶
gandasatea. Renard Rouge.
¶95 (#ms59-0095)ms59-0095.jpgx←¶
gandaskara. jarret
¶
gandaskȣa. Esclave, captif, animal domestique
¶
gandaskȣaen. avoir un Esclave, un āāl dom.
¶
gandaskȣenhaȣi. mener des captifs venant de guerre.
↗↻→+-
¶
gandàta. Peigne.
¶
gandata. Bourg, vilage. ville
¶
gandaʿta. Chambre. place a coucher, natte.
¶
gandatara. un morceau de bray en rond.
¶
gandaʿtiaɩi. g. b̄r. V̍ atatendaʿtiaɩi. tiach tia tiache. saouler, fe
trop manger qlq. astaʿtiaɩi tu mas f. trop manger.
¶
gandatsekȣa. Bouleau arb. écorce de cet arb. Canot de cette Ecorce.
¶
gandatsekȣennon. aller querir de Ces Ecorces.
¶
gandatsenda. Courrois a Raquettes.
¶
gande. œuf de poisson.
¶96 (#ms59-0096)ms59-0096.jpgx←
↗↻→+-
¶
gandeɩa farine. item̀ le plus clair de la sagamité.
¶
gandeɩaraȣan. prendre le plus clair de la sagamité.
¶
gandeɩannon. ext et int. comp. ɩande V̍ des, da V̍ deska, dese.
aller, venir demander q.C. fe la quête
¶
gandegandeson. aller de C. et d. demander.
¶
gandegati. csale. demander en tel l. pr. tel sujet. θo Endeɩaθa,
Cest la qu'on dem. ses besoins. hiǹc fortè derivr. gandiennon,
V̍ Endiennon. gueuzer, dem. laumône. ut post videbr
¶
gandegaron. g. b̄r. ext. et int. comp. rons ronskȣa, dera, degaronhe.
couper, lever une piece de bois, aɩehȣenɩarandera, jay levé une
piéce, fait une planche.
¶
kandeɩaron. ext et int. comp. (Tpōra ut suprà) pousser coē font
les arb. les plantes. onn'akannratandera. Voila les feuil. qui poussent.
¶
kȣatrandegaron. q.C. se crever, sentrouvrir. (Tpor̄a ut supra)
sed in facto ēē. S: ron ronk ronk eɩenk te otrandeɩaron. cela ē crevé.
¶
gandeɩen. in cpōōē. cum Te dual: S: en ennen enk enk eɩenk. te
orihȣandeɩen. 2. ch. jointes ensemb. une ajoutée a laue, par dess. lautre
↗↻→+-
¶
gandeɩen. item̀ in cpōōē. in fieri C: gens gen genche, techiakonresandeɩen,
tu joindras les mains. in facto ēē. S: gen gennen genk genk eɩenk
te sakonresandeɩen. tu auras les mains jointes.
¶97 (#ms59-0097)ms59-0097.jpgx←
↗↻→+-
¶
gandeɩerendi. S: rens renk renche. ne rien fe a la g. a la pesch. la chass.
¶
sandeɩerendihatie. tu reviens coē tu etois allé.
¶
handehachat. Rebuttant, choquant par les maniéres. facheux.
¶
gandendȣcha. Ronces
¶
gandendȣtra. Perche qui va le long de la cabane.
¶
gandennion. ext et int. comp. C: nions nia nionhe. 1o̍ assequi aliqm̄
prœeuntem. 2o̍ assequi aliqd. merito, labore. 3o̍ assequi diem
festum, natalem. sed in hoc s̄s̄ū postulat parlam reïter.
¶
gandennioncha: espace d'une année. anniversaire.
¶
hondenniasennik. il ē surchargé de travail.
¶
gandennon. S: av. b. temps esandennon, tu auras b. temps.
¶98 (#ms59-0098)ms59-0098.jpgx←¶
gandennon. in fieri C: impsonal. eɩandennon. il fera doux, in
facto ēē. S: ondennon, il fait doux.
↗↻→+-
¶
gandeonskȣa. suerie.
¶
gandeȣara. pellicule, qui se forme en froidissant sur la sagamité
¶
gandeȣatra. flegme, crachat.
¶
ganderahaʿti. in fieri C: θa t tande. les biens de la Terre se gâter
par excez de ch. ou de fr. in facto ēē S: ti tinnen tik tik eɩenk.
¶
ganderahensa. manche de hache.
¶
ganderaɩi. g. b̄r. ext. et int. comp. rach raɩ raχe. se méprendrer,
fe une faute par inadvertance, ou par malice. isterach. tu
te trempes.
¶
Akȣendanderaɩi. dire un mot pr. lautre.
¶
gannonchianderaɩi, prendre une cab. pr. lautre
¶
ganderaʿtandi. garihȣanderaʿtandi. Atatrihȣanderaʿtandi. R.
f. ten. porter qlq. au mal. scandalizer.
¶
ganderaʿti. adverb. dr onderaʿti. tinnen tik tik eɩenk. beaucoup,
davantage, trop. Tsonderaʿti.
¶
Atatenderaʿti. aller a l'excez. mettre le comble
¶
ganderaʿtakȣi. exceder par tel moyen pr. tel sujet.
¶
ganderaȣan. S: ȣas ȣa ȣahe. admirer. nota sanderaȣas, tu
admires. hesteraȣas. tu illum, steraȣas, illam. hasteraȣas, illes, ïastor, illas.
¶99 (#ms59-0099)ms59-0099.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
ganderaȣaʿti. aliud csāle. ext et int comp. honderaȣaʿti, V̍ hoàtandeaȣ
il ē admirablemt. beau. onderaȣaʿti, V̍ orihȣanderaȣaʿti. chose
admirable.
¶
ganderokȣa. petit panier décorce.
¶
ganderondi. ndiak ndia ndiande. fe. bruit de Tonnerre
¶
ganderondi. C: niak nia niande. Tonner, bruire Coe le Tonnerre
¶
Atatenderondiannon. se fe du bruit de lun a lautre, coē ils font
en certaines danses et ceremonies superstitieuses.
¶
gandeskara. glacon
¶
gandeskra. Chair de fruit.
¶
gandeskrahat. t tak taɩ taɩ eɩenk. etre couché sur le dos.
¶100 (#ms59-0100)ms59-0100.jpgx←¶
gandeskȣentrahatandi. tomber sur le devant.
↗↻→+-
¶
gandet. in cpōōē tm̄. θa ten tande. mettre, tenir dans son sein, sous
sa couverte q.C. dr. ēt̄m̄ Endet in cpōōe. seendeten de χeena.
mets mon Enft sous ta couverte. hiǹc Endaʿkȣandet. fornicari.
¶
hondiɩonrandet. Fourbe, Traitre, Esprit double.
¶
gandetaïon Multip. plusrs doubles. garihȣandetaïon, plusrs
intrigues dans une affe gagonchiandetaïon. bien des
visages. q̄t̄īt̄é̄ de monde.
¶
gandėtaskaȣan. dédoubler
¶
gandeʿta. pin.
¶
gandetara. Citrouille.
¶
gandetaro. avoir une Taye sur lœil.
¶
gandeʿtohara. Perches du dehors de la Cabanne.
¶
gandetson. appuy, Etançon
¶
gandhaskȣira. ondhaskȣira. Brossailles
¶
gandhaskȣionas. amasser Br.
¶
gandhaskȣionason. aller en amasser.
¶
gandhata. dr. ondhata du bois.
¶101 (#ms59-0101)ms59-0101.jpgx←¶
gandhataɩe. frapper, couper le bois
¶
gandhataesennihon. pr. qlq.
↗↻→+-
¶
gandhechia. la cuisse
¶
gandhia. Massue
¶
gandhokȣenda. Dossier contre lequel on sappuye
¶
gandia. Doigt. Bague.
¶102 (#ms59-0102)ms59-0102.jpgx←¶
Endiaen. pass. cesser.
¶
gandiaɩi. Couper un doigt a qlq.
¶
gandiaɩaste Cruel.
¶
gandiaɩensenni. séchapper a qlq.
¶
gandiaskȣi. etre chiche
¶
te saataɩenchon, tu las manqué belle.
↗↻→+-
¶
gandiaɩon. C: 1o̍ neutr. etre bon, oblig. civil, plaisant de b. humr.
2o̍ activè. fe. lagreable, divertir par des comtes des plaisanteries, gons
gon gonche.
¶
handiaȣich. Tortue.
¶
gandiatentsi. V̍ atatendiatentsi. p. et f. tens, n. tense. appeller
qlq. par son nom. le saluer en le nommt item̀ invoquer qlq.
lappeller a son secours.
¶103 (#ms59-0103)ms59-0103.jpgx←
↗↻→+-
¶
gandiatsia appuyer cabane.
¶
gandicha. lune, soleil, médaille, jetton.
¶
gandichia. etre Gr. pére ou Gr. mére, par son fils. hestichia, Cest
ton p. fils. stiohia, ta p. fille. in voc. kȣe Andichia, kȣe Andich.
¶
gandichie. petit fruit de couleur violette.
¶
gandie. in cpōōē C: diek die diehe. frotter, fourbir, polir. hiǹc
¶
gandieʿti. csāle. fourbir avec q.C. pr. q. sujet hiǹc kȣachandiet,
(pro kȣahachandiet) fe du feu en frottant du bois, lun contre
lautre. ti sachandiet. fais en ainsy. kȣachandiesenni. R. f. dies.
¶
kȣatioarandiehon. grincer des dents en les frottant l'une
contre l'autre.
¶
gandieȣara. Cuirasse
¶104 (#ms59-0104)ms59-0104.jpgx←
↗↻→+-
¶
gandiesen. V̍ Atatendiesen. C: senk sen senhe. avoir recours
a qlq. sadresser a luy , sen rapporter, se confier a luy.
¶
ara iθo ti ontatendiesenk. ils sattendent les uns aux autres.
ils se renvoyent la Balle. ond. θo ara chiendiesenk. tu te fies la dessus.
¶
gandiɩaʿta. Pile. mortier.
¶
gandiɩi. ext et int. comp. dich diɩi diχe. coudre. ihandich, il coût.
¶
henȣharandich. couturier.
¶
Atendiskaȣan. ext. comp. tm̄ pass. in fieri, C: q.C. se découdre,
f. ska. in facto ēē S: ȣan ȣank ȣank eɩenk.
¶
Atendiskaȣandi. ext. comp tm̄. R. in fieri. q.C. se découdre a qlq. f. skaȣas
in facto ēē di dinnen dik dik eɩenk. etre découzue a qlq.
¶
gandindi. in cpōōē tm̄ S: diis dii diχe. hiǹc
↗↻→+-
¶
gachingotandindi. se fe une Entorse au genouil. qd̄ō
cpōnr cum aliis ribus, qm̄ cpōris p̄t̄īb̄ūs̄, C: stan te
ɩarontandindi st'onsahatonnhont. la pierre ne bougea
pas qd. J.C. ressuscita.
¶105 (#ms59-0105)ms59-0105.jpgx←
↗↻→+-
¶
gandigonr͑a esprit, ame, pensée
¶
kandigonʿkennion. surprendre en guerre, par ruze.
¶
kȣendigonteɩaron. avoir lesprit ouvert, lespr. souvrir a qlq.
sunt et multa alia, œ̄ cpōn̄r cum gandigon͑ra.
¶
gandiha. cuir.
¶
gandiharonȣan. nettoyer lordure dun peigne.
¶
gandindandeten refaire ce qu'on a déja fait.
¶
gandinnon. ext. comp. S: int. comp. C: nonk non nonhe. desirer
q.C. passionémt cum gaata, sumr in m. p.
¶106 (#ms59-0106)ms59-0106.jpgx←¶
Atendinnoncha. laction dacheter ou de vendre.
↗↻→+-
¶
gandiondi. ext. comp. och. ok oche. sœpiùs. ontagandiondi.
germer, pousser, lever. en parl. des semences et des plantes.
¶
gandio. R. os o ohe. passer qlq. au dela de leau, de la Riviere.
¶
Atendioke. lieu ou lon passe. le passage.
¶
gandionk. g. b̄r. ext et int. comp. onk onhonk onha onʿde. etre
adroit, habille propre a q.C. avoir de la force et de la vertu pr.
q. effet. hahȣentandionk. bon pescheur, hahȣentandionkȣannen.
excell. pescheur. oki n'ongȣata, θo ich: iɩaȣatsandionk de ɩatsista.
la chaux a autant de force sur la chair que le feu
¶
gandionste impsonal. S: ondionste cela ē precieux de prix.
¶107 (#ms59-0107)ms59-0107.jpgx←¶
ondionste nontatennonhonk. les parens sont q.C. de précieux
↗↻→+-
¶
gandiȣan. ext. comp. S: etre surpris de lévénemt de q.C.
¶
gandiȣaʿti. R. stante sonȣandiȣaθa de diȣ. deus ō fallit nos. item̀
séveiller en sursault par q. vision effrayante.
¶
gandiȣskara. fruit encore verd.
¶
gandiȣt. C: ext comp. tm̄ ȣt ȣtak ȣtaɩ ȣtaɩ eɩenk. q. C. etre enfoncée
dans une autre, mais de maniere qu'elle déboute en dehors.
¶
gandiȣtatie. vb̄m̄ ctnūāōn̄is. tie tiend tia tiese. enfoncer plusrs.
ch: de file. ou etre ainsy enfoncées.
¶
kandir͑andi. C: in cp̄ōōē. ras raha rache. etre pressé, gêné en q. l. ny
pouvoir tenir, entrer, passer. aθaatandiraha. il na pu pass. par la porte.
¶
gaʿndiri. ext et int. comp. ri rinnen rik rik eɩenk. etre dur, fort, stable.
¶108 (#ms59-0108)ms59-0108.jpgx←¶
ondiri. cela ē dur.
¶
gandirindi. in fieri dich dirha diche. devenir dur. eɩandirha.
in facto ēē. ri rik rik eɩenk. etre devenu dur
↗↻→+-
¶
gandiskara. Roüe.
¶
gandiskenhionkȣi. R. kȣach kȣa kȣache. renvoyer qlq. avec
sa courte honte. avec un mot de raillerie, qu'on dit en refusant q.C.
¶
gando. Beaupere. le mari de ma mére
¶
gandoʿchia. coquille
¶
gandoɩara. Tremble arbre.
¶
gandoɩaien. S: ɩaias ɩaia ɩaiahe. avoir mal aux dents. ondȣχe
atetsens. cela guérit le mal aux dents.
¶
gandoɩaron. g. b̄r. R. res ra ronche. haïr qlq. stoɩares de Tsiȣeɩi.
tu haïs ta femme
¶109 (#ms59-0109)ms59-0109.jpgx←¶
gandogarensenni. haïr q.C. a qlq.
↗↻→+-
¶
gandora. un os plat et pointu, qui leurs sert daiguille. +
¶
gan͑dore. in cpōōē tm̄. re reɩ reɩ eɩenk. être prompt, diligent.
¶
gaȣendandore. parler vîte
¶
gandoraʿti. in cpōōē. hâter, presser. rats rat raθe. chrihȣandorat.
presse la besoigne. satiatandorat. dépéche toy. hesaatandorat. illum
¶
gandôron. ext et int. comp. q. C. etre difficile a fe. ou a avoir. item̀ -
qlq etre difficile a contenter. item̀ etre considerable par sa
naissce. son mérite, son authorité. sœpiùs C: gob̄r. ext. comp.
¶
gandoronʿkȣi. Cp̄ōs̄itum cum pass. kȣi kȣinnen kȣik kȣik eɩenk.
eotrihȣandoronʿkȣik. la chose sera, deviendra difficile
¶
gandoronkȣandi. R. ext et int. comp. S: rendre q.C. dificile a qlq.
la refuser, ou ne luy accorder qu'avec peine.
¶
eotendoronkȣik. il y aura de la difficulté a cela. t'eotendoronkȣik
eɩenk. il ny en aura point. aiotendoronkȣik. aɩotendoron͑kȣinnen
il y en auroit en.
¶
Atendoronkȣandi. ext. comp tm̄. S: stan ïesθa te
hotendoronkȣandik de diȣ. rien nest impossible a dieu
¶
gandota. dr ondota. canne, jonc. natte
¶110 (#ms59-0110)ms59-0110.jpgx←¶
ondotȣannens. gros jonc, fort
¶
ondȣtaɩeʿθe. soldat. guerrier.
↗↻→+-
¶
gandot. in cp̄ōōē tm̄. harachandot. il raconte un songe, hatatrachandot
son propre songe
¶
gandotonʿkȣannion. raconter pl: ch: en détail.
¶
gaatandoton. parler de qlq.
¶
gaȣendandoton rapporter ce qua dit qlq. interpreter.
¶
gachiendandoton. nommer qlq. en b. ou m. part.
¶
gandoȣira. graisse de cerf ou dorignac qui se fige.
¶
gandȣsta. la galle
¶
gandȣsti. in cpōōē S: ti tinnen tik tik eɩenk. etre froid. osontandȣsti.
la nuit ē froide. hoatandȣsti. son corps ē froid. aȣeɩandȣsti.
de leau froide. dr. otsandȣsti.
¶111 (#ms59-0111)ms59-0111.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
gaskȣarandȣsti. in fieri. C: sθa st stande. echieskȣarandȣst,
tu geleras de froid. in facto ēē sti stik stik eɩenk. S: hoskȣarandȣsti.
¶
gandeskarandȣsti. Riviere prendre a glace. a
nota. te ȣaɩenditaχon. jay fr. aux doigts. agandia, doigt, et itaχon. inusit.:
te ȣaɩechitaχon. aux pieds. te ȣaɩahontitaton. aux oreilles.
¶
gandȣθie ext. comp. S: θie θiensta θienche. aigu, piquand, mordant.
¶112 (#ms59-0112)ms59-0112.jpgx←¶
gandȣθiondi. g. b̄r̄. R. f. θionhons.
in cpōōe sumr. ȣθie. S: ochȣθie, hache qui coupe bien. oskonchiȣθie
ȣθion. actif. ȣθionkȣi. csāle. ȣθiondi. R. Taɩendahiȣθionhons, aiguize m. couteau.
↗↻→+-
¶
gangaʿton. V̍ atatengaʿton ext. et int. comp. R. te tend t tese
courir aprez qlq. le poursuivre. aȣentenhaon sonɩȣangaʿte hondechoren-non
¶
Atandigaʿton. in fieri. C: gaʿte gat gaʿtese. unde Atandigaʿteson aller
a la poursuite de qlq. in facto ēē S: tonk ton tonde. y etre actu.
¶
ongeenda. ligne corde a Rets.
¶
gangencha. neutr. C: cha chaɩ chaɩ eɩenk. etre monté, perché sur q.C.
¶
Endichaɩe hangenchak. il étoit monté sur le buffet.
¶
gangencha. actif. cha chen chande. C: élever qlq. sur q. C. ɩaskȣaɩe.
hesengenchen. monte le sur lEchaffaut
¶
Endiencha. pass. cha chen chande. monter aiochiaten ɩannonaɩe
sendienchen. monte sur le dos du cheval.
¶
gangenchaȣan heseɩenchaȣa dhechiaaha. descends cet enf. de la haut.
¶
gangenʿti. V̍ atatengenʿti. θa t tande. R. agacer, irriter, depiter qlq.
le violenter. stan te honangenʿti. on ne la pas violenté la dessus.
¶
kȣ-atandigenʿti. s'entr'agacer. aȣentenhaon te hiatandigenʿta.
ils sont toujours a sagacer lun lautre.
¶
gangon̈acha. gencive
¶
gangoncha. massue
¶
gangonha. grande peau de cerf.
¶
ongonhara. petite écorce darbrisseau, dont on f. des Emplâtres
¶113 (#ms59-0113)ms59-0113.jpgx←
↗↻→+-
¶
gangota. cedre. éclats de cet arb.
¶
gangȣachia. paquet de poisson.
¶
gangȣasa. sourcil.
¶
ongȣata. chaux. plâtre
¶
gangȣati. cum redup: a gauche. skengȣati. a ma, sengȣati, a ta
s'angȣati, a sa. aɩendiȣatihen. je suis gaucher.
¶
gangȣiχa. V̍ angȣira. fleur de bled dinde. onn'aɩangȣiχa,
V̍ onn'aongȣikenhatie. onθaongȣirontie, V̍ onn'aɩangȣirȣton.
voila la fleur de bled dinde.
¶
gangȣira. queue de poisson.
¶
ganhȣendi. C: in fieri. hȣens hȣenha hȣenche. in facto ēē
di dinnen dik dik eɩenk. neiger. nota 1o̍ hoc vb̄m esse
¶114 (#ms59-0114)ms59-0114.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
impson̄ale. 2o̍ oniri a gannienȣa neige et endi, tombes. 3o̍
dici, θo iondien en il y a de la neige jusques là.
¶
gannaariskȣa. loup
¶
gannaondi. C: os oha oche. le poisson donner, la pesche comcer
¶
gannaokȣaʿkȣan. laisser passer le temps de la pesche.
¶
gannen. rarò ext. comp. dr. tn̄ iɩannen. cela ne tient guéres. sœpiùs in
comp. foible, tendre délicat. haatannen. foible de corps, hondiɩonrannen,
foible desprit. aɩonnhen, pro aɩonnhannen. foible de vie. hatsitannen
pleureux. plantif, qui pleure pr rien.
¶
gannenʿti. in cpōōē cum pass. C: θa t tande. affoiblir. oki ondechonronn
aɩendiɩonʿrannenθa. le Démon m'affoiblît lesprit.
¶
gannenchonhȣi. V̍ gannonchonhȣi. ext et int. comp. chonk.
chon chonȣhe. couvrir, boûcher. ext. comp. g. b̄r.
¶
Atennonchonhȣi. ext. comp. in fieri. chonk chon chonȣhe. q. C. se
boûcher a qlq. in facto ēē. hȣi hȣinnen hȣik hȣik eɩenk. etre boûché.
¶
gannendaɩe. lautomne. de ɩannendaɩe eȣaton. laut. proch. kannendaɩe
l'aut. passée. chi kannendaɩe. il y a 2. ans. deχa ɩannendaechate.
cette automne présente
¶115 (#ms59-0115)ms59-0115.jpgx←
↗↻→+-
¶
gannenhara. espece de May, ou les Algonquins attachoient des prix
a leurs fétes des morts.
¶
gannenhɩaïennon. aller a une de ces fétes
¶
gannenhararasen. monter sur ce may
¶
gannenʿra. armée. gannenʿratentsi. grosse armée.
¶
gannenʿraennon. aller dresser des Embûches.
¶
gannenʿroȣan. mener une bande pr. décoûvrir l'ennemi.
¶
gannenʿrachondi. ranger une armée.
¶
kannenhriaɩi. passer au travers dune armée
¶
onnensta. graine de citrouille de melon.
¶116 (#ms59-0116)ms59-0116.jpgx←
↗↻→+-
¶
gannent. V̍ gannentrata. bord de leau. ɩannentraɩe. aub. de l.
¶
gannentraienton. suivre le bord de leau
¶
onnenta. sapin. stentoȣaha. vox querir du sapinage.
gannention. estention. tu entreras dans la sapiniere.
¶
gannentaɩi. in cpōōē tm̄ tas taɩ taχe. sattacher. in facto ēē, taɩi
taɩinnen taɩik taɩik eɩenk. etre attaché.
¶
gannhandi. has haha hache. Commander, loüer qlq. item̀
entrer. atsinnhaha. entrez. aʿson t'etiennhas. on nentre p. encore.
¶
gannhandi. entrer en q. l. sy assembler. hach haha hache.
sed in facto ēē. di dinnen dik dik eɩenk.
¶117 (#ms59-0117)ms59-0117.jpgx←
↗↻→+-
¶
kannhen. in cp̄ōōē. in fieri. C: nha nhaɩ nhache. ceindre-
mettre alentour. in facto ēē. hen hennen henk henk eɩenk.
avoir alentour. ti sendiannhaɩ. mets toy cette bague au doigt.
¶
te sendiannhen. tu en as une.
¶
gahȣannhachon. mettre une bande a pl. tours
¶
gahȣannhachonȣan. destructif
¶
gannhi. remplir un lieu. hiǹc iannhi. on ē assemblé. eɩannhi
la marie ē haute. osatannhi, tout ē plein de fumée. ȣkaochannhi.
de gueuzeries.
¶
gannhont. S: ext et int. comp. ont ontak ontaɩ ontaɩ eɩenk -
avoir q.C. en bouche.
↗↻→+-
¶
Atennhont. ext. comp. tm̄. C: θa ten tande. se mettre q.C. en b.
in facto ēē S: hont hontaɩ hontaɩ eɩenk. lavoir mis.
¶118 (#ms59-0118)ms59-0118.jpgx←
↗↻→+-
¶
gannhontandi. in cp̄ōōē. tas taha tache. ahoatannhontaha.
elle la pris d. sa gueule. item̀ q.C. entrer d. la b. onȣasatannhontas
la fumée nous entre d. la bouche.
¶
Atennhontaȣan. oter de sa bouche
¶
Atennhonʿkȣi. se mettre q.C. d. sa b.
¶
gannhontra. V̍ kannhontra. in cpōōē C: tra tren trande.
mettre deux ch: bout a bout. stan nond. te horihȣannhontra, il
n'a pas dit cette circonstance.
¶
gannhontron V̍ kannhontron. in cpōōe. multip. tronk tronɩ tronɩ
eɩenk. amplifier exagerer. te hakȣendannhontronk. il a plusrs
paroles, ou plutôt, il n'en a point.
¶
ganniannindi. S: nis nik niche. tarder, etre long temps, trop de temps.
sumr qḡ. impsonalr. eonniannik esáon. il ne reviendra de longtemps
etsonniannika. dans peu.
¶119 (#ms59-0119)ms59-0119.jpgx←¶
ganniannitandi. R. f. ten. S: Retarder qlq. item̀ etre occupé
a q.C. empéché par q.C. atrendaen. aɩendianditandihik. jétois
occupé a la priere.
↗↻→+-
¶
Onniena. Marc de Tournesol.
¶
onniona. germe de bled; ou dautre semce. onnionaɩenheon. germe
peri. te onnionont. de sannenhaen. ton bled na p. de germe.
¶
ontaonniononten. voila le bled qui germe.
¶
onnionchia. citrouille. item museau. hiǹc Onnionchian garon.
chien qui furete partout, qui fouille, qui met son nez partout.
¶120 (#ms59-0120)ms59-0120.jpgx←¶
chiennionchietsi. tu as le nez long.
↗↻→+-
¶
gannionra. Raquettes.
¶
onnionsara. Croc a pendre chaudiere. cremaillére.
¶
ganniont. C: ont ontak ontaɩ ontaɩ eɩenk. etre suspendu, attaché a q.C.
¶
ganniontaʿkȣi. Csāle. kȣa kȣande. suspendre par q.C. kȣi kȣinnen
kȣik kȣik eɩenk. etre suspendu par q.C.
¶
ganniontaȣandihon
¶
gannon. in cpōōē cum pass. C: p. nonk V̍ nonnha. f. nonnen.
garder, soigner q.C. ou qlq. hotiatannonnha. il garde le malade.
¶121 (#ms59-0121)ms59-0121.jpgx←¶
sennonchianonnen. garde la cab.
¶
gannondandi. in cpoōē cum pass. R. f. nhas. Taɩennonchianonnhas.
garde ma cab. ext. comp. dr Ennon 3æ conj.
↗↻→+-
¶
gannoäa. le fonds de leau. onnoneɩon. au f. de leau. item Trésor,
magazin, coutume.
¶
gannonorendi. trouver mode, ou invention.
¶
gannonakȣetsa. Echelle degrez.
¶
gannonchia. g. b̄r. Cabane. stonchiondiak. tu en fais une.
¶
gannonskon (pro gannonchiaɩon) dans la cab. θo ɩannonske
comb. de cab? ateɩannonske. dans toutes les cab.
¶
gannonstonȣan. défaire une cab.
¶
gannonaɩi. g. b̄r. ext et int. comp. C: ach aɩ aχe. avoir envie
desir appetit de q.C. hiǹc gandatarannonaɩi. de pain. ɩandaʿkȣannonaɩi
nupturire.
¶
gannonda. g. br̄. ligne, marque ɩannondate, il y a une marque
¶122 (#ms59-0122)ms59-0122.jpgx←¶
stondierihat. fais une ligne droite.
↗↻→+-
¶
gannondakara. corne ou quartier de citrouille.
¶
gannondaȣan. calumet. pipe.
¶
gannondo. il y a une Mine. oȣenta ɩannondo. il y a une Mine
de couleur rouge. in cpōōē. gannondokȣa. item̀ Rouille.
¶
onnonende. un vers jaune, verd, noir.
¶
Onnonhia. présent public. stonhiaende, tu viens apporter un
présent. item̀ chanvre. stonhiondiak. tu fais du chanvre.
¶
kannonhiandiɩindi. etre saisi de peur. avoir lallarme à gannonʿra, Téte cervelle.
et gandindi. agiter. S: dich diɩ diχe. te ȣannonhiandich. je meurs de
¶123 (#ms59-0123)ms59-0123.jpgx←¶
kȣ-atennonhiandiʿti. in fieri. θa t tande. fe le mesch. le furx
in facto ēē ti tinnen tik tik eɩenk. etre terrible, furieux.
¶
Otennonhianditi. cela ē epouvantable
↗↻→+-
¶
gannonhonk. avoir pr. parent en degré inferieur. istonhonk
me habes. ɩonnonhonk. te habeo
¶
gannonhonkȣacha. Parenté.
¶
gannonhȣandi. g. b̄r. S: hȣach. hȣa. hȣaχe. etre pris de mal,
sentir du mal.
¶
gannonhȣaʿti. csāle. S: V̍ gannonhȣatandi. Taoten stonhȣaθa?
de quoy es tu incomodé? ou sens tu du mal?
¶
gannonhȣara. dr. onnonhȣara. la Tête. onnonhȣarocha. galea pileus
¶
Ennonhȣaroreskaȣan. se découvrir.
¶
Onnonhȣara. Cerémonie ou ils font les fous
¶
onnonhȣaskara. Chanvre
¶
gannonkȣaesa. g. br. ext comp. C: vaurien, coquin, impudique
pro utroq senn. absolutè dictum, signāt. sorcier
¶124 (#ms59-0124)ms59-0124.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
¶
gannonkȣaeskȣandi. R. f. kȣen. en user mal envers qlq. se fe
craindre coē meschant pernicieux. jouer de mauv. Tours a qlq.
¶
onnonʿkȣenha. graine de petun.
¶
onnonkȣenta. pain bouilli.
¶
gannonrachia. lait. item̀ mamelle. g. b̄r. stonrachiaske, tu y
as mal.
¶
gannontsiren. Tetter
¶
gannonrachontion. quitter le lait. etre sevré
¶
onnonʿra. chevelûre. Téte.
¶
Ennonʿronkȣi. V̍ Atatennonʿronkȣi. in fieri. kȣache kȣa
kȣache. se graisser la Téte. in facto ēē kȣi kȣik kȣik eɩenk.
¶
kannonʿronkȣannion V̍ kȣatatennonʿronkȣannion, g. b̄r
pp̄riè. graiss. bcp̄ la Téte. fig. saluer, respecter, adorer, remercier.
¶
gannonskendi. S: skens skenk skenche. d'une chienne en chalr.
in facto ēē di dinnen dik dik eɩenk.
¶125 (#ms59-0125)ms59-0125.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
¶170 (#ms59-0170)ms59-0170.jpgx←
↗↻→+-
¶
gannont. ext. comp. restringr. v̍ ad inf. in utero Matris, v̍ ad Mtūōs in tumulo. C: nont nontaɩ nontaɩ eɩenk.. in cpōōē cum gatsa.
¶Atennontakȣan. etre déterré.
¶gannontarhendi. ext. comp. hens henha henche. entrer, se fourrer se glisser en q.l. . in cpōōē usurp.r Ontarhendi. Ontarheʿti. csale ontarheʿtandi. R. f. ten. mettre dans q.l.
¶Atennontrahȣi. ext. comp. entrer dedans. etre conçu.
¶
gannontatsi. canons de verre.
¶
Onnonta. Montagne. hiǹc Onnontîo.gouv.r Onnontȣt. il y a une montagne. t'etionnontaʿkȣan. au haut de la montagne. onnontaraɩe sur la montagne.
¶126 (#ms59-0126)ms59-0126.jpgx←
↗↻→+-
¶
gannontra. tra tren trande. aller, venir aprez. suivre.
¶Kȣatennontra. 2. choses sentre suivre, lune aprez lautre. Ondaie te giatennontra. cest là ce qui suit. te hiatennontra. deux Fr. qui sont nez lun aprez lautre.
¶
hannra. Memb. virile.
¶
onnrachia champignon.
¶
onnrachiaʿra. crête de coq.
¶
onnraɩenhia. Trognon dépi
¶
onnraɩenhiȣta. flotte de Rets.
¶
gannraȣenta. pied Doutarde.
¶
gannrasta. provision de bouche. de ch. a manger
¶127 (#ms59-0127)ms59-0127.jpgx←¶gannrastiaχen. couper en morceaux v.g. de la chair
↗↻→+-
¶
gannren. ext et int. comp. rench ren renche. lier. ligare.
¶Atennrenskaȣan. in fieri. C: skaȣas ska skaȣache. q.c. se délier. in facto ēē. skaȣan skaȣannen skaȣank skaȣank eɩenk.
¶
gannresa. Pignon de cabane.
¶
gaon. ext. comp. C: onk on onde. arriver en q.l. y entrer.
¶gaonsenni. entrer chez qlq.
¶gaonsennihon. aller venir chez qlq.
¶gastionti. porter une ecorce dans la maison.
¶ïontannon et nonnion. Multip. ïontannon et tandeson. Motûs. ïonnon. in cpōōe. Atenhionnon. pro Atenrionnon. entrer dans le Fort. aller au secours. onde onda ondese.
¶in cpōōe dr ēt̄m̄ innion. gaatinnion, nions nion nionde. fe Entrer qlq. gaȣendinnion. fe entrer sa voix.
¶
gaonaʿra. Perches, qui regnent sur le foyer.
¶
gaonti. S: tiak tia tiande. badiner, folâtrer, cōē les Enf.s
¶128 (#ms59-0128)ms59-0128.jpgx←¶gaontraʿti. csāle. badiner avec q.c. pr. tel sujet.
↗↻→+-
¶
gaȣacharon. R. S: ron ronnen ronk ronk eɩenk. avoir des pendans doreille. R.C: ronk ron ronde. en mettre a qlq.
¶gaȣacharonnion. Multip. en avoir ou en mettre.
¶
gaȣan. ext et int. comp. S: aliq̄d̄ō R. avoir en propre, a soy. aɩeȣan, saȣan, hoȣan, oȣan. onȣaȣan, skȣaȣan, hondaȣan, ondaȣan.
¶gaataȣan. avoir qlq. a soy.
¶Entaȣan. avoir un jour a soy.
¶
gaȣan. cum jis ǣ spectant ad Tpūs. passer. hiǹc
¶129 (#ms59-0129)ms59-0129.jpgx←¶Asontaȣan. passer la nuit
¶Entaȣan. passer le jour.
↗↻→+-
¶
gaȣandi. ext et int. comp. R. prendre q.c. a qlq. par force. item acheter q.c. de qlq. dik ȣas dihe.
¶gaȣandihon. ext et int. comp. R. aller, venir acheter de qlq. dihe, diha dihese. ɩonaskȣandihe de sasennen. je viens acheter ton chien.
¶gaȣaʿti. 1ò. prendre qlq. en passant. Eskeȣat d'Echiaraskȣa. quand tu partiras, tu me prendras en passant. 2ò à acheter avec q.c. Taoten echieȣat? qu'acheteras tu avec cela?
¶gaȣaʿtandi. R. csāle. acheter de qlq. par q.c.
¶
Ateȣan. ȣas ȣa ȣahe. fuir.
¶Ateȣaskon. freq.
¶Ateȣanhatie. aller en fuyant. Continuer a fuir.
¶Ateȣataʿkȣi. Csāle. Chasser pas tel moyen, tel sujet.
¶Ateȣacha. fuite.
¶
kaȣariʿti.ext et int. comp. C: θa t tande. ouvrir, etendre, déployer, developper q.c. ti chrihȣarit. ouvre ce liv. cete lettre
¶
gaȣarindhechon. nouv. Mariée aller porter aux Parens les présens de mariage.
¶130 (#ms59-0130)ms59-0130.jpgx←
↗↻→+-
¶
gaȣasti. ext. et int. comp. C: sti stinnen stik stik ēɩ̄ēnk. beau, bon. in cpōōe cum gāāta dr. gaakȣasti. pro plurali. addr. 5. et dr. stis stiskȣa stiska. kȣaȣeti ekȣaakȣastiska ɩaronhiaɩe. nous ferons tous beaux dans le ciel.
¶
gaȣati. ȣats ȣat ȣaθe. ennonchien esa konchiaȣat, nexpose pas ton visage au vent.
¶eokȣat. il en fera.
¶
gaȣati. θa t tande. courber.
¶gaȣatandi. C: devenir courbé, Torsu; se plier, se courber, se Tordre.
hiǹc Achikȣatandi. se donner une Entorse au pied.
hiǹc Achikȣatandi. se donner une Entorse au pied.
¶
gaȣaʿtsa. Chair. chieȣaʿtson. ta chair. te tsoȣaʿtsannentaɩi de haeronɩe. il na plus que la peau sur les os. il na plus de chair.
¶131 (#ms59-0131)ms59-0131.jpgx←
↗↻→+-
¶
gaȣeɩi. i, innen, ik, ik eɩenk. etre deux ou pl. ensemb. pr. demeurer pr aller, ou pr fe q.c. in Duali. aɩi ȣeɩi tiȣeɩi Tsiȣeɩi, hiȣeɩi, iȣeɩi. in Plur. aɩȣaȣeɩi kȣaȣeɩi skȣaȣeɩi hatiȣeɩi atiȣeɩi. signāt etm in Dual: mari et Femme. de Tsiȣei. ton Mari, ou ta Femme. addi solet par̄l̄ā hation. tie tiend tia v̍ tieska tiese, ad sign̄d̄ūm societatem Motûs localis v̍ actionis. huic par̄l̄ā addr. S. ad sign. ctnūānem v̍ frequentāōēm. hatiȣeɩihaties. St. semper simūl.
¶gaȣeɩi. in cpōōē. ȣech ȣeɩ ȣeχe. sonȣaskȣech oki hondechonronnon; n'onɩȣarihȣanderaɩi; Le Demon nous ferme la bouche, aprez le péché.
z
¶gaȣeɩi. in cpōōē. passivè sumptum. se fermer, se boûcher, v̍ etre fermé, boûché. S: i, innen, ik, ik eɩenk. te chiahontaȣeɩi? es tu sourd. chieiakȣeɩi. aveugle. chieskȣeɩi. Muet. Otahahaȣeɩi le chemin ē boûché.
¶Akȣendaȣeɩindi. R. fermer la voix a qlq. fig. lui refuser q.c.
¶gaȣeɩindi. cum pass. q.c. se boûcher a qlq. f. ȣesen. eonɩȣatronhiaȣesen. le ciel se fermera pr. nous. in facto ēē di dinnen dik dik eɩenk
¶onsatsakȣeɩ, ennonchien ateȣaɩontaɩ te tsatekaskaȣan. remettez v̄s̄ ensemb. que ce ne soit pas pr. toujrs. que v̄s̄ étes séparez.
¶
+
¶
gaȣeti. Tout. aȣeti Endiahaon, tous les hōēs. aȣeti d'aɩonnhetien toutes les femmes. aȣeti ate ondeche tous les Paiys... 2ò. psōn̄alr. aɩiȣeti, tiȣeti Tsiȣeti &c. aȣaȣeti, kȣaȣeti &c. ext. comp. 3ò. in cpōōē. ɩarihȣaȣeti. toute laffe ɩarontaȣeti un arb. entier. 4ò, adverb. v̍ conjunctio. ɩaronhiaɩe aȣeti n'ondende. in cæla et in terra.
¶132 (#ms59-0132)ms59-0132.jpgx←¶Akȣetaʿkȣi. S: etre le dernier. in Aorist. et Fut. C: ahakȣetak il sest trouvé le dernier. ehakȣetak, il sera le dernier.
↗↻→+-
¶
Okȣetaʿkȣi. la derniere chose, en dernier lieu enfin.
¶
gaȣenda vox. figuratè. pensée, present, parole discours.
¶ȣa ate kȣaȣendate. nous avons tous des sentiments divers.
¶hotichaȣata hatiȣenda. cest le présent des Algonquins.
¶ȣendat haȣennontakȣi. il parle huron.
¶gaȣendierihen. rihas rik rihase S: voix de résolution. figuratè, avoir dit le dernier mot: etre demeuré daccord, consenter à q.c.
¶
gaȣenha. Bourgeon des arbres.
¶
gaȣenharonhȣi. in cpōōē. S: etre moucheté marqueté de div. coulrs.
¶Oàtaȣenharonk. āāl ainsy marqué. ronk ron ronȣhe. item avoir q.c. entre les dents. Kandoskȣenharonhȣi.
¶
gaȣennondi. in cpōōē. diak dia diande. Rouler, arrondir. hiǹc
¶Akonresaȣennondi. fermer le poing. θ
¶gaȣennondiati. csāle. Rouler, plier en Rond avec q.c.
¶
gaȣentrahȣi. trach trak traȣhe. applatir. aɩendiaȣentrahȣi je luy ay donné un coup du plat de la main.
¶
gaȣera. petit poil dun jeune animal.
¶133 (#ms59-0133)ms59-0133.jpgx←
↗↻→+-
¶
gaȣer͑ahȣi. in cpōōe. gaȣenɩaraȣeʿrahȣi. Planches entre deux: Cloizon.
¶gaȣenɩaraȣer͑aȣan. Oter la cloizon.
¶
gaȣesen. in cpōōe. ȣes ȣe ȣese. polir, dolor. hiǹc garontaȣesen. Ecarrir une piéce de bois. gatsaȣesen. polir un plat v̍ battre les Tizons pr. affizer le feu.
¶gaȣeson. et sonnion. Multip. hiǹc gatraȣeson, v̍ gachiokȣaȣeson. donner le fouet. à gatra, v̍ gachiokȣa. fesse.
¶gaȣesθa. couteau a polir.
¶
gaȣi. S: etre ceint. item̀ avoir, porter un brayer. aʿson tehoȣi.
¶gaȣicha. ceinture
¶Akȣichonnion. Multip.
¶Akȣiskaȣan. se lôter a soy méme. le quitter.
¶Akȣiskahonȣan. Multip. Tout le Monde le quitter.
¶
gaȣindi. ext et int. comp. in fieri C: ȣis ȣiha ȣiche. se pourrir. in facto ēē di dinnen dik dik eɩenk. etre pourri.
¶134 (#ms59-0134)ms59-0134.jpgx←
↗↻→+-
¶
gaȣinnon. ext. comp. tm̄. C: jeune fille nubile, ou jeune fe. mariée.
¶Akȣinnonchichiaï. in fieri. C: chias chien chiahe. arriver a cet âge. in facto ēē S: aï innen ik ik eɩenk.
¶gaȣitsinnonha. jeune fille au dessous de 12 ans.
¶
gaȣinnon. in cpōōē. cum pass. ȣinde v̍ des, ȣind ȣindese. hiǹc
¶Atiataȣinnon. se traisner, Ramper.
¶Enditsaȣinnon. Traisner son appas.
¶gaȣindeson. et sonnion. Multip. ɩontiataȣindesonk Tiogentik tous les serpens se traisnent sur le ventre.
¶
gaȣir. petit Faon.
¶
Kaȣistet. S: imp̄s̄ōn̄al. y avoir de leau sur la glace. ta oȣistet. il y en a. v̍ iȣache ɩandiske.
¶
gar. v̍ gara. ext. et int. comp. C: ɩar ɩarak ɩaraɩ ɩaraɩ eɩenk. signif. ortum solis v̍ lunæ per 3am. sing. fæm. stellarum r̄ō per 3am. mascul: onne iɩar. le soleil ē levè. ɩandichar, luna orta ē. Tichion ihar. une etoile parroît... qdo addr. par̄l̄ā interrog. v̍ Resp. signif. horas. annen iɩar. quota ē hora? Entiek iɩar. Midy.
¶135 (#ms59-0135)ms59-0135.jpgx←¶garatie. tie tiend tie tiese. cum par̄la Motûs a quo, signif. le matin. onnen ontaɩaratie. le soleil va se lever. cum par̄l̄ā Motus ad qm̄, signif. le soir. onn'aɩaratie. il ē tard. sol occidit. qdō nulla addr. par̄l̄ā. signif. progressum intra horizontem.
¶garaʿkȣi. C: kȣi kȣinnen kȣik kȣik eɩenk. par ou le soleil fait son cours. ɩaraʿkȣi onaʿti. du cote du sud. te ɩaraʿkȣi onaʿti. du c. du nord. Eɩarakȣikaskati. aprez Midy.
↗↻→+-
¶
Atra. pass. de gara. ext comp. tm̄. C: trak tren trahaɩ eɩenk. se lever, paroitre se montrer. sæpè addr. par̄l̄ā Motûs, utsup. garatie
¶Atrati. cum Reïter: ext. comp. trats trat traθe. y avoir. on avoir nouv. Lune. onne skȣatrat. v̍ psonalr. onsaɩȣatrat. nous avons nouv. Lune. in facto ēē ti tinnen tik tik eenk. S: θo kȣatratinnen le mois passé. θo d'eskȣatrat. Le mois prochain.
¶
gar. v̍ gara. in cpōōē. C: ar v̍ ra, raɩ raɩ eɩenk. q.c. etre dedans. etre avec les autres. ohiatonchatoɩeʿtiɩe hachiendar. son nom ē dans le livre St. de vie. Thomas te haatrak. Th. nétoit pas avec les autres. Anniaʿten iȣentra (pro iȣentara) Certain jour entrautres.
¶
gar. v̍ gara in Comp. mettre dedans, avec, parmi. ren rande ɩatsenɩe Tsatr̍aten. mets dans le Plat. hiǹc
¶Atiatra. se mettre avec, parmi, du nombre du côte de qlq.
¶
gar. gara 1ò. peindre graver, sculpter. rha ren rande. saɩotarha. peintre. 2ò. etre peint. gravé, ra raɩ raɩ eɩenk. Js̄ haatra. limage de Js.
¶
garaʿkȣi. csāle. etre ou mettre dedans, parmi, avec. &c. ext et int. comp. kȣa v̍ kȣat kȣande. stante ɩaraʿkȣa, v̍ skaraskȣa. cela nest plus parmi les ch. de valr. ne sert plus de rien stante ɩerakȣa, ɩonrakȣa. je ne me soucie point de cela, de toy. je ne mets ny cela ny toy parmi les choses
que j'estime. oȣhista aɩaachȣten honaatarakȣi. on la mis dans une chasse dargent. hiǹc
¶136 (#ms59-0136)ms59-0136.jpgx←¶gaȣendaraʿkȣi. mettre la voix de qlq. au rang de ch. estim. luy obeïr.
¶ontaɩaatraʿkȣi. donner part a qlq. dans ce quon fait. Ekonaatrakȣat deɩehachen je te donneray part a ma Messe.
↗↻→+-
¶omissa
¶
gar et gara. in cpōōē. iondar. il y a une espace, ɩarihȣar. une affe. anniaʿten iȣentra. Certains jours. aliqd̄ō. ar araɩ araɩ eɩenk.
¶garahȣi. in cpōōē cum pass. hotiatrahȣi. il singere ou il naq fe. hokȣennrahȣi. il parle de ce qui ne le touche pas.
¶garon. Multip. plusrs. ch. etre, uo une ch: etre en pl. endr. equivaloira plusrs. oidskenhen iɩaron. ces ch. sont prez a prez. Ondechaȣati haataron. Dieu ē par toute la Terre. hoataron cet hōē en vaut plusrs. il ē coē plusrs.
¶
garacha songe. ext et int. comp. orachatoɩeʿti. un songe saint, qui vient du ciel.
¶garachontrahȣi. causer un songe
¶
Oracha. Monceau. Orachandȣte. haut cōē cela
¶garachȣt. θa ten tande. ammonceler. aȣentenhaon hontatrachiestandik daɩokiȣanne de sten akȣatondotȣten. les Riches amassent sans cesse des biens de toutes sortes.
¶
garahȣi. rach rak raȣhe. lever en haut q.c. en laccrochant a q. endroit.
¶137 (#ms59-0137)ms59-0137.jpgx←¶θo sandahiarak. fiche la haut ton couteau. vg. a la Poutre, aux Ecorces.
↗↻→+-
¶
garahakȣi. kȣach kȣa kȣache. Culbuter, renverser. Serahakȣa tourne de lautre coté. aȣatrihȣarahakȣa. nos affes. sont renversées.
¶garahatennion. nies tandi nionhe. hotiatarahatennion. la culbut. v.g. du haut de la maison, de la montagne. item̀ activè precipiter.
¶ondarahakȣi. tourner la Terre la becher, la piocher.
¶
Kȣatra. etre a q. distance lun de lautre. plus ou moins selon les adverbes de proximité ou déloignemt. quon y joint. tioskenhen ate kȣatre. nous sommes voisins. ndeheren ate skȣatre, vous étes éloignez.
¶138 (#ms59-0138)ms59-0138.jpgx←
↗↻→+-
¶
gar͑a. ext et int. comp. ra ren rande. mettre dessus. θo ser͑en. θo sakesar͑en. assis toy là. Satonnhar͑en. réjouis toy. ad vb̄m̄, mettre sa vie sa bonhr. sur q.c.
¶
gar͑atie. aller sur q.c. qui se meût. aȣaataraties Aɩochiatens annonaɩe nous allons sur le dos dun cheval.
¶
gar͑aʿkȣi. csāle. kȣa v̍ kȣat, kȣande. se servir de q.c. pr mett. dessus.
hiǹc Akesar͑aʿkȣi. se servir de q.c. pr. sasseoir. Onkesar͑aʿkȣa. un banc, une chaise.
hiǹc Akesar͑aʿkȣi. se servir de q.c. pr. sasseoir. Onkesar͑aʿkȣa. un banc, une chaise.
¶
gaʿrandi. ext et int. comp. rach raha rache. tomber dessus. θo aɩaraha. cela ē tombé la dessus. hiǹc
¶
gaʿrandi. ext et int. comp. ras raha rache. donner frapper sur q.c. et y atteindre. stan θo te ɩaras de ɩanda. la fléche ny va pas.
¶garasenni. q.c. tomber sur une autre ou elle sarrête. ɩarenhaɩe ekȣaɩendarasenni. ma fléche a resté au haut de labre.
¶
gar͑andi. sæpiùs cum Reïter. ras raha rache. venir a Temps pr. fe. q.c. pr. trouver qlq. pr. assister a un festin &c.
¶
gaʿraen. C: ench enk enche. aborder par eau en q.l. onn̍ahatiraenk de chiaontaratironnon. voila les gens de France qui arrivent.
¶139 (#ms59-0139)ms59-0139.jpgx←
↗↻→+-
¶
gar͑aentandi. C: tas taha tache. les oisx. aborder en troupe en q.l. pr sy pozer
¶gar͑aentachon. Multip. aborder en troupes en div. lieux.
¶
gaʿragenïe. C: ek chek e ese. ext. comp. Roûler.
¶Atragenïe. se Rouler. se vautrer.
¶Atragenïehon. Multip.
¶gaʿragenïesenni. ext. comp. Roûler q.c. a qlq.
¶
garandaȣan. S: ȣan ȣank - eɩenk. les Arb. etre en sêve. item̀ q.c. shumecter de venir humide. hiǹc oranda. leau d'Erable, ou de &c.
¶
garandeɩen. ext comp. S: ɩen ɩenk ɩenk eɩenk. 2. ch: jointes lune ajoutée a lautre. Taoten eorandeɩenk, qu'y aura t il par dessus.
¶garandeɩen. joindre une ch. a lautre.
¶kȣ-atrandeɩen. in fieri. C: ɩens ɩen ɩenche. se mettre sasseoir lun prez de lautre. in facto ēē. ɩen ɩennen ɩenk ɩenk eɩenk.
¶garandeɩensti. sθa st stande. mettre 2 ou pl. ch. ensemb. dun coup, tout a la fois. θora isaɩorandeɩensθa. il en tue, blesse pl. a la fois.
¶
garandi. S: ras raha rache. avoir, trouver, acquerir q.c.
¶eɩonnont d'eȣaraha je ten donneray si jen trouve.
¶
garandi. C: ras raha rache. vouloir, approuvir consentir. iɩras ichras iharas iɩaras. in ssu neg. tollr. i. te haras, non vult.
¶140 (#ms59-0140)ms59-0140.jpgx←¶garasenni. v̍ Atatrasenni. etre daccord avec qlq. croire ce ql. dit, vouloir ce ql. veut. te sonɩȣarasennik. il nest pas de ne. sentimt.
↗↻→+-
¶
garandi. in cpōōē. multa signat. pro variis nōīb̄ā q̄b̄s̄ cum cponr.
¶onɩrihȣaraha. on ma calomnié.
¶atenr͑arandi. une palissade
¶gannontrandi. escarper une Montagne
¶gasatrandi. in fieri. trach traha trache. se boucaner, in facto ēē S: di dik dik eɩenk. etre boucane.
¶kȣatrandi. C: trach traha trache. 2 ou pl. le rencontrer en chemin. onnatitiatraha. Voila que nous 2 ns. rencontrons sic se salutant occurrentes in vicim̀.
¶
garannentaɩi. ext comp. S: idem qd in cpōōe gannentaɩi. i innen ik ik eɩenk. q.c. etre attachée. in fieri, tas taɩ taχe. sattacher.
hiǹc derivr.
¶141 (#ms59-0141)ms59-0141.jpgx←hiǹc derivr.
¶garannentaχon. Multip.
garannentati.¶garannentatindi. R.
¶garannentaskaȣan. destructif.
¶garannentaskaȣandi. R.
↗↻→+-
¶
garaȣan. ext et int. comp. abs. v̍ Rel. ȣas ȣa ȣahe. ôter de dedans, d'avec. Choisir parmi pl: ch: chraȣa. Choisis. héchraȣa. etre le v.g. du berceau. hiǹc
¶garihȣaraȣan. remarqr. q.c. y prendre garde, la prendr. au pied de la lettre
item̀, cum Reïter: satisfaire. sachrihȣaraȣa. satisfais pr. cet affront.
item̀, cum Reïter: satisfaire. sachrihȣaraȣa. satisfais pr. cet affront.
¶
gaʿraȣan. S. etre bon. au dessus du commun. ō influtr. sæd supplr. per ɩen ɩennen &c. aɩeraȣen ɩen sum bonus.
¶or͑aȣenstaʿkȣi. aliud csāle, or͑aȣenstaʿkȣi non ɩȣennonkȣat. ce qui rend ne. ame bonne. la grace de Dieu.
¶gar͑aȣenstannon. Multip.
¶
gaʿraȣan. in cpōōē. ȣas ȣa ȣahe. Oter de dessus q. end. sesaʿraȣan. Ote ce plat de la dessus.
¶142 (#ms59-0142)ms59-0142.jpgx←¶garaȣandi. in cpōōē. R.f. ȣas. Atronhiaʿraȣandi. Oter le credit, la réputaōn a qlq. ab Atronhiaʿraȣan. perdre sa reputaōn. C:
↗↻→+-
¶
orasa. corde de scêne a pescher.
¶
ȣrata. feuille.
¶
garate. te tend t tenche. souris, poux, chenille &c. aller, courir sur q.c. item etre gluant. Oraʿte. cela prend cōē glu.
¶
garaten. tenk ten tenche. Monter. Chraten.
¶ɩahȣenɩara d'erontaratensθa. une grue, dont on léve des poutres. vg.
¶ahonaataratenst. on la monté, élevé en haut.
¶
garati. v̍ cum Redup. skarati. dun côte. tsoȣhistarati seȣhistontata. Tinta, sonne dun côté. Skandaȣatatie. dun seul côte de la Riviere.
¶Skiatarati. je s. seul.
¶
gar͑aʿti. entrer loger en passant. in fieri C: θa t tande. Tsinnende echierat? ou logeras tu? in facto ēē. ti tinnen tik tik eɩenk.
¶143 (#ms59-0143)ms59-0143.jpgx←¶gar͑aʿtaȣan. déloger de chez qlq.
↗↻→+-
¶
Atratson. un bruit un fracas un Titamarre. Konaʿti ontaotratsonhatie le bruit vient de la.
¶garatsonȣan. ȣas ȣa ȣahe. ext. et int. comp. déchirer avec excez jusqua lextremité. item̀ crier a pleine Tete.
¶Endienstratsonȣan. se déchirer le gozier a force de crier.
¶
gaʿre. ext et int. comp. rech reɩ reche. pousser. aseʿreɩ, pousse en deça. Satsistaʿreɩ. attize le feu. onɩȣar͑ehatie, v̍ onɩȣahonar͑ehatie. le vent nous pousse, nous avons vent arriere. eɩarech, v̍ aȣeɩaʿreɩ. Leau pousse la Marée monte.
¶gaʿrechon et chonnion. Multip. pousser pl. ch. ou une ch. en pl. endr. ou a plusrs. fois. hiǹc gatsistaʿrechon. attizer le feu, le pousser de C. et d.
¶Kȣatatrechon. Multip. Recip. plusrs. sentrepousser. te giatatrechonk aɩendiɩonraɩe. mes pensées se combattent.
¶gar͑esti. sθa st stande. fe. avancer, ou reculer. chi satiatarest. recule en dela. ɩaro asatiatarest. avance toy par icy. hiǹc
¶Entaʿresti. differer, prolonger le Temps, pousser au dela du Terme.
¶garihȣaresti. differer une affe. Atrihȣaresti. q.c. se differer a un aue. T. vel ēt̄m̄ retourner en arrier
¶
gaʿre. cum Redup. signif. le nomb. ajouté par dessus les dixaines, Les centaines &c. asen skat ikaʿre. onze. un par dessus dix. tendi te satiʿre. 2. par dess. dix. ȣich ateȣendiaȣe nonɩȣe iskaʿre, plus de cinq cent personnes. Enniot iȣaʿsen skat iskȣasenchare. onze dizaines. asen iȣentaɩe ndak iskȣentaʿre. 14 jours.
¶gaʿresti. v̍ garensti. ext et int. comp. fe. le Tantiéme par dessus q. nombre. tendi te ȣaʿsen, isa ndak eser͑ensθa. tu feras le 24eme.
¶
gaʿregendi. ext. comp. C: ɩench ɩenha ɩenche. entrer dans un Lac, ou Riv.
¶144 (#ms59-0144)ms59-0144.jpgx←¶onn'ekȣaʿrehenha. nous allons entrer dans la Riviere, nous voila a son embouchûre. impsonalr. dr. tetioʿregendi. a lembouchûre
¶θo tetiorègenʿti. il y en a une en tel endroit.
↗↻→+-
¶
gaʿren. frapper, toucher au but. rach, v̍ ra ren rande. χa aonɩer͑a, on ma frappé blessé icy. hachachen ȣatsek ahar͑a. il vise mal, son coup a porté ailleurs.
¶
garenda. danse, céremonie. festins sort, priére.
¶chrendaïenh8i. sais tu cette danse? onn'aɩarennentaha, voila la ceremonie faitre. chrendichiaka, vas chercher dequoy fe. festin. d'earennentaha, aprez ma priere. chrendio ɩȣanne. tu es un devin, sorcier.
¶Atrendaent. prier. esperer. sattendre a q.c. p. enk. i. enhak. plqpf. entak. f. en. n. en͑de. satrendaentak, as tu prié dieu. Satrendaen de teχe. attends de moy q.c. a mon retour. θo aɩatrendaen ti haȣendȣten dJs. jespere sur la parole de Js.
¶
garenda. charge de bois. buchette de conseil. ɩarendȣt. bucher.
¶garendaen v̍ garennien. avoir, ou mettre une charge de bois. θo aɩerennien, jay mis la ma charge. Sarenɩeʿte (pro sarondaɩeʿte) tu porte une ch. de b. satrenɩeʿtat. porte ta charge.
¶garennendi. piége tomber sur un āāl.
¶Arennenti. θa t tande. fe. la cri daplaudissemt a un festin a un discours. &c. onn'onɩȣaren ienti. laffe. ē conclue le cry ē f.
¶
Orenda. Biscuit, galette.
¶
gar͑enhȣi. ext et int. comp. etre arrété en repos. item̀ conclu décidé. Stan te hoataʿrenhȣi. il narrête point. onna or͑enhȣi, v̍ orihȣaʿrenhȣi. laffe ē determinée.
¶145 (#ms59-0145)ms59-0145.jpgx←
↗↻→+-
¶
gaʿrenhȣindi. ext et int comp. hȣis hȣiha hȣiche. sarréter, se fixer, item̀ se determiner. saatar͑enhȣiha. tiens toy en repos.
¶aɩoàtar͑enhȣis ɩaronhiaɩe. on ē fixé dans le ciel. tsaɩorenhȣindi on sest déterminé. Stan te hondiɩonraʿrenhȣis. il ē irrésolu.
¶aohonarenȣanhatie d'aɩehonaȣen. mon canot va a la dérive.
¶
gaʿrennen. rennha rend rendache. couper, incizre, scarifier.
¶Ataterennen. se scarifier soy m. se couper avec un couteau.
¶
garensa. corde de Rassade, de porcelaine. chapelet. chrensenhȣa? portes tu ton chapelet?
¶Arenskeʿte. porter chapelet ou collier au cou.
¶satrenskeʿtat. porte ce collier.
¶ahonarenskeʿtaska. on lui a oté son collier.
¶
garenta. inusit. jambe. hiǹc Atrentinnon. aller courant ça et là, cōē on fait en chantant la chanson de mort. Eonnonhȣaroïa.
¶
gaʿreȣaʿti. θa t tande. blamer, contredire, empêcher, punir. ferè ext comp. seʿreȣat ɩanniennon.
¶146 (#ms59-0146)ms59-0146.jpgx←¶Atatreȣaʿti. corriger, sentrereprendre. Se retenir, se repentir. in hoc vlt. ssū addr. ferè spēr̄ pār̄lā Reïter. onsaȣatatreȣaʿti onsaɩatatreȣat d'aonrandinnen. je me suis repenti davoir consenti.
¶gaʿreȣatannon. Multip.
¶Atreȣaʿti. ext comp. C: θa t tande. sopposer, contredire a q.c. hatreȣaθa darihȣiosti. il soppose a la Religion.
¶Atreȣataskon. freq. critique, incredule, contredisant.
↗↻→+-
¶
garha. forest. garhate v̍ garhaen. est sylva.
¶garhichiaɩi. fe. une forest. chiach chien chiahe. nota. ɩrahichias, chrahichias, ō ɩerhichiach. qā hoc cp̄ōs̄itum formr. potiùs ab ɩaraha, qui ab ɩarha.
¶
orhe. un cygne.
¶
garhendi. S: le jour venir. hens henha henche. . etre venu. di dinnen dik dik eɩenk. jungr. cum ad v̄bis Tporis, et numeri, et pār̄l̄ā hatie. sumr. psonalr. aonɩȣarhenha. nous voicy arrivez au jour. Stan te s'orhenche, il nira pas jusquau jour.
¶
garhent. Citrouilles qui cuisent toute la nuit sous les cendres.
¶147 (#ms59-0147)ms59-0147.jpgx←
↗↻→+-
¶
garhit. y avoir un arb. fruitier.
¶garhit. θa ten tande. ḡ. b̄r. planter, produire un arb. fr. chrahiten. ahenhaon de Diȣ. Dieu commanda a la Terre de produire des arb. fr.
¶Atrahit. pass. un arb. fr. pousser paroitre avec des fr. onn'aȣatrahiten d'ahaȣennentaha. Des ql eut parlé, il en poussa, il en parut.
¶garhitonȣan. arracher abattre un arb. fr.
¶Atrahitonȣan. un arb. fr. sarracher, tomber.
¶
garhoncha. Berceau. garhonchatir͑i. berceau debout. Enf. au berceau.
¶satrahonchaɩeʿtat. porte ton berceau.
¶
garhȣsti. C: sθa stande. mettre vuider q.c. dans un sac, bourse, &c.
¶Aterhȣsti. se mettre, se fourrer dans.
¶Aterhȣskaȣan. pass.
¶garhȣcha. poche paquet bourse sac.
¶
gari. ext et int comp. C: ris rik riche. q.c. meûrir, cuire. S: etre meûre, cuite. ri rinnen rik rik eɩenk.
¶148 (#ms59-0148)ms59-0148.jpgx←
↗↻→+-
¶
garich. chausses. in comp. garicha.
¶Kariskaȣan. v̍ Kȣatatriskaȣan. ȣas ska ȣache. ti hechriska. déchausse le. ti satatriska. déchausse toy.
¶
gariɩi. ext et int. comp. C: ris riɩi riχe. mordre mascher. Stan te hatiris, les poissons ne mordent point.
¶Kariɩi. in cpōōē tm̄. joindre 2: ch. par les bouts, v̍ etre jointes, se joindre. sumr. imps̄ōn̄alr. teɩiatondiariɩi. 2 pointes de Terre qui se joignent. Teɩiatontariɩi. 2 Rivieres, qui se joignent.
¶
gaʿriɩi. ris rik riche. verser, répandre. stekȣarik. verse leau.
¶149 (#ms59-0149)ms59-0149.jpgx←¶kaʿrindi. ris riha riche. se diviser, se disperser en q. l. aθonditiokȣariha ondechaȣeti. ils se dispeserent par toute la Terre.
¶Kaʿriɩi. étendre, applatir vg. du fer du plomb. ti seȣhistariɩ. ris riɩ riχe.
item̀. fouler, presser, écrazer. askachitaʿriɩ. tu mas foulé, écrazé le pied. aθaɩendiaʿri. il m'a écrazé le doigt.
item̀. fouler, presser, écrazer. askachitaʿriɩ. tu mas foulé, écrazé le pied. aθaɩendiaʿri. il m'a écrazé le doigt.
↗↻→+-
¶
garihȣa. nomen, qd fermè in cpōōē sumr. et cum innumeris cp̄ōn̄r. vt passim̀ videre ē percurrendo Radices. chose, affe. discours, nouvelle.
¶150 (#ms59-0150)ms59-0150.jpgx←¶Karihȣaentonkȣi. semer la discorde par des rapports.
¶garihont. f. ten. y avoir liaison, alliance adoption. Stan ontatennonhonk teɩen, orihont θo ara. ils ne sont pas parents, il y a seulemt q. alliance entreux.
¶Atrihontaȣan. se degrader, defaire de sa charge.
↗↻→+-
¶
garo̍cha. Traisne, charrette, carrosse.
¶garotsinnon. C: de v̍ des. tsind, tsindese. hinc garotsindeson. tirer une Traisne, mener une charette. item̀ R. mener qlq. en Traisne.
¶garotsindesenni. Traisner pr. qlq.
¶
Kar͑on. ronk ronhȣa. etre ou mettre de Travers. te ɩaentaʿronk un bâton qui Traverse. Te kahȣenɩararonk. le ballustre.
¶151 (#ms59-0151)ms59-0151.jpgx←¶gar͑onhȣaȣandi. cum Redup. R.f. ronhȣaȣas. onsasonɩȣar͑onhȣaȣas. il a manqué de parole pr. venir fe. un tour icy, il ns a faussé compagnie.
↗↻→+-
¶
garonhia. le ciel. garonhiateri. etre Astrologue. g. b̄r̄.
¶152 (#ms59-0152)ms59-0152.jpgx←¶garonhiaen v̍ haronhiaenton. R. tonk ton tonde. caresser flatter, obliger qlq. le bien traitter, luy fe. plaisir, service.
¶ahatronhiȣtaȣa. ce brave hōē ē mort.
¶garonhiendi. cum pār̄la local. ontaɩaronhiendi. inusif: sed ontaɩaronhiendi v̍ etioronhiendi. chose étrange arrivée.
¶Atronhiar͑aȣandi. etre incivil envers qlq.
¶te onɩiatronhiondi. nous avons eu querelle ensemble.
↗↻→+-
¶
garonɩȣan. g. b̄r̄. ȣas ȣa ȣahe. C: abs. v̍ R. ext. et int. comp. Sæpè cum Redup. effacer. chronɩȣa. chrihȣaronɩȣa. Dele.
¶Atronȣan. pass. v̍ Atatronȣan. seffacer etre effacé. skȣatronȣas. cela passe, cela sefface. hinc onsaȣatatronȣandiɩe. la confession.
¶
Karontonhon. cum gandia. tonch ton tonȣhe. se defendre, attaqué. ti sendiaronton. défends toy. stan ta t'ekȣendiarontonȣhe. je ne me defendray pas.
¶
garȣten. v̍ gahiȣten. ext. et int. comp. etre doux physicè v̍ moralr.
¶garotenstandi. rendre doux a qlq.
¶
gasa. in cpōōē. plat. Ecuélle, cuiller. extra comp. gatsen. plat. p̄p̄riè ɩaerat. une cuiller. Taɩeson, donne moy un plat.
¶
gasaȣan. C: ȣas ȣa ȣahe. appercevoir q.c. ou qlq. av. des indices des atteintes, des sentims. te s'esaȣas. je ne lapperçois plus. te skesaȣas daɩechiatorhak. je ne sens plus de mal.
¶
gasaste. C: ste stenk stenche. ext. comp. une ch. etre chere. qlq. vend. cher.
¶153 (#ms59-0153)ms59-0153.jpgx←¶gasasteʿkȣi. csāle
↗↻→+-
¶
osatenta. Pruche. arbre.
¶
gasennen. S: inflectr. supplr. per v̄b̄m̄ gen av. pr. āāl domestique. item̀ av. pr. esclave. ondechon͑ronnon hosennen. Esclave du démon.
¶
gasèta. courge, bouteille. ɩaseti, elle ē pleine. akȣatesetiaɩi. elle ē cassée. v̍ akȣatesetoren. elle ē fendue.
¶
gaskana. dr. oskena. farine cuite. miette, mie de main.
¶oskenaȣeɩi. grosse farine.
¶gaskenonȣan. ramasser miettes.
¶
gaskenn. une ombre, ame séparée, Revenant. hatis kenn.
¶154 (#ms59-0154)ms59-0154.jpgx←¶Eskendande. au paiys des ames.
¶Kaskendandaʿkȣan. etre Pas le, av. un visage de Mort.
¶gaskennonton. aller au Paiys des ames.
¶oskennonton. cerf. chevreuil.
¶gaskendendis. R. porter malheur a qlq.
↗↻→+-
¶
kaskenheati. impsonalr. S: ti tinnen tik tik eɩenk. etre chose etonnante.
¶kaskenheatandi. R.f. ten étonner, surprendre qlq. item̀ etre etonné surpris. t'esaskenheaten. tu seras étonné. S:
¶
gaskenhen. tioskenhen ekandataen le vilage ē proche. tiokenhen ɩehen aonɩiheonnen. jay pensé mourir. Stan tioskenhen te ɩarihȣate, il ny a p. dapparence a cela.
¶gaskenhasenni. v̍ gaskenhiasenni. trouver court. sembler proche a qlq. saskenhasennik t'ontachie? trouves tu le chem. court, dou tu viens?
¶
gaskenïa. C: etre petit. ihaskenïa. un p. garçon. iɩaskenïa. une p. fille. ihatiskenïasa. de petits garçons.
¶
gaskenra, v̍ okenraɩeʿte. la guerre. S: saskenraɩeʿte. tu es soldat.
¶Ateskenratontandi. etre terrible en guerre.
¶
gasko. C: mettre au pot, a la chaudere. la viande ou le corps de q. āāl. a cuire.
¶155 (#ms59-0155)ms59-0155.jpgx←¶Ateskohoson. v̍ Atateskohoson. Ateskohosonnion. v̍ Atateskoh. Ateskohoseson v̍ Atateskoh. Multip. v̍ Motûs.
¶Ateskohȣindi. R. pass. se mettre d. leau pr. ou contre qlq.
¶gaskondi. C: kos koha koche. tomb. a leau, enfoncer, fe. naufrage
ahaskoha ɩandiske. il a enfoncé sous la glace.
ahaskoha ɩandiske. il a enfoncé sous la glace.
¶gaskochon. Multip.
↗↻→+-
¶
gaskonchia. dent. item̀ sault. hiǹc dr. ab Iroq: askonchiaɩe. au sault.
¶gaskonchiȣtaȣan. arracher les dents
¶
gaskȣa. le corps, le coffre de lāāl. chieskȣaɩon. d. ton ventre
¶156 (#ms59-0156)ms59-0156.jpgx←¶gaskȣannhen. etre ceint sur les Reins.
¶gaskȣarandȣsti. geler mourir de froid.
↗↻→+-
¶
gaskȣak. avoir pr. Brû, ou pr. B. Pere, ou B. Mére. C:
¶Atateskȣak. Sentr'avoir pr. Bru et B. P. ou B. M.
¶
gaskȣarandȣsti. in fieri. C: sθa st stande. mourir de froid. in facto ēē
S: sti stinnen stik stik eɩenk.
S: sti stinnen stik stik eɩenk.
¶
gaskȣaθas. avoir un temps de mauv. augure. de pl et sol. ensemble.
¶
gaskȣenra. dr. oskȣenra. Poil de Barbe.
¶kaskȣenront. S: in præs. te hoskȣenront. il ē Barbu. in f. C: ten.
n. tande. aθaskȣenronten. voila q. la Barbe luy vient.
n. tande. aθaskȣenronten. voila q. la Barbe luy vient.
¶
gaskȣi. in cpōōē tm̄. S: kȣi kȣik kȣik eɩenk. etre petit.
¶157 (#ms59-0157)ms59-0157.jpgx←¶gaskȣaʿti. csāle. in cpōōē tm̄. θa t tande. fe. petit racourcir diminuer chrihȣaskȣaθa de sarihderɩai. tu diminue tes fautes.
↗↻→+-
¶
gasta écorce darb fort grosse.
¶
gaste. ext. et int. comp. S: ste steɩ v̍ stenk. steɩ eɩenk v̍ stenche etre pesant. iȣste, cela ē pezant. hoàtaste. hōē pezant.
¶158 (#ms59-0158)ms59-0158.jpgx←¶te ȣaɩesta. je ne trouve point cela pezant.
↗↻→+-
¶
gastehont. in fieri. C: θa t tande. conferer par ensemble. in facto ēē S: hont i. et. f. hontak hontak eɩenk. aɩostehont. ils sont à conferer.
¶
gasʿti. ext. comp. C: sθa st stande. se servir dune ch. pr. q. usage.
¶Taoten echiest. a quoy te servira cela?
¶gasʿti. ext comp. C: sen prendre a qlq. ou a q.c. endi onɩesʿta. on sen prend a moy. ond. iɩesʿta daɩaʿtandȣstihatiend. jattribue mon mal, a ce que javois en froid
¶gastannon. cum Reïter. v̍ Kastannon. v̍ Kȣ-atatestannon, et nonnion. sentra'accuser les uns les autres
¶
gastonti. ext. comp. S: stons stont stonte. prendre pr. pretexte de fe. q.c.
¶Taoten hotistonti st'onaïo. quel pretexte a ton pris pr. le Tuer?
¶
gasʿtore. C: re reɩ reɩ eɩenk. etre prompt, vif, expeditif.
¶gasʿtore. impsonalr. S: re renk. ostore, cest bientôt, eostorenk, ce sera b. tost. aɩostorenk. vîte vîte. aɩostoreska. ce seroit trop tost.
¶
gastoronȣan. v̍ Atatestoronȣan. ontates taron ȣas daɩoskȣarandȣsti. on découppe les corps morts gelez.
¶159 (#ms59-0159)ms59-0159.jpgx←
↗↻→+-
¶
kȣaskroïannon. nonk non nonde. remuer les lévres. Stan ta te eɩeskroïannonk ȣendatronnon n'ontatiak. les hurons parlent sans remuer les lévres.
¶
gat. v̍ kat. C: t taɩ taɩ eɩenk. etre debout. te ɩet, te chiet, te hat, te ɩat. te aɩiat, te tiat, te tsat, te hiat te ɩiat. te aȣat, te skȣat, te kȣat, te hendat, te ȣendat. te Et. on est debout.
¶Tonsahataha. il a pris sa place, luy a succédé, la Relevé.
¶Tonsagatasti. Relever qlq en mettant un autre dans son employs.
¶Te s'onatasti onnontio ɩehen. on a mis un autre Gouverneur.
¶
gat. y av. q.c. dedans. ext et int. comp. iȣat, iȣatak, eȣataɩ eȣataɩ eɩenk. iskȣat. il y en a encore dedans. ɩarontat. il y a dedans un calumet.
¶
gat. cum Reïter. ext et int. comp. signat unitatem rei, v̍ plures, quæ in unam coalescunt. Skat. une seule. Skarihȣat. idem. skaȣendat. s'aatat. Skaatat tsikȣahȣatsirat eɩenk. nous ne ferons qu'une s. famille.
¶160 (#ms59-0160)ms59-0160.jpgx←
↗↻→+-
¶
gat. ext. et int. comp. Addita pār̄la chia v. chie. sign̄āt rei identitatum. v̍ æquivalentiam duorum, quæ coïncidunt. chiaɩat, chiaɩarihȣat. cest la méme chose. chiechiaʿtat, tu es toujours le méme.
¶
gata. le bout, la fin de q.c.... 1ò. ext. comp. impsonalr. θo iȣata. voila le bout. 2ò. in cpōōe. aliq̄d̄ō impsonalr. ti ɩannonchiata, ɩandatata. au bout de la cab. du vilage. . aliqd̄o psōn̄alr. ti giàtata. là ou mon corps finit détre, id ē auprez de moy. aɩatonnhata, la ou ma vie finit, a la fin de mes jours aɩatonnhataχe. Atonnhata. θa ten tande. etre a la f. de sa vie.
¶gataʿkȣi. csāle. finir en tel endr. okȣendataʿkȣi. pro atehȣendatakȣi, ab gahȣenda, isle. au bout de lisle.
¶gatandi. neutr. ext et int. comp. C: tach taha tache. laffe finir, sachever. onn'aȣataha, aɩarihȣataha, Laffe en est demeurée la.
¶gatandi. R. in cpōōē cum pass. tm̄. dik θas dihe. onn'onȣatondechatandi, v̍ aontonhȣentsaθas. nous voilà a la fin du Monde.
¶
gata. terre, fange. otara v̍ otra. in cpōōē. otarori. cela ē couvert, gâté de fange. hatarondiak. un faiseur de briques.
¶
gataïen. ext. comp. C: taïach taïa taïahe. Petuner, fumer.
¶aïontaïas. que je fume en ton calumet.
¶
gataχon. ext. comp. χe χa χese. aller venir courant. ahataχe il va courant. ontahataχe. il vient. onsahataχe. il retourne -
¶tontahataχe. il revient courant.
¶gataχeʿti. courir, aller venir courant de tel côté en tel lieu. C: θa t tande. χonaʿti es'otaχeʿti. il sen est retourné courant de ce coté la.
¶
gataronhȣi. ext. comp. tm̄. C: ronch ron ronȣhe. fe. de la sagamité claire. Otaronhȣia. sagamité claire.
¶161 (#ms59-0161)ms59-0161.jpgx←
↗↻→+-
¶
gataʿkȣan. kȣach kȣa kȣache. cum local: fe le Tour. Oki ekȣatondechataʿkȣach. le démon fait le tour du Monde.
¶
gatase. in cpōōe tm̄. ses se sese. Tourner, Tournoyer. annienȣatases, la neige pirouette. ennonchiatase. tourner au tour dune cab.
¶Ateratase. ext. comp. in fieri. C: ses se sese. sentortiller. in facto ēē S: se sennen. Oteratasennen. cela etoit entortillé. aliq̄d̄ō tn̄ componr. otechiȣentaratase. une verille. virbrequin
¶
gaʿte. Epinette. arb.
¶
gate. te tek teɩ teɩ eɩenk. etre. deχondechate. Cette Terre.
¶162 (#ms59-0162)ms59-0162.jpgx←¶deχaɩennhate. cet Eté.
¶gate, cum parte distantie v̍ proxim. chiɩannen ekate. il sen faut bien. Cest bien different. Stan tioskenhen te karihȣate. cela nen approche point, ny a p. de rapport.
¶Stan chi te kaatate oki. le démon nest pas loin.
¶onɩȣentiokȣatek. nous etions une troupe.
¶gatendi. tench tenha tenche. hiǹc gaatatendi. ekȣaɩiàtatendi comcer. detre present. ekȣaiàtatendi. des que je fus present.
¶gatati. in cpōōē. fe. etre, ou paroitre, montrer. tats tat taθa. heseɩonresatat. présente sa Main. sakonresatat. montre ta Main.
¶Atondechatati. la Terre se produire.
¶Enditiokȣatati. une Troupe se ranger, se placer.
↗↻→+-
¶
gatatindi. R.f. tasen. montrer, présenter, suggerer q.c. a qlq.
¶gateȣan. ȣas ȣa ȣahe. in cpōōē. hiǹc garihȣateȣan. cacher, deguizer dissimuler. Atrihȣateȣan. Tergiverser, chercher de faux fuy ans, equivoquer.
¶Endiɩonr͑ateȣan v̍ atendiɩonr͑ateȣan. chasser de son esp. de sa pensée. Satendionr͑ateȣa desten iesθa dȣkaot ehiatasen d'oki. chasse Les mauv. pensees, que le Démon t'a suggéré.
¶
gaθen. in cpōōe. in fieri. tench tenk tenche. seicher, se seicher. in facto ēē ten tennen tenk tenk eɩenk. etre sec. hiǹc
¶gandachiaθen. avoir la lang. seiche. av. soif
¶
gaten. v̍ katen. C: tens ten tenche. ext. comp. sélever en lair voler. se lever debout. akaten de ɩahonk. Loutarde sen vola.
¶163 (#ms59-0163)ms59-0163.jpgx←¶Tonsahaten. il se leva debout.
↗↻→+-
¶
Katen ext. comp. tm̄. gatencha. brasse. skatenchat. une brasse. tendi te ɩaten. 2 br. achink ate ɩatenk. ql. yait 3 br.
¶
gatendi. in cpōōe. tes teha teche. acquerir la connoissce. de q.c.
cum Reïter. la reconnaitre, sen rappeller lidée.
cum Reïter. la reconnaitre, sen rappeller lidée.
¶
gatennion. ext et int. comp. nions nionskȣa, tendi, nionhe. ext. C. signāt. changer vuider dun vase en lautre. in C. signāt changer de forme de couleur, de maniere, detat. &c.
¶
gatenȣak. ext et int. comp. Mince, délié, non épais. ɩatenȣaka Toile, chemise. gandihatenȣak. cuir mince. in plur. ɩandatsatenȣasa. chaudieres minces
¶
gatenʿtaron. ronk ron ronde. in cpōōē. étendre q.c. Etiorakȣt sennenhatenʿtaron. étends ce Bled au soleil.
¶164 (#ms59-0164)ms59-0164.jpgx←
↗↻→+-
¶
gatensti. ext. et int. comp. tsi tsinnen tsik tsik eɩenk. épais. χond ɩatentsi. épais cōē cela. atrondi ɩatentsi. assez épais.
¶χa itsotentsiha de ondechia. la glace nest plus épaisse q. de cela.
¶
gatogen. par̄l̄ā. afinque. regit futur. achrihȣiost, ɩatoɩen echiakȣasθa ɩaronhiaɩe. sois Xtīēn̄, afin detre heurx. au ciel.
¶
gatoɩen. ext et int. comp. C: toχa toɩ toɩande. sentir, connoitre, savoir, sapercevoir, remarquer. aȣeti ate hatoχa de Diȣ. Dieu sait Tout. sonɩȣandionratoχa. il sait nos pensées.
¶
gatoɩen. etre vray. p. gen, f. genk. ɩatoɩen echa. cest vray. te ɩatoɩen sen. vtinam verum ēēt. aɩatoɩenk aθo. esto verum sit.
¶gatogendi. ext. et int. comp. in fieri C: gench genha genk v̍ genche. se verifier, devenir certain. in facto ēē S: di dik dik eɩenk. etre verifié, assuré.
¶
gatogen. certain, determiné, particulier. eàtatoɩen asaɩorihonten atatrihȣaienstandi. Dieu en a établis certains pr. enseigner.
¶165 (#ms59-0165)ms59-0165.jpgx←
↗↻→+-
¶
gatogeʿti. csāle. θa t tande. marquer, determiner
¶gatogeʿtasenni. S: ext et int comp. f. tas. devenir marqué Dtm̄iné pr. qlq. onȣentatoɩeʿtasennik onhȣa deχentate. cest un jour de féte pr. nous aujourdhuy.
¶
otoɩeʿti. v̍ ȣtoɩeʿti. benè ē. aɩotoɩeʿtik χa te saeren tu eusse bien fait de fe. cela. χa atser, aɩotoɩeʿta. fais cela, ca sera bien.
¶
Katon. in cpōōe tm̄. in fieri. C: in facto ēē S: tons ton tonhe. plier, courber en cercle, en arc. Kaentaton. plier une gaule. Kandatsekȣaton plier une écorce.
¶Kȣatiataton. 1ò. se courber. 2ò etre courbé. 3ò. entourer qlq. se mettre au tour de luy.
¶Kȣendataton. entourer un vilage.
¶
gatsaɩon. ext comp. anomal. etsaɩon. Macte anime. Estenniaɩon. ayez b. courage. Kȣastenniaɩon. ayons b.c. hatitsaɩon v̍ hatistenniaɩon ils ont. aɩetsaɩon jay b.c.
¶166 (#ms59-0166)ms59-0166.jpgx←
↗↻→+-
¶
gatsenʿti. C: θa t tande. puizer, prendre q.c. avec une cuiller, un sceau skat aθo satsent. prends en une cuillerée.
¶
gatsenti. v̍ Atatetsenti. R. pancer, Medeciner. Saɩotsens. sens sent senθe.
¶Atetsenti. C: etre Medecin, hatetsens. v̍ etre un rem. pr. tel mal. ond. atetsens daɩondoɩaiach. Cest bon pr. le mal aux dents.
¶Atetsentaʿkȣi. csāle. se servir de tel reméde.
¶
gatsihenïe. iek ie iehe. brusler les champs. ab otsihenra charbon, inusit: et ïe traisner. qs̄ī dicas. traisner le feu par les champs.
¶167 (#ms59-0167)ms59-0167.jpgx←
↗↻→+-
¶
gatsinnenraɩi. S: avoir des poux. rach raɩ raχe.
aɩonȣatsinnenraχon onta te aȣennonronχȣach. ns. aurions des poux, si ns. ne ns. peignons pas.
¶
gatsinnon̈a. dr. otsinnon̈a. vers, vermis
¶gatsinnonaɩindi. R.f. asen. onɩetsinnonasen de ɩaȣatsa. la viande que javois en a été gâtée par les vers.
¶
gatsiȣaɩen. ext et int comp. S: etre mauvais au goût, a lodeur. item̀ trouver mauv. au goût a lodeur.
¶168 (#ms59-0168)ms59-0168.jpgx←
↗↻→+-
¶
gatsirandi. C: ras raha rache. devenir Miserable. item̀ L'etre habituellemt. S: di dinnen dik dik eɩenk.
¶Atiatatsiraʿti. in fieri C: θa t tande. comcer. ctn̄ūer d'etre malheurx. in facto ēē ti tinnen tik eɩenk.
¶gatsirataʿkȣi. csāle. affliger par q.c.
¶
gatsista. feu, ignis. ɩatsistont. il y a du feu.
¶169 (#ms59-0169)ms59-0169.jpgx←¶Atetsistontaȣan. le feu etre oté du foyer, répandu au dehors.
↗↻→+-
↗↻→+-
3ª conjug. E.
¶
Eɩa. eau. aqua ext. et int comp. Stan ɩeateɩen. je ne suis pas de leau, nihil sum. Stan desa chieɩa teɩen. Stan heɩateɩen. &c. eɩatironθa de θo. il y a là flux et reflux. aȣeɩatirontatie, la marée descend. aȣeɩaʿrehatie, elle monte. onȣeɩarehatie, nous avons la marée montante.
¶
Eɩannhonkȣi. kȣach kȣa kȣache. donner medecine. Taɩeɩannhonkȣa deʿtaɩe aɩaȣetandik. donne men qui purge par le bas.
¶Ateɩoȣan. pass. leau se tirer de q.l. vg. a force de bouillir.
¶
Ehien. R. enk en ende. donner commission a qlq.
¶Atehien. donner commission. sans relation a personne.
¶
Ehierandi. C: ras raha rache. se souvenir. onsaȣehierandi. se Ressouvenir. sasehieraha. rappelle ton souvenir.
¶171 (#ms59-0171)ms59-0171.jpgx←
↗↻→+-
¶
En. dire. in præt. tm̄ ē in usu. iȣaɩen, isen ihaȣen, iaȣen. &c. v. gramm. aonɩenk aonɩennen. jaurois dit. aɩihon, eɩihon. jay dit je diray. supplr præsens et impf. per iɩatonk iɩatonhonk. n. stan te ɩatonde.
¶
En. etre. vicem tenet v̄b̄ī, sum es est. Suppletq incrementa v̄b̄ōr̄um, quæ tpōr̄ībus carent. qualia s̄t̄. ɩaȣinnon, onȣeienti, haɩotsindachia, ɩaȣendio &c. ɩen ɩennen eɩenk aɩenk aɩennen. chieȣendio ɩen. dnūs̄ es. onne θo aat ɩaȣinnon eɩenk. mox erit nubilis.
¶
Enche. S: duo tm̄ ht̄ tpōr̄ā. aȣenche, aȣenchek. la neige porte, portoit.
¶Enchati. csāle. C: chats chat chaθe. stan nonhȣa te skȣenchats. le fr. ē passé. il ne durcit plus la neige. elle ne porte plus.
¶aȣenchandaȣan. neige molle, fondante, humide.
¶
Enchionk. ext. comp. farine epaisse.
¶
Endaetandi. R.f. ten. fausser la foy conjug. à
¶Atatendaetandi. Recipr. se la fausser lun a lautre.
¶
Endaɩenro. payer la mande a qlq. satisfe. pr. le tort qui luy a été fait. sed meliùs. onsaɩaeritindi. payer qlq. onsaȣatatieritindi. sentrepayer.
¶
Endaɩerati. C: θa t tande. prendre q.c. pr. regle, mesure, marque ou qlq. pr. chef pr. Modele. in facto ēē. ti tinnen tik tik eɩenk.
¶Atendaɩerati. vt suprà. in fieri. C: θa t tande. in facto ēē ti, tik, eɩenk. se servir de q.c. pr. Regle, pronostic. Stan te aȣatendaɩeraθa daɩȣatraskȣaθa. nous ne nous reglons pas sur nos songes. Tichion hondatendaɩeraθa haȣinnontie. les Marins se reglent sur les Etoiles.
¶
Endakaïot. babiller, cōē les Enf. qui ne parl. pas encore.
¶172 (#ms59-0172)ms59-0172.jpgx←
↗↻→+-
¶
Endatiaɩi. absol. tiach tiaɩ tiaχe. se saouler, etre rassasié. item̀ Rel. saouler qlq. Le Rassasier, le fe. manger avec excez.
¶
Endekȣannen. ext. comp. C: kȣannha kȣand kȣandande. avaler q.c.
¶Endekȣandaʿti. θa t tande. avaler tout a la fois, tout dun coup. in cpōōe dr. okȣannen. et okȣandaʿti. skȣatetsistokȣannha, vous avalez du feu. ahatrihokȣandat. il a avalé le present public, il la suprimé a son profit. il se l'est approprié.
¶
kȣ-endendi. C: dich di diche. noüer, attacher, agraffer.
¶En͑dendicha. courroye, aiguillette, Agraffe.
¶
Endet. in fieri C: θa t tande. mettre dans son sein, sous la Robe. in facto ēē. S: avoir sous sa Robe, porter dans son sein. det detak deθe.abs. v̍. Rel. in cpōōe dr. andet, cum pass. ennonch. echiatrihȣandet. ne tiens p. cette affe. cachée.
¶
Endi. S: ens enk enche. q.c. bon ou mauv. arriver a qlq. iȣaɩens, isens, ihaȣens, iaȣens. θo aiaȣenk.
¶ti ȣaɩàtaȣens. cōē il marrive. stan te oɩenron, ti ȣaɩendionʿraȣens. jay des desseins de cséquence. Taoten eorihȣaȣen. que deviendra cette affe. là.
¶aȣenchon. Multip. in cpōōe. te ȣarati. te ȣarati tionɩȣaataȣenchonk on ne sauroit comter, combien il n̄s̄ arrive daccidens
¶
Endi. in cpōōe. C: ens enha enche. tomber echiaatenha, tu tomberas.
¶173 (#ms59-0173)ms59-0173.jpgx←¶Ensenni. S: R. acq. f. ens. onɩiaatens dJ̄s̄ haatra. le crucifix mest tombé des mains. Stan te horihȣensennik. il noublie rien.
¶Enʿti. in cpōōe tm̄. θa t tande. gaatenʿti. fe. tomber, laisser tomber qlq. ext. comp. dr. Asenʿti. C: ennonchien. echiasent. ne fais, ne laisse p. tomb. cela.
↗↻→+-
¶
Endiaȣe. cent. ennioʿt iȣaʿsen. tendi teȣendiaȣe. 200. achink ateȣendiaȣe 300. asen ateȣendiaȣe achink iskȣendiaȣechaʿre. 1300.
¶
Endiȣeron. v̍ andiaȣeron. v̍ ndiaȣeron. uter utra utrum. quis quæ quid? endiaȣeron echraɩȣa. quid eliges?
¶
Endier͑atandi. S: dik ten dihe. qlq. Empirer. etre plus mal.
¶Atatendier͑atandi. Recipr. sentraugmenter les maux.
¶
Endihen. inusit. nisi in hac responsione. etiaɩondihen. on ns̄ la déja emprunté.
¶Endihachieson. aller empr. de C. et d.
¶
Endiɩonhiaɩi. hiach hiaɩ hiaχe. etre au b. de ses maux, cesser de vivre de peiner. vide gandigon͑ra.
¶
kȣ-endiȣhenɩi. hens hen henche. te ȣendiȣhens. il f. des Eclairs. t'e onɩȣendiȣhen. nous aurons des éclairs. onn'akȣendiȣhen. il vient de fe. un Eclair.
¶
Enditi. θa tande. avoir besoin de q.c. ou qlq. av. recours a luy. stan te ɩoenditi. je nay p. besoin de toy. Stan iesθa te ɩendiθa. je nay bes. de rien.
¶174 (#ms59-0174)ms59-0174.jpgx←
↗↻→+-
¶
Endiȣatihen. S: gaucher. etre gaucher.
¶
Enditsaȣinnon. traisner son appas.
¶
Kȣ-enditsori. in fieri. C: oïak oia oiande. se mettre pesle mesle. in facto ēē S: ri rinnen rik rik eɩenk. etre Pesle Mesle. confus.
¶Kȣ-enditsoiannon. Multip.
¶
Enhaon. v̄b̄m̄ Motûs. cpōn̄r. cum rebus ǣ de loco in locum transferuntur. deb. inflecti, vt ext. comp. gahaon, gahaȣi, gahaȣiti, gahaȣisenni &c. vide grammaticam.
¶
Ennhonta. farine de bled Rôti dans les Cendres.
¶
Ennion. C: p. nions i. nionskȣa f. endi v̍ nionska, n. nionhe. passer. nota qd in 3ª. Mascul. dr. ir͑annions, transit. Er͑endi, transibit. Stan θo t'er͑en nionhe, non illùc v̍ illac transibit. nota ēt̄m̄. ɩaȣennion nond. cela ē passé.
¶175 (#ms59-0175)ms59-0175.jpgx←¶q̄d̄ō signāt. passer lun dun C. lautre de lautre. caret sgūlari. dualis atiandendi. atitendi atistendi aθendendi atendendi. Pluralis atiaȣendi atikȣendi atiskȣendi, aθendendi atendendi.
¶q̄d̄ō signāt. une ch. passer pr. lautre. en fait de vente ou dachapt. de recomp. ou punition. ou de satisfaction. Taoten t'endennions? que coûte, que vaut cela? ond. te ondennions nondechon aionɩȣatetsiratinnen dJ̄s̄ honaio. la M. de J̄s̄ ē pr. les peines de lenfer.
↗↻→+-
¶
Enniati. C: θa t tande. passer par q. endr. dr. ēt̄m̄ impsonalr. eoȣenniati. cela ē passé tout dun coup.
¶
Ennonhȣindi. S: dik nonsen dihe. etre pressé hâté de fe. q.c.
¶Ennonti. C: θa θaɩ tande. etre impatient que q.c. arrive. ti aȣennonti. adv̄bm a la hâte, en passant.
¶
Enrente. S: q.c. manquer. stan ies θa tetiaȣenrente. il ny manqe. rien.
¶176 (#ms59-0176)ms59-0176.jpgx←¶Enrentendi. Kȣenrentendi. ontaȣenrentendi. q.c. ou qlq. etre de manq. S: tens tenk tenche. ationȣenrentenskȣa. il nous manquoit qlq. nous etions moins ql. ne falloit.
↗↻→+-
¶
Enri. v̍ ontaȣenri. enrha enr enrande. omettre q.c. la passer. la laisser. Stan skat te θorihȣenrande. Dieu n'omettra rien au jugemt.
¶Enrindi. ext. et int comp. R. enrindik ensen enrindihe. laisser q.c. de reste a qlq. Taɩesensen. laisse moy du Reste de ton plat à gasenrindi.
¶
Ense. S: abs. v̍ Rel. ses seɩ seɩ eɩenk. estimer, cherir q.c. ou qlq.
¶Atatense. Mutuel.
¶Ensechon. Multip.
¶
Enta. jour. skȣentat. un seul jour. ateȣentaɩe. quotidie. θo onne iȣentaɩe. comb. y a til de jours. θa eȣentaɩek. dans comb. de jours?
¶177 (#ms59-0177)ms59-0177.jpgx←
↗↻→+-
¶
Entandi. C: ext et int. comp. tas taha tache. finir, suzer, se terminer. te ȣentas. cela ne suze point. onn'aɩarihȣentaha. voila laffe. finie. hiǹc gahachentandi. garennentandi. la Mess. la Priere finir.
¶gaȣennentandi. achever de parler en public en conseil.
¶
Enton. in cpōōē. S: etre pendant de haut en bas. ochirenton. le fil pend.
¶Entonnion. Multip.
¶Entonχȣi. csāle. Suspendre q.c.
¶Kandiɩonʿrentonhȣi. avoir lesprit en suspens.
¶Entonkȣaʿti. csāle. suspendre par q.c.
¶gaatentonkȣi. devaler en bas.
¶
Entoʿti. R. θa t tande. fe. croitre, elever, nourrir, avoir soin de qlq.
¶Entotandi. R.f. ten. nourrir, elever un Enf. a qlq. Joseph asonȣentoʿten dJesȣs. Joseph nous a elevé Jesus.
¶Atatentoʿti. selever soy meme se nourrir, cōē font les Arb. les plantes
¶
Erhaȣi. in cpōōē cum ganniona. has hak haȣhe. mettre une piece.
¶gannionerhaon. Multip.
¶gannionerhaʿti. csāle. rapetacer avec q.c.
¶Eri. penser, vouloir, craindre. C: p. iɩerhe, i. iɩerhonhonk. pf. aɩeri, pqpf. aɩerinnen, aor. aɩerhon, aor. 2: aɩerhonska, f. eɩerhon, n. teɩerhonde.
¶178 (#ms59-0178)ms59-0178.jpgx←
↗↻→+-
¶
pour applanir toutes les difficultez que ce verbe renferme par rapport a ses differentes
significations: il ny a qua le reduire a celle de penser. exemple. je veux ql. parte. changez, jay la pensée, quil parte. iɩerhe aharaskȣa. je veux partir, id ē. je pense; que je parte. iɩerhe aɩaraskȣa. nous voulons partir tous deux. id ē. nous pensons, que nous partions. anderhe aɩiaraskȣa. je crois ql. viendra. id ē je pense ainsy, il viendra. iɩerhe ehaon. je crains qu'on ne me fue. id ē. je pense, on me tuera. iɩerhe, eonɩrio. . je ne veux pas ql. parte. id ē je pense, ql. ne parte pas. iɩerhe, ennonchien aharaskȣa. v̍ ta sen te horaskȣan. . jespere ql. me récompensera, id ē. je pense, il me récompensera: iɩerhe es'aɩierisen.
¶
Erochia. v̍ aȣerochia. cheveux. Erochientonkȣi. une petite Tresse de cheveux, qui pend des deux côtez sur le front des Fem. sauvages.
¶
Esti. sθa stande. fe. long. chriȣesθa. allonge laffe. le discours.
¶aɩesontestasennik. je trouve la nuit longue.
¶Estaʿkȣi. csāle. rendre long par q.c.
¶
Eʿta. champ. eʿtaɩe. en bas, in plano. eʿtaɩechon. par terre, a pied.
¶tekȣeʿtata. au bout du champ ou des champs.
¶
Etsi. ext. et int. comp. tsi, tsinnen, tsik v̍ esa, tsik eɩenk v̍ estache. C: etre long. θo iȣetsi, Kondaie eȣetsik. θo ɩarihȣetsi, χond.eɩarihȣetsik. cest long, ce sera long cōē cela.
¶gandigonretsi. avoir les port long, perseverant.
¶cpōn̄r. cum nōībs eorum de quorum lgīt̄ūdine sermo ēē p̄t̄, maximè loci, v̍. Tp̄ōris.
¶
Nota. Estandi. v̍ onstandi. in cpōōe tm̄. Ondestandi. Lespace de Temps ou de lieu sallonger. onnhesti v̍ onnhestandi. prolonger la vie a qlq.
↗↻→+-
4ª conjug. Ge.
¶
genheon. ext. comp. in fieri C: heons heɩ heonche. Mourir. in facto ēē S: heon heonnen heonk eɩenk. iɩerhe te haȣenheonk eɩenk, es eraha. il nen mourra pas, je le verray encore en vie
¶180 (#ms59-0180)ms59-0180.jpgx←¶genheonta. cadavre, corps mort. fig. moribond. ȣtoɩeʿti itionnhen, ȣade kȣenheontach. il est vrai, que ne. vie ē b. fragile, parce que nous vivons de corps morts.
¶gaatagenheon. C: heons heɩ heonche. saffoiblir, de venir foible. in facto ēē, heon heonk heonk eɩenk. etre affoibli.
q̄d̄
↗↻→+-
¶
gennonchion. chie chia chiese. aller guerir qlq. l'appeller.
¶Atandinnonchion. Recipr. sappeler, saller querir les uns les autres.
¶
genron v̍ genronha. une F. avoir pr. Frerre, un hōē av. pr. Sr.
¶aɩironha, elle ma pr. Fr. cest ma Sr. haɩironha, il ma pr. Sr.
cest mon Fr. hienronha, il ta pr. Sr. sonȣenronha, il ns̄ a pr. Srs.
cest mon Fr. hienronha, il ta pr. Sr. sonȣenronha, il ns̄ a pr. Srs.
¶Atandironha. in dual. et plur. s'avoir pr. Fr. et Sr. ontandironha le Fr. et la Sr. vel. les Fr. et les Srs.
¶
gen͑sa. côste. ɩens͑atatie, le long de la côte. ɩis͑aɩe aɩechiatorha, jay mal a une côte. chiesaɩe tu y as mal.
¶Atatentsaɩi. se rompre une côte.
¶
gent. parler de q.c. ou de qlq. C: t tak ten. ond. iɩit. je parle de luy ou de cela. iskit, tu parle de moy. Stan isa teɩontak. je ne parlois pas de toy. endi ihaɩit. il parle de moy.
¶
genta v̍ ota. in cpōōe. Sterens, ihentach. Manducat. ext. comp. ochien. nota, q̄d̄̄ genta v̍ ota præfigi p̄t̄ irrisionis v̍ contemptûs causâ ōīb̄s̄ renerbis q̄b̄s̄ cum cp̄ōn̄i ps̄t̄. hiǹc gentachasenni. haïr qlq.
¶gentannonhȣe. aimer la gueuzrie de qlq.
¶gentandiɩont. une gueuzerie avoir de lesprit.
¶gentonnianni. gâter tout a qlq. &c.
¶
gentachia. une queue de castor.
¶
gentahekenhȣi. S: kens kenk kenȣhe. Traiter qlq. ou etre Traite selon ses merites. Sentahekens, cela test b. dû. eɩontahekenk. je te payeray.
¶181 (#ms59-0181)ms59-0181.jpgx←¶Atanditahekenhȣi. Se traitter ainsy soy m. se punir.
↗↻→+-
¶
gentandi. S: tas ta tache. sendormir ou setre endormi. Stan te ȣaɩitandi. je nay point dormi. ou je ne dormiray point.
¶gentaȣaʿti. csāle. par telle cause, en tel Temps ou lieu.
¶
gentoȣan. changer de gîte, coucher en chemin, 1ò impsonalr.
¶θo iotoȣan, chia aieon. on couche tant de nuits, et puis on arrive au terme. . 2ò psonalr. achink ahenditoȣan, chia sotíon. ils ont mis trois jours a venir.
¶
gentara. C: ra raɩ raɩ eɩenk. etre gizant. Stan te s'entara, il nest plus gizant.
¶Enditarannon. Multip.
¶
gentara. ext. comp. poil rouge. gentara te honnonʿronnhen il a la Tête couronnée de poil Rouge. in cpōōe gen͑ta.
¶182 (#ms59-0182)ms59-0182.jpgx←
↗↻→+-
¶
gentenri. S: tenrha tenr tenrande. etre favorizé de la fortune. onɩitenr, de θo aaȣenk. Cest un bonhr. pr. moy esentenr. pr toy. Nota qd in hoc ssu ferè usurpr. in Aoristo et Futuro.
¶
gentenri. R. S: tenrha tenr tenrande. avoir pitié compass. de qlq.
¶Atanditenri. la compass. la charité, lassistance faite a qlq.
¶Atanditenri. adv̄bm par charité par grace, gratuitemt.
¶Atanditenri. la charité la cpās̄s̄ion. le plaisir fait a qlq.
¶Atanditenr. par bonheur, fort a propos.
¶Atanditenstaʿkȣi. csāle. par tel moyen ou motif. ondaie satanditenstaʿkȣa de ɩaronhiaɩe echiakȣasθa. csōle toy dans lesperance daller au ciel.
¶Atanditenstaʿkȣi. etre digne de cpās̄s̄ion, pr. tel sujet.
¶
gentioɩe. 1ò. etre parens du C. Maternel. onɩȣentioɩe. ils sont mes par. du C. Matern. . . 2ò av. ses par. matern. en tel lieu. θo aɩitioɩe. jay la des parens du C. de ma Mere.
¶183 (#ms59-0183)ms59-0183.jpgx←¶gentioɩechen. avoir des Parens Maternels.
↗↻→+-
¶
gentonra. dr.otonra. le ventre. aɩitonraɩe Doles ventre. sentonraɩon in tuo ventre.
¶aθenditorori'n ahendatiaɩ. il crevera de trop manger.
¶
gentron. C: tron trontak taɩ taɩ eɩenk. etre en q. lieu.
¶gentronnon. Motûs. tronde da dese. aller cdūīr̄ē qlq. en q.l. et cum Reïter. reconduire. gentrondeson. en div. lieux.
¶Kentrontandi. C: tach taha tache. se mettre our rendre present en q.l. comcer. a y etre. J̄s̄ te hotrontandi dȣtaristiaɩon J̄s̄ sest mis dans le St. sacremt. θo aθentrontaha doʿki hoatatoɩeʿti. aherhon, aiontennontrak. et concepit de spū sto. θo akentrontaha okȣesen. une perdrix se poza là.
¶
gentron. un āāl fe. ses petits. p. et f. tron. impf. trontak. n. tronde les avoir mis bas. S: tron, i. et f. trontak. n. trontak eɩenk.
¶184 (#ms59-0184)ms59-0184.jpgx←
↗↻→+-
¶Omissa.
↗↻→+-
5ª conjug. o
¶
O. in cpōōe cum pass. sign̄āt, etre enflé. S: o ok oɩ oɩande. hiǹc Akonreso
¶Ato. ext. et int. comp. sed in cpōōe exigit pass. senfler. C: o ok oɩ oɩande. etre enflé. S: ontaotohatie. cela enfle comce. a senfler.
¶
O. ext. comp. y avoir de leau ou q. liqr. dans q.l. ïo. il y a de leau la dedans. item̀ q.c. etre dans q.l. Js hanȣenɩa ondatsatoɩeʿtie ïo. le sang de Js. d. le calice.
¶
O. in cpōōe. garonto. arb. dans leau, un pont. gahȣendo une isle. gataro, Terre glaize; Terre dans leau. Atakonchio. se voir dans leau
¶
On͑di. ext. et int. comp. os oha oche. siḡn̄āt. 1ò leau venir jusq. a tel endr.
¶aȣenɩe aɩaentoha, le bâton ē tombé dans leau.
hiǹc ondon͑di. aȣerhe eonɩon͑doha. nous craignons detre inondez, que leau ne gagne notre espace, notre emplacemt. ne. cabane
hiǹc ondon͑di. aȣerhe eonɩon͑doha. nous craignons detre inondez, que leau ne gagne notre espace, notre emplacemt. ne. cabane
¶Karakosenni. le soleil donner dans les yeux.
¶Kasatosenni. la fumée entrer dans les yeux.
¶Ohȣi. mettre q.c. dans leau. ohos ok ohose. sendiok mets ton doigt dans le bénitier vg. ohoson Motus, Ohoseson. hiǹc Enditsohoson.
¶
oȣan. ext. et int. comp. ȣas ȣa ȣahe. Retirer ex aquâ. soȣa tire cela de leau. Sahonoȣa sahonaȣen. tire ton canot de leau.
¶186 (#ms59-0186)ms59-0186.jpgx←¶Oȣaʿti. csāle. par tel moyen. pr. tel sujet. de tel endroit
↗↻→+-
¶
Ocha. hyver. ochende. per hyemem. χa ochate. cet hyver. deχochek. lhyver passé. st'eochaθe. lhyver prochain.
¶Ochati. chats chat chaθe. 1ò. impsonalr. lhyver venir. onn'aochat. voila lhyver venn. ontaochaθe, il approche. 2ò psonalr. S: onn'aonɩochat. nous voicy a lhyver. détsonɩochaθe quand n̄s̄ y serons.
¶
Ochati. cum T. dual: et parla Motûs. cp̄ōs̄ītum cum gandia. t'ontahaɩendiochat il m'a arraché cela des Mains.
¶
Oɩen. prendre, ou rendre de leau. 1o gas gaskȣa, eɩoχa eoɩache... item̀ psonalr. S: onn'aonɩoχa. ne. canot fait de leau. hiǹc attinet, kaɩondioɩen aχeɩondioχa. je saigne du nez.
¶
Oɩen. ext et int comp. espace, milieu entre deux dune chiqui fourch. et se partagent te aoɩen. cela ē fourchu. te onnonchioɩen. lentredeux dune cabane ou entre 2. cab.
¶187 (#ms59-0187)ms59-0187.jpgx←
↗↻→+-
¶
Oɩenon. in cpōōe. oɩenha, oɩen, oɩenande. arracher q.c. dun Tout
¶gannenhogenon. égrainer du bled.
¶gannenhoɩenasennihon. aller egrainer du bl. a qlq. pr. qlq.
¶
Oɩonɩe. ext. et int. comp. etre decouvert. visible. onne ich: oɩonɩe. cela ē evident. hoàtoɩonɩe, tout nud. ohȣenɩaroɩonɩe. sur une planche nue.
¶
Ohiahen. in cpōōe. hiahach hiahak hiahase. fendre en deux. hiǹc
¶garontohiahen. fendre du bois
¶Atohiahasenni. pass. Rel. S: q.c. se fendre a qlq. te ȣaɩatohiahasennik. cela ne se fend p a moy. je ne saurois fendre cela.
¶
Ohie. cum Te dual: in cpōōe cum pass. deux ch. etre meslées ensemble.
¶te ɩatriohie dekondechate din dor͑aȣen din Dȣkaot. tout ē meslé en ce Monde de bien et de mal.
¶Kȣatohie. ext comp. te ontohie daɩoatatoɩeʿti, din daɩorihd̄eraskon. Les Bons et les Meschants sont meslez ensemble.
¶
Oʿkaȣi. ext et int. comp. kach ka kaȣhe. enduire, oindre, peindre, salir. Taɩoʿka pinge, unge me. Mattachie moy. gaȣhistoʿkaȣi. Dorer. gandȣstokaȣi. comuniqr. la galle. ȣkaotahaɩoʿka. il m'a sali, gâté, physiquemt. ou moralemt.
¶188 (#ms59-0188)ms59-0188.jpgx←
↗↻→+-
¶
Atatendȣstoʿkaȣi. sentredonner la galle.
¶Atoʿkaȣi. in fieri. C: kach ka kaȣhe. se mattachier. in facto ēē S: ȣi ȣinnen ȣik ȣik eɩenk. etre Mattachié.
¶
Oχen. 1ò. couler kȣaɩondioχen. le nez couler, saigner du nez. 2ò etre vis a vis. kȣendihoχen. les portes de 2 pson. etre vis a vis. 3ò déchirer. kȣahontoχen. dechirer les oreilles. kȣatatahontoχen. Recip.
¶
Oχȣannen. in cpōōe tm̄ cum pass. χȣannha χȣand χȣandande hiǹc.
¶Atiatoχȣannen. avaler qlq.
¶Atetsistoχȣannen. avaler du feu.
¶Oχȣandaʿti. θa t tande. Atrihoχȣandaʿti. sapproprier un present public. ext. comp. dr. Atoχȣannen. avaler tout dun coup.
¶
Oʿkȣatsi. in cpōōe. C: kȣach kȣas kȣase. haȣatsoʿkȣach. il Trie la viande qui ē dans son plat, pr. la manger seule.
¶
On̈aensa. le gratin du Pot. aaon̈ensateɩ le grattin ē brûlé.
¶189 (#ms59-0189)ms59-0189.jpgx←¶Son̈aensoronȣa, déprends le grattin.
¶Ondaȣak. v̍ ondaskȣi. petit espace. aiondaȣaha θo. en peu de Temps. aiaondaskȣik. ce seroit trop tost.
¶θo eondesa. autant de Temps que &c.
¶θo iondetsi aiaɩotaratihatie ti aɩonnhetsi. il faut bien faire tant que la vie dure.
¶Ondaonʿkȣi. avoir une Maison en tel lieu.
↗↻→+-
¶
Atondaon. C: onk on onde. se fe. une Maison. se loger, shabituer.
¶Atondaonʿkȣi. Sétablir en tel lieu kȣa kȣat kȣande. sy etre etabli. S: kȣi kȣinnen kȣik kȣik eɩenk.
¶
ondachendi. S: chens chenk chenche. etre impatient. q.q.c. se fasse.
¶ondachatandi. R.f. ten. donner a qlq. de lempressemt. pr. q.c. luy en rendre le retardemt. facheux, le fe. impatienter sur cela.
¶
Ondé. avoir son paiys en q.l. aɩonde ɩehen. cétoit mon Paiys. onɩionde eȣaton ɩaronhiaɩe. le ciel deviendra ne. paiys.
¶
Ondecha. Terre. ondechaȣasti. belle Terre. ondechon. en Enfer sous la Terre. hiǹc ondechonʿronnon. le Diable, un damné.
¶
Ondi. ext et int. comp. abs. v̍ Rel. diak dia diande. fe. q.c. gannonchiondi fe une cabance. gandaskondi. fe, esclave.
¶190 (#ms59-0190)ms59-0190.jpgx←¶garihondiasti. traitter de fables.
¶Ondi. ext et int. comp. etre cause. isa ɩatoɩen isondi, v̍ sarihondi t'aɩakȣasti. tu es cause de mon bonhr. ond. aondi v̍ aondia. cela ē cause ond. ɩarihondiak. cest ce qui est cause. ce qui fait que &c.
¶Ondi. cum pār̄la motûs. prendre sa Résolution. ekȣaɩondi, je lay prise. etisondi, tu las prise. hiǹc Atiaondi. adv. assuremt. tout a fait, tout de bon.
¶Ondiaʿti. csāle. etre fait avec q.c. pr. telle fin. ɩariota eɩannonchiondiatik. cest pourquoy La maison sera de pierre.
¶Ondiandi. ext et int. comp. abs. v̍ Rel. fe. q.c. pr. ou contre qlq. ond. Taɩeɩonnien. fais moy cela. oraȣen esonɩonnien ɩaronhiaɩe. il nous mettre a ne. aise dans la Ciel. ȣkaot asonɩonnien il nous a gâté cela.
↗↻→+-
¶
Onniannon nonk non nonde. Multip.
¶Atondia. S: nouvellemt. né. о̄ inflectr. supplr per ɩen. satondia iɩen, tu ne fais que de naitre. Okȣentondia, un petit poisson. Onnenhondia. du bled en lait..
¶Atondiaʿti. csāle. naitre ou etre né. se fe. ou setre fait en tel Temps ou lieu, ou pr. tel sujet. asonɩȣenterannon Js hotondiati. Cest pas bonté pr. nous que J̄s̄ est né.
¶Atondiannon. Multip. v̍ Motûs. plusrs. naitre ou etre néz plusrs. ch. se. fe. ou etre faites, ou sur le point de se fe.
¶Atondi. maniere, dont les Enf. apellent leux Parens, et ceux cy disent Satondi, Mes Enfans. Atondicha. Parenté du coté Paternel.
¶Atondichen. avoir des Parens Paternels.
¶Atatonnianni. R.f. nien. etre Mesch. a legard de qlq. item̀ se fe. a soy m. q.c. telle. ȣkaot achiatatonnien, tu tes gâté cela.
¶
On͑di. dech deɩ deche. in cpōōe. 1ò cum activ. achever finir q.c. 2ò cum pass. q.c. se terminer. in fieri. C: ou etre terminée. S: ext comp. signāt gagner au jeu. onn'aɩondeɩ jay gagné.
¶Aton͑di. pass in fieri C: dech deɩ deche. Laffe. se terminer. la partie de jeu sachever. in facto ēē S: di dinnen dik dik eɩenk. le jeu etre achevé, Laffe. etre terminee. onne oton͑di.
¶On͑di. v̍ oondi. adverb. omninò, demum̀, nullatenus. Taot aɩier on͑di q̄d̄ demum faciam. te ɩatoɩen on͑di. nullatenùs verum ē. hiǹc iθondi. pariter, quoque, etiam, et.
¶oëri on͑di. hélas.
¶
on͑dia. Pointe de Terre. on͑diate. il y en a une. Tion͑diondi, une Pointe qui avance sur un lac, ou Riviére. ahaton͑diatase il fit le tour de la Pointe.
¶191 (#ms59-0191)ms59-0191.jpgx←
↗↻→+-
¶
Ondiasti. R. sta st stande. Tourmenter, fe. souffrir qlq.
¶Atatondiasti. se Tourm. soy méme, ou les une les autres
¶Ondiastaʿkȣi. csāle. par tel moyen, tel motif.
¶
Ondiȣacha. Pelotte de neige.
¶
Ondȣti. pleuvoir, fe. de la pluye. C: iondȣs. iondȣskȣa, eondȣt.
¶etiondȣθeska. il pleuvera par reprises. d'eondȣska, si la pluye ctin̄ūē. ondȣchon ir͑es. il va par la pluye. aondȣskon. il pleut toujours.
¶ondȣti. psonalr. onɩondȣtonna. il va pleuv. sur moy. esondȣt, ahaondȣt. ɩaondȣtihatie, je viens avec la pluye sur le dos. sondȣtihatie &c.
¶
onëk. adverb. trustrà, envain. chiatatonnhonɩenθa onëk, tu te tourmente inutilemt. onëk ichien chiatondosiestannonk, chi esati d'echiheɩ. trustra colligis opes, moriendo relinques.
¶
onës, adverb. cum ondi. flocci facere, negligere, spernere, non curare.
¶onës iɩondiak echa. je ne me soucie point de cela.
¶
oneʿsas. cum neḡāōē. Stan te oneʿsas. cela ne profite de rien.
¶192 (#ms59-0192)ms59-0192.jpgx←¶onesaʿti. en fe. pis prendre occasion de q.c. pr. fe. pis. sapè cum local: ontahonesat onn'ahonhetsaron. qd. on les horte, il f. pis.
↗↻→+-
¶
oneskȣandi. S: dis kȣen dihe. ext. et int. comp. etre content de q.c. l'agréer, en etre bien aise. te ȣaɩoneskȣandik. te ȣarihoneskȣandik.
¶
onɩȣe. etre homme. ō inflectr. supplr. per ɩen ɩennen &c. C: ɩonɩȣe, chionɩȣe, honɩȣe, onɩȣe. Dual: annonɩȣe, stonɩȣe, inn͑onɩȣe, innonɩȣe, Plur: aɩonɩȣe, Tionɩȣe, Tsonɩȣe, henn͑onɩȣe, ennonɩȣe. aɩonɩȣe v̍ onɩȣe.
¶onɩȣeïentia. depuis 18 jusqua 25.
¶onɩȣeïenticha. jeunesse
¶Atonɩȣeïentichiai. in fieri. C: chias chien chiahe. devenir homme. in facto ēē, chiaï, chiaïnnen chiaïk chiaïk eɩenk. S: etre j. hōē fait
¶
onɩȣata. de la chaux.
¶
Onharenʿron cum Te dual: Tionharenʿron, ronk ron ron͑de rendre malade. ond. ationɩionharenr͑onk. cela ns. rend malades.
¶Kȣatonharenʿronnion. Multip.
¶
Onhȣa. maintenant. a present. onhȣaachia θo. tout a lheure.
¶193 (#ms59-0193)ms59-0193.jpgx←¶onhȣa. seul. aɩonhȣa, sonhȣa, haonhȣa, aonhȣa. Dual: onnonhȣa, stonhȣa, Plur: onɩionhȣa, Tsonhȣa.. D. et Pl. honnonhȣa, onnonhȣa. impsonal. aaɩonhȣa.
Nota. sonhȣati chieȣendaȣasti. ta voix ē plus belle, q. les autres.
.. aonhȣa ɩaen ti hondiɩonraȣasti. qsi dieas, cest une chose unique, cōē il a lesprit bien fait.
Nota. sonhȣati chieȣendaȣasti. ta voix ē plus belle, q. les autres.
.. aonhȣa ɩaen ti hondiɩonraȣasti. qsi dieas, cest une chose unique, cōē il a lesprit bien fait.
↗↻→+-
¶
Onïa. haleine, vapeur, enhalaizon. aonïaiaȣi. cela sent bon.
¶Atonïeʿti. csāle. θa t tande. C: ɩahacha θa arà ontonïeθa ondechon. on ne respire que des flammes en Enfer.
¶
onɩo (ɩ i. facto parvum) os ok oche. penetrer, passer au Travers. gaȣennonɩo. etre écouté, la voix pénétrer. Stan te ɩeȣennonɩos. on ne mécoute point. je ne gagne rien de parler.
¶
Onnen. in cpōōe. nnha nd ndande. ahateɩonn d'ȣchahenda aȣen. il a bû du vin. avaler.
¶Onnentannon. Multip.
¶
Onnenti. in cpōōe. cum pass. descendre. sennontonnent. descends de la Montagne.
¶194 (#ms59-0194)ms59-0194.jpgx←¶Onnenti. in cpōōe. cum activ. descendre involuntairemt. tomber, etre precipité. ehoatonnent ondechon. il tombera en Enfer.
↗↻→+-
¶
onnenti. in cpōōe cum gaata. fe. tomber qlq. le precipiter
esaoàtonnent ondechon Daɩorihderaskon. Dieu jettera en Enf. les Méch.
esaoàtonnent ondechon Daɩorihderaskon. Dieu jettera en Enf. les Méch.
¶Onnentaʿkȣannon. Multip.
¶
Onnha. la vie. onnhio. vie qui ē pr. durer.
¶195 (#ms59-0195)ms59-0195.jpgx←¶onnhonɩaste. avoir la vie dure, forte. robuste.
¶onnhonk. etre vivant. ō inflectr. supplr. per ɩen. honnhonk ɩehen honendaon. on la pris tout en vie.
¶onnhonsti. csāle. R. par tel moyen tel motif.
¶Atonnhonsti. csāle. recevoir ou avoir reçu la vie par tel moyen.
↗↻→+-
¶
onsaȣatonnhonti. Resurgere. sasatonnhont.
¶onsaȣatatonnhonti. se ressusciter soy meme.
¶unde Tionntontaïon. répandre la vie par tout le corps. adde pār̄lam destructivam. hoc ē, retirer la vie des parties du corps.
¶
onnhindi. S: his hiɩ hiche. ext. et int. comp. cum garihȣa. ignorer, ne pas entendre, ne pas comprendre. stan te sarihonnhis, tu sais bien.
¶aɩonnhis, je nentends pas ne comprends pas
¶Atonnhiti. pass. S: chose etre ignorée. Otonnhiti. res ignota. te otonnhiti. personne nignore cela. ti tik tik eɩenk.
¶
onȣatsi. v̍ onatsi. ext. et int. comp. p. et f. onȣas. n. onȣase. ramasser ce qui ē a terre. sorȣas. ramasse cela. ɩaskenonȣas danniennon. Canes colligunt micas.
¶
onȣeʿti. R. θa t tande. décourager, détourner, empécher qlq. le surmonter, lobliger a fe. ce qu'on veut.
¶196 (#ms59-0196)ms59-0196.jpgx←
↗↻→+-
¶
onȣeʿtaʿkȣi. csāle. par tel moyen ou motif. kȣa kȣande
¶Atonȣeʿti. C: θa t tande. perdre courage. item̀ changer de résolution, item̀ etre timide, n'ozer dire ou fe. q.c. sæpè addr. parla hatie.
¶
onricha. haleine.
¶onrichendi. S: cum T. local. chens chenha chenche. perdre haleine efflare āām̄, nen pouvoir plus. eθaonrichens, il nen peut plus.
¶Atonrichen. chenk chen chende. se reposer, reprendre haleine. item̀ répondre par des hen hen a ceux qui chantent
¶Atonrichentandi. R. repondre ainsy a qlq.
¶
Otonʿronton. ab otronton inusit: otonr͑ontonk, eȣaton͑ronton. ē, erat, erit multūm.
¶197 (#ms59-0197)ms59-0197.jpgx←¶eonɩȣatonronton. nous serons bc̄p̄.
¶kȣ-atonʿrontandi. tas taha tache. S: onɩȣe ɩȣannen atiaɩotonʿrontaha plusrs. demeurent sur la place.
↗↻→+-
¶
1ò etre y avoir
¶gagondiont. av. un nez.
¶gaskȣenront. av. de la barbe.
¶gaȣennont. av. de la voix.
¶
ontaʿkȣi. etre de telle forme pr. telle fin. v̍ donner telle former pr. telle fin.
¶gaatontaʿkȣi. oki haatontaʿkȣi. il a lair d'un démon. honȣeïenti hotiatontaʿkȣi. il prit la forme d'un jeune homme.
¶gaȣennontaʿkȣi. av. ou contrefe. la voix le langage dune nation.
¶garihontaʿkȣi. la cause prquoy ou f. q.c. taotɩen ɩarihontakȣinnen isachien. pourquoy faisois tu festin.
¶garihontaʿkȣi. takȣa tak takȣande. donner a qlq. une charge pr. tel motif. hiǹc ontaʿkȣannon. Multip. ontonʿkȣandi. ond. ich: sarihontonʿkȣandik de ɩandaʿkȣa. voila pourquoy on t'accuse d'etre le Me. en fait de &c.
¶
ontonʿkȣannon. csāle Multip. donner plusrs. formes. hiǹc
¶Akȣennontonkȣannon. varier, tourner diversemt. sa voix. soit en riant, et faisant plusrs. courtes pr. rire. soit en chantant, soit en se fachant, murmurant et grondant.
¶
Ontandi. tas taha tache. q.c. comcer. a venir a se former. hiǹc.
¶198 (#ms59-0198)ms59-0198.jpgx←¶gandiɩontandi. lesprit venir a qlq.
¶gagondiontandi. le nez se former a qlq.
↗↻→+-
¶
ontaȣan. ȣas ȣa ȣahe. detruire q.c. hiǹc.
¶garihontaȣan. oter loffice a qlq. Atrihontaȣan. quitter un office. Atatrihontaȣan. se déposer soy meme.
¶otrihontaȣan. chose étrange. tetiotondeehontaȣan. la Terre ē renversée, tout ē perdu, sans dessus dessous.
¶
3ò. Ont. q.c. etre au feu. ext et int comp. C: ont ontak ontaɩ ontaɩ eɩenk.
¶Ont. mettre q.c. au feu. in fieri. θa ten tande. ndataronθa. je mets du pain au feu. in facto ēē, S: n. ont i. ontak f. ontak ontak eɩenk.
¶D'eȣandatarontak. quand jauray mis le pain au feu.
¶Ontachon. Multip.
¶
4ò. Ont. lier qlq. ou etre lié, enfermé, arrété. ferè cp̄ōn̄r. cum gaata, cum aliis tamen aliq̄d̄ō cponr... q̄d̄ō siḡn̄at lier. in fieri θa ten tande. q̄d̄ō in facto ēē, tenir qlq. lié. ont ontak ontak eɩenk. q̄d̄ō sign̄at etre lié. ont ontak ontaɩ ontaɩ eɩenk.
¶199 (#ms59-0199)ms59-0199.jpgx←¶ɩahȣentȣannen aɩaatontaha. il sest pris un gros poisson.
↗↻→+-
¶
Ontakȣan. kȣach kȣa kȣache. retirer q.c. de dedans. hiǹc
¶gandiɩonrȣtakȣan. retirer son esprit de q.c. changer de dessein.
¶onsaȣatonnhontakȣan. retirer sa vie de q.c. se Repentir.
¶
Ontara. lac, mer. Ontarío. grand lac Maitre lac. Skontarat, un seul lac. otontaratontandi. Lac effroyable. Otontarori. le lac ē agité.
¶
Ontati. in cpōōē. p. et f. θa tande. honchontaθa. ils branslent la hache.
¶seȣhistontaθa. sonne la cloche.
¶
Ontion. in cpōōē tm̄. (Ation, ext.) ties ti tiese. hiǹc ontieson, et sonnion Multip. Laisser, abandonner, rejetter qlq. ou q.c. gaatontion. garihontion. S: ontieʿti. csāle θa t tande. jetter de tel côté, v̍ de c. et d. gaatontieʿti. pousser qlq. de c. et d. gandiɩonr͑ontieʿti. diriger sa pensée vers q.c.
¶Ontiensenni. R.f. ens. jetter a qlq. sur qlq. contre qlq. garihontiensenni jetter la faute sur qlq. gahȣachontiensenni. vestir qlq.
¶
Ontion C: tie tiend tia tiese. in cpōōē. sign̄at aller venir. ɩannenʿrontie larmee va. ontaɩannenʿrontie. elle vient. item̀ sign̄at duraōnem et ctn̄ūāonem. ɩarihontie. laffe. ctinue. procede. ɩaɩennhontie, pendt. un an. ti ȣentontie, pendt. le jour. aɩonnhontie, la vie.
¶Ontieʿti. csāle. annen sakaochontieθa. de q. coté va ta gueuzerie? annen ontasakaochontiet? dou vient elle?
¶
Ontrahȣi. ext et int. comp. trach trak traȣhe. mettre dedans. taɩendiɩonʿrontrak. mets dans moy de lesprit.
¶200 (#ms59-0200)ms59-0200.jpgx←
↗↻→+-
¶
Ontraʿti. csāle. pr tel sujet. sonɩȣandiɩonʿrontraʿti. ideò nobis dedit intellectm.
¶Atiatontrahȣi. se mettre dedans.
¶
Oʿra. in cpōōē tm̄. in fieri r͑a ren rande. Emmancher. in facto ēē ra raɩ raɩ eɩenk. sachoʿren. emmanche la hache. atenraɩe
oskotor͑ak, la Téte etoit emmanchée dans un pieu du Fort.
¶Or͑andi. in cpōōē. ras raha rache. q.c. se ficher dans une autre. hiǹc, gentorandi. marcher sur la fiente. achitorandi. marcher ferme. okendiati te ochindet, te ȣatonk d'aɩonchitoraha. il fait trop glissant, on ne sauroit marcher ferme.
¶Or͑aȣan. ȣas ȣa ȣahe. sachor͑aȣa, satachor͑aȣa. démancher ta hache. in facto ēē. S: ȣan ȣank ȣank eɩenk. Otachor͑aȣen la hache ē démanchée. Or͑aȣandi. R.f. ȣas.
¶
Orak. in cpōōē. S: etre dans son entier. saatorak echiatetsirat ondechon. tu brusleras en corps et en ame dans lenfer. ɩarihorak aharaskȣa. il est parti, laffe. etant indécize.
¶
Oraʿsti. ext. et int. comp. sorast, retire cela du feu, hesaatorast dachiaïaha. retires en cet enfant. item̀ preserver delivrer, Js̄ sonȣaatorasti n'ondechon. Js̄ nous a delivrez de lenfer item̀ épargner la peine a qlq. en prenant sa place, faisant ce ql devoit
¶201 (#ms59-0201)ms59-0201.jpgx←¶Taɩàtorast. prends ma place, fais cela pr. moy.
↗↻→+-
¶
Oraθon. in cpōōē S: avoir foulûre. Onɩachi θoraθon. jay un pied foulé. te ȣaɩachitoraθon, jay les deux pieds foulez.
¶
Oren. cum Te dual: v̍ Tioren. in cpōōē tm̄. fendre en deux. q.c. se fendre ou etre fendu en deux. C: rens ren renche. Karontoren. fendre un arbre. Kȣatrontoren. un arbre se fendre... in facto ēē S: ren rennen renk renk eɩenk. Kȣatrontoren. un arb. etre fendu.
¶Ti orensenni. R.f. rens. in cpōōē. cum activ. fendre a qlq. cum pass. se fendre, ou etre fendu a qlq.
¶
Orendi. ext et int. comp. rens renha renche. Trouver.
¶Orentandi. R. csāle. fe. trouver q.c. a qlq. la luy suggerer.
¶
Ti orennhon. in cpōōē. Kaatorennhon. honk hon honde. frotter qlq. de q. liqr. te ontatiatorennonk ondatoɩeʿti, onn'ontaiheonche. on donne lextreme onction aux Mourans.
¶202 (#ms59-0202)ms59-0202.jpgx←
↗↻→+-
¶
Or͑i, v̍ oʿre. in cpōōē. (ext dr. Atsoʿri, v̍ Atsoʿre.) presser, serrer fouler q.c. hiǹc gatsistoʿre. presser du feu contre qlq. le brusler.
sed or͑i. siḡn̄at in fieri. ri rinnen rik rik eɩenk. oʿre in facto ēē rech reɩ reche. aʿson te ondioʿri. la neige ne se foule pas encore.
sed or͑i. siḡn̄at in fieri. ri rinnen rik rik eɩenk. oʿre in facto ēē rech reɩ reche. aʿson te ondioʿri. la neige ne se foule pas encore.
¶sehȣen de ɩandioreɩ. attends qu'elle soit foulée.
¶
Ori v̍ ore. penult. br. ext. et int. comp. sæpiùs in cpōōē. S: couvrir, se couvrir, etre couvert. gaatore, couvrir qlq. Atiatore se couvrir. rech reɩ reɩ eɩenk. C: sed in facto ēē S: Atiatori etre couvert.
¶Ennonhȣaroreskaȣan. Oter son chapeau.
¶
Ori. penult. long. oïes v̍ oïak. oïa oïande. in cpōōe cum act. et pass. C: v̍ S: mouvoir, agiter, remuer, troubler. hiǹc
¶203 (#ms59-0203)ms59-0203.jpgx←¶gaȣendori. troubler la voix. interrompre.
¶Endiori. remuer les doigts, se défendre.
¶atontarori. un lac, la Mer sagiter, la Tempête venir.
¶gandionrori. tromper, divertir, recréer qlq.
¶Atatendionrori. se desennuyer. &c.
¶Oïannonʿkȣi. csāle. par tel moyen tel motif
↗↻→+-
¶
Atori. pass. leau sagiter, la Tempête venir. in fieri. C: oiak v̍ oies, oïa oiande. in facto ēē S: ori orik orik eɩenk. item̀ pson̄āle.
¶Onn'aonɩȣatoïa. nous voila pris d'orage.
¶
Oron. in cpōōē. ronk ron ronde. etendre appliqr. une matiere gluante sur q.c. hiǹc gachaȣatoron. gommer un canot.
¶
Oskaron. in cpōōē. ronch, skra ronha. hiǹc gaskȣenroskaron. arracher les poils de la barbe a qlq. Razer.
¶
Otaɩenhen. v̍ ȣtaɩenhen. in cpōōē. ɩenhas, ɩenk, ɩenhase. soulever. gaatȣtaɩenhen. soulever qlq. Atiatȣtaɩenhen. se soulever soy méme. Taɩàtȣtaɩenk. souleve moy. Satiatȣtaɩenk. souleve toy.
¶204 (#ms59-0204)ms59-0204.jpgx←
↗↻→+-
¶
Otiene. in cpōōē ferè cum pass. etre retrecy, resservé, replié ridé. honnontotiene. il a une jambe racourcie. hokonchiotiene. il a le visage ridé.
¶
Otrahȣi. trach trak traȣhe. mettre q.c. par dessus, ly suspendre ly accrocher, mettre a lentour. hiǹc
¶Otrahȣi. parcourir en parlant, en lisant, en allant, en agissant.
¶Otraʿti. csāle.
¶Atotraʿti. csāle. en tel lieu, pr. tel sujet.
¶
ȣsti. in cpōōē. (ext. comp. dr. garhȣsti) sθa stande. C: mettre q.c. dans vg. un sac, un Etuy. ɩaaχe honaatȣsti. on la mis d. la Biére.
¶205 (#ms59-0205)ms59-0205.jpgx←¶gandahiȣsti. mettre un couteau dans une gaine.
¶ȣstannon. Multip.
¶ȣstaʿkȣi. en tel lieu, pr. tel sujet.
¶ȣtaskaȣan. ȣas ska ȣahe. C: tirer q.c. de dedans. sȣtaskati ɩarihȣten chrihȣtaska. declare la chose. gaatȣtaskaȣan. Montrer qlq.
↗↻→+-
¶
ȣt. ext. et int. comp. ȣt ȣtak ȣtaɩ ȣtaɩ eɩenk. q.c. etre au dessus, paroitre, au dehors, au bout. stan ïesθa te ȣt. te tsȣt. il ne paroit rien, plus rien. ɩarontȣt. un arb. sur pied. gentonniȣt. un clou, qui deboute
¶206 (#ms59-0206)ms59-0206.jpgx←¶ȣt. activè. in cpōōē. θa ten tande. planter q.c. en sorte quelle paroisse debout, dehors: saentȣten. plante ce bâton. ɩonarontȣten. on a pl. le Mai.
¶ȣtatieson. Multip.
¶ȣton, et tonnion. Multip. onnontȣtonnion, qt̄īt̄é de Montagnes de vagues. gahȣendȣtonnion. qt̄īt̄é disles
¶ȣtonʿkȣi. csāle. Multip.
¶ȣtannon. Motûs. ab activo ȣt. Atiatȣtannon, saller mett. en sentinelle. tande. da dese. hinc ȣtandeson.
¶ȣtaʿkȣi. 1ò à neutro ȣt. kȣi kȣik kȣik eɩenk. etre situé, planté en tel endr. 2ò ab activo. kȣa tak kȣande. planter en tel endr.
¶ȣtandi. tas taha tache. hiǹc ȣtachon et chonnion. Multip. q.c. tomber en q.l. et y demeurer fiché. v̍ q.c. arriver en q.l. et comcer. a y etre connu. chi oentȣtandi. la bâton ē tombé là fiché.
aʿson te orihȣtandi. laffe. n'est pas encore publiq. la nouvelle nest pas encore venue. hiǹc
aʿson te orihȣtandi. laffe. n'est pas encore publiq. la nouvelle nest pas encore venue. hiǹc
¶Akonchiȣtandi. inviter au festin.
¶Atȣtandi. pass. q.c. se montrer, se découvrir a qlq.
↗↻→+-
¶
ȣtaïon. Multip. q.c. etre entortillée avec dautres. ondhatȣtaïon, plusrs. branches entortillées les unes dans les autres.
¶gahȣichȣtaïonhȣi. Multiplier les forces a qlq.
¶Atiatȣtaïonhȣi. in fieri C: ions ionk ionȣhe. in facto ēē S: hȣi hȣinnen hȣik hȣik eɩenk. etre Entortillé.
¶
ȣtaȣe. cum Te dual: v̍ Ti ȣtaȣe. in cpōōē. ȣech ȣeɩ ȣeche. serrer, presser entre deux. askendiȣtaȣeɩ tu mas pris les doigts.
¶
ȣtari. ris ri riche. in cpōōē. gaendȣtari. bander un arc. garensȣtari Bander la corde.
¶Atrensȣtariskaȣan. in fieri. skaȣan ska skaȣache. se débander. in facto ēē. ȣan ȣank ȣank eɩenk. une corde etre débandée.
¶Atrensȣtariskaȣandi. se débander, ou etre debandee a qlq.
¶
Ti ȣtari. 1ò in cpōōē. Te otsinnentȣtari. āāl a poil trizé. Mouton.
2ò ext. comp. avoir les bras dans des manches. S: ri rik rik eɩenk
te haȣtari. il les a. qdo ē Rel. ris ri riche. ti hesȣtari dachianha mets les manches a cet Enfant.
¶207 (#ms59-0207)ms59-0207.jpgx←2ò ext. comp. avoir les bras dans des manches. S: ri rik rik eɩenk
te haȣtari. il les a. qdo ē Rel. ris ri riche. ti hesȣtari dachianha mets les manches a cet Enfant.
↗↻→+-
¶
Kȣatȣtari. prendre ses manches. C: ris ri riche. les avoir. ri rik rik eɩenk. ti satȣtari, mets les manches. te hotȣtari. il les a
¶
ȣten. etre de telle maniere, figure, humeur &c. ten tennen tenk eɩenk. C: in cpōōē fermè. gaatȣten. gaȣendȣten. gandiɩonrȣten. S: ondechȣten onhȣentsȣten. Akonchiȣten &c.
aȣeti de sten akȣten. toutes sortes de choses.
aȣeti de sten akȣten. toutes sortes de choses.
¶
ȣti. in cpōōē cum gaata gandigonʿra, gandiagoncha, garonhia. etre beau, agreable, aimable. S: præfixo E.
¶
ȣθié. in cpōōē tm̄. S: aigu, piquant, affilé. Ochȣθié. hache aigue.
¶orihȣθié. parole piquante.
¶ondahiȣθié. couteau affilé.
¶aȣeɩȣθie. eau forte piquante cuisante.
¶aȣenchȣθié. glace rude.
↗↻→+-
verba in -i-
¶
i. in cpōōē. etre plein. C: i innen ik ik eɩenk.
¶ɩannonchi. cab. pl.
¶ɩaachi un coffre plein.
¶gahȣichi. une charge forte.
¶iȣenti, un jour entier.
¶
ïa. un canot. ïaɩe en canot. ext. comp. ïaɩeronnon. les navigeans. iaȣasti. in cpōōē. sθa st stande. étendre, dilater. garistiaȣasti. étendre une peau passée. Atiatataȣisti. sétendre, coe on f. apr. le someil, etant las.
¶
innion. in cpōōē. S: av. des bosses. hoskotinnion. il en a a la Téte ɩandatsinnion. la chaudiere a des bosses.
¶209 (#ms59-0209)ms59-0209.jpgx←
↗↻→+-
¶
innion. in cpōōē. C: ons on onde. arriver, entrer, penetre en q.l.
¶aʿson te ɩarihȣinnions. il ne vient p. de nouv.
¶etioraʿkȣinnion, le soleil ē entré là
¶honastiesarinniontandi DJs̄ hoskotaɩon. on f. entr. d. Epines a Js̄ d. la Téte.
¶
innon. in cpōōē tm̄. inde v̍. indes, inda. indese. Asarinnon. Traîner q.c. ou qlq. par une corde. Oki sonɩȣasarindes. le Démon n̄s̄ tient enchainez.
¶gannenʿrinnon. aller en armée.
¶
ïondi. in cpōōē tm̄. savancer en pointe, en long. θo Ekarenniondi. a la pointe de ce Rocher.
¶210 (#ms59-0210)ms59-0210.jpgx←¶θo hoàtiondi. il ē là gizant, couché de son long.
¶Atiationdiati. se coucher tout de son long.
↗↻→+-
¶
isen. in cpōōē tm̄. p. et f. is. n. ise. frapper, heurter contre q.c.
¶gannhȣisen. frapper a la porte
¶garihȣisen. touver le point de la diffiulté
¶gandȣtsisen. battre des Epis de bled.
¶gaɩonchisen. av. le visage morfondu
¶aontarisaʿti. dans lanse dun lac.
¶Eorhisaʿti au coin dun bois.
¶onnonchisaʿti. dans un coin de cabane
¶isaʿtannon. Multip.
¶
it. in cpōē tm̄. C: it itak itaɩ itaɩ eɩenk. q.c. ou qlq. etre embarqué.
¶211 (#ms59-0211)ms59-0211.jpgx←¶haatitatie il va en canot.
¶hotonditen. il a embarqué les Meubles.
¶itaʿkȣi. csāle. C: kȣa kȣande. in cpōōē. embarqr. dans tel canot, pr tel sujet. item̀, kȣi kȣinnenn, kȣik kȣik eɩenk. etre embarq. d. tel can. pr. t. suj.
¶itrahȣi. in cpōōē tm̄. trach trak traȣhe. hiǹc gaatitrahȣi. embarqr. qlq. Atiatitrahȣi. sembarqr. gandekȣitrahȣi. fe. sauter de leau dans le canot. astekȣitrak, tu fais sauter de leau sur moy.
¶Atit. ext. comp. in fieri. C: θa ten tande. sembarqr. in facto ēē. S: p. it. i. itak. f. it. n. it eɩenk.
¶Atitaʿkȣi. csāle. in fieri. C: kȣa tak kȣande. sembr. en tel canot, pr. tel suj. in facto ēē S: kȣi kȣik - eɩenk.
↗↻→+-
¶
itaχon. in cpōōē. tm̄. cum Te dual: S: Akȣaɩenditaχon. Akȣaɩachitaχon.
te ȣaɩenditaχon. jay froid aux doigts. te ȣaɩachitaχon. jay fr. aux pieds.
sæpè addr. pār̄l̄ā tie ad sign. Motum, aller venir ayant froid.
te ȣaɩenditaχon. jay froid aux doigts. te ȣaɩachitaχon. jay fr. aux pieds.
sæpè addr. pār̄l̄ā tie ad sign. Motum, aller venir ayant froid.
¶
iteʿti. cum Atiata. pass. θa t tande. prendre le devant, partir avant dautres.
¶satiatitet. pars le premier.
¶
iʿti. v̍ ioʿti. ti tinnen tik tik eɩenk. præmisso chiate, etre de telle sorte. postponr. item̀ pār̄l̄īs χa, θo. aliqdo addr. parla tie v̍ hatie.
¶chiatioʿtihatie. cest toujours de méme.
sumr. ēt̄m̄ psonalr. in dual. et plur. chiate ondiʿti. sumus ambo v̍ ambæ æquales. chiate stiʿti, chiate hondiʿti, chiate ondiʿti. Plur. chiateonȣaʿtis, chiate skȣaʿtis, hondaʿtis ondaʿtis. Nota addi S: pluralitatis.
sumr. ēt̄m̄ psonalr. in dual. et plur. chiate ondiʿti. sumus ambo v̍ ambæ æquales. chiate stiʿti, chiate hondiʿti, chiate ondiʿti. Plur. chiateonȣaʿtis, chiate skȣaʿtis, hondaʿtis ondaʿtis. Nota addi S: pluralitatis.




