stan’ te’wayeienhwi’ndih
je n'ai pas appris comment le faire, je n'ai pas pu en venir à bout, je n'ai pas su
comment en venir à bout
stan’ | |
Orthographe | stan’ |
Forme phonologique | stęʔ |
Glose interlinéaire | non |
te’wayeienhwi’ndih | |||||
Orthographe | te’- | -waye- | -ienhwi- / -nienhwi- / -ien- / -nien- | -’nd- | -ih |
Forme phonologique | teʔ- | -wake- | -wyęhwi- / -wyę- | -ʔn- | -ih |
Glose interlinéaire | nég | 1sg.pat.3fz.sg>1sg | savoir.faire | inch | stat |
Radical (verbe) | -ienhwi- / -nienhwi- / -ien- / -nien- | -’nd- | -ih | ||
Base (verbe) | -ienhwi- / -nienhwi- / -ien- / -nien- | -’nd- | |||
Racine (verbe) | -ienhwi- / -nienhwi- / -ien- / -nien- |
Source(s):
stante ȣaɩeienhȣindi
(Potier 1744: 381)
je n'en ay pu venir a bout, vel etiam je n'en scaurois venir a bout.
(Potier 1744: 381)