As an encoder working on a primary source document, your main job is to represent
the original source document as faithfully as possible. In other words, you are classifying
different components of the document (front matter, body, back matter, title page,
chapter, etc.), and describing how things appear (small-caps, italic, centre-aligned,
and so on). The overriding concern here is to tell the truth. Transcribe the source text, tag it to represent its structure and components, and
describe how it appears using CSS properties and values in the @style attribute.
Encode your primary source text in six passes. Generally, you want to do the block-level
elements first and then proceed to the inline elements (see w3schools.com). Most of our encoders check the transcription while they are encoding the block-level
elements. While some variation in work flow is acceptable, you always want to anticipate
the possibility (especially with long documents) that someone else may have to pick
up where you have left off. Proceed as follows with primary documents:
Add mark-up to identify what Jerome McGann calls the linguistic codes
of the work (McGann 13). These codes include the content divisions in a work (title page, dedicatory
epistle, introduction, books, chapters, sections, tables, indices, colophon), the
basic
organizational blocks within those divisions (paragraphs, stanzas, lines), and
illustrations. Open, rename, and save the appropriate template that will guide you
through this first pass. In this pass, you will encode the <teiHeader>, a process
described in the document Encode the
<teiHeader> in MoEML Files. Mark up the
literary codes in the <text> element as described in the template and below.
Check transcription, make corrections, and supply gaps.
Add mark-up to identify what McGann calls the bibliographical codes
of the work (McGann 13). These codes—functions of the way the printed book is produced—include
page beginnings, line beginnings, running titles, hyphens, catchwords, and signature
numbers. We
describe typographical features (italic letters, size of font, dropped caps) using
the
@style attribute on the appropriate element. If there is no appropriate element, we use
the <hi> element with a @style attribute (see more below). If the work you are encoding is light on toponyms and names,
you might want to add the MoEML place and name mark-up before you add the bibliographical
mark-up.
Add mark-up to identify those features of the work that pertain to the MoEML
mission. Those features include names of places (toponyms) and of people.
If applicable, add musical notation. Though there are no documents in our current
collection that feature musical notation, MoEML plans to add musical notation to future
documents.
Add mark-ups to conserve the styling of the primary source. In primary source transcriptions,
we aim to conserve the original styling of the early modern printed book or manuscript
being transcribed to the extent possible given Cascading Style Sheet (CSS) and browser
standards.
The primary division in your text is between the <teiHeader> and the
<text>. In the <teiHeader>, you
include all the document metadata (information about the
document). In the <text>, you include the entire transcription of the document
itself.
The <text> element is usually divided into three components:
<text> <front> <titlePage> <!-- Front matter, such as title page, dedications, etc. --> </titlePage> </front> <body> <div type="chapter"> <!-- The body of the document. --> </div> </body> <back> <div type="colophon"> <!-- Back matter including indexes, appendices, etc. --> </div> </back> </text>
The front matter in a work includes the title page and other preliminaries. If the
work
you are encoding includes a dedicatory epistle, a letter to the reader, an introduction,
a table, and/or a frontispiece, these paratexts belong in the <head> element. We
will work through the encoding of such front matter.
For our front matter, we’ll use the encoding of a title page in the short document
called The Cold Year. You can see the original page on
the EEBO site.
In our first pass through the text, we transcribe the text and tag the components
of
the title page. We use the <titlePage> tag to enclose everything. This is a
specialized tag with a small number of child elements. (See the TEI
documentation on <titlePage> for more information.) Here is our first
pass:
<front> <pb facs="http://eebo.chadwyck.com/fetchimage?vid=21023&page=1&width=1200"/> <titlePage> <docTitle> <titlePart>THE COLD YEAR.</titlePart> </docTitle> <docDate> <date when-custom="1615" calendar="mol:julianSic" datingMethod="mol:julianSic">1615</date> </docDate> <docTitle> <titlePart type="sub">A deepe Snow: In which <lb/>Men and Carrell haue
perished, <lb/>To the generall loſſe of Farmers, Graſiers, Huſ<lb type="hyphenInWord"/>bandmen, and all ſorts of people in the Coun<lb type="hyphenInWord"/> trie, and no leſſe hurtfull to Citizens.</titlePart> <titlePart type="desc">Written Dialogue-wife, in a plaine familiar talke
betweene a <lb/>London Shop-keeper, and a North-Country man. <lb/>In which,
the Reader ſhall finde many <lb/>thinges for his profit.</titlePart> </docTitle> <figure> <figDesc>Woodcut illustration of citizens and animals in the snow.</figDesc> </figure> <docImprint>Imprinted at London by W.W. for Thomas Langley <lb/>in Iuie lane
where they are to be ſold.<date when-custom="1615" calendar="mol:julianSic" datingMethod="mol:julianSic">1615</date>.</docImprint> </titlePage> </front>
First, note that the <front> element begins with a page beginning, and the
<pb> tag points to the EEBO page-image using our special URI scheme with the
prefix moleebo. This is documented elsewhere. After the page beginning comes the
titlePage element, and this is the only other component of the <front>.
Inside <titlePage> are these elements:
<docTitle>
<docDate>
<figure>
<docImprint>
In any given title page, these may occur in almost any order, although it’s
most likely that the titles will appear near the top, and the imprint information
near
the bottom. There are many other elements that may appear in a title page, including
<imprimatur>, <epigraph>, <byline> and <docAuthor>, but
these do not happen to appear here.
Notice that inside the <docTitle>, there are <titlePart> elements. Most
title pages (especially from this period) have a multiplicity of title components,
which we can distinguish by means of the @type attribute, which can take the
values "alt", "desc", "main", "part" or
"sub". Also note that <lb> tags are necessary both within and
between <titlePart> elements; because different types of title may share the
same line, these cannot be block elements, so line beginnings must be explicit.
The main text of the work goes in the <body> element within <text>.
We use the <div> element to identify the structural divisions within the main
text. A <div> can have a @type attribute. It can also have an
@xml:id attribute.
When you are encoding transcriptions of primary sources, give the <div> an @type. Most of the time, the transcriber or project director will give you the value for
the @type attribute. Some of these values will be recognizable to you as the
building blocks of the genre you happen to be encoding (chapter, book). Some of these
values are custom mol:values that we have created (e.g., for the mayoral shows).
<div type="dedication" xml:id="stow_1598_dedication"> <head>TO THE RIGHT Honorable, the Lord Mayor of the <ref target="mol:LOND5">Citie of London</ref>, to the communaltie,
and <hi>Citizens of the ſame, <name ref="mol:STOW6">Iohn Stow</name> Citizen, wiſheth long health and
felicitie</hi>.</head> </div>
In addition to <div> elements, all text within the <body> element should
be properly encoded using TEI tags. Groups of prose should
be tagged using the <p> element. Verse should be tagged using <lg> element
for the group of lines, with the <l> element wrapped around each line. In certain
cases, it may be necessary to use Cascading Style Language [CSS] to describe uniquely styled phrases or
clauses.
Most of the primary works in the MoEML library do not have
back matter. Use the <back> element only for postscripts, tables of contents,
colophons, and material that is clearly secondary to the main text of the work.
¶Pass 2: Interpolations and Supplied Characters (Gaps)
When transcribing, editors may come across illegible characters for various reasons.
For example:
the page has been cropped or the leaf is damaged;
the film, scan, photo, or facsimile is unclear;
there is ink bleedthrough from the type on the other side of leaf;
there is un-inked or over-inked type.
These missing characters need to be represented in our transcriptions if
possible. Attempt to decipher them and mark them up with the <supplied> element
using the @resp, @evidence, @source and @reason attributes.
For the @resp attribute, give your MoEML @xml:id. For the
@reason attribute, choose a value from the following table that explains why the text was
illegible:
Value
Explanation
"bleedthrough"
Heavy type on reverse side of page obscures text.
"broken-type"
Type appears malformed or fractured.
"damage"
There is dirt on the page, tearing, etc.
"error-in-original"
Illegibility resulting from misprint/typesetting error.
"faded-ink"
Illegibility resulting from faded ink on the page.
"gap-in-inking"
Type not sufficiently inked.
"gap-in-transcription"
Gap in transcribed material. Use only when facsimiles are unavailable.
"ink-smudged"
Smudging dating from the original print process.
"lost-folio"
Gap resulting from missing sheet of paper.
"omitted-in-original"
Gap resulting from typsetting error (i.e., no type where there should be).
"original-cropped"
Original page has been cut in a way that removes part of the text.
"scan-cropped"
Facsimile photograph does not include the whole page.
"scan-unclear"
Facsimile photograph is not clear, out-of-focus, etc.
"unclear"
Fallback value to be used if there is not a more precise value.
Once you have chosen an appropriate value for the @reason attribute choose an appropriate value for the @evidence attribute: if your interpolation
is based purely on context, then choose "internal"; if it is based on an external
source such as another edition, then choose "external", and use the @source attribute to supply
a mol:uri link to the @xml:id for that source in our bibliography.
Finally, add an editorial
note with a prose explanation, including another @resp element identifying you as
the author of the note.
Here is an example of how to properly use the <supplied> element:
<p>Expecting <supplied resp="mol:JENS1" reason="gap-in-inking" evidence="internal">e<note type="editorial" resp="mol:JENS1">Gap in inking: missing letter obvious from context.</note></supplied>uery day</p>
If a page has multiple missing characters that are caused by the same reason (such
as a torn page or cropped scan) then add an editorial note to the first <supplied> element on the page and leave the following <supplied> elements without editorial notes. Here is an example of the editorial note that you
would place inside of the page’s first <supplied> element:
<p>we were <supplied reason="damage" evidence="external" source="mol:EEBO2" resp="mol:ROTH4">ea<note type="editorial" resp="mol:ROTH4">Torn page: all missing characters on this page are supplied from EEBO copy.</note></supplied>ſed at the beſt</p>
The transcribers for EEBO-TCP have been cautious and have left gaps where they were
uncertain of a reading. Those transcribers are not early modernists; we can often
supply
the gaps simply by consulting the page images and exercising our better knowledge
of
early modern texts. We can also consult other editions of a text to see the choices
other editors have made. When we supply text that has been omitted from an EEBO-TCP
transcription but is clear enough in the page-image to be transcribed without further
investigation,
we do not use the <supplied> element. We are not doing an edition of the EEBO-TCP
transcription, so their omissions due to error or caution are not pertinent.
However, sometimes even MoEML editors cannot decipher missing characters. In this
case, the self-closing <gap> element should be used with the attribute @reason. This @reason attribute has all the same values as the @reason attribute for <supplied>.
For example:
<p>Who ſ<gap reason="faded-ink"/>ted with my dull variety</p>
Editors may also encounter misprinted text in primary source documents. For example,
the following passage from Thomas Middleton’s The Triumphs of Honour
and Industry in which her in the text proper is misprinted as
het: On the toppe of the Caſtle, Honor manifeſted by a faire
Starre in his hand, Religion with a Temple on het head, Piety with an
Altar, Commiſeration with a melting or burning Heart (sig. C1r; emphasis added).
When encoding this passage, we must mark up and, if possible, fix this misprinting.
Tag
the misprinted text using the <sic> element. If you can confidently interpolate
the misprinted text, nest the tagged text string inside a second <choice> tag.
Within this <choice> tag, add your interpolation and tag using the <corr>
element with a @resp attribute. The value of this @resp attribute
should be your "xml:id". The passage would therefore be marked up as such:
<p>On the toppe of the
Caſtle, Honor manifeſted by a faire Starre in his hand, Religion with a Temple on
<choice><sic>het</sic><corr resp="mol:VIRA1">her</corr></choice> head, Piety with
an Altar, Commiſeration with a melting or burning Heart.</p>
Suppose, however, that the encoder could not confidently interpolate the misprinted
text. In such an instance, they would simply tag the misprinted text using the
<sic> element:
<p>On
the toppe of the Caſtle, Honor manifeſted by a faire Starre in his hand, Religion
with
a Temple on <sic>het</sic> head, Piety with an Altar, Commiſeration with a melting or
burning Heart.</p>
Once you have encoded the basic structure of the work and its linguistic codes, then
you
will go back and add mark-up to indicate how the text is disposed in the physical
space of
the book. Your mark-up tells the truth about the material book that is the documentary
witness for our edition.
Use a self-closing <lb> element to indicate where
line beginnings occur in the front matter, main text, and back matter
of a work. For example, consider the following address from the dedicatory epistle
of
Thomas Dekker’s Troia-Nova Triumphans, or London
Triumphing:
To the Deſeruer of all thoſe Honors, which the Cuſtomary Rites of this
Day, And the generall Loue of this City beſtow vpon him; Sir Iohn
Svvinerton, Knight, Lord Maior of the renowmed City of London.
To transcribe the lineation of this passage in XML, we must include a self-closing
<lb> element after every line of text:
<p><lb/>To the Deſeruer of all thoſe Honors,<lb/>
which the Cuſtomary Rites of this Day,<lb/>
And the generall Loue of this City beſtow vpon<lb/>
him; Sir Iohn Svvinerton, Knight, Lord<lb/>
Maior of the renowmed City<lb/>
of London.</p>
Line beginnings in early modern primary sources often occur in the middle of words.
In such
instances, the line beginning is preceded by a hyphen, which signifies to the reader
that
the word continues on the next line. Because semantically significant hyphens also
appear in
early modern texts, as in compound adjectives and hyphenated nouns, we must determine
whether the hyphens
at the end of lines are compositorial (added by the compositor to indicate that the
word continues on the next compositorial line)
or semantic (intrinsic to a compound word).
End-of-line hyphens present four different encoding scenarios:
A single, non-hyphenated word split over two compositorial lines without a compositorial hyphen:
In this case, higher should have a hyphen to indicate that the line beginning does not also indicate a
space
between two different words. Normally, a line beginning without a hyphen functions
semantically as a space, so we need to designate
for the processor that the encoded line beginning should not function as a space.
We make such a designation by using the @rend attribute with
"hidden" value.
May pole high<lb rend="hidden"/>er than the
Semantic hyphen that the compositor does set with the punctuation piece:
Note here the difficulty in distinguishing compositorial from semantic hyphens. One
could argue that the word
with the hyphen is really one word (i.e., Blackfryers) that happens to be broken between two
compositorial lines, in which case the hyphen would be compositorial. However, because
instances of hyphenated Blacke-Fryers
unbroken by a line beginning appear elsewhere in the text, we conclude that this is
a semantic rather than compositorial hyphen, and therefore the
hyphen character should be
encoded as follows:
The <ref target="mol:BLAC8">Blacke-<lb/>Fryers</ref>ref called
Compositorial suppression of a semantic hyphen that would normally be part of the
word. In this case,
encode a simple line beginning with no hyphens and attributes.
Compositorial hyphen that serves only to split a single, non-hyphenated word over
two compositorial lines:
Because the hyphen is only placed at the line beginning to indicate that Barons is a single word,
encode the hyphen with the @type="hyphenInWord" attribute and value as follows:
Maior and Ba<lb type="hyphenInWord"/>rons of this
Note that <lb> elements are not considered to be white space between the text they separate. If
a space would be between the two letters separated by a line beginning, include white
space after the <lb> in your XML.
If there is no space, as in the hyphenated cases discussed above, do not include a
space in the XML.
Hyphens may also occur in catchwords at the bottom of a page. These are not actually
line beginnings since often the word appears in full on the following page. In these
cases, simply transcribe the hyphen character.
You will also occasionally see instances like this:
in which a multiline quotation is signalled by the use of
quotation marks or commas (more commonly the latter, as shown
in this example). The quotation should of course be tagged with a <q>
element, but the use of these punctuation marks should also be encoded using
the <pc> element immediately following each line-beginning (<lb>)
element, as follows (other tagging has been removed for clarity):
<lb/><pc type="lineQ">,,</pc>of England, ſendeth gréeting to the
Sheriffes & all his miniſters,
<lb/><pc type="lineQ">,,</pc>as alſo to all his louing ſubiects,
French and Engliſh of London,
<lb/><pc type="lineQ">,,</pc>Know ye that I haue granted to God
Use a self-closing <pb> element to indicate where page beginnings occur in the front matter, main text, and back matter of a work. For example, look
at MoEML’s diplomatic transcription of Anthony Munday’s Metropolis Coronota, in which page beginnings are marked by a horizontal line. These digital page beginnings
reproduce the material page beginnings observed in the EEBO facsimiles of the original pageant book. To reproduce the pagination of the pageant book in XML, we inserted a self-closing
<pb> element wherever page beginnings occurred. For example,
<p><lb/>Ere we returne to ground agen,
<lb/>Seeing iolly Christmas drawes ſo neere,
<lb/>When as our ſeruice may appeare,
<lb/>Of much more merit then as now,
<lb/>Which doth no larger ſcope allow,</p><pb/><p><lb/>Then that which is already done;
<lb/>Your loue, my Lord, ſo much hath won
<lb/>Vpon the Fryer and his Compeeres,
<lb/>As we could wiſh to liue whole yeeres,
<lb/>To yeeld you pleaſure and delight,
<lb/>Be it by day, or be it by night.</p>
Note that, if you are encoding a transcription based on facsimiles (page-images) from either Early English Books Online (EEBO) or the English Broadside Ballad Archive (EBBA), you should provide links to the facsimiles for users to access. Note that EEBO is
behind a pay-wall, so only some users will be able to access the links. Alternatively,
EBBA is open-source, meaning that all users will be able to access the links.
Each facsimile in EEBO has been assigned a document identifier and a page number (note
that the page numbers assigned to the facsimiles will almost invariably differ from
the material book’s page numbers). You can determine the document identifier and the
page number of any given facsimile by analyzing the http:// address. For example,
consider this facsimile of Anthony Munday’s Metropolis Coronata, which has an http:// address of http://eebo.chadwyck.com/fetchimage?vid=13311&page=3. Its document identifier is 13311 and its page number is 3.
To link to an EEBO facsimile, add a @facs attribute to the <pb> element immediately preceding the content depicted in the facsimile. The value of
the @facs attribute should contain in sequence:
the prefix moleebo:, meaning MoEML link to EEBO
the document identifier assigned to the facsimile
a pipe character (|)
the page number assigned to the facsimile
The following example demonstrates how to encode a link to the aforementioned facsimile
of Metropolis Coronata:
Whenever you insert a <pb> element, link it to the appropriate facsimile in this way. In most cases you will
have two <pb> elements pointing to the same facsimile because EEBO displays a two-page spread in
each facsimile.
Unlike EEBO, each facsimile in EBBA has been assigned only a document identifier.
Page numbers are not necessary because each facsimile depicts an entire broadside
ballad (document) in one image. You can determine the document identifier for a given facsimile by
analyzing its http:// address. For example, consider this facsimile of ballad entitled London’s Praise, or, the Glory of the City, which has an http:// address of http://ebba.english.ucsb.edu/ballad/22002/image. Its document identifier is 22002.
To link to an EBBA facsimile, add a @facs attribute to the <pb> element immediately preceding the content depicted in the facsimile. The value of
the @facs attribute should contain the prefix molebba:, meaning MoEML link to EBBA, followed by the document identifier assigned to the facsimile.
The following example demonstrates how to encode a link to the aforementioned facsimile
of London’s Praise, or, the Glory of the City:
Because broadside ballads were printed in two pages on a single broadside sheet, most
transcriptions of broadside ballads will require two <pb> elements that both link to the same EBBA facsimile.
Most pages in early modern books will include text in both the head margin and bottom
margin of the page. This text is often repeated on multiple pages because some of
it remains in the form when the rest of the type is dumped out. We call this kind
of text forme works, and it includes running titles, page numbers, signature numbers, and catchwords.
Tag this content using the <fw> element with @type and @style attributes assigned to unique values for running titles, signatures, and catchwords.
The mayoral pageant books usually do not include page numbers. Note that forme works
text must be transcribed and checked for each page on which it is found. Do not assume
it will be the same on every page.
Most early modern books will have running titles atop each page of textual content.
Tag each running title using the <fw> element and a @type attribute with a value of "header". Add also a @style attribute with CSS values to indicate where the running title appears; for example, a @style attribute with a value of "text-align: center" indicates that the running title is centered. Note that you are not indicating how
we want the transcription to be rendered; you are describing how it appears in the
primary source that you are transcribing. You might think of your styling as descriptive
CSS rather than prescriptive CSS.
Most early modern books will also have signatures in the forme works at the bottom
of the recto side of some leaves (usually the first three leaves in a gathering of
four). Tag each signature using the <fw> element and a @type attribute with a value of "signature". You are transcribing the signature exactly as it appears in the source, not extrapolating
a signature for citation purposes. For example, the first leaf in the B gathering
is usually signed B. (For citation purposes, we would extrapolate the information B1r if we were quoting text found on the recto side of that leaf.) In most instances,
you will also want to include a @style attribute with a value of "text-align: center" so that the signature will be placed in the centre of the footer.
<fw type="signature" style="text-align: center;">
A 3
</fw>
Most early modern books will also have catchwords in the forme works at the bottom
of each book page. A catchword anticipates the first word of the following page.
Tag each catchword using the <fw> element and a @type attribute with a value of "catchword". In most instances, you will also want to include a @style attribute with a value of "text-align: right" so that the catchword will be placed in the right-hand corner of the footer.
Since forme works are by nature similarly laid-out and
formatted throughout a text, when you are encoding a longer
text, it makes sense to use <rendition> elements in
the header to control the appearance of them, rather than
repeating the same @style settings on page after
page. This section shows a worked example of how to use
<rendition> and its @selector attribute
to describe the appearance of forme works in a Stow 1598
text.
One advantage of using <rendition> is that the
encoded transcription is much less cluttered by CSS. The
following example shows the encoding of the top-of-page
forme works on a verso and a recto page:
The items are encoded in the order in which
they appear on the page; so for a verso, the page
number appears first since it’s in the top left,
and for a recto, it appears after the running header
because it’s in the top right.
No CSS is needed, because the layout and
appearance will be handled using <rendition>
elements in the header.
This is how those rendition elements will appear.
First, the running header, which is the simplest:
Often, when using a <rendition> element, we
point to it from an element in the text using the @rendition
attribute. But here we don’t need to do that; instead, we can use
the @selector attribute to point from the <rendition>
to all the elements in the text to which it applies. The content
of @selector is a CSS selector, which basically
says all <fw> elements which have @type="header".
The CSS then centers the text, sets its size and family, and overrides
any text-indent value it might have inherited from its ancestors. It
also provides a margin-bottom value to separate it from the
following text on the page.
Next, we need to style the top-left and top-right page numbers
respectively:
This <rendition> selects page numbers which are at the top
left (i.e. verso page numbers) and styles them appropriately. The key
value is margin-bottom: -1em. This ensures that the page
number is pulled down onto the same line as the running header that
follows it.
For the recto page number, we have to do the reverse:
Here, we set the margin-top to -2.5em in order to pull the page-number
up onto the same level as the running header; note that the running header
has a margin-bottom of 1em, and its font-size is large, so the negative
value has to be higher than for the verso page-number.
We can take the same approach for signatures and catchwords. Here
the situation is slightly different because catchwords appear on almost
every page, but signatures do not. This is the approach:
<!-- In the header: --> <rendition scheme="css" xml:id="stow_1598_orders_catchword" selector="fw[type='catchword']">
display: block;
text-align: right;
text-indent: 0;
</rendition> <rendition scheme="css" xml:id="stow_1598_orders_signature" selector="fw[type='signature']">
display: block;
text-align: center;
text-indent: 0;
</rendition> <!-- In the text: --> <fw type="signature">F</fw> <fw type="catchword" style="margin-top: -1em;">ſayings</fw>
Notice that we add a local margin-top value to the
catchword to pull it up onto the same line as the
signature. This is only necessary when the signature
exists, so we don’t put it in the <rendition>;
we just add it when we need it.
The printer of primary source may occasionally wrap the last word in a line onto the
white space near the right-margin of the next line. For example, observe how the printer
of Thomas Middleton’s The Triumphs of Truth (1613) formats the following two lines:
Enuy Learne now to ſcorne thy Inferiours, thoſe moſt loue (thee,
And wiſh to eate their Hearts, that ſit aboue thee.
The wrapped word is not a forme work, so it requires a different encoding practice.
To encode a last-word wrap, tag the last word in the line using a <hi> element with a @style attribute. In most cases, the value associated with the @style element should be "position: relative; top: 1em; left: -2.5em;". This CSS value essentially means relative to the element’s normal position, put the element 1em lower, and 2.5em to
the left. The previous Middleton passage should therefore be encoded in TEI-XML as follows:
<lg style="margin-left: 3em; font-style: italic;"> <l><name style="font-style: normal;" ref="mol:ENVY1">Enuy</name> Learne now to ſcorne thy Inferiours, thoſe moſt loue <hi style="position: relative; top: 1em; left: -2.5em;">(thee,</hi></l> <l>And wiſh to eate their Hearts, that ſit aboue thee.</l> </lg>
In primary source transcriptions, we aim to conserve the original styling of the early
modern printed book or manuscript being transcribed to the extent possible given Cascading
Style Sheet (CSS) and browser standards.
The presentation of margins in our diplomatic transcriptions of primary sources happen
at three levels:
In the <text> element at the beginning of the document.
As a "margin-left" value under the @style attribute of the <p> and <lg> elements, as well as their subsidiaries.
As a "text-indent" value under the @style attribute of the block level elements for a single indent.
The properties defined in the <text> element constrain the width of the presented document. Consider the <text> element in LOVE8.xml (Thomas Middleton’s The Triumphs of Love and Antiquity), for example:
Using the measurement of twenty-eight em (an em being a correlative sizing—one em
in a twelve point typeface would be twelve points), we limit the width of LOVE8.xml.
This is then centred with "padding-left" and "padding-right" so that the document is not flush left on the MoEML site. With this higher-order
margin creation in effect, further lower-level margins work inwards from these definitions.
Essentially, the margins ordered in the <text> element create the outline of the physical page, and further margins create the difference
between page-edge and text as it appears throughout the document.
Throughout the document a range of margins are both possible and present, hence the
need for lower orders of encoding. Margin creation at the page level is impractical
because our document hierarchy is conceptual (chapters, sections, paragraphs etc.)
rather than page-based, so there is no page container. Therefore we opt for margin creation at the block level: paragraphs and
line groups. The following set of <p> elements in LOVE8.xml serves as an example:
<p style="margin-left: 3em;">Harts, 6. Bucks, and a Tun of Wine, to make mer<lb type="hyphenInWord"/>ily, and
this Noble feaſt was kept at <ref target="mol:DRAP2">Drapers Hall</ref>. <lb/>An 1463.
<name>Q. <hi style="font-style: italic;">Elizabeth Grey</hi></name>, his Wife, Daughter
to <lb/>to <name><hi style="font-style: italic;">Richard, Wooduile</hi>, Earle <hi style="font-style: italic;">Rivers</hi></name>, & to the Dutcheſſe <lb/>of
Bedford, ſhe was Mother to the Lord Grey of <lb/>Ruthen, that in his time was Margueſſe
Dorſet.</p><p style="margin-left: 3em; text-indent: 1em;"><name ref="mol:RICH3">K. <hi style="font-style: italic;">Richard</hi> the 3</name>. Brother to <name ref="mol:EDWA6"><hi style="font-style: italic;">Edward</hi> 4</name>. D. of <lb/><hi style="font-style: italic;">Gloceſter</hi>, and the House of <hi style="font-style: italic;">Yorke</hi>.</p>
You will notice the lack of styling attributes for the right margin. We define the
left side for lower-order styling, but the right is defined negatively by the left
definitions and the initial mark-up in the <text> element. When additional margins are needed within pre-defined block elements, continue
to use "margin-left". Remember that this compounds across levels, so that a paragraph with a margin of
two em within a <div> defined with a four em margin will have a final offset of six em.
For longer primary source documents with consistent styling, such as A Survey of London, we use <rendition> elements
to declare CSS values that we can reuse throughout a document. For instructions, please
see
Use the <rendition> Element and @rendition Attribute.
Middleton, Thomas. The Triumphs of Truth. The Map of Early Modern London, Edition 7.0, edited by Janelle Jenstad, U of Victoria, 05 May 2022, mapoflondon.uvic.ca/edition/7.0/TRIU1.htm.
Citation
Middleton, Thomas. The
Triumphs of Honour and Industry. London: Printed by Nicholas Okes, 1617.
STC 17899.
Holmes, Martin D., Janelle Jenstad, Zaqir Virani, Tye Landels-Gruenewald, Sarah Milligan, and Lucas Simpson. Encode a Primary Source Transcription.The Map of Early Modern London, Edition 7.0, edited by Janelle Jenstad, U of Victoria, 05 May 2022, mapoflondon.uvic.ca/edition/7.0/encoding_primary_sources.htm.
Chicago citation
Holmes, Martin D., Janelle Jenstad, Zaqir Virani, Tye Landels-Gruenewald, Sarah Milligan, and Lucas Simpson. Encode a Primary Source Transcription.The Map of Early Modern London, Edition 7.0. Ed. Janelle Jenstad. Victoria: University of Victoria. Accessed May 05, 2022. mapoflondon.uvic.ca/edition/7.0/encoding_primary_sources.htm.
APA citation
Holmes, M. D., Jenstad, J., Virani, Z., Landels-Gruenewald, T., Milligan, S., & Simpson, L. 2022. Encode a Primary Source Transcription. In J. Jenstad (Ed), The Map of Early Modern London (Edition 7.0). Victoria: University of Victoria. Retrieved from https://mapoflondon.uvic.ca/editions/7.0/encoding_primary_sources.htm.
RIS file (for RefMan, RefWorks, EndNote etc.)
Provider: University of Victoria
Database: The Map of Early Modern London
Content: text/plain; charset="utf-8"
TY - ELEC
A1 - Holmes, Martin
A1 - Jenstad, Janelle
A1 - Virani, Zaqir
A1 - Landels-Gruenewald, Tye
A1 - Milligan, Sarah
A1 - Simpson, Lucas
ED - Jenstad, Janelle
T1 - Encode a Primary Source Transcription
T2 - The Map of Early Modern London
ET - 7.0
PY - 2022
DA - 2022/05/05
CY - Victoria
PB - University of Victoria
LA - English
UR - https://mapoflondon.uvic.ca/edition/7.0/encoding_primary_sources.htm
UR - https://mapoflondon.uvic.ca/edition/7.0/xml/standalone/encoding_primary_sources.xml
ER -
TEI citation
<bibl type="mla"><author><name ref="#HOLM3"><surname>Holmes</surname>, <forename>Martin</forename>
<forename>D.</forename></name></author>, <author><name ref="#JENS1"><forename>Janelle</forename>
<surname>Jenstad</surname></name></author>, <author><name ref="#VIRA1"><forename>Zaqir</forename>
<surname>Virani</surname></name></author>, <author><name ref="#LAND2"><forename>Tye</forename>
<surname>Landels-Gruenewald</surname></name></author>, <author><name ref="#MILL2"><forename>Sarah</forename>
<surname>Milligan</surname></name></author>, and <author><name ref="#SIMP5"><forename>Lucas</forename>
<surname>Simpson</surname></name></author>. <title level="a">Encode a Primary Source
Transcription</title>. <title level="m">The Map of Early Modern London</title>, Edition
<edition>7.0</edition>, edited by <editor><name ref="#JENS1"><forename>Janelle</forename>
<surname>Jenstad</surname></name></editor>, <publisher>U of Victoria</publisher>,
<date when="2022-05-05">05 May 2022</date>, <ref target="https://mapoflondon.uvic.ca/edition/7.0/encoding_primary_sources.htm">mapoflondon.uvic.ca/edition/7.0/encoding_primary_sources.htm</ref>.</bibl>
Project Manager, 2022-present. Research Assistant, 2020-2022. Molly Rothwell was an
undergraduate student at the
University of Victoria, with a double major in English and History. During her time
at MoEML, Molly primarily worked on encoding and transcribing the 1598 and 1633 editions
of Stow’s Survey, adding toponyms to MoEML’s Gazetteer, researching England’s early-modern court system,
and standardizing MoEML’s Mapography.
Junior Programmer 2018-2020. Research Associate 2020-2021. Tracey received her PhD
from the Department of English at the University of Victoria in the field of Science
and Technology Studies. Her research focuses on the algorhythmics of networked communications. She was a 2019-20 President’s Fellow in Research-Enriched
Teaching at UVic, where she taught an advanced course on Artificial Intelligence and Everyday Life. Tracey was also a member of the Linked Early Modern Drama Online team, between 2019 and 2021. Between 2020 and 2021, she was a fellow in residence
at the Praxis Studio for Comparative Media Studies, where she investigated the relationships
between artificial intelligence, creativity, health, and justice. As of July 2021,
Tracey has moved into the alt-ac world for a term position, while also teaching in
the English Department at the University of Victoria.
Programmer, 2018-present. Junior Programmer, 2015-2017. Research Assistant, 2014-2017.
Joey Takeda was a graduate student at the University of British Columbia in the Department
of English (Science and Technology research stream). He completed his BA honours in
English
(with a minor in Women’s Studies) at the University of Victoria in 2016. His primary
research interests included diasporic and indigenous Canadian and American literature,
critical theory, cultural studies, and the digital humanities.
Joey Takeda authored or edited the following items in MoEML’s bibliography:
Jenstad, Janelle and Joseph Takeda. Making the RA Matter: Pedagogy, Interface, and Practices.Making Things and Drawing Boundaries: Experiments in the Digital Humanities. Ed. Jentery Sayers. Minnesota: University of Minnesota Press, 2018. Print.
Data Manager, 2015-2016. Research Assistant, 2013-2015. Tye completed his undergraduate
honours degree in English at the University of Victoria in 2015.
Research Assistant, 2013-2014. Zaqir Virani completed his MA at the University of
Victoria
in April 2014. He received his BA from Simon Fraser University in 2012, and has worked
as a
musician, producer, and author of short fiction. His research focused on the linkage
of
sound and textual analysis software and the work of Samuel Beckett.
Research Assistant, 2012–2013. Cameron Butt completed his undergraduate honours degree
in
English at the University of Victoria in 2013. He minored in French and has a keen
interest
in Shakespeare, film, media studies, popular culture, and the geohumanities.
Research Assistant, 2012-2014. MoEML Research Affiliate. Sarah Milligan completed
her MA
at the University of Victoria in 2012 on the invalid persona in Elizabeth Barrett
Browning’s
Sonnets from the Portuguese. She has also worked with the Internet Shakespeare
Editions and with Dr.
Alison Chapman on the Victorian Poetry Network, compiling an index of Victorian periodical
poetry.
Director of Pedagogy and Outreach, 2015–2020. Associate Project Director, 2015.
Assistant Project Director, 2013-2014. MoEML Research Fellow, 2013. Kim McLean-Fiander
comes
to The Map of Early Modern London from the Cultures of Knowledge
digital humanities project at the University of
Oxford, where she was the editor of Early Modern Letters Online, an open-access union
catalogue and editorial interface for correspondence from the sixteenth to eighteenth
centuries. She is currently Co-Director of a sister project to EMLO called Women’s Early Modern Letters Online (WEMLO). In the past, she held an internship with the
curator of manuscripts at the Folger Shakespeare
Library, completed a doctorate at Oxford on
paratext and early modern women writers, and worked a number of years for the Bodleian Libraries and as a freelance editor.
She has a passion for rare books and manuscripts as social and material artifacts,
and is
interested in the development of digital resources that will improve access to these
materials while ensuring their ongoing preservation and conservation. An avid traveler,
Kim
has always loved both London and maps, and so is particularly delighted to be able
to bring
her early modern scholarly expertise to bear on the MoEML project.
Janelle Jenstad is Associate Professor of English at the University of Victoria, Director
of The Map of Early Modern London, and PI of Linked Early Modern Drama Online. She has taught at Queen’s University, the Summer
Academy at the Stratford Festival, the University of Windsor, and the University of
Victoria. With Jennifer Roberts-Smith and Mark Kaethler, she co-edited Shakespeare’s Language in Digital Media (Routledge). She has prepared a documentary edition of John Stow’s A
Survey of London (1598 text) for MoEML and is currently editing The Merchant of Venice (with Stephen Wittek) and Heywood’s 2 If
You Know Not Me You Know Nobody for DRE. Her articles have appeared in Digital Humanities Quarterly, Renaissance and
Reformation,Journal of Medieval and Early Modern Studies,
Early Modern Literary Studies, Elizabethan
Theatre, Shakespeare Bulletin: A Journal of Performance
Criticism, and The Silver Society Journal. Her book
chapters have appeared (or will appear) in Institutional Culture in Early
Modern Society (Brill, 2004), Shakespeare, Language and the Stage,
The Fifth Wall: Approaches to Shakespeare from Criticism, Performance and Theatre
Studies (Arden/Thomson Learning, 2005), Approaches to Teaching
Othello (Modern Language Association, 2005), Performing Maternity
in Early Modern England (Ashgate, 2007), New Directions in the
Geohumanities: Art, Text, and History at the Edge of Place (Routledge, 2011), Early
Modern Studies and the Digital Turn (Iter, 2016), Teaching Early Modern
English Literature from the Archives (MLA, 2015), Placing Names:
Enriching and Integrating Gazetteers (Indiana, 2016), Making
Things and Drawing Boundaries (Minnesota, 2017), and Rethinking
Shakespeare’s Source Study: Audiences, Authors, and Digital Technologies
(Routledge, 2018).
Janelle Jenstad authored or edited the following items in MoEML’s bibliography:
Jenstad, Janelle and Joseph Takeda. Making the RA Matter: Pedagogy, Interface, and Practices.Making Things and Drawing Boundaries: Experiments in the Digital Humanities. Ed. Jentery Sayers. Minnesota: University of Minnesota Press, 2018. Print.
Jenstad, Janelle. Building a Gazetteer for Early Modern London, 1550-1650.Placing Names. Ed. Merrick Lex Berman, Ruth
Mostern, and Humphrey Southall. Bloomington and
Indianapolis: Indiana UP, 2016. 129-145.
Jenstad, Janelle. The
Burse and the Merchant’s Purse: Coin, Credit, and the Nation in Heywood’s 2 If You Know Not Me You Know Nobody.The
Elizabethan Theatre XV. Ed. C.E. McGee and A.L.
Magnusson. Toronto: P.D. Meany, 2002. 181–202.
Print.
Jenstad, Janelle. The City Cannot Hold You: Social Conversion in the Goldsmith’s
Shop.Early Modern Literary Studies 8.2 (2002): 5.1–26..
Jenstad, Janelle. The Gouldesmythes Storehowse: Early Evidence for
Specialisation.The Silver Society Journal 10 (1998): 40–43.
Jenstad, Janelle. Lying-in Like a Countess: The Lisle Letters, the Cecil
Family, and A Chaste Maid in Cheapside.Journal of Medieval and Early Modern Studies 34 (2004): 373–403. doi:10.1215/10829636–34–2–373.
Jenstad, Janelle. Public
Glory, Private Gilt: The Goldsmiths’ Company and the Spectacle of Punishment.Institutional Culture in Early Modern Society. Ed.
Anne Goldgar and Robert Frost. Leiden: Brill, 2004. 191–217. Print.
Jenstad, Janelle. Smock
Secrets: Birth and Women’s Mysteries on the Early Modern Stage.Performing Maternity in Early Modern England. Ed. Katherine
Moncrief and Kathryn McPherson. Aldershot: Ashgate, 2007. 87–99. Print.
Jenstad, Janelle. Using
Early Modern Maps in Literary Studies: Views and Caveats from London.GeoHumanities: Art, History, Text at the Edge of Place. Ed.
Michael Dear, James Ketchum, Sarah
Luria, and Doug Richardson. London: Routledge, 2011. Print.
Stow, John. A SVRVAY OF
LONDON. Contayning the Originall, Antiquity, Increase, Moderne estate, and description
of that Citie, written in the yeare 1598. by Iohn Stow Citizen of London. Also an
Apologie (or defence) against the opinion of some men, concerning that Citie, the
greatnesse thereof. With an Appendix, containing in Latine, Libellum de situ &
nobilitate Londini: written by William Fitzstephen, in the raigne of Henry the
second. Ed. Janelle Jenstad and
the MoEML Team. MoEML. Transcribed.
Programmer at the University of Victoria Humanities Computing and Media Centre (HCMC).
Martin ported the MOL project from its original PHP incarnation to a pure eXist database
implementation in the fall of 2011. Since then, he has been lead programmer on the
project
and has also been responsible for maintaining the project schemas. He was a co-applicant
on
MoEML’s 2012 SSHRC Insight Grant.