To the
Memory of My Belovèd First printed in
Mr William Shakespeare’s
Comedies, Histories, and Tragedies (1623), this is
Jonson’s only poem to combine the conventions of dedicatory epistle and
elegy. Jonson wrote at least six plays for Shakespeare’s theatrical
company (the Lord Chamberlain’s Men), and Shakespeare acted in
EMI and
Sej. Barton
(
1984), 258–9
suggests that he may have read the First Folio through, perhaps while
preparing to write this poem; certainly the majority of his dedicatory
poems show detailed knowledge of the works which they accompany. Dryden
saw the poem as ‘an insolent, sparing, and invidious panegyric’ (
Dryden, Essays, 2.18), and it has often been linked, to
Jonson’s discredit, with the remarks on Shakespeare in
Discoveries, 468–82 and in
Informations, 35
and 156–7. Views of it as predominantly negative include T. J. B.
Spencer (
1974)
and Trimpi (
1962a), 148–52, who finds it an attempt to praise Shakespeare as
though he were Bacon, which is thwarted by the fact that he is not. More
recent critics have presented Jonson as a generous panegyrist of his
friend (notably Donaldson,
1997a, 20–5, Donaldson,
2001a, and
Vickers,
1999:
‘In Jonson’s generous version
[of Cicero’s De Oratore, 3.7], Shakespeare
excels in all styles, and transcends all ages’). However, line 31n.
indicates that those who knew Jonson personally felt he was not lavish
with praise, and the poem’s slowness in starting certainly makes it seem
that its generosity is measured and perhaps hard won. Lipking (
1981), 140, 144
strikes a fine balance: ‘the living poet is driven to search out
weaknesses as well as strengths, something he can improve. Thus praise
itself must leave room for fault . . . Jonson reconstructs Shakespeare
in his own image, metamorphosing him into, if not a Son, then a Brother
of Ben.’ Schoenbaum (
1970b) surveys the relationship between the two poets; R. S.
Peterson (
1981),
158–94 judiciously relates the poem’s balance to the differing
priorities of Jonson’s and Shakespeare’s aesthetics; van den Berg (
1987), 146–54
emphasizes how it praises Shakespeare in Jonsonian terms. [Editor: Colin Burrow]
Belovèd Cf. ‘for I loved the man, and do honour his memory
(on this side idolatry) as much as any’, Discoveries,
473–4.
Title
Master]
Shakespeare (1623) (MR.)
1–17 Jonson’s poems often begin by stating what they
will not say (Fish,
1984, 28); here the proem is detached from the main body of
praise (Trimpi,
1962a, 149).
1 no envy
Despite this, see Dryden’s comment (quoted in the headnote).
2 ample
copious (rather than ‘adequate’).
3 confess
(1) declare; (2) admit. The latter sense is held in check, but is there
for the likes of Dryden to hear reluctance in the word.
5 suffrage
vote, opinion.
6 meant
meant to take.
7 seeliest
simplest; most foolish or feeble (sometimes modernized as ‘silliest’,
which suggests a rather different sense).
8 right the
correct view. The whole line means ‘At the best, uninformed judgements
may echo sound ones’ (Vickers,
1999).
9–11 Or . . .
Or Either . . . Or. Cf. Bacon’s Essay ‘Of Praise’: ‘Some men
are praised maliciously to their hurt, thereby to stir envy and jealousy
toward them’ (
Bacon, Essays, 160).
13–14 For the idea that praise from ‘a wrong person’
can harm the person praised, see Discoveries,
172–3.
13 infamous
Stressed on the second syllable.
18 Cf.
Martial, 9.28.1–2, an epitaph for an actor called Latinus:
Dulce decus scenae, ludorum fama, Latinus / ille ego
sum, plausus deliciaeque tuae, ‘I am Latinus, the darling pride
of the stage, the glory of the games . . . your applause and
delight.’
19–21 Chaucer, Spenser, and Francis Beaumont
(1584–1616) are all buried in Westminster Abbey. Jonson differentiates
his praise from that of William Basse’s ‘Elegy on Shakespeare’ (found
widely in manuscript miscellanies and in the
1633 edition of Donne’s poems):
‘Renownèd Spenser, lie a thought more nigh / To learnèd Chaucer, and,
rare Beaumont, lie / A little nearer Spenser to make room / For
Shakespeare in your threefold fourfold tomb.’ Shakespeare was buried at
Stratford-upon-Avon in Holy Trinity Church, where his actual monument is
on the wall.
22 ‘Jonson erects a cenotaph — a monument without a
tomb — in honor of someone buried elsewhere’ (Lipking,
1981, 139). The
phrase alludes to the commonly quoted line of
Horace, Odes,
3.30.1–2:
exegi monumentum aere perennius,
‘I have built a monument
[these poems
] more durable than brass’, conceivably with an allusion to
the ‘Verses on the Stanley Tomb at Tong’ ascribed in manuscript to
Shakespeare: ‘No monumental stone preserves our fame, / Nor sky-aspiring
pyramids our name.’ These lines feed into Milton’s ‘On Shakespeare’,
which was printed in the Second Folio of 1632. Line 18 of the Earl of
Newcastle’s poem ‘To Ben Jonson’s Ghost’ quotes the phrase; see
Raylor (2000b),
113.
23–4 Possibly echoing Shakespeare’s
Sonnet 18.13–14:
‘So long as men can breathe or eyes can see, / So long lives this, and
this gives life to thee.’
27 of years
mature. Jonson plays the faltering adolescent to Shakespeare’s achieved
mastery, unless the phrase means ‘permanent’, in which case Dryden’s
reading of the poem again becomes a possibility.
28 commit
match, compare in rivalry (
OED, 9a).
29–30 John Lyly (1554?–1606), Thomas Kyd (1558–94), and
Christopher Marlowe (1564–93) all died before Shakespeare’s retirement
from the stage, and represent here the slightly earlier forms of drama
which Shakespeare transcended. A. Miller (
1991) suggests a parallel with Cicero,
De
Oratore, 3.27, which compares a Greek triad of
tragedians with a Latin one and uses similarly pithy adjectives to
describe the writers it lists.
29 outshine
The lily is flower of light in Und. 70.72.
30 sporting
Kyd (like a young goat).
30 mighty
line Refers to the heavy pulse of Marlowe’s pentameters.
31 though
Usually glossed as ‘despite the fact that’; its force may instead be
‘even if we imagine for a moment that . . .’ (favoured by Vickers). This
would suit the subjunctive mood of what follows: ‘even if you were
ignorant of Latin and Greek I wouldn’t seek names from classical
authors; I would bring them back themselves to bear witness’. Against
this should be set Alexander Brome in his preface to Richard Brome’s (no
relation)
Five New Plays (1659), sig. A4v, who clearly
regarded it as an insult: Jonson ‘threw in
[Shakespeare’s
] face “… small Latin and less
Greek”.’ He goes on to take Jonson to task for the meanness of his
praise.
31 small . . .
Greek The charge, if such it is, is refuted at length in
Baldwin (
1944).
Spingarn (
1899),
89 notes a debt to Minturno’s
L’Arte Poetica (Venice,
1564), 158, which attacks critics who
per
aventura sanno poco del Latino e pochissimo del Greco, ‘perhaps
know little Latin and very little Greek’.
35 Pacuvius,
Accius Marcus Pacuvius (
c. 130–220) and
Lucius Accius (107 –
c. 86
bc) were Roman tragedians who were known to Jonson only
through their reputation.
Quintilian, 10.1.97, compares them,
and
Horace, Epistles, 2.1.55–6, links them, although he
evidently regards them as unsophisticated. Donaldson (
1997a), 22 argues
that they recalled for Jonson the art of ‘syncrisis’ or the formal
comparison of two writers.
35 him . . .
dead Lucius Annaeus Seneca (c. 4 bc – ad 65), author
of nine extant tragedies which had an extensive influence on Elizabethan
and Jacobean tragedy; born at Cordoba in Spain.
36 buskin The
high boots worn by actors in classical tragedy; hence ‘shake a
stage’.
37 socks The
socci, low-heeled shoes or slippers, worn by
performers of classical comedy.
39 insolent . . .
Rome Jonson here imitates the elder
Seneca’s Controversiae,
1.pref.6:
quidquid Romana facundia habet quod
insolenti Graeciae aut opponet aut praeferat, ‘whatever Roman
eloquence has that can either fight against or transcend the insolence
of Greece’. Cf. the description of Francis Bacon in
Discoveries, 657–8, who has ‘performed that in our tongue
which may be compared, or preferred either to insolent Greece or haughty
Rome’.
40 from . . .
come This alludes to imitations of the classics. Works such as
Du Bellay’s Antiquitez de Rome (1558) present
themselves as growing from the ashy ruins of Rome.
41 Triumph
Lipking (
1981),
144 notes that this word falls at the centre of the poem, traditionally
the place in which to locate royal or national triumphs.
42 scenes
theatres, stages.
44 still This
functions doubly to mean that their energy remained from the classical
period, and to imply that the present has declined since Shakespeare’s
prime.
45 Apollo God
of poetry, who tweaks
Virgil’s ear in Eclogues, 6.3–4; also the
sun god, hence ‘warm’.
46 Mercury
God of eloquence. With the indefinite article a mercury could be simply
a messenger: Shakespeare informs and inspires those who follow him.
Mercury stole Apollo’s oxen and then charmed him with a lyre.
49 spun and
woven ‘Perhaps remembering the literal and figurative senses
of Greek
ῥάπτω: to sew together,
to plot or contrive’ (
Donaldson, OA), with also a more obvious play on the senses
of the Latin
textum: woven, text.
51 merry
Greek ‘Greek’ could mean ‘a merry fellow’ or ‘roisterer’ (OED, 5). Aristophanes (c. 460 – c. 386 bc) was famous for
bawdy and sharply satirical comedy.
52 Terence . . .
Plautus The Roman comic playwrights Publius Terentius Afer (d.
159 bc) and Titus Maccius Plautus (254–184 bc).
53 antiquated
First cited usage: the verbal innovation sharply contrasts the vital
energy of English with the antiquity of Rome.
55 Perhaps a retort to Francis Beaumont’s poem to
Jonson which claimed to ‘let slip / (If I had any in me) scholarship, /
And from all learning keep these lines as clear / As Shakespeare’s best
are, which . . . show / How far sometimes a mortal man may go / By the
dim light of nature’, printed in E. K. Chambers (
1930), 2.224–5.
Jonson believed art and nature should co-operate: see
Discoveries, 1774–80, and his translation of
Ars
Poetica, 581–6.
56 gentle See
‘Shakes. Reader’ .
58 fashion
(1) ‘The action or process of making’ (
OED, †1); (2)
‘particular shape’ (
OED, 3a).
58 that he
that man.
59 casts
intends (
OED, †44). The verb can also mean ‘plan, arrange’
(
OED, †45), ‘grow’, ‘dig’, and ‘to pour metal into a
mould’ (
OED, 50), a sense which comes out as the poem is
hammered on the anvil in line
61.
59 living
line Cf. ‘lines of life’ in Shakespeare’s
Sonnet 16.9, a
phrase echoed in the commendatory verse to the First Folio by Jonson’s
friend Hugh Holland: ‘Though his line of life went soon about, / The
life yet of his lines shall never out.’
60 second
heat second product of the forge; ‘heat’ means ‘the quantity
of metal heated at one operation’ (OED, n. 8b); cf. Queens, 45.
61 anvil Cf.
Horace, Ars Poetica, 441.
62 (And . . .
it) Cf. Horace, Epistles, 2.2.120–5, in
which an artist refines and prunes his work, and ‘twists and turns as
though he is acting now a satyr, now a bumpkin of a Cyclops’.
62 frame
make.
63 for
instead of.
64 Modifies
poeta nascitur, non
fit ‘the poet is born, not made’, a proverb used in Sidney,
An Apology, ed. G. Shepherd (
1973), 132. It is not classical, but
is found as early as the third century in pseudo-Acron’s commentary on
Horace’s
Ars Poetica, 295–8; see Ringler (
1941).
65–6 Look . . .
issue Again the arguments of Shakespeare’s ‘reproduction’
sonnets are adapted to Shakespeare’s works (cf., e.g. Sonnets 3, 6) as
Jonson enacts his own claim that Shakespeare lives through his
followers.
65 Look how
Just as.
66 race (1)
offspring (his writings and literary heirs); (2) liveliness of his
writings (
OED, n.2 10b;
predating first cited usage); (3) onward rush (as of waters); Lipking
(
1981), 143
also suggests ‘flavour of the soil’ (
OED, n.2 10a).
68 filèd
polished. Cf. Shakespeare’s
Sonnet 85.4.
69 shake a
lance Puns on Shakespeare’s name, and on his coat of arms (a
falcon brandishing a spear). Similar puns are in lines 29–30, ‘Palmer’
(1.229). The idea is that Shakes
peare creates ‘
simulacra of his own mental features . . . and an
array of tiny lances’, R. S. Peterson (
1981), 189. For words as the image of
their parent, the mind, see
Discoveries, 1439–43.
71 swan of
Avon Homer was known as the swan of Meander, Virgil as the
swan of Mantua, and Pindar as the Dircaean swan (
Horace, Odes, 4.2.25–7). Jonson also compares Holland to a
swan, ‘Ode (Pancharis)’, 2.413–17, 2n., echoing
Horace, Odes, 2.20.
The Lord Chamberlain’s Men (Shakespeare’s company) wore the insignia of
a flying silver swan (T. J. B. Spencer,
1974, 37).
74 take
transport, delight.
76 Cf. G[eorge]
C[hapman]’s dedicatory verses to
Volp. 11: ‘So, thou shalt be advanced and made a
star.’
76 constellation Presumably Cygnus, the swan. For the classical
commonplace that the glorious dead becomes stars, see Und. 70.98n. For poets as swans, see ‘Ode (Splendour! O more
than mortal)’, 1.555, headnote.
77 rage (1)
poetic inspiration; (2) anger (hence ‘rage’ could both ‘chide’ and
‘cheer’ the stage).
78 influence
Ethereal fluid was believed literally to flow from (Latin in-fluere) the stars and hence affect human conduct. The image
is especially appropriate to a star that is linked with a river.
78 chide or
cheer May echo Sonnet 15: ‘When I perceive that men as plants
increase, / Cheerèd and checked even by the selfsame sky . . . ’;
Shakespeare is again praised in language which comes from his own poems
(which were not included in the folio edition).