Title
page B. J. His] Q ; A F1
Title PANEGYRE
Jonson’s own coinage, from the Greek παυήγυρις, a general assembly. Possibly
Jonson invented this Greek-derived form of the term to emphasize that
the poem was fully part of the parliamentary occasion. The Latin term,
panegyricus, denotes a eulogy delivered at
such an assembly, but the ‘Panegyre’ (with its secret dialogue between
monarch and goddess) is not quite cast into this public mode. The term
‘panegyric’ or ‘panegyrical’ had recently been used for poems praising
the new monarch by Samuel Daniel, John Gordon and John Hanson. The term
‘panegyris’ appears on the title-page of a Latin poem by Adam King, In Iacobum sextum Scotorum regem, Angliae, Franciae et
Hiberniae corona (1603).
1604] 1603 Q ; 1603. / The
Author B. I. F1
1 Licet . . . frui ‘We may now enjoy full draughts of Helicon’
(
Martial, 12.5.4; on
the passing of empire from Domitian to Nerva, AD 96). See also
below.
1 Heaven] A PANEGYRE. /
Heau’n Q, F1 (subst.)
1 alone
simply.
3 Again
Referring to James’s ceremonial entry into London, four days earlier, on
15 March 1604. The opening of parliament is the second of two major
state occasions marking the beginning of Stuart rule.
3–18 The underlying metaphor is a comparison between
James and the sun: like the rising sun, James’s light illuminates his
kingdom, and chases away the mists of vice and error (and cf. below).
Substantially the same idea recurs in the commendatory poem contributed
by George Chapman to the 1605 quarto of
Sejanus,
‘
In Sejanum Ben Jonsoni’,
135–9. The solar association would
have been clearer on 15 March, when James was processing from east to
west, than it was on 19 March, when his journey from Whitehall to
Westminster Hall took him due south.
3 our . . . world James had been greeted as ‘monarch of the
west’ in his London entry, in Dekker’s speech for the arch at Soper Lane
End (
Dekker, Dramatic Works, ed. Bowers, 2.279).
Such language continues the imperial associations of James’s kingship
which had been so strongly voiced in
King’s
Ent.
4 hurled] Q (hoorl’d)
5 lights In
Renaissance optics, sight was commonly thought to be created by beams
emitted from the eye striking the object of vision. James’s political
power is constituted by the breadth of his perception.
6 realm
Pronounced ‘ream’, hence a perfect rhyme; compare
Wales, 278,
and
EMI
(Q), 5.3.233.
7–12 Jonson makes a distinction between the popular
celebrations of the royal entry – which were enthusiastic but merely
ceremonial – and the greater seriousness of James’s journey to
parliament, which marks the beginning of his constitutional programme.
The image of the royal sun clearing the sky perhaps recalls the
Fenchurch arch, which was hidden behind clouds that miraculously
dispersed when James arrived before it:
King’s Ent.,
187–91.
11 stall
cattle-shed.
12 Rapine
Plunder.
16 damps
vapours.
20 reverend
The usual epithet for Themis (
aidoios). See
Hesiod, Theogony, 16.
20 Themis
Goddess of Justice, second wife of Zeus, and mother of the Hours, Dice
(Right), Eunomia (Government), and Irene (Peace). In Homeric mythology,
she personifies the order of things established by law, custom, and
equity, and reigns in the assemblies of men and the gods; she and her
husband embody the foundations on which all human society rests. In
Jonson’s poem, she voices the wisdom which qualifies James to rule, and
acts as the channel between the monarch and the divine. At 108, he
refers to her simply as ‘Right’.
21 chain
mentioned as let down to earth from heaven in
Homer’s Iliad,
8.19–20. Jonson’s note 42 to
Hym., 281,
quotes Macrobius’s interpretation of the chain, which allegorizes it as
the cosmic principle that, link by link, binds together all levels of
the universe. See also
Gold. Age, 13.
24 Dice
(Pronounced Di-ke, and accented on the first syllable).
26 throne;] this edn; throne.
Q, F1
28–30 And . . . right Alluding to James’s commitment to the
maintenance of peace at home and abroad, the distinguishing mark of his
government both at the start of his reign and subsequently. But a
combination of foreign invasion and domestic subversion was also the
nightmare scenario that, in the last reign, had been linked with the
supposed Catholic threat to the Elizabethan state.
29 unnatural
spite domestic malignancy.
31 passed
passed through (the streets).
31–2 with . . . way The citizens are imagined as, in their
excitement, casting a torrent of breath on the King, which
metaphorically conveys the warmth of their love for him; and their souls
would follow if they could.
34–40 Imitated from Sir Thomas More,
Carmen Gratulatorium, 20–25:
Omnia discussis
arrident pectora curis, / Ut solet excussa nube nitere dies. / Iam
populus vultu liber praecurrit amoeno, / Iam vix laetitiam concipit
ipse suam. / Gaudet, ovat, gestit, tali sibi rege triumphat, / Nec
quicquam nisi rex quolibet ore sonat (‘Every heart smiles to
see its cares dispelled, as the day shines bright when clouds are
scattered. Now the people, freed, run before their king with bright
faces. Their joy is almost beyond their own comprehension. They rejoice,
they exult, they leap for joy and celebrate their having such a king.
“The King” is all that any mouth can say’: translation in
More, Latin Poems, 100–1).
33 cries.] Q ; cries, Donaldson, OA
34 covetous
eagerly desiring.
36 known
understood. These people feel, almost physically, an amazing joy at
James’s presence, but it is so overwhelming that they cannot grasp its
meaning in their minds.
40 red i.e.
with excitement.
41–8 Compare More,
Carmen
gratulatorium, 52–7:
Opplenturque domus, et
pondere tecta laborant. / Tollitur affectu clamor ubique novo, / Nec
semel est videsse satis, loca plurima mutant, / Si qua rursus eum
parte videre queant. / Ter spectare iuvat: quid ni hunc spectare
iuvaret, / Quo natura nihil finxit amabilius? (‘The houses are
filled to overflowing, the rooftops strain to support the weight of
spectators. On all sides there arises a shout of new good will. Nor are
the people satisfied to see the king just once; they change their
vantage points time and time again in the hope that, from one place or
another, they may see him again. Three times they delight to see him –
and why not? This king, than whom Nature has created nothing more
deserving of love’: transl. in
More, Latin Poems,
102–3).
43 run] Q state 2; runnes Q
state 1
44 All . . . unsatisfied i.e. They will not rest, because they
cannot get enough of James.
45 window] Q, F1 (Windore)
46 the . . . prove go through as much trouble (as those who run
alongside the King).
47 four . . . before the day of the royal entry, 15 March.
48 gladding
look look that makes men glad.
50–4 The . . . tire H&S compare Claudian, Panegyric on the Sixth Consulship of the Emperor Honorius,
529–31: sic oculis placitura tuis insignio auctis /
collibus et nota maior se Roma videndam / obtulit (‘so Rome in
order to be pleasing in your sight offers herself to your admiring gaze,
more glorious and with hills made higher and herself greater than you
have known her’).
51–2 dressed . . . feast A perfect rhyme in Jonson, as at
Epicene,
1.1.71–2. Other Jonsonian rhymes for ‘feast’ include ‘guest’
and ‘best’.
53 this town
Westminster, where parliament met and Whitehall palace was located. The
entry of 15 March had taken James through ‘her great sister’ (55), the
city of London.
54 tire
attire.
56 Her . . . her Westminster’s . . . Westminster. One assumes
that the pronouns refer to this city, rather than to London, though the
line is ambiguous. Historically, London was the more ancient of the two
cities (as was emphasized in
King’s Ent., 20ff.), but in terms
of ‘place’ Westminster was superior, being the location of the court,
parliament, and burial-place of England’s kings. The passage certainly
seems to imply that Westminster exceeds London in ‘modesty’: she puts on
her ‘brightest tire’ but without quite the excessively amorous
self-display of her sister city. There might also be a more political
meaning for ‘modesty’, contrasting with the often turbulent government
of London: ‘moderation, mildness of rule’ (
OED,
†1).
57–68 H&S compare
Pliny the younger, Panegyricus, 22 (on the accession of Trajan, AD 98):
Ac primum, qui dies ille quo exspectatus
desideratusque urbem tuam ingressus es! . . .
Ergo non aetas quemquam, non valetudo, non sexus retardavit quo
minus oculos insolito spectaculo impleret. Te parvuli noscere,
ostentare iuvenes, mirari senes . . . Inde alii se satis vixisse te
viso, te recepto, alii nunc magis esse vivendum
praedicabant . . . Videres referta tecta ac laborantia, ac ne eum
quidem vacantem locum qui non nisi suspensum et instabile vestigium
caperet . . . Tam aequalis ab omnibus ex adventu tuo laetitia
percepta est, quam omnibus venisti (‘Now first of all, think of
the day when you entered your city, so long awaited and so much
desired! . . . Thus neither age, health nor sex held your subjects back
from feasting their eyes on this unexpected sight; small children
learned who you were, young people pointed you out, old men
admired . . . There were some who cried that they had lived long enough
now they had seen and welcomed you, others that this was a reason for
longer life . . . Roofs could be seen sagging under the crowds they
bore, not a vacant inch of ground was visible except what gave a
precarious and shaky foothold . . . All felt the same joy at your
coming, when you were coming to be the same for all’). See also
Claudian,
Panegyric on the Sixth Consulship of
Honorius, 543–9:
Omne Palatino quod pons a
colle recedit / Mulvius et quantum licuit consurgere tectis / una
replet turbae facies: undare videres / ima viris, altas effulgere
matribus aedes . . . Temnunt prisca senes et in hunc sibi prospera
fati / gratantur durasse diem (‘One huge crowd filled all the
slope between the Palatine hill and the Mulvian bridge and as far up as
it was possible to go on the house roofs; the ground seethed with men,
the lofty buildings were aglow with women . . . The old cease to laud
the past and count their destiny happy that they have lived to see such
a day’); and More,
Carmen gratulatorium, 46:
Conveniunt igitur simul aetas, sexus, et ordo
(‘The people gather together, every age, both sexes, and all
ranks’).
59 concent] Q ; consent F1
59 concent
harmony (Lat.,
concentus). F1 and all later
editions print ‘consent’, but this weakens the figurative meaning which
Jonson almost certainly intended. The spellings ‘consent’ and ‘concent’
were frequently confused in this period. See
OED,
Concent
n., and compare
King’s Ent.,
661, and
Und. 75.16.
62 flood:] F1; floud Q
63 windows] Q, F1 (windores)
77–108 ] each
line preceded by quotation marks, Q, F1
64 several
various, numerous.
72 tempered
combined.
77 better
pomp i.e. with true inward splendour rather than transitory
outward shows.
77–88 She . . . bear A complex echo and reworking of two passages
from James’s own reflections on kingship in
Basilikon
Doron (
1599): ‘God gives not kings the style of gods in vain, / For
on his throne his sceptre do they sway; / And as their subjects ought
them to obey, / So kings should fear and serve their god again’ (James
VI and I,
1994,
1); and ‘It is a true saying, that a king is as one set on a stage,
whose smallest actions and gestures all the people gazingly do behold:
and therefore although a king be never so precise in the discharging of
his office, the people, who seeth but the outward part, will ever judge
of the substance by the circumstances; and according to the outward
appearance, if his behaviour be light and dissolute, will conceive
preoccupied conceits of the king’s inward intention: which although with
time (the trier of all truth) it will evanish by the evidence of the
contrary effects, yet
interim patitur iustus
[meanwhile the just man suffers
]; and prejudged conceits will in the
meantime breed contempt, the mother of rebellion and disorder’ (James VI
and I,
1994, 49).
Behind this also lies Claudian’s
Panegyric on the
Fourth Consulship of Honorius, 269–75:
Hoc te
praeterea crebro sermone monebo, / ut te totius medio telluris in
ore / vivere cognoscas, cunctis tua gentibus esse / facta palam nec
posse dari regalibus usque / secretum vitiis; nam lux altissima fati
/ occultum nihil esse sinit, latebrasque per omnes / intrat et
abstrusos explorat fama recessus (‘Of this too I cannot warn
you too often: remember that you live in the sight of the whole world,
to all peoples are your deeds known; the vices of monarchs cannot
anywhere remain hid. The splendour of their lofty station allows nothing
to be concealed; fame penetrates every hiding place and discovers the
inmost secrets of the heart’: see Garrison,
1975, 89–90).
87 fear be
careful about; distrust (OED, v., 9).
89 remembered . . . thought brought back into his mind.
89 the
place Westminster Hall.
90 upward
going backward in time (OED, C5, the sole
example).
96 tracts
treaties, negotiations (OED, Tract n.1 4a, and Tractate
2, citing R. Johnson’s Kingdom and Commonwealth,
1630, 89: ‘In Paris, they dare . . . intermeddle with all tractates of
parliament and state’).
99 tyrant] Q (Tyran’)
99 tyrant
‘Tyran’’ in Q is a habitual Jonsonian spelling, as at
Und.
29.46.
100 Where . . . kill i.e. The good king has to exercise
discrimination in the use of law; some laws are best left ‘sleeping’,
since when put into practice their effect is too tyrannical. The pronoun
‘they’ refers to ‘laws’, and its sense is followed by ‘acts’ (=
statutes) in the next line. Compare More, Carmen
gratulatorium, 32–3: Leges invalidae prius,
imo nocere coactae, / Nunc vires gaudent obtinuisse suas
(‘Laws, heretofore powerless – yes, even laws put to unjust ends – now
happily have regained their proper authority’).
102 bury
churches The obvious allusion is the dissolution of the
monasteries and seizure of ecclesiastical property; ‘impetuous lust’
(
101) and
‘voluptuous lusts’ (
114) implicitly reflect on the impurity of Henry VIII’s
motives for the breach with Rome.
103 raise
. . . bowers Compare More, Carmen
gratulatorium, 104–5: Ille magistratus et
munera publica, vendi / Quae suevere malis, donat habenda bonis
(‘He now gives to good men the honours and public offices which used to
be sold to evil men’).
104–5 borrowed . . . chambers was under the control of corrupt
private individuals. The language of this passage is generalized and
deliberately murky, but the coded allusions point to the failings of the
Tudor dynasty, and to Henry VIII’s style of rule in particular. Compare
the parallel critique in
King’s Ent., 513n.
106 councillors] Q, F1 (Consellors)
107 with bleeding
eyes i.e. in tears. See below.
109–10 ] lines flush left, F1; indented Q
112 owned
inherited.
115–20 Compare the discussion of kings who have become
habitually cruel in
Discoveries, 846–51.
119 One . . . defend i.e. Once one evil is deliberately embarked
on, more will inevitably follow in their wake.
121–3 He . . . reins
H&S compare Seneca,
The Phoenician Women, 659:
Qui vult amari languida regnet manu (‘Who wishes to be loved
should rule with a languid hand’) – though Jonson’s point is that the
monarch cannot afford to be too tender.
123 Sustain
Carry (from Lat. sub + teneo, to hold up).
123 check
act of restraining. The implied metaphor is that of controlling a
horse.
125–6 kings . . . power This is one of James’s own precepts in
Basilikon Doron (James VI and I,
1994, 20, 33–4),
in support of which he cites Claudian’s
Panegyric on
the Fourth Consulship of the Emperor Honorius, 299–301:
componitur orbis / regis ad exemplum, nec sic
inflectere sensus / humanos edicta valent quam vita regentis
(‘the world is formed according to the example of its ruler, nor can
edicts sway men’s minds so much as their ruler’s life’). Jonson
incorporates this axiom prominently into
King’s Ent.,
180; and compare
Epigr. 35;
Haddington,
173–6;
Oberon, 258–63;
Welbeck,
292–4. See also More,
Carmen gratulatorium,
126–7:
Ergo alios populi reges timuere, sed istum, /
Per quem nunc nihil est quod timeatur, amant (‘Hence it is
that, while other kings have been feared by their subjects, this king is
loved, since now through his actions they have no cause for fear’).
129 dropping
weeping. See above.
129 eyne
eyes (an archaic plural, used for the rhyme).
130 Iris
goddess of the rainbow.
130 flew her
shine her shining face flew.
131 as as
if.
134–5 which . . . them An obscure line: perhaps, ‘which always had
him as its subject and the people’s interests as its ultimate end.’
135–8 She
. . . destroy Perhaps remotely echoing More, Carmen gratulatorium, 128–31: Hostibus O princeps multum metuende superbis. / O populo princeps
non metuende tuo. / Illi te metuunt: nos te veneramur, amamus. /
Illis, noster erit, cur metuaris, amor (‘O prince, terror to
your proud enemies but not to your own people, it is your enemies who
fear you; we revere and love you. Our love for you will prove the reason
for their fear’).
139 ent’ring
i.e. although he enters.
140 temperance Compare More, Carmen
gratulatorium, 72–77: Imo etiam vultu virtus
pellucet ab ipso, / Est facies animi nuncia aperta boni, / Quam
matura gravi sedeat prudentia mente, / Quam non solliciti pectoris
alta quies, / Quoque modo sortem ferat, et moderetur utranque, /
Quanta verecundae cura pudicitiae (‘Nay but in fact his virtue
does shine forth from his very face; his countenance bears the open
message of a good heart, revealing how ripe the wisdom that dwells in
his judicious mind, how profound the calm of his untroubled breast, how
he bears his lot and manages it whether it be good or bad, how great his
care for modest chastity’). James’s temperance is similarly insisted
upon in Blackness.
140 bring,] F1; bring. Q
141 That . . . ground That advanced himself in men’s hearts even
faster than he moved through the city streets.
141 won . . . won] Parfitt;
wan . . . wan Q, F1
143–7 who . . . greater Imitated from
Pliny’s Panegyricus,
19:
Est haec natura sideribus ut parva et
exilia validiorum exortus obscuret: similiter imperatoris adventu
legatorum dignitas inumbratur. Tu tamen maior quidem omnibus eras,
sed sine ullius deminutione maior (‘In the heavens it is
natural that the smaller and weaker stars should be overshadowed by the
rising of the greater ones, and in the same way an emperor’s legates can
feel their prestige dimmed when he appears. But you could be greater
than all without anyone’s suffering from your majesty’). In 1604,
‘though many greater’ might have been understood as alluding to the
promiscuousness with which James had been dispensing honours. This is
perhaps reinforced by ‘the most, the best’, which seems to imply a doubt
about whether all his promotions have been appropriate, though Jonson is
elsewhere concerned to emphasize that men should not be admired simply
for the sake of their status. For the solar imagery, compare 3–18
above.
144 greater
bodies sun and moon.
145 lesser
fires stars and planets.
145 access
approach.
153–4 th’artillery . . . heaven the thunder.
156–8, 161–2 ] in quotes, Wh;
italicized, Q, F1
161–2 Yet . . . long Imitating
Martial, 12.6.7–8:
Hoc populi gentesque tuae, pia Roma, precantur: / dux tibi sit
semper talis, et iste diu (‘Loyal Rome, the prayer of your
peoples and nations is this: may your leader ever be such as he, and
long be he’). Compare
Und. 72.18.
161 without your
wrong without giving offence to time, nature and the
fates.
163 Solus . . . nascitur ‘
[New consuls and proconsuls are made
every year,
] only kings and poets are not born every year’ (Florus,
On the Quality of Life, 9). A favourite Jonsonian
tag, which makes its first full appearance here. See also
EMI (F),
5.5.32;
Epigr. 4.3, 79.1;
New Inn, epilogue,
23–4; and
Discoveries, 1727–9.