A Panegyre on the Happy Entrance of James ... to His First High Session of Parliament (1604)

Edited by Martin Butler

INTRODUCTION

Jonson’s Panegyre was written to celebrate James’s first meeting with parliament, on 19 March 1604. This was an unusual choice of subject – poets such as Samuel Daniel, Michael Drayton, and Henry Petowe had preferred to memorialize the accession in March 1603, or the coronation in July – but it produced Jonson’s single most important political poem, a dramatic and focused performance that stages the poet’s privileged intimacy with James by representing them both as distanced from the noisy celebrations which the king endures on his journey from Whitehall to Westminster Hall.

The immediate model for the Panegyre was Sir Thomas More’s Carmen Gratulatorium, a nearly 200-line Latin poem celebrating the coronation of the eighteen-year-old Henry VIII in 1509, a copy of which Jonson owned and annotated (More, Latin Poems, ed. Miller et al., 100–113; see Evans, 1995a, 191–99). More’s poem is, in part, a learned and humanistic recreation of the imperial panegyrics of Claudian and Pliny (Garrison, 1975, 72–82). Jonson too echoes these classical sources, but he also diplomatically incorporates ideas from the political testament of his new king, Basilikon Doron. His distinctive contribution to the form is to make his own presence more explicit within the poem as James’s associate and counsellor, by emphasizing his poetic and prophetic insight into the king’s secret purposes. There is also no equivalent to More’s polite compliments to Katharine of Aragon. Instead, James is represented as the focus of a generalized and sexualized ardour emanating from the spectators who eagerly watch him pass by.

More depicts Henry processing to the ceremony through the jostling crowds. He describes the spectators’ ecstatic acclamations, and reflects on how they articulate the huge shift that the accession will produce, from the despotic rule of Henry VII to what he predicts will be Henry VIII’s more lawful and loving reign. Jonson too presents the new king’s arrival as a clean break from the errors of the past, though, ironically, it is the faults of the Tudors, and of Henry VIII in particular, that his panegyric repudiates (see the notes to 102–5). In this respect, Jonson’s poem has a strongly Catholic resonance, as the new dynasty is particularly envisaged as putting an end to the injustice and religious persecution that the recusant community had suffered under Elizabeth, and which was the ultimate consequence of events set in train by her grandfather. The poem thus articulates the hopes of toleration which James’s Catholic subjects invested in him early in the reign. In fact, at the recent Hampton Court conference (called in January 1604 to discuss the religious settlement) James had made no such concessions, and in his speech to parliament, delivered as the culmination of the ceremony that the Panegyre describes, while disavowing any intention of persecuting Catholics, he decisively dashed whatever remaining thoughts of greater liberalization that they may still have entertained.

A Panegyre was printed in 1604 as a supplement to the text of the triumphal arches that Jonson had written for the royal entry into London on 15 March (see King’s Ent., Introduction), and reprinted in the 1616 folio, without substantive alteration. One leaf (the title-page) of what may have been a presentation manuscript gifted to the king survives in the British Library, though it is not certain that it really belongs to this poem (see Textual Essay, Electronic Edition).

 

 B. J. HIS  PANEGYRE on the happy entrance of James our sovereign to his first high session of Parliament in this his kingdom, the 19th of March  1604.

Martial,  Licet toto nunc Helicone frui.

 Heaven now not strives,  alone, our breasts to fill

With joys, but urgeth his full favours still.

   Again the glory of  our western world

Unfolds himself, and from his eyes are  hurled,

Today, a thousand radiant  lights, that stream 5

To every nook and angle of his  realm.

 His former rays did only clear the sky,

But these his searching beams are cast to pry

Into those dark and deep concealèd vaults

Where men commit black incest with their faults, 10

And snore supinely in the  stall of sin;

Where Murder,  Rapine, Lust do sit within,

Carousing human blood in iron bowls,

And make their den the slaughter-house of souls;

From whose foul reeking caverns first arise 15

Those  damps that so offend all good men’s eyes,

And would, if not dispersed, infect the crown,

And in their vapour her bright metal drown.

To this so clear and sanctified an end,

I saw, when  reverend  Themis did descend 20

Upon his state, let down in that rich  chain

That fast’neth heavenly power to earthly reign.

Beside her stooped on either hand a maid,

Fair  Dice and Eunomia, who were said

To be her daughters, and but faintly known 25

On earth till now they came to grace his  throne;

Her third, Irene, helped to bear his train,

 And in her office vowed she would remain

Till foreign malice or  unnatural spite –

Which Fates avert – should force her from her right. 30

With these he  passed, and  with his people’s hearts

Breathed in his way, and souls (their better parts)

 Hasting to follow forth in shouts and  cries.

Upon his face all threw their  covetous eyes,

As on a wonder: some amazèd stood, 35

As if they felt, but had not  known their good;

Others would fain have shown it in their words,

But when their speech so poor a help affords

Unto their zeal’s expression, they are mute,

And only with  red silence him salute. 40

 Some cry from tops of houses, thinking noise

The fittest herald to proclaim true joys;

Others on ground  run gazing by his side,

 All as unwearied as unsatisfied;

And every  window grieved it could not move 45

Along with him, and  the same trouble prove.

They that had seen but  four short days before

His  gladding look, now longed to see it more.

And as of late, when he through London went,

 The amorous city spared no ornament 50

That might her beauties heighten, but so  dressed

As our ambitious dames when they make feast

And would be courted, so  this town put on

Her brightest  tire, and in it equal shone

To her great sister – save that modesty, 55

 Her place and years, gave her precedency.

The  joy of either was alike, and full;

No age nor sex so weak, or strongly dull,

That did not bear a part in this   concent

Of hearts and voices. All the air was rent, 60

As with the murmur of a moving wood;

The ground beneath did seem a moving  flood:

Walls,  windows, roofs, towers, steeples, all were set

 With  several eyes, that in this object met.

Old men were glad their fates till now did last; 65

And infants, that the hours had made such haste

To bring them forth; whilst riper aged, and apt

To understand the more, the more were rapt.

This was the people’s love, with which did strive

The nobles’ zeal, yet either kept alive 70

The other’s flame, as doth the wick and wax,

That, friendly  tempered, one pure taper makes.

Meanwhile the reverend Themis draws aside

The king’s obeying will from taking pride

In these vain stirs, and to his mind suggests 75

How he may triumph in his subjects’ breasts

With  better pomp.  She tells him first that kings

Are here on earth the most conspicuous things;

That they by heaven are placed upon his throne,

To rule like heaven, and have no more their own, 80

As they are men, than men; that all they do,

Though hid at home, abroad is searched into;

And, being once found out, discovered lies

Unto as many envies there as eyes;

That princes, since they know it is their fate 85

Oft-times to have the secrets of their state

Betrayed to fame, should take more care, and  fear

In public acts what face and form they bear.

She then  remembered to his thought  the place

Where he was going, and the  upward race 90

Of kings preceding him in that high court;

Their laws, their ends, the men she did report,

And all so justly as his ear was joyed

To hear the truth, from spite or flattery void.

She showed him who made wise, who honest acts; 95

Who both, who neither; all the cunning  tracts

And thriving statutes she could promptly note;

The bloody, base, and barbarous she did quote;

Where laws were made to serve the   tyran’ will;

 Where sleeping they could save, and waking kill; 100

Where acts gave licence to impetuous lust

To  bury churches in forgotten dust,

And with their ruins  raise the pander’s bowers;

When public justice  borrowed all her powers

From private chambers, that could then create 105

Laws, judges,  councillors, yea, prince and state.

All this she told and more,  with bleeding eyes,

For Right is as compassionate as wise.

 Nor did he seem their vices so to love

As once defend what Themis did reprove. 110

For though by right and benefit of times

He  owned their crowns, he would not so their crimes.

He knew that princes who had sold their fame

To their voluptuous lusts had lost their name,

 And that no wretch was more unblest than he 115

Whose necessary good ’twas now to be

An evil king, and so must such be still,

Who once have got the habit to do ill.

 One wickedness another must defend;

For vice is safe while she hath vice to friend. 120

 He knew that those who would with love command

Must with a tender yet a steadfast hand

 Sustain the reins, and in the  check forbear

To offer cause of injury or fear;

That  kings by their example more do sway 125

Than by their power, and men do more obey

When they are led than when they are compelled.

In all these knowing arts our prince excelled.

And now the dame had dried her  dropping  eyne,

When, like an April  Iris,  flew her shine 130

About the streets,  as it would force a spring

From out the stones, to gratulate the king.

She blest the people, that in shoals did swim

To hear her speech;  which still began in him

And ceased in them.  She told them what a fate 135

Was gently fall’n from heaven upon this state;

How dear a father they did now enjoy,

That came to save what discord would destroy;

And  ent’ring with the power of a king,

The  temperance of a private man did  bring, 140

 That  won affections ere his steps won ground,

And was not hot or covetous to be crowned

Before men’s hearts had crowned him;  who – unlike

Those  greater bodies of the sky, that strike

The  lesser fires dim – in his  access 145

Brighter than all, hath yet made no one less,

Though many greater, and the most, the best;

Wherein his choice was happy with the rest

Of his great actions, first to see and do

What all men’s wishes did aspire unto. 150

Hereat the people could no longer hold

Their bursting joys, but through the air was rolled

The lengthened shout, as when  th’artillery

Of heaven is discharged along the sky,

And this confession flew from every voice: 155

 ‘Never had land more reason to rejoice;

Nor to her bliss, could aught now added be,

Save that she might the same perpetual see.’

Which when time, nature, and the fates denied,

With a twice louder shout again they cried, 160

 ‘Yet, let blest Britain ask,  without your wrong,

Still to have such a king, and this king long.’

 Solus rex et poeta non quotannis nascitur.
Title page B. J. His] Q ; A F1
Title PANEGYRE Jonson’s own coinage, from the Greek παυήγυρις, a general assembly. Possibly Jonson invented this Greek-derived form of the term to emphasize that the poem was fully part of the parliamentary occasion. The Latin term, panegyricus, denotes a eulogy delivered at such an assembly, but the ‘Panegyre’ (with its secret dialogue between monarch and goddess) is not quite cast into this public mode. The term ‘panegyric’ or ‘panegyrical’ had recently been used for poems praising the new monarch by Samuel Daniel, John Gordon and John Hanson. The term ‘panegyris’ appears on the title-page of a Latin poem by Adam King, In Iacobum sextum Scotorum regem, Angliae, Franciae et Hiberniae corona (1603).
1604] 1603 Q ; 1603. / The Author B. I. F1
1 Licet . . . frui ‘We may now enjoy full draughts of Helicon’ (Martial, 12.5.4; on the passing of empire from Domitian to Nerva, AD 96). See also 161–2 below.
1 Heaven] A PANEGYRE. / Heau’n Q, F1 (subst.)
1 alone simply.
3 Again Referring to James’s ceremonial entry into London, four days earlier, on 15 March 1604. The opening of parliament is the second of two major state occasions marking the beginning of Stuart rule.
3–18 The underlying metaphor is a comparison between James and the sun: like the rising sun, James’s light illuminates his kingdom, and chases away the mists of vice and error (and cf. 143–7 below). Substantially the same idea recurs in the commendatory poem contributed by George Chapman to the 1605 quarto of Sejanus, ‘In Sejanum Ben Jonsoni’, 135–9. The solar association would have been clearer on 15 March, when James was processing from east to west, than it was on 19 March, when his journey from Whitehall to Westminster Hall took him due south.
3 our . . . world James had been greeted as ‘monarch of the west’ in his London entry, in Dekker’s speech for the arch at Soper Lane End (Dekker, Dramatic Works, ed. Bowers, 2.279). Such language continues the imperial associations of James’s kingship which had been so strongly voiced in King’s Ent.
4 hurled] Q (hoorl’d)
5 lights In Renaissance optics, sight was commonly thought to be created by beams emitted from the eye striking the object of vision. James’s political power is constituted by the breadth of his perception.
6 realm Pronounced ‘ream’, hence a perfect rhyme; compare Wales, 278, and EMI (Q), 5.3.233.
7–12 Jonson makes a distinction between the popular celebrations of the royal entry – which were enthusiastic but merely ceremonial – and the greater seriousness of James’s journey to parliament, which marks the beginning of his constitutional programme. The image of the royal sun clearing the sky perhaps recalls the Fenchurch arch, which was hidden behind clouds that miraculously dispersed when James arrived before it: King’s Ent., 187–91.
11 stall cattle-shed.
12 Rapine Plunder.
16 damps vapours.
20 reverend The usual epithet for Themis (aidoios). See Hesiod, Theogony, 16.
20 Themis Goddess of Justice, second wife of Zeus, and mother of the Hours, Dice (Right), Eunomia (Government), and Irene (Peace). In Homeric mythology, she personifies the order of things established by law, custom, and equity, and reigns in the assemblies of men and the gods; she and her husband embody the foundations on which all human society rests. In Jonson’s poem, she voices the wisdom which qualifies James to rule, and acts as the channel between the monarch and the divine. At 108, he refers to her simply as ‘Right’.
21 chain mentioned as let down to earth from heaven in Homer’s Iliad, 8.19–20. Jonson’s note 42 to Hym., 281, quotes Macrobius’s interpretation of the chain, which allegorizes it as the cosmic principle that, link by link, binds together all levels of the universe. See also Gold. Age, 13.
24 Dice (Pronounced Di-ke, and accented on the first syllable).
26 throne;] this edn; throne. Q, F1
28–30 And . . . right Alluding to James’s commitment to the maintenance of peace at home and abroad, the distinguishing mark of his government both at the start of his reign and subsequently. But a combination of foreign invasion and domestic subversion was also the nightmare scenario that, in the last reign, had been linked with the supposed Catholic threat to the Elizabethan state.
29 unnatural spite domestic malignancy.
31 passed passed through (the streets).
31–2 with . . . way The citizens are imagined as, in their excitement, casting a torrent of breath on the King, which metaphorically conveys the warmth of their love for him; and their souls would follow if they could.
34–40 Imitated from Sir Thomas More, Carmen Gratulatorium, 20–25: Omnia discussis arrident pectora curis, / Ut solet excussa nube nitere dies. / Iam populus vultu liber praecurrit amoeno, / Iam vix laetitiam concipit ipse suam. / Gaudet, ovat, gestit, tali sibi rege triumphat, / Nec quicquam nisi rex quolibet ore sonat (‘Every heart smiles to see its cares dispelled, as the day shines bright when clouds are scattered. Now the people, freed, run before their king with bright faces. Their joy is almost beyond their own comprehension. They rejoice, they exult, they leap for joy and celebrate their having such a king. “The King” is all that any mouth can say’: translation in More, Latin Poems, 100–1).
33 cries.] Q ; cries, Donaldson, OA
34 covetous eagerly desiring.
36 known understood. These people feel, almost physically, an amazing joy at James’s presence, but it is so overwhelming that they cannot grasp its meaning in their minds.
40 red i.e. with excitement.
41–8 Compare More, Carmen gratulatorium, 52–7: Opplenturque domus, et pondere tecta laborant. / Tollitur affectu clamor ubique novo, / Nec semel est videsse satis, loca plurima mutant, / Si qua rursus eum parte videre queant. / Ter spectare iuvat: quid ni hunc spectare iuvaret, / Quo natura nihil finxit amabilius? (‘The houses are filled to overflowing, the rooftops strain to support the weight of spectators. On all sides there arises a shout of new good will. Nor are the people satisfied to see the king just once; they change their vantage points time and time again in the hope that, from one place or another, they may see him again. Three times they delight to see him – and why not? This king, than whom Nature has created nothing more deserving of love’: transl. in More, Latin Poems, 102–3).
43 run] Q state 2; runnes Q state 1
44 All . . . unsatisfied i.e. They will not rest, because they cannot get enough of James.
45 window] Q, F1 (Windore)
46 the . . . prove go through as much trouble (as those who run alongside the King).
47 four . . . before the day of the royal entry, 15 March.
48 gladding look look that makes men glad.
50–4 The . . . tire H&S compare Claudian, Panegyric on the Sixth Consulship of the Emperor Honorius, 529–31: sic oculis placitura tuis insignio auctis / collibus et nota maior se Roma videndam / obtulit (‘so Rome in order to be pleasing in your sight offers herself to your admiring gaze, more glorious and with hills made higher and herself greater than you have known her’).
51–2 dressed . . . feast A perfect rhyme in Jonson, as at Epicene, 1.1.71–2. Other Jonsonian rhymes for ‘feast’ include ‘guest’ and ‘best’.
53 this town Westminster, where parliament met and Whitehall palace was located. The entry of 15 March had taken James through ‘her great sister’ (55), the city of London.
54 tire attire.
56 Her . . . her Westminster’s . . . Westminster. One assumes that the pronouns refer to this city, rather than to London, though the line is ambiguous. Historically, London was the more ancient of the two cities (as was emphasized in King’s Ent., 20ff.), but in terms of ‘place’ Westminster was superior, being the location of the court, parliament, and burial-place of England’s kings. The passage certainly seems to imply that Westminster exceeds London in ‘modesty’: she puts on her ‘brightest tire’ but without quite the excessively amorous self-display of her sister city. There might also be a more political meaning for ‘modesty’, contrasting with the often turbulent government of London: ‘moderation, mildness of rule’ (OED, †1).
57–68 H&S compare Pliny the younger, Panegyricus, 22 (on the accession of Trajan, AD 98): Ac primum, qui dies ille quo exspectatus desideratusque urbem tuam ingressus es! . . . Ergo non aetas quemquam, non valetudo, non sexus retardavit quo minus oculos insolito spectaculo impleret. Te parvuli noscere, ostentare iuvenes, mirari senes . . . Inde alii se satis vixisse te viso, te recepto, alii nunc magis esse vivendum praedicabant . . . Videres referta tecta ac laborantia, ac ne eum quidem vacantem locum qui non nisi suspensum et instabile vestigium caperet . . . Tam aequalis ab omnibus ex adventu tuo laetitia percepta est, quam omnibus venisti (‘Now first of all, think of the day when you entered your city, so long awaited and so much desired! . . . Thus neither age, health nor sex held your subjects back from feasting their eyes on this unexpected sight; small children learned who you were, young people pointed you out, old men admired . . . There were some who cried that they had lived long enough now they had seen and welcomed you, others that this was a reason for longer life . . . Roofs could be seen sagging under the crowds they bore, not a vacant inch of ground was visible except what gave a precarious and shaky foothold . . . All felt the same joy at your coming, when you were coming to be the same for all’). See also Claudian, Panegyric on the Sixth Consulship of Honorius, 543–9: Omne Palatino quod pons a colle recedit / Mulvius et quantum licuit consurgere tectis / una replet turbae facies: undare videres / ima viris, altas effulgere matribus aedes . . . Temnunt prisca senes et in hunc sibi prospera fati / gratantur durasse diem (‘One huge crowd filled all the slope between the Palatine hill and the Mulvian bridge and as far up as it was possible to go on the house roofs; the ground seethed with men, the lofty buildings were aglow with women . . . The old cease to laud the past and count their destiny happy that they have lived to see such a day’); and More, Carmen gratulatorium, 46: Conveniunt igitur simul aetas, sexus, et ordo (‘The people gather together, every age, both sexes, and all ranks’).
59 concent] Q ; consent F1
59 concent harmony (Lat., concentus). F1 and all later editions print ‘consent’, but this weakens the figurative meaning which Jonson almost certainly intended. The spellings ‘consent’ and ‘concent’ were frequently confused in this period. See OED, Concent n., and compare King’s Ent., 661, and Und. 75.16.
62 flood:] F1; floud Q
63 windows] Q, F1 (windores)
77–108 ] each line preceded by quotation marks, Q, F1
64 several various, numerous.
72 tempered combined.
77 better pomp i.e. with true inward splendour rather than transitory outward shows.
77–88 She . . . bear A complex echo and reworking of two passages from James’s own reflections on kingship in Basilikon Doron (1599): ‘God gives not kings the style of gods in vain, / For on his throne his sceptre do they sway; / And as their subjects ought them to obey, / So kings should fear and serve their god again’ (James VI and I, 1994, 1); and ‘It is a true saying, that a king is as one set on a stage, whose smallest actions and gestures all the people gazingly do behold: and therefore although a king be never so precise in the discharging of his office, the people, who seeth but the outward part, will ever judge of the substance by the circumstances; and according to the outward appearance, if his behaviour be light and dissolute, will conceive preoccupied conceits of the king’s inward intention: which although with time (the trier of all truth) it will evanish by the evidence of the contrary effects, yet interim patitur iustus [meanwhile the just man suffers]; and prejudged conceits will in the meantime breed contempt, the mother of rebellion and disorder’ (James VI and I, 1994, 49). Behind this also lies Claudian’s Panegyric on the Fourth Consulship of Honorius, 269–75: Hoc te praeterea crebro sermone monebo, / ut te totius medio telluris in ore / vivere cognoscas, cunctis tua gentibus esse / facta palam nec posse dari regalibus usque / secretum vitiis; nam lux altissima fati / occultum nihil esse sinit, latebrasque per omnes / intrat et abstrusos explorat fama recessus (‘Of this too I cannot warn you too often: remember that you live in the sight of the whole world, to all peoples are your deeds known; the vices of monarchs cannot anywhere remain hid. The splendour of their lofty station allows nothing to be concealed; fame penetrates every hiding place and discovers the inmost secrets of the heart’: see Garrison, 1975, 89–90).
87 fear be careful about; distrust (OED, v., 9).
89 remembered . . . thought brought back into his mind.
89 the place Westminster Hall.
90 upward going backward in time (OED, C5, the sole example).
96 tracts treaties, negotiations (OED, Tract n.1 4a, and Tractate 2, citing R. Johnson’s Kingdom and Commonwealth, 1630, 89: ‘In Paris, they dare . . . intermeddle with all tractates of parliament and state’).
99 tyrant] Q (Tyran’)
99 tyrant ‘Tyran’’ in Q is a habitual Jonsonian spelling, as at Und. 29.46.
100 Where . . . kill i.e. The good king has to exercise discrimination in the use of law; some laws are best left ‘sleeping’, since when put into practice their effect is too tyrannical. The pronoun ‘they’ refers to ‘laws’, and its sense is followed by ‘acts’ (= statutes) in the next line. Compare More, Carmen gratulatorium, 32–3: Leges invalidae prius, imo nocere coactae, / Nunc vires gaudent obtinuisse suas (‘Laws, heretofore powerless – yes, even laws put to unjust ends – now happily have regained their proper authority’).
102 bury churches The obvious allusion is the dissolution of the monasteries and seizure of ecclesiastical property; ‘impetuous lust’ (101) and ‘voluptuous lusts’ (114) implicitly reflect on the impurity of Henry VIII’s motives for the breach with Rome.
103 raise  . . . bowers Compare More, Carmen gratulatorium, 104–5: Ille magistratus et munera publica, vendi / Quae suevere malis, donat habenda bonis (‘He now gives to good men the honours and public offices which used to be sold to evil men’).
104–5 borrowed . . . chambers was under the control of corrupt private individuals. The language of this passage is generalized and deliberately murky, but the coded allusions point to the failings of the Tudor dynasty, and to Henry VIII’s style of rule in particular. Compare the parallel critique in King’s Ent., 513n.
106 councillors] Q, F1 (Consellors)
107 with bleeding eyes i.e. in tears. See 129 below.
109–10 ] lines flush left, F1; indented Q
112 owned inherited.
115–20 Compare the discussion of kings who have become habitually cruel in Discoveries, 846–51.
119 One . . . defend i.e. Once one evil is deliberately embarked on, more will inevitably follow in their wake.
121–3 He . . . reins H&S compare Seneca, The Phoenician Women, 659: Qui vult amari languida regnet manu (‘Who wishes to be loved should rule with a languid hand’) – though Jonson’s point is that the monarch cannot afford to be too tender.
123 Sustain Carry (from Lat. sub + teneo, to hold up).
123 check act of restraining. The implied metaphor is that of controlling a horse.
125–6 kings . . . power This is one of James’s own precepts in Basilikon Doron (James VI and I, 1994, 20, 33–4), in support of which he cites Claudian’s Panegyric on the Fourth Consulship of the Emperor Honorius, 299–301: componitur orbis / regis ad exemplum, nec sic inflectere sensus / humanos edicta valent quam vita regentis (‘the world is formed according to the example of its ruler, nor can edicts sway men’s minds so much as their ruler’s life’). Jonson incorporates this axiom prominently into King’s Ent., 180; and compare Epigr. 35; Haddington, 173–6; Oberon, 258–63; Welbeck, 292–4. See also More, Carmen gratulatorium, 126–7: Ergo alios populi reges timuere, sed istum, / Per quem nunc nihil est quod timeatur, amant (‘Hence it is that, while other kings have been feared by their subjects, this king is loved, since now through his actions they have no cause for fear’).
129 dropping weeping. See 107 above.
129 eyne eyes (an archaic plural, used for the rhyme).
130 Iris goddess of the rainbow.
130 flew her shine her shining face flew.
131 as as if.
134–5 which . . . them An obscure line: perhaps, ‘which always had him as its subject and the people’s interests as its ultimate end.’
135–8 She  . . . destroy Perhaps remotely echoing More, Carmen gratulatorium, 128–31: Hostibus O princeps multum metuende superbis. / O populo princeps non metuende tuo. / Illi te metuunt: nos te veneramur, amamus. / Illis, noster erit, cur metuaris, amor (‘O prince, terror to your proud enemies but not to your own people, it is your enemies who fear you; we revere and love you. Our love for you will prove the reason for their fear’).
139 ent’ring i.e. although he enters.
140 temperance Compare More, Carmen gratulatorium, 72–77: Imo etiam vultu virtus pellucet ab ipso, / Est facies animi nuncia aperta boni, / Quam matura gravi sedeat prudentia mente, / Quam non solliciti pectoris alta quies, / Quoque modo sortem ferat, et moderetur utranque, / Quanta verecundae cura pudicitiae (‘Nay but in fact his virtue does shine forth from his very face; his countenance bears the open message of a good heart, revealing how ripe the wisdom that dwells in his judicious mind, how profound the calm of his untroubled breast, how he bears his lot and manages it whether it be good or bad, how great his care for modest chastity’). James’s temperance is similarly insisted upon in Blackness.
140 bring,] F1; bring. Q
141 That . . . ground That advanced himself in men’s hearts even faster than he moved through the city streets.
141 won . . . won] Parfitt; wan . . . wan Q, F1
143–7 who . . . greater Imitated from Pliny’s Panegyricus, 19: Est haec natura sideribus ut parva et exilia validiorum exortus obscuret: similiter imperatoris adventu legatorum dignitas inumbratur. Tu tamen maior quidem omnibus eras, sed sine ullius deminutione maior (‘In the heavens it is natural that the smaller and weaker stars should be overshadowed by the rising of the greater ones, and in the same way an emperor’s legates can feel their prestige dimmed when he appears. But you could be greater than all without anyone’s suffering from your majesty’). In 1604, ‘though many greater’ might have been understood as alluding to the promiscuousness with which James had been dispensing honours. This is perhaps reinforced by ‘the most, the best’, which seems to imply a doubt about whether all his promotions have been appropriate, though Jonson is elsewhere concerned to emphasize that men should not be admired simply for the sake of their status. For the solar imagery, compare 3–18 above.
144 greater bodies sun and moon.
145 lesser fires stars and planets.
145 access approach.
153–4 th’artillery . . . heaven the thunder.
156–8, 161–2 ] in quotes, Wh; italicized, Q, F1
161–2 Yet . . . long Imitating Martial, 12.6.7–8: Hoc populi gentesque tuae, pia Roma, precantur: / dux tibi sit semper talis, et iste diu (‘Loyal Rome, the prayer of your peoples and nations is this: may your leader ever be such as he, and long be he’). Compare Und. 72.18.
161 without your wrong without giving offence to time, nature and the fates.
163 Solus . . . nascitur[New consuls and proconsuls are made every year,] only kings and poets are not born every year’ (Florus, On the Quality of Life, 9). A favourite Jonsonian tag, which makes its first full appearance here. See also EMI (F), 5.5.32; Epigr. 4.3, 79.1; New Inn, epilogue, 23–4; and Discoveries, 1727–9.