πένθος = ancient greek for grief unspeakable, sorrow. markup = <term xml:lang="grc">πένθος</term> il bk 17.18 & 17.122
χάρις = ancient greek for beauty, grace, charm. markup = <term xml:lang="grc">χάρις</term> il bk 17.140 translated to mean good service. used as "favor" in ilbk21.449
χάριτες = ancient greek for graces, genitive of χάρις. markup = <term xml:lang="grc">χάριτες</term> il bk 17
πόνος = ancient greek for toil, struggle. markup = <term xml:lang="grc">πόνος</term> il bk 17, il bk 17.140, il bk 17.715
ἄχος = ancient greek for distress, pain, ache. markup = <term xml:lang="grc">ἄχος</term> il bk 17
τιμή = ancient greek for honor, esteem. markup = <term xml:lang="grc">τιμή</term> il bk 17, 17.246, 20.176
δαίμων = ancient greek for daimôn meaning god. markup = <term xml:lang="grc">δαίμων</term> il bk 17.82
κλέος = ancient greek for kleos meaning fame or good report <term xml:lang="grc">κλέος</term> ilbk 17.122, 17.140, 17.209
θεράπων = ancient greek for squire, servant or slave(pretty much someone of lesser rank). markup = <term xml:lang="grc">θεράπων</term> il bk 17.157
θεράποντες = ancient greek pl of θεράπων meaning fellowers. markup = <term xml:lang="grc">θεράποντες</term> il bk 17.157
νόος = ancient greek term for mind or the act of a mind. also used in Butler as Zeus' "will". markup = <term xml:lang="grc">νόος</term> ilbk 17.169. il17.543
κόσμος = ancient greek term kosmos meaning order or lawful order. used to mean the order of things in Ilbk17.198. markup = <term xml:lang="grc">κόσμος</term>
δῆμος = ancient greek for "the body of citizens of a city-state in ancient Greece" used as "population" in Butler. markup = <term xml:lang="grc">δῆμος</term>
αἰδῶς = shame. markup = <term xml:lang="grc">αἰδῶς</term> il bk17.334
σῆμαta = unfavorable omens? (iliad bk 4.364) markup = <term xml:lang="grc">σῆμαta</term> - couldn't find a definition
δῆμος = land or country. used by butler to mean district. markup = <term xml:lang="grc">δῆμος</term> comes from ilbk17.567
πόντος = the sea. possibly specific for the black sea=pontus.il bk 21.54 markup = <term xml:lang="grc">πόντος</term> from il bk 16.394
ἀγών = gathering or assembly. markup = <term xml:lang="grc">ἀγών</term> il bk 16.477.
τέλος = outcome(butler) completion, accomplishment, fulfillment, perfection, consummation, time-limit. markup = <term xml:lang="grc">τέλος</term> il bk16.477. il bk 20.86, il bk19.95, ilbk21.449
ψυχή = life breath. markup = <term xml:lang="grc">ψυχή</term> il bk 16.503
μῆνις = anger, wrath, rage. mostly of the gods. mark up = <term xml:lang="grc">μῆνις</term> il bk19.74
αἴτιοι = to blame, blameworthy, culpable. mark up = <term xml:lang="grc">αἴτιοι</term> il bk 19.74
Μοῖρα = one of the fates/moirae. markup = <term xml:lang="grc">Μοῖρα</term> il bk19.74
ἀρετή = valor. markup = <term xml:lang="grc">ἀρετή</term> ilbk 20.241
σῆμα = tomb, mark, sign, sepulcher(ilbk24.410) (sema) markup= <term xml:lang="grc">σῆμα</term> il bk21.298, il bk24.1
ὥρηi = glad hours? markup = <term xml:lang="grc">ὥρηi</term> ilbk21.449
φιλότης = "near-and-dear" friendship, love, affection. markupo = <term xml:lang="grc">φιλότης</term> il bk24.104
ὄλβος = prosperity, happiness, bliss. markup = <term xml:lang="grc">ὄλβος</term> il bk 24.513
Terms from Apollodorus:
<term ref="#laas_1">laas</term>
<term ref="pelion_1">pelion</term>
<term ref="estraphe_1">estraphe</term>
<term ref="anaphanenai_1">anaphanenai</term>
<term ref="kibisis_1">kibisis</term>
<term ref="italus_1">italus</term>
<term ref="alaios_1">Alaios</term>
Bibl's from Apollodorus:
<bibl type="text">Alcmaeonid</bibl>
<bibl type="text">Argonautica</bibl>
<bibl type="text">The Returns</bibl>
<bibl type="text">The Shield</bibl>
<bibl type="text">Eriphyle</bibl>
<bibl type="text">Naupactica</bibl>