¶0001 (#msPotierMisc-0001)msPotierMisc-0001.jpgx←
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
↗↻→+-
Vocabulaire Huron-Francais Par le Pere Potier, S.J.
¶0175 (#msPotierMisc-0175)msPotierMisc-0175.jpgx←
↗↻→+-
Partes homini
¶
ɩaata..... substance
¶
ennonkȣat. S.. ame
¶
aki.... esprit
¶
ɩandiɩonra... esprit.. jugement... pensée
¶
ɩaeronɩe... corps
¶
ɩahȣarinda... cadavre
¶
oskota...... tete
¶
onnonhȣara..... tete
¶
onnontsira... tete separée
¶
te oïechiakȣan Le sommet de la tete
¶
on̆nonra... chevelure
¶
eɩarȣchia.... paupiere
¶
aɩarensta.... cil
¶
ongȣasa..... sourcil
¶
atsinnonaeta... oreille
¶
eondgia.... nez
¶
ɩaonhȣensta... cotés du nez
¶
ɩachia.... bouche
¶
ɩachtra.... Levres
¶
ɩandachia.... Langue
¶
askonchia... dent
¶
eɩonchia... visage
¶
aɩonkara..... Le palais
¶
ɩan̆dara... La joue
¶
ɩaentsa.... Le frons
¶
oran̄n̄onchia.. Les tempes
¶
endgiatakarent.. creux derriere la tete. au haut du cou
¶
an̄n̄enïondi.. os au dessus de ce creux
¶
on̄n̄ena..... Crane...* os
¶
oskȣenra... La barbe
¶
ɩaɩenha..... cheveux de devant
¶
onnonkasa.... cheveux longs... moustache
¶
ɩandaȣeoinha.. cheveux longs
¶
ɩangȣaha.... queue de cheveux des femme
¶
ohonra..... Le siflet (pars interior colli)
¶
* endekȣandat. L'esophage, L'avaloir
¶
eïachia... Le bras
¶
ɩan̆nensa.... Le haut du bras
¶
ɩaïȣchia.... Le coude
¶
eɩonresa..... main
¶
aɩeendaetaɩe... Le dedans de la main
¶
endgia..... doigt
¶
otsin̄n̄ionkara.. Le pouse
¶
ɩannenchia.... epaule
¶
onnonrachia... mammelles.... * Lait
¶
endȣchienton.. L'estomac
¶
ɩentenhȣa.... coté
¶
ɩensa....... cote
¶
te ȣenndraroie.. Le dos entre les epaules
¶
ekȣeendgiaθa.... L'epine du dos
¶
annonaɩe.... Le bas du dos vers les reins
¶
ɩachiaha..... ventre interieur
¶
ɩandera... Le tronc du corps * la taille
¶
ɩandaskara... Le jarret
¶
ɩannonta.. jambe
¶
iȣeoindaɩe... Le gras de la jambe
¶
ochioïȣt... La cheville du pie
¶
endatsendaɩe... nerf au dessus du talon
¶
ɩaʿrata..... talon
¶
ochirakȣaɩe.. Le dessus du pié
¶0176 (#msPotierMisc-0176)msPotierMisc-0176.jpgx←
↗↻→+-
¶
on̆daȣa.... La fressure
¶
ɩantnhenha oseta.. la vessie
¶
ɩenda..... sur peau
¶
otsinnonhtiaeta.. veine... artere.. nerf
¶
otsingȣara... bile
¶
ochstrȣta.... salive
¶
ɩandeȣatra..... flegme
¶
aɩatsenta..... Larmes
¶
oɩachrȣta.... chassie
¶
ɩatsinnionkȣara.. morve
¶
ɩan̄tn̄henha. S.... urine
Parenté &
¶
ɩaen̈a fils ou fille..* pere enfant Rel act et pas
¶
ɩaɩen frere.. soeur...* cousin cousine. Rel:
¶
atandironha etre freres et soeurs Recip:
¶
ɩaisten.. oncle . paternal
¶
ɩandȣen tante mat
¶
ɩenhȣaten̈a.. Neveu mat: (enfans de la soeur d'un hom)
¶
ɩachiondrakȣa.. Neveu pat:
¶
ɩandoronch peres et mere d'un mari et d'une fem: et vicissim... abs. C..
¶* aɩindoronk La mere de ma bru; Le pere de mon gendre
¶
ɩan̆dichia grand pere et grand mere pat: R:
¶
ɩaʿndichia petits enfans patruels.
¶
¶0177 (#msPotierMisc-0177)msPotierMisc-0177.jpgx←| pere * oncle | mere * tante | pere | fils ou fille | ||
| S. | Mon..Ma | aɩisten | ann̄enhen | haɩïen̈a dic han̄iena | heɩien̈a |
| ton | hiaɩisten | sandȣen | haien̈a | hechien̈a | |
| son | hoɩisten | hondȣen | hȣena v̍ haen̈a | ||
| D. | Notre | soniɩisten | son̄ɩiena | saɩien̈a dic saïn̄ien̈a | |
| Votre | hetsiɩisten | hetsin̄iena | hetsien̈a | ||
| P. | Notre (nom). | sonɩȣaɩisten | onɩȣandȣen | sonɩȣaen̈a | saɩȣaena. v̍ hekȣaen̈a |
| Notre (voc) | skȣaɩisten | skȣaen̈a | |||
| Votre | heskȣaɩisten | skȣandȣen | heskȣaen̈a | heskȣaen̈a | |
| Leur | saɩoen̈a | aɩoen̈a | saɩoena | n'hon̈aen̈a (fille) |
| parentes et Liberi (Recipr) | |
| D. | aɩiatatiern̈a tiatatien̈a tsatatien̈a hiatatien̈a ɩiatatiena |
| P. | aɩȣatatien̈a kȣatatiena skȣatatiena hontatien̈a ɩontatiena ontatiena |
↗↻→+-
¶
| enfant (fils) | enfant (fille) | frere * cousin | soeur * cousine | |
| Mon..Ma & | aɩien (dic an̄ien) | aɩien (dic an̄ien) | heiɩena | eïɩen̈a |
| ton | hechiena | chien̈a | hechieɩen̈a | chieɩen̈a |
| son | hȣen̈a | haen̈a | hoɩen̈a | haɩen̈a |
| Mes (nom) | χeena | χeen̈a | χeɩen̈a | χeɩen̈a |
| Mes (voc) | ɩȣaen̈a | ɩȣaen̈a | ɩȣaɩen̈a | ɩȣaɩen̈a |
| tes | cheen̈a | cheena | cheɩen̈a | cheɩen̈a |
| ses | saɩoen̈a | saɩoena | saɩoɩen̈a | saɩoɩen̈a |
| Leurs | ontatien̈a |
| fratret et sor: carnales.... | fretres et sor ssu morali | |
| D. | aɩiatateɩen̈a tiatateɩena tsatateɩena hiatateɩena ɩiatateɩena |
aɩiataken tiataχen tsataχen hiataχen ɩiataχen |
| P. | aɩȣatateɩen̈a kȣatateɩen̈a skȣatateɩena hontateɩena ɩontateɩena ontateɩena |
aɩȣataχen kȣataχen skȣataχen hontaχen ɩontaχen ontaχen |
¶
| frere (cadet) | soeur (cadette) | avoir pr frere | avoir pr soeur | |
| mon | heɩeniaha | ɩeɩeniaha | hironha | aɩironha |
| ton | hechieɩeniaha | chieɩeniaha | hechironha | chironha |
| son | hoɩeniaha | haɩeniaha v̍ oɩeniaha (fam: | horonha | horonha v̍ henronha |
| Mes (nom) | sonɩȣenronha | sondironha il nous a toutes 2 pour soeur | ||
| Mes (voc) | sondironha il nous a toutes 2 pour soeur | |||
| tes | hachieɩen̈iaha | ɩachieɩeniaha | ||
| ses | ||||
| Leurs |
| fratres et sorores | |
| D. | aɩiatandironha tiatandironha tsatandironha hiatandironha ɩiatandironha |
| P. | aɩȣatandironha kȣatandironha skȣatandironha hontandironha ɩontandironha ontandironha |
¶
| oncle (mat) | tante (pat:) | Neveux et Nieces (Mat) | Neveux et Niecces (Pat).. | |
| mon (nom) | hatennonron | ɩarhak | hihȣaten̈a | hechionndraka |
| mon (voc) | aȣatennonron | arahak (nom: arhak) | ɩihȣaten̈a | |
| ton | hiatennonron | sarhak | heehihȣaten̈a | hechiechionnraka |
| son | hotennonron | orhak | haȣenhȣaten̈a | hochioinndraka |
| Mes (nos 2) | saɩiatennonron | |||
| tes (vos 2) | hetsatennonron | |||
| ses (Masc) | ||||
| ses (fem) | ||||
| Mes (Nom:) | sonɩȣatennonron | onɩȣarhak | χeehȣaten̈a | χechionnraka |
| Mes (voc) | skȣatennonron | skȣarhak | ɩȣenhȣaten̈a | ɩȣachionnraka |
| tes | heskȣatennonron | skȣarhak | cheehȣaten̈a | chechionnraka |
| ses | saɩotennonron | aɩorhak | saɩaȣeoinhȣatena | saɩochionnraka |
| Leurs | hon̈endatennonr: |
| cousins.. * cousines | |
| D. | aɩiarase tiarase tsarase hiarase ɩiarase |
| P. | aɩȣarase kȣarase skȣarase honrase ɩonrase onrase |
¶
| gendre | beau pere | belle mere | * brue | beau pere | belle mere | |
| Mon: (Nom: et voc) | hennenhȣak | haɩennenhȣak | aɩennenhȣak | * ɩeskȣak | haɩeskȣak | aɩeskȣak |
| ton | hechiennenhȣak | hiannenhȣak | sannenhȣak | chieskȣak | hiaskȣak | saskȣak |
| son | honnenhȣak | honnenhȣak | honnenhȣak | haskȣak | hoskȣak | oskȣak |
¶
| Beau frere | belle soeur | etre beau frere et belle soeur | |
| Nos duo | aɩiatio (Nom et v:) | aɩiaïek | ɩandoronch (non ɩandoronk).. vel ɩandȣa peres et mere d'un mari ou d'une femme et vicissim... (beau pere ou belle mere: et vicissim vg: un hom: v̍ se marie à une fem: qui a eu des enfans d'un autre mariage: cet hom: est beau pere et Les enfans de cette femme l'ont pour beau pere v̍ vide radues)... absol: par ch: aɩindoronch La mere de ma bru... * Le pere de mon gendre & -. |
| ego et tu | tiatio | tiaïek | |
| vos 2 | tsatio | tsaïek | |
| hi duo | hiatio | ||
| hæ duæ | ɩiaïek | ||
| Nos | aɩȣatio | aɩȣaïek | |
| Nos | kȣatio | kȣaïek | |
| vos | skȣatio | skȣaïek | |
| illi | hontio | ||
| illæ | ɩonïek | ||
| indet |
¶
| grand pere et grand mere (Mat:) | Petit fils et fille. (Mat).. | gr: pere et gr. mere. (Pat.).. | petit fils et fille (Pat) | |
| mon (nom) | atrea | an̆dichia | atrea | |
| mon (voc) | achiȣtaa | achiȣt | an̆dichia | atrea |
| ton | sachiȣtaa | hechiatrea | hiandichia | hestichia |
| son | hochiȣtaa | hatrea | hondichia | handichia |
| Notre (N:) | onɩȣachiȣtaa | χeatrea | sonɩȣandichia | χendichia |
| Notre (voc) | skȣachiȣtaa | skȣandichia | ɩȣandichia | |
| Votre | heskȣachiȣtaa | cheatrea | heskȣandichia | chendichia |
| Leur | saɩochiȣtaa | saɩotrea | saɩondichia | saɩondichia |
¶
* Nota: aliæ relationes tum activæ tum passivæ pount p̄ figi achiȣtaa et atrea ; aliis nominibus relativis supra relatis
↗↻→+-
Animaux terrestres &
¶
cheval.... aɩochiatenk
¶
veau....tsȣndaɩenta
¶
Mouton... otsinnentȣtaïa
¶
chien....ɩangn̈iennon
¶
petit chien...angn̈iennon echiaaha
¶
chat..... De chat
¶
orignal... aoskȣas
¶
caribou.... ɩenchrek
¶
cerf.....tsȣndarenda
¶
chevreuil...osken̄n̄onton
¶petit chev.... te ochionȣaetȣt
¶plus petit chev.. ȣɩaɩendan̄ionka
¶fort petit chev. d'un an.. andaïasa
¶oakȣiasa petite femelle
¶akȣin grosse femelle
¶
Tigre.... ïen̈rech
¶
Loup cervier.. tsȣtsitsȣt
¶
carcajo.... endichiȣtrast
¶
pichou.... skeenkȣa
¶
renard gris... tsin̄eentonton
¶
chat sauv:... entīron
¶
Marte... chientonkȣïa
¶
Soutereau... saȣoinɩendaea
¶
belette... tsinnenoʿtena
¶
suisse....... oïoɩen *
¶
Porc-epi.... tsȣnnenhenkaa
¶
Lievre... tkiotonȣaechia
¶
Lapin... tan̄ion̈n̄ion̈a
¶
Castor... tsȣtaɩi
¶
castor de 2 ans.. ȣatsek ȣatienk
¶
castor d'un an.. achiennonk haon
¶
petit castor.. aȣointachrast
¶
pekan... skângares
¶
Loutre... otaȣindeʿt
¶
singe... oronsenndik.. (jaqueau)
Pertinentia ad aalia & (vid: partes hois)
¶
oskȣta... tete
¶
eɩondgia... nes mufle
¶
kaɩondgiarent.... Narines
¶
ɩandachia... Langue
¶
ȣachia... poitrine
¶
aɩondraara.... epaule
¶
ɩann̄ʿthechia.... cuisse
¶
on̄n̄en̈a... os
¶
ɩangara..... queue
¶
entachia..... queue de castor
¶
angn̄ionɩen onnontara gras d'ours &
¶
ɩen̈e... huille
¶
okȣari... huille d'ours
¶
oskȣâra... poil
¶
ïȣskaïasa.. poil folet
¶
*ɩandehȣa.... peau de castor &
¶
entiron andehȣa... peau de chat
¶
entiron sahachraton.. peau de chat seche
¶
otaȣindet andehȣa.. peau de Loutre
¶
tsȣtêriaɩi andeȣa.. peau de boeuf
¶
*ɩangonha.. peau de cerf &
¶
oskennonton ɩangonha... peaux de chev:
¶
*ɩangȣeointa... peau de Loutre &
¶
*ɩangn̄onɩen ɩangn̄ionɩenta peau d'ours
¶
*ɩar̆ista... peau de chevreuil passée
¶
ɩan̆dȣchra.... robbe de peau
¶
ɩaȣira.... portée ventree d'aal
¶
ȣtrata tsȣnnenhenkaa poil de porc-epi
¶
ȣate trou dans La terre vg de Loutre &
↗↻→+-
oiseaux
¶
petit oiseau... ɩonsaha
¶
None... ȣïson̈a ȣichronara
¶
cigne.... ɩorhe
¶
* tïaȣïrok.... espece de cigne
¶
oye.... ɩonʿkon
¶
grue... aθochingot
¶
achieté.... achieté
¶
Butor (gros).... ndgiataeron
¶
Butor (petit)... ɩeskoa
¶
heron... ondgiataeron
¶
vautour... tsaȣenhohi
¶
ȣtarde... ɩahonk
¶
huart....ȣeoinhȣ̄oin
¶
canard...ïɩondgie̍
¶
canard de france... atsingȣara ɩandgiasȣten
¶
canard branchu... asŏnn̄ieʿka
¶
paille en cul... ȣen̈arŏren
¶
sarcelles de france hatindgiasetsi ɩondgie
¶
sarcelle aux ailes bleues otitsahȣt ɩondgie
¶
sarcelle aux ailes vertes
¶
sarcelle vaseuse....
¶
canard d'automne.. katoïaor
¶
Rale..... gotoɩasta
¶
goilan (griseau)... aïach gros
¶
Mauve.... Teren̈a
¶
esterlai..... Teren̈a
¶
Pecheu (gros)... ondisarachiak
¶
pecheu (petit)....ondichrachra
¶
| Becasse de mer.... tsindaatsa | (sic appellantur oes istæ aves rostro longo; et distinguuntur colorum varietate vel garritu |
| Becessine.... tsindaatsa | |
| Pluvier... tsindâtsa | |
| Chevalier... tsindâtsa | |
| alouette de mer.. tsindâtsa |
¶
killiȣ.......
¶
dinde....ondetontak
¶
faisan....okȣeʿsen oïa
¶
perdrix.... okȣesen
¶
perdrix aux yeux roug..... okȣessen - oïa
¶
caille de prairie.. atatreȣaʿt
¶
Tourterelle.......
¶
Merle.... otsikâïaa
¶
Poule de bois...kȣoin.. kȣoin... kȣoin
¶
pique-bois.... tsȣchïȣa
¶
pique-bois blan noir rouge.. ȣarara
¶
pique-bois qi crie pipipi.... sensen̈a
¶
Bois-pourri...ȣoin̈ïori
¶
chasse-corbeau.. oinstariha... oiseau de la grosseur de L'etourneau qui poursuit et bat le corbeau
¶
etourneau d'automne. handȣtsichiaskȣa... il cherche des epis de blé dinde apres La recolte
¶
Roitelet .. * ɩetaïon̄ia
¶
chardonneret... tikaenchisa
¶
oiseau rouge d'eté... tsin̄n̄ondȣa
¶
oiseau bleu.... asaɩondȣstï̄a... Les sauv: L'ecorchent et se parent de sa depouille
¶
oiseau jeaune.... hatindatsach
¶
oiseau-blan.... tï̄aȣoinharonχa
¶
oiseau gris et blan... tiokasaïaïa... il paroit L'hiver avec les oiseaux blancs
¶
pissou.....
¶
Le chat (oiseau)...
¶
oiseau-mouche... tsȣʿkon̈ȣaedatonka
¶
oiseau-puant.... satsîta
¶
corneille.... oɩakaa
¶
pie.... eheronïo
¶
eprevier... handeʿsonk
¶
emerillon... tītīta
¶
Mangeur de maringoins.. tkiaȣoinstarak
¶
hirondelle... tandgien̈iȣena
¶
hibou.... ɩoχo
¶
hibou-blan... taskahenro
¶
chat-huant... ihi
¶
chouette.... tioskandetak
¶
*petit hibou... Takaïea
¶
chauve souris... sanndraȣoinstan̄ionka
¶
saȣaskȣointa....
¶
Tangȣarikonk.....
↗↻→+-
oiseaux
¶
tsȣtondgiata... aigle qui se tient ordinairement au bout d'une pointe
pertinentia ad aves
¶
ann̄ionȣachia...bec
¶
ȣndrachiȣt... crete v̍ oiesara
¶
ɩaïa... aile
¶
andgiasa.... cou
¶
oachia.... poitrine
¶
ɩaatra... cuisse
¶
oïŏoha... croupion
¶
ɩannonta... jambe
¶
achita... pie de perdrix&
¶
ɩandraȣoïnsta... pate de gibier
¶
ɩandatsista... pate d'un petit ois:
¶
ȣeʿta.... griffe
¶
ohonra... plume (grosse)
¶
osaȣa.... plume
¶
oɩochronta... duvet
¶
onndrekȣa.... Nit
¶
on̄n̄thonchia.. oeuf
poissons
¶
Baleine... etsonnthȣann
¶
Marsouin... osχȣaeɩarent
¶
saumon... onïonch
¶
Bars.... etkionn̄onson
¶
hareng... entaïok
¶
eturgeon.... ɩarâon
¶
Brochet (petit).. iȣak (petit eturgeon) (maillé)
¶
poisson-armé.. tientendȣt
¶
truite.... atkiaȣeʿn̈rak
¶
espece de truite... aȣeïoch
¶
Barbue... tahangȣiroɩen
¶
Barbote.... tonn̄enȣatontak
¶
poisson-blan (petit). oken̄iaȣichia
¶
carpe (grosse).... saȣaïann̄en̈a
¶
carpe (grosse).... chiaȣetontak.
¶
poisson-inconnu.. andȣtaȣaoin
¶
poisson-doré.. atsin̄iondï̄a
¶
crapet... ɩandȣtsaha
¶
Mulet... aȣointa
¶
Loche.... ɩon ɩahinda petits poissons
¶
anguille... tiaȣeoinronɩo
¶
serpent d'eau ennemis de L'eturgeon dit Lampraie... ȣstonk
¶
Lezard Rouge... kaɩachionta.
¶
Lezard noir et verd tseerenda
¶
ecrevisse... otsiera
¶
hareng (de riviere) ennentrata-haon
↗↻→+-
serpens
¶
serpens... tiongentsik
¶
couleuvre... tkiongentsik
¶
serpent à sonnettes... ostaȣeoinchront
¶
serpent verd... otsingȣara ɩaatȣten
¶
serpent d'eau &... saɩoȣangaton̈a
¶
vipere....
¶
aspic....
¶
otsihati.... { gros serpent qui se tient ordinairem: caché.. (vincent)
¶
iȣentaɩe endesȣten.. serp: rouge..
¶
aɩontaȣiro.... serp:
¶
tostkiaȣoin.... serp:
insectes
¶
ȣararin.... enraon
¶
Renette... ndȣeïaritaka
¶
petite grenouille qi crie le printems... kȣaïaʿka
¶
grenouille qui crie la nuit... tiŏtȣtsich
¶
Mouche de france. tsindȣchrenɩe̍
¶
Mouche verte... endichrenɩe̍
¶
Maringȣoin... Tenchie̍
¶
Moustique... tsiaɩetonȣasea
¶
Brulot (petit)... onnontaian̄n̄ontondea
¶
Brulot (moyen)... d'aɩostaȣa
¶
*abeille..... aʿtarontaestaka
¶
Thon.... ondaʿkont
¶
guêpe..... ondakontaȣas
¶
frappe-d'abord.. tsiaɩetonȣasea
¶
Mouche qi pique Les chevaux & (thon)... ondraɩench
¶
Manne... otsinnonach de tiaȣoinnonɩo iȣatich
¶
Mouche à feu... kin̄onsistȣtaia
¶
Demoiselle..... sonnonɩȣarȣann
¶
Papillon..... tsiʿtsoontan̄ionk-a
¶
araignée... tsichieʿkȣoin
¶
araignée d'eau.. andgiataȣitandea
¶
sauterelle noire.. etkientaeskȣa
¶
grillon ou criquet. onnonchiannontaka
¶
hanneton... otsinnonak
¶
vers.. vermisseau.. otsinnonak
¶
vers de terre (à pecher).. otsiechra
¶
gros vers dans Le corp.. oatingetande
¶
petits vers dans le corp.. ȣn̄ionchra
¶
aɩen̄ionchrat j'ai beaucoup de vers
¶
vers dans Les dens.. ȣndȣke
¶
vers dans La viande ȣtaɩenhe
¶
Mites &.... otsinnonak
¶
Poux... tsiȣe
¶
poux de bois ... ȣseʿton
¶
punaise... otsitoɩea
¶
okȣoingn̄iȣta espece de cigale qui a un cri Lugupre... (il y en avoit abondance en 1749
¶
tsisonkȣoindo .
↗↻→+-
Les arbres ɩaronta
¶
chene blan... angan̄iontak
¶
chene noir...
¶
chene rouge (des fond) tsingȣoinda
¶
chene gras.. ɩarontaïȣoin de hangan̄iontak
¶
orme blan....
¶
orme gras....
¶
Bois-blan (petit).. aʿti
¶
Tremble... ɩandȣɩara
¶
frêne (franc).. achie̍
¶
frene bleu....
¶
frene gras... ȣndakȣa bois a faire barils
¶
frene metif....
¶
faine (fruit des hetre).. ȣdeat onnonkȣoinha
¶
Merisier....ɩandiskara
¶
Liard.....ȣseʿta
¶
Bois-inconnu.. ɩandekenhaon
¶
févier..... aɩoeskȣata
¶
epine.... otstïesara
¶
pin.... andeta
¶
sapin.... osetȣtonȣa
¶
pruche..... ȣsatenta
¶
cypres..... χa tiosken̄ia etiȣsatentara
¶
Noyer.... ɩehȣa ondgiera noix
¶Noyer tendre....
¶Noyer à fine ecorce:.. otsiaraɩasta
¶Noyer à grosse ecorce. ondakȣa
¶
okaraɩaȣi
↗↻→+-
arbrisseaux
¶
saule..... ȣseta
¶
aulne.... etiondannhtontrak
¶
sureau.... etiondan̄n̄thontrak
¶
assiminier.....
¶
assimine....
¶
| alizier....... | tiȣnnēnstaronk |
| alize... |
¶
gadelier... saɩondaɩenn̄iasak v̍ saɩondaɩenn̄iaθa
¶gadeles... ȣseta
¶ecorce de gadelier.. hongonhara
¶
vinaigrier... otraȣiθa
¶
Ronce......
¶
Bois puant.... ɩandgiera { sert aux manches du calumet
v̍ Bois de calumet.... aondrak dic chiaɩentaɩastak
v̍ Bois de calumet.... aondrak dic chiaɩentaɩastak
¶
Bois de chat....
¶
Bois à T. ecorces..
¶
oïɩentaeʿt
pertinentia ad arbores et arbusta
¶
ɩaronta... arbre
¶
otsikȣt... Loupe.. * noeud
¶
on̆nonda... tondre
¶
aȣen̄ienta... Le coeur de Larbre
¶
ɩasta.... ecorce
¶
oïara..... ecorce de bois blan
¶
ɩaɩarokȣa... ecorce de ohoch
¶
ɩandatekȣa... ecorce de bouleau
¶
ɩarakȣat ext... ecorce d'orme
¶
askȣata ext.... ecorce de cedre
¶
oȣatsista..... grosse ecorce à bruler
¶
ɩahonta in comp: branche
¶
oskȣira.... petites branches.. * brossailes
¶
ɩa ̆renha... branche.. * Cime des arbres
¶
askȣata onnentȣten.... branche de cedre
¶
otsitsa..... fleur
¶
onndraeta... feuille
¶
ȣrata.... feuille seche
¶
ochinda... souche
¶
otsindekara... souche... * racine
¶
okaïa... eclat... coupeau
¶
ɩahȣenɩara... planche.. madrier
¶
ohesa.... bois pourri
¶
ȣn̄tn̄haeta.... bois de chauffage
¶
ɩaenta.... buche
¶
iȣeointa... perche.. piquet &
¶
on̄tn̄haskȣia... menu bois
¶
ɩarha.... fôret
¶
ondisa racine qi est au fond
↗↻→+-
plantes... herbes
¶
Melon francois.. te asendaïasa
¶
citrouille...... ongn̄ionchia
¶
Quartier de citr.... ɩan̆nondakara
¶
sarment, tige de cit:.. atechon
¶
graine de citr:... on̆nensta d'onnionchia
¶
champ de citr:... ɩahera
¶
concombre... ɩannonchiaɩras
¶
courge... ɩaseta
¶
Rave.... ȣtenra
¶
Panais... tsȣnndraetat ȣtenra
¶
cibouillet &... ɩân̄n̄onchiaia
¶
porreau....ɩân̄n̄onk
¶
salade... orata okȣch iech
¶
Laitue......
¶
endive....
¶
cotonnier.... nonȣaskara
¶
topinanbou.... onnonskȣaerontonk
¶
Matagon....
¶
citronnier (herbe) ȣarhaȣi
¶
fraise.... Tichiont
¶
jonc à nattes... ɩandȣta
¶
jonc de riviere... oihenda
¶
Tabac.... ȣenȣa
¶
champignon... annrachia
¶
champignon aux arbres... otsira
¶
feves.... oɩaresa
¶
genseng:.... karentoɩen
¶
otsira champignon attaché aux arbres
¶ otsirannentaɩi il y a des ch: attachés
¶otsiraȣahe elle est allé chercher des ch:
¶
okȣessa 'ortie (jaqueau)
¶
annentatsi Laurier ou citronnier sauvage
¶
tkiokatentrak.... pourpier
¶
etsonɩȣenrȣtangaronha: herbe qui dechire Les jambes
¶
ondaȣointataka.. Mures sauvage
¶
aȣaêata cornards qui s'attachent aux habits
pertinen̈tia ad plantas
¶
fleur..... otsitsa
¶
graines &... on̆nensta &
¶
graine de citrouille.. onnensta d'onnionchia
¶
graine de courge & onnensta de ɩaseta
¶
graine des arbres... aȣeoinha
¶
Menues graines, vg: de moutarde, laitue & { onnnonkȣeoinha
¶
Racines....
¶otera.... racines qui ne se mangent pas
¶ȣtsa.... racine d'un gout piquant
¶enra.... racince contræ la brulure (non)
¶otsiratea.... racine d'anis sauvage (non)
¶
asohoʿt menues graines, longuettes, à teindre en rouge
¶
ochionȣendiθa... prêse * Rad. 56
↗↻→+-
Blé D'inde... v̍ide pag: 24. torno:
¶
on̆nenha.... blé-dinde
¶
onnenhat... blé de semence
¶
ongn̄ionȣa... germe pousse
¶
oiachia.... branche avec ses feuilles
¶
or̆ata.... feuille
¶
seheiaɩ...... ote Les feuilles de L'epi
¶
seheronten.. Laisse des feuilles à tresser
¶
an̆dȣtsa.... epi vert &
¶
oïontsenda... bout de L'epi non garni de blé
¶
oïonkȣenda... petit epi
¶
oïa.... rangée de graine d'un epi
¶
ondista... queue d'epi
¶
andoia... praline (ble grasé à la poële)
¶
oȣaïtsa... blé grasé... fleuri
¶
entatsi.... blé noir
Blé françois vide Tom: p. 24
¶
ȣn̆datsa... blé françois
Champ vide Tom: p 25
¶
eʿta.... champ
Cabane... vide p. 26
¶
ɩan̆nonchia... cabane
¶
ondaon... avoir maison
¶
ȣenta.... perches autour de la cabane
¶
ɩandoɩara.... grandes pieces de bois dans La cab: qui La soutiennent
¶
ɩandasta..... perches de la voute
¶
ɩasta... ecorce à couvrir
¶
ɩandreson... pignon.. bout de la cab:
¶
ɩan̄ʿtn̄hȣa.... porte
¶
te andaɩon.... L'ouverture de la porte
¶
ɩannresa... pignon de cab
¶
ɩatsenha.... foyer
¶
ɩandaata.... apparement d'enbas
¶
endichra.... appartement d'enhaut
Maison françois.. pag 27
¶
te orontaton.... Maison de pieces sur pieces
¶
kensataɩe.... Muraille
¶
ɩandreson... pignon
¶
ɩandasta... toît
¶
ɩahȣenɩarori.... couverture de planche
¶
akaïȣri.... couverture de bardeaux
¶
entokȣoindaɩe.... coin de La maison en dedans
¶
θo atondiresaȣakȣi... coin en dehors
¶
ɩandaati.... place ou il y Q. ornemens
¶
ondechon.... La cave
¶
ɩatarȣt.... cheminée
¶
ɩan̄tn̄hȣa..... porte
¶
te ɩandaɩen.... L'ouverture de la porte
¶
Sen̄tn̄hȣtonȣa.... clanche
¶0186 (#msPotierMisc-0186)msPotierMisc-0186.jpgx←
↗↻→+-
¶
ɩan̄tn̄hȣandin̄n̄iontak... penture
¶
ɩaandȣchra.... serrure
¶
onnonchiaharen... fenetre
¶
ɩandasta de akakȣachrakȣa. boisserie de fenetre
¶
onda...... place... chambre
¶
oskenhochra... balieures
¶
ɩandaata... Lit
¶
ɩangonha.... peau de chevreuil velue à coucher
¶
ȣsaȣa akonchrakȣat chevet de plume
¶
entonngiȣt.... clou .. cheville
Meubles d'une maison &.... pag 29
¶
on̆dȣta.... Natte de guerre
¶
ɩaskara... tout ce qui sert à coucher
¶
ɩatkiatsista... Natte à coucher
¶
te onnontȣtakȣi.. pies de table &
¶
ɩaɩonchra.... chaise
¶
te annnontont.... pié de chaise
¶
ɩaseta.... bouteille.. * pot * barette &
¶
ohochront.... anse ou oreille d'entonnoir
¶
ɩasaront... anneau d'entonnoir &
¶
atatonchra.... Manne d'osier &
¶
onnenhohareʿt... Manne à laver le blé
¶
ɩahochra.... corbeille .... * petit panier
¶
ɩandä̆kȣa.... Minot... boisseau.. * baril &
¶
ɩandorenchra.... hôte à porter
¶
ɩarhonchra... berceau
Meubles
¶
ɩahonchra... sceau
¶
ɩanderokȣa... sceau
¶
ɩetsentakȣa.... sceau
¶
hendakȣa.... sceau fait d'un baril
¶
ɩandïâeta.... pile... * pilon
¶
andïâetaachisat pilon
¶
aɩataronk... claye à sasser cendres
¶
ɩannenhȣaoin ext. sac à mettre blé d'inde
¶
ɩaara... in comp: toute sorte de sac
¶
ɩangȣtsa.... sac à mettre provisions
¶
aseennonta... petit sac tissu... * petite manne
¶
aɩeʿta.... sac de voyageur
¶
ongȣeointa... .sac à petun... * poche d'habit
¶
onskȣichra... sachet... * bourse
¶
andgiasa.... trou à la gueule d'un sac
¶
ɩarhȣchra... enveloppe
¶
ɩakȣara... couvercle de ch:
¶
ongȣeointa..... manche de couvercle
¶
ɩasara... anse de ch:
¶
ahonta.... oreille de ch:
¶
ȣtrata.... Le bord de la ch:
¶
ɩandatsaɩon... Le dedans de la ch:
¶
aïochiaɩe... Le dessous de La ch:
¶
otsiarori... Le noir de la ch:
¶
ɩandatsandin̄iontak cramaliere
¶
te annontont anneno... caffetiere &
¶
tonsaen.... Le creu du plat
¶
ȣasatatia... Le bord du plat
¶
ȣndaetaɩe de atsen.. Le dessus du plat
¶
aɩonchiȣra... crochet au bout du manche
¶
ȣsatatia.... Le bord de la cuilliere
¶
ȣndaetaɩe... Le dessous de la cuilliere
¶
ɩenstokȣa... espatule à remuer sagamité
¶
ȣasaia atsen... petite tasse à caffé &
¶
ɩaseta.... courge..* pot.. * bouteille &
¶
* ɩandatsekȣa ɩaon grande gamelle de bouleau
↗↻→+-
Meubles
¶
otsiketa aotsiste.. sel françois... * sucre fr
¶
otsiketaeɩaȣi... sucre sauv:
¶
ȣatea otsiketa... sucre d'erable... * castonnade
¶
ɩan̆datara... pain
¶
ȣrenda..... galette
¶
onnonrachiakenti fromage
¶
ȣtechra... farine
¶
okȣa... son
¶
oȣatsa... chair
¶
oȣeȣaeï... bouillon
¶
aȣeaetaa.... bouillon clair
¶
endgiaha... Mangeaille
¶
ohentsita.... cretons de chevreuil, d'ours, de chat &
¶
ȣennenchra... couteau
¶
ȣndaăra..... Manche de corne
¶
ȣndȣθïe.... Le taillant
¶
te ȣndȣθïe.... Le dos
¶
aïȣskaraɩe... La pointe
¶
ȣennencha kȣakaȣas... couteau fermant
¶
te oakȣïa... couteau-croche
¶
ɩan̆nensehtra... tete de hache
¶
ɩaskȣechia... taillant
¶
ɩan̆derahensa... Manche de hache
¶
iȣatsaia... casse- tete
¶
kȣatsistȣtaȣis... pinces de fumeur
¶
ɩangn̄ienchra... batte feu... * souffre in comp
¶
ɩangeenchra... gratte à grater peau
¶
ochionȣaeta... alene
¶
eaɩonchienndrakȣi ochionȣaeta... aiguille
¶
ȣndasaɩarent ochionȣaeta... trou d'aiguille
¶
atsindekara ɩahachrȣtakȣa.. chandelier
¶
ɩahachrȣsti... trou de chand:
¶
ɩahachra... chandele.. * Lumignon
¶
ɩachira de ɩahachrȣtakȣa... Meche de chand:
¶
Ondichra... suif.
¶
andgieera.... Manche, tuyau de calumet
¶
ɩannondaȣointandin̄n̄iontak.. chaine de calumet
¶
ɩangȣaointa..... sac à petun
¶
soȣendaeaa ongȣointa.. sac à petun (sautereau)
¶
oȣenȣa.... tabac
¶
ochitsȣȣara... tabatiere ronde
¶
ɩaseta... ecritoire
¶
ɩahonrȣsθa... tuyau d'ecritoire
¶
otsihenstȣsti.... ancrier
¶
atsihensta... ancre
¶
ohonra de ɩahiatonθa.. plume à ecrire
¶
ochraȣata de ɩahiatonchra ɩan̄tn̄hȣton. cire d'espagne
¶
ɩahiatonchra Livre; Lettre; papier; ecriture &
¶
akeensentakȣa... arrache-poil
¶
ɩatsenharakȣa... chenet
¶
onrata okȣista... pele à feu
¶
ɩatsistoïa.... tisonnier
¶
ɩaskontak de okȣistaaronȣan̄ion... grille de fer à plusieurs barres ( ɩaȣasti... on̄iensti de ɩask:
¶
ɩatsistarakȣat... rechaut
¶
ɩatarandaȣaoinθa cuillere à fondre du plomb
¶
ɩangȣata... crasse de plomb
¶
ɩariȣtonniat Moule à bale
¶
aterakaθa.... compas.. * balance
¶
ɩandatsïaθa... faucille
¶
okȣistatarihaθa.. poele à frire
¶
ongonrentata ȣenȣa.. clissette a faire secher de L'ecorce de bois rouge & au feu
↗↻→+-
Meubles &
¶
endgiȣre. rateau (couvert de doigts)
¶
ɩahȣenɩarâisθa... Rabot
¶
ɩahȣenïaθa... Sciot
¶
ɩandȣchrandin̄iont... poulie
¶
ɩahachrontak otsaȣi.. allumettes
¶
ɩahachriaθa... emouchettes
¶
hatinnonchiatarihatakȣa d'okȣista poele de fer
¶
aȣoindandin̄iont.. pendiloque à rotir
¶
kahȣenɩaratiront ɩahâchra.. caisse à tiroir
¶
ɩahachrarakȣa... gueridon
¶
ahonraȣentŏrist.. fourreau de fusil.
¶
θo etiontsatanionkȣa refectoir * Rad. 45
¶
de ontsatanionȣaθa.. dessert * Rad 45
¶
de horhaɩendi hotrihont.. embassadeur * 47
¶
θo t'etieaɩencheʿta * Latrines * pag 47
¶
ondaie d'engȣaesθa.. Marteau.. item fleau à batre le blé & * Rad p. 140
¶
ȣtratase d'erontaraθa.. tariere. p. 176
↗↻→+-
habillement &... pag 36
¶
ɩenkȣara.... couverte.. * etoffe
¶
ɩan̆dȣchra..... robbe de castor.. de chat &
¶
te ɩaïachiont... capot
¶
onnonhȣarȣchront... capuçon
¶
ɩanderȣchra... Mantelet
¶
ɩatenȣaka.... chemise
¶
te ȣaront... chemise garnie &
¶
ɩenkara... brayer
¶
tsichra 1ª.... jarretiere
¶
chiarakȣaɩe... Le dessus du soul:
¶
ɩaɩonske....... Le bout du soul: plissé
¶
araton... plus ou rides du soul:
¶
ȣndaetaɩe.. le dessous du soul:
¶
arâtaɩe... Le talon
¶
ochirakȣak v̍... soulier de bas bord
¶
otsinnonhtiaeta... Nerf à coudre soulier
¶
ɩandiha... cuir
¶
endïhȣahoron.. mettre une piece à un soulier
¶
endïhȣahoronȣan.. oter une piece
¶
Taȣtsirȣt... soulier françois
¶
kȣendendist.... boucle
¶
ɩandgiarȣta... sabot.. * pirogue &
¶
te ɩaiachiont... habit.. capot
¶
onnonkȣenta... bouton de poil de chevre &
¶
otsihȣia.... bouton de cuivre &.. * grelot
¶
ongȣeointa.... poche d'habit
¶
onnonhȣarȣchra. chapeau... * bonnet &
¶
endgiȣchra... mitaine
¶
endgiȣre.... gand
¶
otētsinn̄ionkȣarȣtaȣa.... Mouchoir de Né
¶
endgiaȣeaeta... serviette
¶
atendita d'enkȣaia... piece à rapetasser
¶
ɩachira... fil
¶
ɩachira de endita.. fil à coudre
¶
ɩachirȣannen... corde... gros fil
ornemens & pag 38
¶
ɩacharo... collier
¶
an̄iontachia.... Les cordons du col:
¶
oïa.... rangée de grains de porcel:
¶
Nonkȣoiïȣta.... branche de porcel:
¶
ɩarensa... branche de porcel: &
¶
onnonkȣarȣta.... grelot de porcel: attaché aux cheveux par derriere
¶
ensta..... canon de verre de porcel:
¶
oɩakȣenda.... tour de cou de petits grains de verre
¶
okȣista oɩakȣenda { grains de porcelaine & enfilés dans du fil d'alton
¶
ennenchtra.. brasselet
¶
chionȣaeta v̍ ȣsara ioʿti.... fil d'alton attaché aux extremités de l'oreille en forme de demi cercle
¶
ɩândgia.... anneau..* bague
¶
kȣendendist.... epinglette
¶
okȣistandoron te ɩaiachiont.. croix d'argent
¶
asaront oɩakȣenda d'okȣistandoron.. chaine de petits grains d'argent
¶
oɩakȣenda.... petits grains de verre &
¶
taɩeɩakȣennon d'iȣtsitasa.. donne moi de la rassade
¶
ȣointa... vermillon
¶
kandechrakȣa.. tavelle * echelle de couverte
¶
ȣrasta.. bord, filosele
¶
otetsinnenroonsθa.. perruque
↗↻→+-
¶
canot.... pag 40
¶
endgiarȣta... canot de bois
¶
ɩandgiȣchra... cajeu
¶
andgiara.... pince de canot
¶
oɩonsara... Le bout de la pince
¶
ɩaɩaȣechia.... aviron
¶
ochraȣata.... gomme
Jeux... pag 40
¶
on̆dachra.... boule à jouer à la crosse
¶
ekȣaentaɩeta... jeu de pelotte avec des perches
¶
oȣointa... double pelote
¶
ɩaheskara... jeu de la paille
¶
tangn̄ionȣasonti... Le jeu du plat
¶
ɩahiatonchra te ekȣaïaɩ jouons aux cartes
¶
ɩahȣenɩara te ekȣaïaɩ.. jouons aux dames
¶
ochitsȣȣara... toupie.. * boule
¶
ochionȣoindita... Sarbacane
¶
ɩangȣeïtsa... pouppée
Chasse... et ɩarmes
¶
ɩannenrontion S... aller à la chasser
¶
askȣa... attrapes
¶
te angȣiroraȣoin coche de fleche
¶
aïȣskaraɩe... pointe
¶
ɩahonra... plume brute
¶
ȣrasta.... plume collie
¶
ɩangȣha.... faisceau d'herbe qi sert de balle &
¶
aïȣteniont..... Matras tout uni sans bouton
¶
chionȣoinditaɩon ennontras.. petites fleches de sarb:
¶
oɩakȣointa.... Matras à bouton
¶
ɩahȣenɩara..... Monture de fusil
¶
otsindekara ohonraȣointa.. crosse de fusil
¶
okȣista ohonraȣointa.. canon de fusil
¶
tkiesatatirontakȣa... gachette
¶
t'aȣataȣiskarȣtaaȣesti.. vis du chien
¶
iȣasȣt.... Le bassinet
¶
ataȣiskara.... pierre à fusil
¶
ochionȣacta atendgiȣaronkȣa.. alene à fourgaille dans Le trou de L'amorce * taɩechionȣacton d'atend: taɩechionȣacton d'atend: da
¶
atsihensta... poudre à tirer
¶
oȣndâăra d'etsihenstȣsta... corne à poudre
¶
aterakaθa ɩatsiihensta.. Mesure d'un coup de poudre
¶
tendaɩarata.... Mesure d'un coup de poudre
¶
sokaȣendat... coup... charge de fusil
¶
te aȣendaɩe.... deux coups &
¶
ɩariȣtȣsta... sac à bales... à plomb
¶
taɩerhȣchron d'ariȣtȣsta... donne moi un sac &
¶
ɩasetontie... bombe
¶
saȣatakȣat. v̍. onsasaȣatakȣa.. tire-bourre
tannont de saȣatakȣat
onsaɩeʿtakȣa je tire onsaset: tu
tannont de saȣatakȣat
onsaɩeʿtakȣa je tire onsaset: tu
¶
seeren... amorce
¶
satechronngia... pare toi à tirer
¶
sakaraen... mets en joue
¶
t'aeïaɩ coup de fusil... * aiaχonnion quantité de coup de fusil...* aɩaronɩ t'aeïaɩ tendi ohonraȣenta audivi duos ictus { aɩiaaɩ onne je vais tirer
¶
ɩastonkȣi C.. etre adroit à tirer &
↗↻→+-
guerre
¶
ɩandȣtaɩete... natte de guerre
¶
aʿkiȣachra. parti de guerre
¶
atriochra... combat
¶
shandetsi... epee, pique &
¶
eeʿkia ɩandehachroren... cassetete garni d'une Lame de fer
¶
engonchra.. Massue... * marteau
¶
oɩareȣa... ext... bouclier... * poteau
¶
ɩan̆daskȣa.. esclave... captif
pesche
¶
oɩara.. maille de rets...* filet
¶
ɩar̆askenta.. cordes de rets (maitres)
¶
ɩachira... Ligne à pecher à la main
¶
enditsaȣindeʿt... hameçon
¶
enditsokȣat d'achionȣacta... hameçon
¶
ostïesara... hameçon
¶
otsiechra... vers qui sert d'appas
¶
atiris... Le poisson mords à l'appas
¶
handaȣi.. il a pris, ou prend du poisson
¶
henditsȣk de an̄ien̈a... regis peche
¶
senditsȣnda va pecher
¶
ɩannaokȣa en̄n̄eheda &... le tems de la peche de L'epelan &
¶
kandaetaronk dard à poisson
¶
andgiaȣaeta dard à chats
pertinentia ad hoem
¶
atenchia... mine; figure
¶
ɩandiɩongonchra.... belle humeur... * fable
¶
ɩahȣichra... force
¶
ateȣachra.. fuite
¶
ɩaaɩenchra... L'action d'aller à la selle
¶
ɩannonstenchra.. avarice
¶
ɩatsirachra.. misere
¶
ɩatsita.. plainte &
¶
onntha.. vie
¶
ɩachienda... nom
¶
ɩenda... le tein.. le colores du visage
¶
ɩarachra.. songe
¶
atronhtiȣtakȣandi
Parenté... vide supra pag:
¶
annonhonkȣachra.. parenté
¶
aɩistencha... paternite
¶
ɩandȣenchra... maternité
¶
onɩȣen̄ientichra.. jeunesse
¶
ɩachiaaha... enfant
¶
ɩaɩotsindachia... viellard
condition... etat &
¶
onnontï̄oïȣoin.. roi
¶
onnontïo.... Le general
¶
hachiendȣannen... officier... chef
¶
harihȣaȣaɩi... eveque
¶
hatsihenstatsi... jesuite. (robbe noir)
¶
konngiak (hakonniak)... cordonnier
¶
okȣistonngiak... forgeron
¶
henkȣaronngiak.. tailleur
¶
hahâchraȣeʿsonk Le tambour
Provision... Mangeaille.. boisson
¶
atendȣta... meubles... vg paquets &
¶
ɩaχȣa... repas.. mangeaille
¶
ɩan̆dehachra.. tranche de viande
¶
ɩan̆datara.. pain
¶
ɩasken̄n̄ia.. miette
¶
onnonhȣenchra... pain de blé nouveau
¶
aseȣoin̈a... pain de blé d'automne
¶
ɩandatarokaθa... beurre
¶
onnonrachiakenti.. fromage
¶
ȣchrahenda aȣen... raisin.. * vin
¶
otsitsa... vin... bierre &
¶
aȣeɩatsiȣaɩen... eau de vie
¶
andgiaha mangeaille
↗↻→+-
Maladies &
¶
aɩendgiȣkore otsindora. j'ai
¶
atarakȣandi S. avoir La rougeole &
¶
onȣarȣta.. clou... apostume
¶
aɩeȣarȣtaȣaron S. j'ai &
¶
akȣatrândeɩra Le clou & est crevé
¶
ɩeschtra... galle d'une playe
¶
te ȣaɩendȣstont j'ai des durill: aux pies &
¶
ondȣstendi onne La galle est tombée
¶
eactaɩe ɩandechiȣ taye à L'oeil
¶
etaɩe onɩeʿtandik je vais par Le bas
Remedes &
¶
askenngia... medecine... emplatre
¶
t'etioȣoindgiaȣaθa... vomissement
¶
ochraȣata ongȣent divin &
¶
ɩangȣatachron.. Ligature
¶
taɩengȣatachronhons Lie... bande moi le b vois vg
¶
te ontatetsinnonhtiaɩindiθa... Lancette
¶
eɩonaskȣarenton ennonkȣat je te frotterai Le corps avec une medecine liquide
¶
satsatsiȣahaɩ racine de glajeu.. (vomitif)
¶
okaraeâȣi.. gros arbre dont on fait bouillir des eclats pour purifier Le sang
¶
ȣsatenta.. pruche (arbre).. on en fait une decoction pr Les maladies noternes... (Le Scorbut)
¶
nonta-iȣtenrȣten.. (osχȣara ennonkȣad racine d'arbre medicinale (c'est la medecine dont se sert oskȣara
¶
oreendȣr sel mineral contre la fievre...* il excite Le vomissement
¶
ɩariȣʿta te ȣahachrakȣa espece de charbon de terre..* on en respire Le fumée contre La fievre
¶
ondgiera ȣndȣke atetsens.. espece de petite noix de galle... * contre Le mal de dents
¶
n'ondin̄ientas poudre bleue. Semblable à celle dont on empele Le Linge
¶
* vide: Les plantes.. pag:
Presens &
¶
onnonhtia... present.. * parole.. * foi
¶
ɩaȣenda... present...* parole
¶
ɩarihȣa... present &
Superstition
¶
ɩannonhȣara.. superstition
¶
ɩarenda... superstition
¶
kahonchia... tout L'attiral de medecine
¶
endȣtaenhaȣi il porte tout L'attirail de med:
¶
ɩannonȣan̄ient foire superstitieuse
¶
satataskeθa d'ennonkȣat rendi ta medecine vigoureuse (efficace) vg en jonglant
¶
oki secret... sort... virtu secrette
Priere &
¶
ɩarensatoɩeti.. chapelet
¶
asenchra.. dixaine de chapelet
¶
ɩahȣistȣtan̄ionhȣi.. chaine de chapelet
¶
ɩahȣistȣtan̄ionsθa... pinces à faire des chap:
¶
eʿntontieʿti S. jeuner
Ciel
¶
ɩa ̆ronhia... ciel
¶
ɩandichra.. soleil.. lune &
¶
otsira... nuée
¶
hin̄n̄on.. tonnere
¶
onne iskar La lune est renouvellée
↗↻→+-
Terre &
¶
onhȣentsa. terre... pais
¶
ondechra. terre
¶
onditsoȣa.. butte.. eminence &
¶
ɩaronta.. pierre... calumet &
¶
ɩariȣʿta... pierre... bale &
¶
ɩannenstara.. pierre... gravois
¶
ɩarta... pierre noire (non)
¶
ɩakȣista... metail
¶
ɩandechia.. sable
¶
aθenk.. desert
¶
eʿta.. champ
¶
ɩandaɩenchra.. fosse
air &
¶
ora... air vent 5ª... {ondaɩon haon... viens
asenraɩe onati... midi
te ȣatokȣa onati... acced:
etsise haon... Nord
asenraɩe onati... midi
te ȣatokȣa onati... acced:
etsise haon... Nord
eau &
¶
ɩan̆dekȣa. in C:... eau.. liqueur
¶
ontaiaen.. petit Lac.. coulée
¶
ɩannentrata.. bord de L'eau
¶
etioontie... coulée
¶
aondoɩaste.. courrant de riviere
¶
ɩaskonchiaɩi... sault d'eau à pique
¶
ohȣeoinsta.. ecume
Meteores
¶
oaïa... rosée
¶
iokȣas.. Le vent.. (il vente)
¶
ondïȣachra.. pelote de nege &
¶
ochienra... gelée (blanche)
¶
ɩa ̆ndichra... glace
¶
on̆deskara... glaçon
¶
ondechia.. grele
¶
ȣsata... brume.. brouillard
¶
ȣtōre.. frigus.. (friget)
¶
ȣnden̄n̄on. serenum est
¶
ȣtarihen... calet
¶
otechienti.. il fait mauvais tems
saisons
¶
ɩaɩenntha.... êté
tems.. vide in dictionario
¶
ɩanden̄n̄ionchra... année
¶
ɩandichra.. mois
¶
enta.. jour.... an
¶
asonta.. nuit... hive
jours de La semaine.. et fetes
¶
diȣ haȣentaȣan.. dimanche
¶
d'aɩosaɩi.. Lundi
¶
hatironhiaɩeronnon.. Mardi
¶
Joseph hoatatoɩeti haȣentaȣen.. Mecredi
¶
ȣχaristīa... jeudi
¶
Marie haȣentaȣan.. Samedi
¶
okȣistontati.. La toussaint
↗↻→+-
fetes &
¶
ontataɩenrochon... Les cendres
¶
ontatennenton... Les rameaux
¶
ïesȣs ahon̈aïo... le vendredi saint
¶
shotonnhonti... paques
¶
oki daast hoatatoɩeti haȣentaȣan... pentecote
¶
etsȣntenndractonngia... petit fete dieu
¶
Marie hotennontrati.. La conception
¶
ontatehachron... La purification
¶
ïesȣs onȣe ihoton.. L'annonciation
¶
d'ehon̈asχȣenhȣa... L'assomption
pertinentia ad ecclesiam
¶
endichratoɩeti... autel.
¶
onnonchiatoɩeti.. eglise
¶
ohachratoɩeti... messe
¶
ondekȣatoɩeti... eau benite
¶
ȣchraȣatatoɩeti... encens
¶
endgieratoɩeti... Navette
¶
okȣistatoɩeti... clochette
¶
okȣaratoɩeti... tapisserie... habillement &
¶
ondatsatoɩeti... calice
¶
orihȣatoɩeti... chose sainte
¶
aȣentatoɩeti... fete
¶
ohȣatsiratoɩeʿti... sainte famille
Couleurs
¶
ondin̄ientatsia ɩenkȣarȣten.. couverte blanche
¶
oȣointaɩe ioti ɩenkȣarȣten... rouge
¶
atiarentaɩe ioʿti ɩenkȣarȣten... jaune
¶
ochienra ti ɩenkȣarȣten... grisse
¶
oɩenrȣchia ioʿti ɩenkȣarȣten.. couleur de cendres
¶
angn̄ien̄n̄on ondin̄ientatsi.. chien blan
¶
angn̄ien̄n̄on haskarentatsi.. chien gris
¶
angn̄iennon otsihenstatsi.. noir.. bleu
Mixta
¶
ongn̄iensta... monceau.. tas
¶
or̆achra.. tas.. amas
¶
aɩonha.. crase.. ordure
¶
ɩahachra.. conseil.. flamme
¶
ɩahenrechra.. cri de nouvelle
¶
ɩandiskara.. roue
¶
angn̄ionra.. raquettes
¶
otsikȣeoinra.. bout de tison & brulé
¶
kachirandeɩen... tresser
¶
otsitannen de ann̄iennon ce chien est delicat, il crie avant Le coup.
¶
satiatarest... recule
¶
iskenhatie onsaȣakaken de Louise... louise ouvre de tems en tems Les yeux
¶
aɩennonchie hatetsens je vais querir Le medecin
¶
onsaȣatraȣan desenyurer
↗↻→+-
village huron de l'île aux bois blans en 1747..... * 33 cabanes ou loges
voir a la fin
Le petit village (19. caban:
à droite en entrant dans Le village
¶
1.. La La foret.. * grand-male... * temiskam
¶
3.. La cabane des iroquois
à gauche en entrant.. * Nota... 1 Marque La cab: sur la rue.... 2 celle qui est derrierre... 3 celle &
¶
1.. Taɩechiaten.. (maison à la francoise)
¶
1. Le Bijou...* La Busquette
¶
1.. La vielle cheveux-plats
2.. sastaretsi...* La vielle catherine... * La mitasse *
anienȣindet.. * La femme de mistingȣoin
2.. sastaretsi...* La vielle catherine... * La mitasse *
anienȣindet.. * La femme de mistingȣoin
¶
1.. Bricon... * Sondekon... * La christofle
2.. L'onnonste (ou) La vielle-noire (ou) La mal aux levres.. * ȣaȣan̄ansa
2.. L'onnonste (ou) La vielle-noire (ou) La mal aux levres.. * ȣaȣan̄ansa
¶
1.. Le glorieux... * ozane
¶
1.. L'en̄ienȣindet. * L'oeil eraillé... * enons ...*
Skanaret... * Sachendoa (bon ivrogne)
2.. Nicolas... * Le manchot (nova casa)
Skanaret... * Sachendoa (bon ivrogne)
2.. Nicolas... * Le manchot (nova casa)
1ere cabane
¶
| 1.. + |
tsaȣoinhinn̄on.... Marg hendgiaɩenhȣi.... Jos |
| age | |
|
tondechrisonk.... dorothé.. Skȣat.... Rose.. echraecka.... pierre d'etioetra.... jean ȣenn̄onnnenta.... anastasie n'endgiaens |
13 12 |
¶
| age | |
|
3... t'onɩȣatsarandi... jos ȣanderes.... M: anne |
|
|
otronn̄ion̈ȣan.... Marg:... taȣointaesti.... jano.. ationdita.... catiche |
4 2 |
| 4... Torenchoɩen... jos: Tichion............. |
| ȣen̄n̄ondi.... Rose |
¶
|
atraondi.... harman henri ȣienchron (hangȣirȣk) harman |
Neveu |
|
N̈entechien..... agnes { Niece ɩatsistaronka |
|
| te ȣarons..... M. Marg: {niece |
¶
* tiokȣenderon... Marie (Renarde) veuve; Soeur ad:
|
atratiaskȣa.... M: jeanne tioronhonskȣa.... fille tsȣnnonrachien.... fille |
{ enfans de tiokȣoinderon à etion |
¶
andatsaron..... fille à >etion
item 7 autres de la br cabane de la la foret
|
* haȣendandȣ.... jacque tironchiaɩon.... Louise onnondgiahak.... Joseph niondechro... Nicolas.. |
{ enfans de Makons à aɩaaɩe |
| tarihontie.. Joseph.. (ici) |
Le grand village (15 caban)
¶
|
1.. Les filles d'annes 2.. La delonchamps |
¶
1.. Le medecin.. * Son neveu... * La borgnesse
¶
|
1... La vielle piponnette... * 3 neveux de bapt. piponnette 2... Le veuve andgȣirot |
¶
1.... La babillarde... * sensȣanne
¶
1... Les 3 filles de toussaint (huron de lorette)
¶
|
1... La vielle reine... * ondechonti, son fils 2... n'endaentons ( nemo demi, à etionnontȣt |
¶
1... La vielle sadendora... * grand-male
¶
|
1... La vielle 40 sols... * Le borgne.. * La puce.. * laurent & 2.. aron̈issa (Maison françoise; brulée) |
¶
1.. Le Brutal (ä etionnontȣt)
etionnontȣt (ou) Le petit village
¶
1... Nicolas
¶
2... Le brutal
¶
3.. nendaentons
¶
4.. La vielle coin
¶
5... taȣita
¶
6.. sandetes
¶
7... La caliere
¶
8.. Le lorretain
aɩaaɩe ou R: blanche: ou Belle Riv: (8. cab,
¶
1.. Makons
¶
2.. la vielle sadendora
¶
3.. 2 soeurs de la babillarde
¶
4.. La canerin
¶
achrenhaon.... fils du grand male
2de cabane.... * Skȣtache
¶
|
1... aronissachien..... francois tioȣendata....... pierre (Le manchot) |
|
|
tsȣteses...... agathe...... askoties...... agnes....... t'aontondeɩen..... kienrȣt.... haraskȣa...... jos: |
10 4 3 |
¶
2................ fille de skȣtache
¶
|
* tsȣchiaen..... olim onnonrachien |
{.. catiche.. | { niece de skȣtache |
¶
|
* skȣȣtache.... Louis tokȣennon-ioʿti... Christine (Soeur du grand pierre) |
|
|
aonhȣentsïo.... catherine..... ɩaatandore.... Louise...... ɩandatasa.... jaques..... taȣoindare...... pierre..... sten̈aȣis....................... |
18 13 8 5 3 mois |
¶
*.. orontondi.... Nicolas (Le regent)
+2.. aȣoindȣchrakȣa.. jos
3.. arindgiaχon... Marie
*.. Nan̄iense.... Catherine (Renarde)
* aȣinn̄onke..... anne (vielle kinenchȣe) tante d'angelique
1.. skȣâra.....angelique
¶0196 (#msPotierMisc-0196)msPotierMisc-0196.jpgx←|
+ 1.. ndoïentet.... Jaques ɩaennench..... Marie... (vide Laȣaron) |
3.. arindgiaχon... Marie
*.. Nan̄iense.... Catherine (Renarde)
* aȣinn̄onke..... anne (vielle kinenchȣe) tante d'angelique
1.. skȣâra.....angelique
↗↻→+-
¶
+ okïȣa.... (tete pla. chi frere de skȣara)
|
+..* annenten̄ion.... angeliq: (fille de skȣâra).. aȣendaraties.. Jean Bap:.. (ainé d'onnondȣ) |
20 |
|
taraɩonra..... harman.......... skanderonhaon... christine.... |
2 1 |
|
1... oskȣâra... angeliq: otiokȣendoron... baptiste (babi) separé.. reuni |
|
2.... aron-issas (tȣtaras).. Mathias Miachimi (ȣtaȣoise) |
3e cab: ... * la vielle iroquoise
à gauche en entrant
1. cabane.. * taɩechiaten
¶
* - Sendan̄ion... susanne (ex 1º Marito)
hatreȣati... Jaq:... ainé
hondechraseha..... Jos... puisné
ate ȣndara... Nicolas.. cadet
| + Taɩechiaten.... jacq:... tsȣndehe........ la goitre .......................... ainé .......................... cadet |
{olim en face |
|
+ Taɩechiaten.... jaq: Saendan̄ion... susanne (renarde) |
|
| ɩaronhtieʿt......... Marie.... | 6 |
hatreȣati... Jaq:... ainé
hondechraseha..... Jos... puisné
ate ȣndara... Nicolas.. cadet
2e.. cabane... * Mathias
¶
endgiatario..... jos (abnakis)......37
|
+ ondachiateɩen... Mathias ȣtsïa................ Louise |
{ absq: Liberis | |
| ationnonhtiondiʿt... bapt: (desjardins) fils ad: | 20 | |
|
onɩȣaɩetak....... ignace (renard) {frere adopt: de louise ɩachiendaès..... Louise (fille de la sȣndakȣa) { en face |
|
skaente........ Louise ɩaandeton..... M. Marg Sharenhès.... françois |
Nièces & de Louise ȣtsia |
10 9 8 |
|
Nendaentons...... Marie te horonhioteχa... bapt (v̍ piponnette) |
3e cabane.... * vielle sȣndakȣa
¶
+ * aȣendgii........... la vielle sȣndakȣa
.........................Renard
|
1... ndikaratase..... bapt tsȣteharinnon.... therese (fille de laȣaron |
{ absq Liberis |
|
+ 2................. fem: du gros jacob hannenhasa.....Le gros jacob |
|
|
3.. aȣin̄n̄on-ïȣoin... andataès...franç. |
|
|
+ 4.. ɩachiendaès...... Louise onɩȣeʿtak..... ignace |
4e cabane..... * kinenchȣe
¶
|
1.... entaronȣoin..... (kinenchȣe) ............................... ȣtaȣoise... { en face |
|
2.... hannenratendi.... (L'etourneau) skȣaara............ |
|
........... tete-platte ........... Renard ........... Renard |
5e cabane.... * Le bijou
¶
............................ ainé
totondiasen......... Martin.. cadet
*.. tsȣndaɩeʿtia....... La busquette { soeur du bijou
* tienkȣi................... Soeur de la busq: {bibaces
|
saʿndatsȣaʿt...... Le bijou (tete-platte) + ............................ |
totondiasen......... Martin.. cadet
*.. tsȣndaɩeʿtia....... La busquette { soeur du bijou
* tienkȣi................... Soeur de la busq: {bibaces
6e cabane.... * Laȣaron
¶
+ * Skȣatandi..... dorothée (vielle Laȣaron)
+.. 1.. endgiaɩenhȣi..... jos (vide la la foret)
8.. Taɩronȣe......jos..... (non marié)
+.. 1.. endgiaɩenhȣi..... jos (vide la la foret)
|
2.. ɩaën̄ench.... Marie ndoïenteʿt....... jacq: (fils de nicolas) |
|
|
iȣatenta........Nicolas...... tsȣskȣa......... Marie...... te hatat......... bapt.... tandoɩares...... agnes.... ɩaann̄ieneeronnon.... M. louise... |
15 11 9 7 1 |
|
+ 3.. te ondiseȣa........ M: Marg terȣntkion..... toussaint |
|
|
ndaherendii...... Nicolas.... aȣendâȣeɩi........ fille..... ahiatonhon....... Marie... te hatakȣi........ Mathias |
11 9 7 |
|
4.. sarenhès....... pierre ɩarhonnens............... |
{ en face |
|
5.. horonhtiate..... bapt aonhȣentsio................ |
.........{ en face |
|
6.. tsȣteharinnon...... therese (a etion:) ndikaratase......... bapt..... |
{ absq: Liberis |
|
7.. tekȣoin̈a..... catherine taɩeɩanndrak....... Mathias |
{ vide aɩaȣas |
¶
+ ndatïohaon..... Marie.. (Renarde) Soeur de laȣaron
|
*.. ȣasan̄ion....... Stanislas + [onnondès...... M. Magd: |
|
|
1.. ɩahȣeointa.... jos: (grosse gorge) veuve ndaïondi..... pierre..... ɩaendeʿton....... Ma: Marg..... tsitaȣis......... Stanislas |
3i 11 8 5 |
|
2.. ongan̄iondi.... françois (boiteux) otiatatïen.... christine.... |
{ absq Liberis |
| + * te hatontaratase.... jacob (Le bon hom: ȣkaos) | 100 |
|
1.. otioʿkȣendoron.... bapt..... ex 1ª uxore Skȣh.....angeliq: |
absq: Liberis |
|
* aȣendaandore......... (fille de babi) tsȣkarès....... jano (vide tiokȣoink) |
|
|
1.. otiokȣendoron....... bapt (babi) oskȣara.......angelique |
|
|
2.. saȣeoindȣat (v̍ te hatontaratase).. Martin La calote ɩareendaannon...... Louise (Renarde) |
|
|
hentaɩras.......antoine..... ȣachitaha.......Marg...... |
16 15 |
7e cabane..... * aɩaȣas
¶
¶0197 (#msPotierMisc-0197)msPotierMisc-0197.jpgx←|
*.. aɩaȣas (asareïȣoin..) Michel.... (Le vieux aɩaȣas) saȣointondi......... catherine |
|
|
+ 1.. tendioho..... anastasie tiokȣoink...... pierre |
|
|
*.. ȣendaten...... fr....... ...................... |
30 |
|
sarenhes...... fr..... tsirese.......... paul..... dieʿton........ catherine... ..................... françoise |
8 6 4 |
|
*.. tsȣkaris...... jano.... +. aȣendaandore..... |
2 |
↗↻→+-
¶
aȣeïenhȣi..... Stanislas...... 2
..................... garçon non baptisé....
tsisten̈a......... Marie.... 1
*.. aronissachāon.... therese...... 18
*.. nienteson.... Marie...... 9
* ȣndakȣha..... M: Marg...... 6
arȣha........ bapt:
tsȣndeonskon...... thomas
tichionȣan.... Marie no
tsaondes....... Christine..... 10
angn̄ion̈ate.... Thomas.... 7
Nenten̄iont........... petite fille 4... Tondatȣat....... Stanislas
..................... garçon non baptisé....
|
* tsȣkȣoinderon...... catherine ..................... |
{ en face |
|
ȣenrecti...... Marie.... etioronhon..... jacob |
20 |
*.. nienteson.... Marie...... 9
* ȣndakȣha..... M: Marg...... 6
|
2.. taɩeɩanndrak...... Mathias tekȣoin̈a...... Catherine |
tsȣndeonskon...... thomas
tichionȣan.... Marie no
|
3... ondechiȣri..... Louise hondatorenha...... jaq: |
angn̄ion̈ate.... Thomas.... 7
Nenten̄iont........... petite fille 4... Tondatȣat....... Stanislas
|
tandeondi...... Piere..... te aȣatonɩok...... antoine..... ɩandeton..... M: Marg..... otsitaȣis...... Stanislas kȣen̄n̄ion...... anastasie |
petits fils & de la vielle aɩaȣas |
10 9 7 5 3 |
|
5.. tsȣnnonkan̄ien...... Thomas {fils de la vielle aɩaas ex 1º marito ondechientonk..... agnes (La tonti) |
|
| *.. kȣachiendoɩat...... agnès | |
|
*. honnonn̄iea...... jos anienhȣiha.... |
|
| ȣatiensehe.... angelique.... | 2 |
|
*.. ȣenseskȣa...... angeliq:...... atiaȣarotek....... |
|
|
atreȣati............ *.. sontiaha..... jano..... *.. te haras..... Mathias... * atonɩot....toussaint.... * onnonchiannonk..... Mathias |
16 12 10 |
8e cabane..... * vielle cheveux-plats
¶
*... ȣɩeʿtenhaon..... M: Magd: (vielle chev-plat
2... garçons
3... filles
1 renarde Mariée à L'etourneau
2... garçons
3... filles
1 renarde Mariée à L'etourneau
9e cabane... * sastaretsi
¶
*.. sastaretsi..... Mathias (veuve)
Niendiennont.... Marie...... 2
oraɩeʿte..... jean marie...... 6 mois
stenaȣis..... angeliq:
4.. onnontarenti...... antoine.... 17
5.. Toȣeren... toussaint..... 12
+ * orienn̄ehe.... agnès (Niece de Sastar:) 14
|
1.. ɩaïen̈e...... angeliq: aȣeȣas...... kienrȣt |
{ en face d'eglise; sont chez les iroquois; ont 2 enfans |
|
2.. arindetak...... Louise.... torotati |
22 |
oraɩeʿte..... jean marie...... 6 mois
|
3.... te ȣateron̄n̄ien v̍ tsaronkȣointon....... { angeliq:... ......................... |
20 |
4.. onnontarenti...... antoine.... 17
5.. Toȣeren... toussaint..... 12
+ * orienn̄ehe.... agnès (Niece de Sastar:) 14
¶
*... Skȣateenre...... cather: (La vielle Cather:)
2 nieces de La Sendakȣoin
|
1... Sendakȣoin..... jeanne (La grosse jeanne) sohondinnon.... andré... (Le borgne 40 sols) |
separés |
|
* etioronhon...... jacob { fils de la sendakȣoin ȣenrecti....Marie |
¶
I..
tsȣndaati.... anne..... 3
*.. sarontaɩenraʿt..... jacq:......18
*.. ɩataɩetak...... christine... 16
*.. soratȣoinn..... fr regis..... 13
*.. arachiȣtonȣa... jacob.......8.
*.. tiondechiara.......
| an̄ienȣindeʿt..... etienne (fils de la soeur de sasta retsi) |
| tiaȣen̄n̄ion... Marie |
| *.. ochronhtiȣti..... antoine.... 20 | { en face |
| aɩaeskȣa...... Marie... |
*.. sarontaɩenraʿt..... jacq:......18
*.. ɩataɩetak...... christine... 16
*.. soratȣoinn..... fr regis..... 13
*.. arachiȣtonȣa... jacob.......8.
*.. tiondechiara.......
¶
2.. Nenden̄iont.... Marie { La mitasse violette soeur danienȣindet
onnontsistaron... bapt
* askeann̄endaon... susane (ɩoχo)
| * skahonat.... Nicolas |
| tsȣchiaen.... catiche |
* askeann̄endaon... susane (ɩoχo)
¶
3 { 1 garçon
¶
4 { 1e fille
¶
ondokȣa....... Mathias (chi, fr: de la Mic)
.................. forte fille de la mitasse chondeta....... Mistingȣoin
.................. forte fille de la mitasse chondeta....... Mistingȣoin
10e cabane.... *.. bricon
¶
* 2 filles mariées
* tiniendoɩen....... Mathias
| + *.. Taronhtiȣrens.... Nicolas (bricon) |
| ɩatera...... Marie |
* tiniendoɩen....... Mathias
¶
1: tete-platte
11e cabane.... * L'onnonste
¶
* te ȣarachiarande...... L'onnonste
| 1.. tsȣndehe..... Marie (goitre) | { en face |
| taɩechiaten..... jaq:... |
| 1.. tsȣndehe.... Marie |
| hondachonti.... |
| 2.. kaȣoindi........ cadette |
| teɩatak..... antoine |
|
* ȣaȣanansa ....................... (ȣtaoise) |
12. cabane..... * La canarin
¶
* tsaȣendaskȣa..... Marie... * La canerin
¶
* ȣendoɩench....... Marie...... 15
| 1. Taronngiahak (v̍ kaȣoindes).... Niece de la canerin |
| harihȣandin̄iontak.... Pierre.... Le glorieux |
| * te harenhȣa..... Marie | { en face |
| Maɩeta........... |
¶
| te ɩatrons...........................6 | enfans de la soeur de taronngiahak |
| ɩenhaon.......... dorothée | |
| dietra..... Nicolas |
¶
| 2........ autre niece de la canerin |
| onɩȣatokaȣi....... |
¶
* ozane
13e cabane.... * sachiendoa &
¶
* skandechisaon..... françoise
* harihȣaȣaɩi........françois
* atin̄iendgiès...... Marg:
* sorachiȣt..... agnès
¶0198 (#msPotierMisc-0198)msPotierMisc-0198.jpgx←| * en̄ienȣindet...... barnabé (regent des nez) |
| asenraɩe-haon... |
* harihȣaȣaɩi........françois
* atin̄iendgiès...... Marg:
* sorachiȣt..... agnès
↗↻→+-
¶
* aënons (ïonchiontonkȣi) pierre (ex 1ª uxore)
* aȣirens..... ainée... mariée à etion:
* ȣichrïo.........cadette
aënons....... ex 2ª uxore.... nihil
Toonrok renard (frere d'enons et du manchot)
* araskȣahon...... belle soeur d'enons
* onnonrȣȣten..... (port neuf)..... 13
* tsȣan̄ion̈a......fille..... 11
*..............
* tondaonk....... Nicolas...... 4
* angȣirohi....... jacob..... 1
bien des enfans
* aȣirens..... ainée... mariée à etion:
* ȣichrïo.........cadette
aënons....... ex 2ª uxore.... nihil
|
aenons........ La soeur du gros jacob.... |
separés |
|
* ȣanderes....... M. anne t'onȣatsarandi..... jos |
* tsȣan̄ion̈a......fille..... 11
*..............
* tondaonk....... Nicolas...... 4
* angȣirohi....... jacob..... 1
|
* .. sachiend̍oa.... (iroquois) onnondȣ |
14 cabane..... * pas encore habitée
Le grand village
1e cabane.. * Les filles d'anne &
¶
L'ainee veuve
La cadette mariée au grand pierre
La cadette mariée au grand pierre
2e cabane.... * la vielle delonchamp
¶
+.. * ȣentïhaton....Marie (La vielle delonch)
1... Tahatie
2.. Taniendon̄ien (otrenïȣoin)
3.. chondeʿta...... (Mistingȣoin)
1... Tahatie
2.. Taniendon̄ien (otrenïȣoin)
3.. chondeʿta...... (Mistingȣoin)
¶
hannenhasa.. (petit blé). Le gros jacob
tandoɩares soeur du gros jacob.... (fem: d'enons)
1. tete platte
tandoɩares soeur du gros jacob.... (fem: d'enons)
1. tete platte
3e cabane....* Le medecin
4e cabane.... * La piponnette
¶
* ȣtaȣata........ therese... * la vielle pipon:
+.. 1.. tïea.... Marie (La vielle grisonne).. à etion:
* Tarontonie.....garçon
Tahannenhaïas.... Mathias. { neveu de pip:
taïȣiat.... garçon
saondechres... soeur dë taïȣïat
Leurs enfans
+.. 1.. tïea.... Marie (La vielle grisonne).. à etion:
|
* chiate ɩaronhties Louis (ïci) ȣenteha..... (fille de nendaentons) |
ils ont 5 ou 6 enfans |
|
* atinnondgies..... Marie ontare-iʿȣoin.... fils de nendaentons |
ils ont 4 enfans |
|
Taondechoren..... pierre okȣoindate...... |
ils ont 2 enfans |
|
2.. te horonhtiȣteχa.. Bapt: (Piponette) Nendaentons..... Marie |
|
tsȣndaȣinnon.... antoine.. Neveu de pip: ici aonhȣentsio....fille de la vielle sondakȣa |
{ en face |
taïȣiat.... garçon
saondechres... soeur dë taïȣïat
|
tsȣteses..... ondechionngiak.... |
Nieces de te ondechoren |
|
arendi..... Larendi Laȣindgia...... La La douceur |
{ Nieces de la vielle piponnette |
5e cabane..... * L'anguerot
¶
* te otioeerachra...... la veuve ɩangȣirot
2.. tsaɩochiaɩi..... jano
3.. une fille
4.. un garçon
|
1.. tsȣtsaondohaon..... Marie jeanne torotati.... bapt |
3.. une fille
4.. un garçon
6e cabane.... * La babillarde
¶
* saȣoindgiandii.... anne (La babillarde) ex 1º marito
4.. Nennonhȣe.... therese
*.. saȣoindgiandii... ex 2º Marito (Le fret)
5.. aȣendandin̄iont... paul
6.. une fille
d'etiocko ioʿti.... garçon
te oɩastentaɩe.... harman..... 12
harachiare.... charlot.... 10
ȣtondi..... paul
4.. Tôronngiak... françois (ecrouellé).. libertin)
oreatase.... garçon
|
1.. d'ateɩatak (taontierontie) antoine ondechiaronȣa.... Le sable flotant kaȣoindi..... Marie |
|
2... harenhoton.... bapt ȣatenhaon..... cather: |
|
3.. tsȣndechrati..... augustin iɩennenha... Marie jeanne |
*.. saȣoindgiandii... ex 2º Marito (Le fret)
5.. aȣendandin̄iont... paul
6.. une fille
d'etiocko ioʿti.... garçon
|
+ * handechin̄ionhak.. (Le vieux sensȣanne) ɩarhonnens.....christine |
|
|
1.. tiaȣen̄n̄ion....Marie.. annienȣindet.... etienne |
vide sastaretsi |
|
2.. ȣenȣoin..... pierre iȣennonhȣe.... M: agnes (La mise) |
harachiare.... charlot.... 10
ȣtondi..... paul
|
3... andeʿton.... agnès taniendon̄ien (otren̈iȣre) |
|
5.. te ȣasenta.... Marie jeanne iȣtronniȣre |
7e cabane.. * Les filles de toussaint
¶
1.. L'ainée des toussaints (ɩarhata) veuve
2.. anienditak (puisné) veuve
+ 3.. otenȣaȣoin v̍ eskanendes (cadette ecrouellée)
4.. aȣendaɩon.... à etionnontȣt
2.. anienditak (puisné) veuve
|
* tichionȣoin...... torenchoɩen.... jos |
{ vide La foret |
4.. aȣendaɩon.... à etionnontȣt
8e cabane.. * La tonti
¶
+ * vielle tsonnontȣanne (veuve)
1. garçon et une fille mariés
|
+ *1 ondechientonk... agnes.. tsȣnnonkan̄ien.... thomas |
vide aɩaȣas... hic debent poni |
|
+ 2 ondaȣannhont.... fr: Regis.. (tonti) aȣinnonke.... christine |
1. garçon et une fille mariés
↗↻→+-
9e cabane... * La vielle reine
¶
* ȣndaenton.....La vielle reine
2... 1. garçon (marié) à la cadette des sensȣannes
3.. 1. fille (mariée) à teȣentȣt
une Renarde (veuve)
|
1.. hondechonti tsȣndehe |
3.. 1. fille (mariée) à teȣentȣt
une Renarde (veuve)
10e cabane... * La cochiandeʿt
11e cabane....* La vielle sȣndendora
¶
* tsȣndendora.... La vielle sadendora
1.. saȣointiron... (fille de la sadend).. ex 1º marito
* 2 filles mariées
* 2 garçons mariés
2.... deux filles de la sadendora à la Riv: blanche
* 2 filles mariées
* 2 garçons mariés
|
1. saȣointiron........ ȣennenhario...(le grand-male) |
{ absq: Liberis |
12e cabane... * la vielle hondatorenha
¶ * nondeaon..... (La vielle hondat) tante de taɩechiaten
ȣndaïo......................... 10
aȣehontonk....... Nicolas.... 8
etionn̄iaχe fille
petit garçon
4.. horonhtiaɩeten (andareïȣoin)... antoine... ici
5.. haonhȣentsio.... (garçon) { à etion:
| 1.. hondatorenha.... jaq:... ondechiȣri...... Louise |
vide aɩaȣas |
| 2.. oɩentari..... agathe.. Neveu de bricon à quo derelicta |
{ en face |
aȣehontonk....... Nicolas.... 8
| 3. tsȣaheaʿten (ɩatiendase).. jacob.... ȣtesendi fille de bricon à etion |
{ a etion |
petit garçon
4.. horonhtiaɩeten (andareïȣoin)... antoine... ici
5.. haonhȣentsio.... (garçon) { à etion:
¶
|
* La vielle Marie son mari |
|
1.. Nenditaχon.... (ainée) marie jos atironta..... jaques |
|
2.. La cadette enrȣton |
¶ 1 Renard.. (boiteux)
13e cabane... * Les 40 sols
¶
* tsȣndeɩen..... anastasie la vielle 40 sols { ex 1º marito
te ȣndakȣaɩe..... pierre....... 12
enton..... Nicolas..... 10
aȣen̈okȣi..... Regis.... 6
tïaesa.... christine.... 3
otien̈eha..... Catiche..... 10
andaechien..... Marie
ndaaraton.... bapt.... 2
........... kienrȣt.... 3 mois
|
1.. ochiendaɩete.... pierre (bas-jaune (veuve) .. |
enton..... Nicolas..... 10
aȣen̈okȣi..... Regis.... 6
tïaesa.... christine.... 3
|
Taretande....... Nicolas (Le bedeau).. 32 aȣendaara.... Marie |
andaechien..... Marie
|
tsȣndeɩen..... tierontaron..... Michel.... (tsonnontȣan) |
|
3.. tsȣaɩaeʿten.... harman troonn̄iaɩenk.... susanne |
........... kienrȣt.... 3 mois
|
4 otiatatï̄en.... christine onganiondi.... françois |
{absq: Liberis |
¶
* Niendaharonk... françoise { ex 1º Marito
* Niendiharonk... fr: (La puce)
okïa......... Mathias (Le pou)
aɩorista.....fille...... 6
ȣtereeti..... pierre... 4
4.. tsȣndaȣoinès... ignace
5.. tsȣndahonton... jano 6.. taandgietsi... Mathias 7.. te atons.... baptiste 8.. oɩanien.... antoine
|
1... te ȣentȣt.... pierre.... nondȣannan..... catherine |
{absq: Liberis |
okïa......... Mathias (Le pou)
|
2.. ochiarenti...... Stanislas tiakontonhonk.... Marie tatenha...non baptizé |
|
3.. aharirhon.... Regis ateïachiontatak... M: jos |
ȣtereeti..... pierre... 4
4.. tsȣndaȣoinès... ignace
5.. tsȣndahonton... jano 6.. taandgietsi... Mathias 7.. te atons.... baptiste 8.. oɩanien.... antoine
¶
* desontkie.... pierre (Neveu de christi:, non marié)
aɩaris........ fille
hendaris..... agnes
ȣtaïhaon...... françoise
honakaȣoin..... thomas
*annondȣa..... agnes (niece de christine)
tateati......garçon
te ɩatoiès.....pierre
chiatende..... kienrȣt.... 20
ɩannonnens.... angelique
+... eȣatirhon..... jean (Renard) viellard
entï̄oa..... fille.. { à etion:
tsoonson...... fille { ici
shotrioskon... Mathias
oteɩeɩandi.... Christine
onnonchiannon..... garçon..... 13
¶0200 (#msPotierMisc-0200)msPotierMisc-0200.jpgx←|
* sohondinnon.... andré (40 sols, le borgne, fr: de tsȣnd: sendakȣoin...... jeanne (separés... absq: liberis |
|
|
* aȣin̄nonke.... christine +.. ndaȣannhont.... regis..... |
{ absq: Liberis |
|
* onɩȣatechraton... Louis (neveu de christ:) tiaondiseȣa............ |
{absq: Liberis |
|
okȣoindate..... niece de christ: taondechoren... bapt........ |
hendaris..... agnes
|
* tsȣnnonrachien..... M: jos (Niece de christ:) genuit ex forniactione |
honakaȣoin..... thomas
*annondȣa..... agnes (niece de christine)
|
*.. aɩengȣentak.... agathe (renarde) ostaȣoinchront..... simon..... |
{ ici |
te ɩatoiès.....pierre
|
* tï̄aȣeʿton.....Marie oreendȣt...... Mathias |
hanc rejecit et nupsit ȣtaȣoise |
ɩannonnens.... angelique
+... eȣatirhon..... jean (Renard) viellard
|
* t'atronhtiatase... Laurent ȣaïe v̍ eaïe..... M. Magd: |
{ à etion: |
tsoonson...... fille { ici
shotrioskon... Mathias
oteɩeɩandi.... Christine
|
* on̈hȣarak..... (frere de Laurent dechonngiaha.... Marie.... |
{ à etion: |
↗↻→+-
¶
nenten̄ion..... fille..... 12
orhataton.... fille..... 9
iȣenta-iȣoin..... harman.... 7
taraɩonra..... jaques.... 6
ȣtenhaɩï..... christine.... 5
otiachienta...... fille.... 2
orhataton.... fille..... 9
iȣenta-iȣoin..... harman.... 7
taraɩonra..... jaques.... 6
ȣtenhaɩï..... christine.... 5
otiachienta...... fille.... 2
14e cabane * Le brutal
¶
3.... une fille mariée
4.. un petit garçon
|
* Sȣndakȣa v̍ egnioton.... (Le brutal) Skanderetsi...... |
|
1.... tsatonkȣe (ainé)... ............................. |
|
2.. tarenkȣoin terȣntkion (cadet) annenhȣtaha...... |
4.. un petit garçon
¶
* Teȣaskarandet... et apud gallos skanaret v̍ teskarandeʿt (frater taɩechiaten) surdus, hariolus.... habitat in sylvis
1.. garçon
finis
1.. garçon
finis
village d'etionnontȣt
¶
1º
* orontondi..... Nicolas... vide pag:
2º
* sȣndakȣa..... Le brutal
3º
* Nendaentons..... La kochiandet (Soror patris)
1..... atironta (Neveu de Nendaentons)
2... une niece veuve des grands-dens, qi a 3 garç: et 1 fil:
une tete platte........ 4º
* atatiahak. La vielle coin.. belle mere de sastaretsi)
1... Le soldat son fils marié
5º
+ 2.. baptiste. frere de sonnentiaχon
3.. un taȣita que j'ai vu Le 1 mars
6º
* sandetès.. et uxor.... umbo renards et senes
7º
* . aɩangonta (La caliere) (Soeur de la fem: du gr mal)
1. ɩarihonnenθa...... fille de la caliere
+ tannenhochre (coupe-jarret) fr de la caliere
8º
* orontondi..... Nicolas... vide pag:
2º
* sȣndakȣa..... Le brutal
3º
* Nendaentons..... La kochiandet (Soror patris)
1..... atironta (Neveu de Nendaentons)
2... une niece veuve des grands-dens, qi a 3 garç: et 1 fil:
une tete platte........ 4º
* atatiahak. La vielle coin.. belle mere de sastaretsi)
1... Le soldat son fils marié
5º
|
* Taȣita...... tsnonnontȣan nendaskȣa......... |
1.. sonnentiaχon..... kȣindesen |
3.. un taȣita que j'ai vu Le 1 mars
6º
* sandetès.. et uxor.... umbo renards et senes
7º
* . aɩangonta (La caliere) (Soeur de la fem: du gr mal)
1. ɩarihonnenθa...... fille de la caliere
+ tannenhochre (coupe-jarret) fr de la caliere
8º
|
* Sohendinnon v̍ okȣendissen̈a. v̍ hann̄ionɩenhak hatatiaθa.... le lorretain... jongleur aȣoindite̍....... agnès....... |
separé |
hurons á aɩaaɩe 8 cabanes
¶
1º.... Makons et sa famille
2º... une partie de la fam: de la sadendora
3º... 2 soeurs de la Babillarde
4º..... kan̄erin (jongleur) sa femme.. ici
2º... une partie de la fam: de la sadendora
3º... 2 soeurs de la Babillarde
4º..... kan̄erin (jongleur) sa femme.. ici
Les 3 bandes huronnes, divisées en 10
¶
1º.. oskennonton... La bande du chevreuïl, en 3
¶
2º.. andgiaȣich. La bande de la tortue en 4
|
1º.. esȣntennonk.. sastaretsi 2º.. eɩangontrȣnnon.. Mathias 3º.. hatinnnionɩen.... aɩaȣas.. |
hontaχen |
¶
1º... ennehensteeronnon.. (aron-issa)....
2º... eronhisseeronnon... (orontondi.. le Manchot)
3º.. aʿtieeronnon... (babi)........
4º.. entîhoronnon.... angȣirot... tsȣnnonkanien
3º... hannaariskȣa La bande du loup en 3
2º... eronhisseeronnon... (orontondi.. le Manchot)
3º.. aʿtieeronnon... (babi)........
4º.. entîhoronnon.... angȣirot... tsȣnnonkanien
¶
1... hatinnaariskȣa.. taɩechiaten.. hondatorenha
2.. hatindesonk (Les epreviers)
2.. hatindesonk (Les epreviers)
|
3.. hotiraon (Les eturgeons).. La brutal ...... tïɩataentsik.. ne fait qu'une bande |
3 grands chefs dans La nation huronne
↗↻→+-
Les 3 bandes huronnes avec Leurs anciens et Leurs anciennes
¶
1º oskennonton
¶
1º esȣntennonk
2º eɩangontrȣnnon
3º hatinn̄ionɩen
| hommes | femmes |
|
sastaretsi en̄ienȣindet etien |
nendaentons vielle Reine sendakȣan nenden̄iont onnondȣannon |
| hommes | femmes |
|
ȣasan̄ion hannenratendi ndikaratase anienȣindet Bar tannenhochre |
sendan̄iont te ondiseȣa { soeur de ndikar |
| hommes | femmes | ||
Taretande aenons hon̈arak |
tsȣndeɩen niendaharonk onnondȣ te aïas tsaȣoindaskȣa (Canerin) aȣinnonke (Christ) asenraɩe-haon |
¶
2º endgiaȣich
¶
1º ennehensteeronnon
2º eronhisseeronnon
3º aʿtïeeronnon
4º entï̂hôronnon
| hommes | femmes |
|
saɩentsȣaʿt totarach: (aron-issa) hondechiarenȣan ȣenȣoin te horonhtiȣteχa Taronhtiȣrens |
ɩarhonnens aȣendgiandy otaȣata (vielle pipon:) aȣinnonke. (anne) oskȣarak. (angel:) |
| hommes | femmes |
|
t'onȣatsarandi gardien du tresor orontondi |
atsironde ɩatera ɩaronhtiet |
| hommes | femmes |
|
otiokȣandoron saȣendȣat harihȣandin̄iontak tsoɩaȣenda (general) |
tsȣndehe ɩaennench kaȣoindi aȣoindaara |
| hommes | femmes |
|
hannenhasa tahatkie taɩannrak otren-iȣoin |
tsaȣointondi La soeur d'hannenhasa |
↗↻→+-
Nations sauvages
¶
tsin̄ienronnon..... Miquemacs
¶
skeskȣaeeronnon.... Nipissink
¶
|
andaȣaeeronnon andataɩeronnon.... iroquois du sault andaȣaɩe (gannaȣagé) Le sault |
|
andasataɩeronnon ontaraeɩeronnon.... iroquois du lac des 2. Mont: oteniennontont.... Le Lac des 2. Mont: |
¶tsonnontȣoinronnon... tsonnontȣoin
¶angn̄ieneeronnon... Les agniers
¶goïogȣoinronnon..... Les goïogȣoins
¶ɩannontaɩeeronnon.... onnontagues
¶onneïȣʿtrȣnnon..... Les onneïȣʿtr
¶
okȣaɩataʿt.. * ȣtaȣois.... okȣaɩatake chez les ȣtaȣ:
¶ȣaʿtoɩeeronnon...... ȣtaȣois du saghinan
¶
|
ndatonȣatendi..... pȣteȣoitamis ndatonȣatendiɩe..... chez Les pȣs |
|
eʿkieeronnon..... sauteurs Mississaeronnon.... Mississaguès |
¶onhȣandechtronnon... folles avoines
¶aȣeɩatsiȣaɩenronnon... puants
¶
|
tochingootrȣnnon... Miamis tochingooke...... aux mis |
|
chaȣan̄n̄onronnon... chaȣannonronnon chaȣannonronnonɩe... aux chaȣannons |
¶skenchioronnon.... renards
¶skenchioɩe aux renard
¶ȣïatan̄n̄onronnon... ȣïatannons
¶ɩatsistaɩeronnon... Maskȣtins
¶ontaraɩeronnon.... kikapȣ
¶kenekichia.... piangȣichia
¶
|
ndataȣaȣat.... illinois ndataȣaȣa-ke.... aux illinois |
¶ȣataɩenronnon.... tetes-plattes
¶entarironnon..... cherakis
¶ochieʿtarironnon...
¶kȣchia...... Les cochia
¶tan̄ientonronnon.... alibamons pres des cochia
¶chicachia.... Les chicachia
¶tsaeta..... Les chaetas
¶keensa..... Les archansa
¶
hatïonontsi.... Les negres
¶
ȣschtrendȣ... nation vers le nord qui mange Les hom: - elle est peu connu ils ressemblent au demon
¶
Nadȣesseronnon.... Les Sioux
Nations policées
¶
hatinnionɩenhak..... françois
¶
etiorhenchtronnon.... anglois
¶
skandetatironnon.... flamands d'orange
¶
skȣangn̄ionronnon... espagnols
↗↻→+-
places aux françois
¶
te ɩiatontariɩe.... Quebec
¶
ekȣentondïe.... Les 3 rivieres
¶
Te otiaɩi..... Montreal
¶
ondgiataraȣaront... Chamblis
¶
ɩatarokȣi..... catarakȣi (fort frontenac)
¶
karontaen.... Le detroit
¶
taochiarontion.... La cote du detroit
¶
Taontooraɩi.... Michili-makina
¶
ondechiatiri.... Toronto
¶
taontaroɩen fort du Quesne
¶
ohonreende..... La presqu'ile
places aux anglois
¶
|
Bastonde.... à baston Bastondeeronnon... habitans de bastons |
¶
|
Skandetati..... orange Skandetatironnon... |
¶
|
ɩaannondȣ..... La menade (ïork) ɩaannondȣronnon.. |
¶
|
ɩandataen-ïȣoin.... philadelphie ɩandataen-ïȣoinronnon |
¶
oskȣeɩen.... chȣegen
¶
onnontïo-ïȣoin... Roi
¶
onnontïo..... general
¶
hachiendȣannen... officier
¶
kora.... gouverneur de baston
¶
ondach.... gouv: de philadelphie
¶
asareïȣoin.... gouv: de La caroline
Commandans au detroi (olim)
¶
La mothe.... en 1700
Variorum nomina
¶
* okȣeʿsen hȣena... Le fils du baron de longueuil
¶
+ Sakenkȣara.... Saguin
¶
te ɩiatontariɩe.... Quebec
¶
otenrȣt..... fr la tour
Missionaires hurons
¶
henchron..... P. Richet
ondechraȣasti... P de la Richardie
sarenhès...... P. degonor
horonhtiaeʿte.... P Potier mort 1781.
otreȣati..... P. Salleneuve
harihȣaȣaɩi Mr. hubert 1782.
ondechraȣasti... P de la Richardie
sarenhès...... P. degonor
horonhtiaeʿte.... P Potier mort 1781.
otreȣati..... P. Salleneuve
harihȣaȣaɩi Mr. hubert 1782.
Missionaires iroquois
hurons de Lorette
¶
ȣtaetetan̄ion.... Vincent
tsȣtaȣaɩi..... antoine
tachiendaɩeʿte..... Romain
otechiondi.... andré
hendisentandi... Mathias (Chicachia)
anienȣindet.... ignace
tsȣtaȣaɩi..... antoine
tachiendaɩeʿte..... Romain
otechiondi.... andré
hendisentandi... Mathias (Chicachia)
| hatsenhaɩarenngia.. | louis |
| . | Barthelemi |
Iroquois du sault et du lac
¶
saɩetaeɩenrat..... beauvais
te aɩokenra.... frere de beauvais
te aɩokenra.... frere de beauvais
| harhaentia..... | fils de tegariogen |
| . | Jean Bapt... fils de beauvais |
chefs ȣtaȣois
¶
Mikinae..... andgiaȣich
+ kinonsaki.... tsitȣïa
chiacatalien.... te hongȣahonta
L'oranger..... ïokȣas
+ oseons v̍ Nabaubiche
kȣtaȣoin.......
pondiak........
Mahingan.....
+ kinonsaki.... tsitȣïa
chiacatalien.... te hongȣahonta
L'oranger..... ïokȣas
+ oseons v̍ Nabaubiche
kȣtaȣoin.......
pondiak........
Mahingan.....
Pȣteȣoitamas
chefs sauteurs
chefs-miamis
¶
Variorium sylvestrium nomina
↗↻→+-
Rivieres... pointes &
¶
tseaȣenda.... Les forges
¶
etiondin̄iondiha.... pointe à bino pres des 3 riv:
¶
|
tiȣskonchiaɩi ȣndgiara v̍ etioȣndaȣoin̈endi ȣndiara |
Sault de niagara |
¶
ɩangȣara.... Le petit rapide
tsȣndgies.... La longue pointe
oskȣɩen.... P a desjardins
onnontȣiɩe...... grands ecors
tsȣndgies.... La longue pointe
oskȣɩen.... P a desjardins
onnontȣiɩe...... grands ecors
¶
ɩannenste..... pointe aux pins
onnondȣratiri.... greve de la. P pelée
karenhȣskaron... pointe pelée
asȣe..... Riv aux cedre
etiochiennendi.... Riv: aux cedres
otetaraθa Le comm: ou bout des petits ecors
ȣskaron aȣeende.. la presquille
onnondȣratiri.... greve de la. P pelée
karenhȣskaron... pointe pelée
asȣe..... Riv aux cedre
etiochiennendi.... Riv: aux cedres
otetaraθa Le comm: ou bout des petits ecors
ȣskaron aȣeende.. la presquille
¶
|
ekandechiate v̍.. etiȣtendechraθa v̍ ȣendat ekandataen |
village des hurons de L'ile aux bois blancs |
¶
|
ekandechiateeronnon v̍... ȣendat etioreɩendi etiendare |
hurons de L'ile aux bois-blancs |
¶
etioȣeendannentaɩi... île aux bois blancs
¶
aȣeendetsi... La grosse île
etionnenrȣtȣtandi point du Cord de la g. île
soonn̄iakonke.... La riv: aux canards
etionnenrȣtȣtandi point du Cord de la g. île
soonn̄iakonke.... La riv: aux canards
¶
| atendotatinientakȣa | petite île aux dindes |
| atendotatinientakȣa de chrichiaske.... | La grosse île aux dindes |
¶
| ekarɩihȣtȣt...... |
| ɩariȣta taotikȣaθa..... La carriere |
¶
karontaen... Riv: Rouge
s'ochrie.... pointe de bois en deca la riv R
ndatonȣatendi etiendare.... village des pȣs
s'ochrie.... pointe de bois en deca la riv R
ndatonȣatendi etiendare.... village des pȣs
¶
χa tioχntie te kȣateθa Riv: du moulin à campeau
¶
karontaen.... Le detroit
¶
taochiarontion... La cote du detroit
¶
kȣischkȣiska.... île aux cochons
¶
ɩandararaȣi.... Riv: à la tranche
etiondeʿtara.... La piniere
etiondeʿtara aȣeɩenhȣi.... Riv: de la piniere
Mississaɩeronnon etiendare... village des Miss:
etiondeʿtara.... La piniere
etiondeʿtara aȣeɩenhȣi.... Riv: de la piniere
Mississaɩeronnon etiendare... village des Miss:
¶
okȣateende.... Lac Superieur
¶
saɩoȣendaon..... Riv: aux hurons
oronten̈ɩe otondgiata..... P Mouillée
kareoindiniondi.... Pointe aux roches
araon̈de.... Riv: aux roches
t'oθongn̄ioɩoʿti.... Riv: aux sables
Te oïar.... P et R. aux raisins
otsikȣoinn̄iaɩe.... depuis le campement des jusqu'a la baye d'onnanguise
ɩataraaske.... Riv: aux sables
oronten̈ɩe otondgiata..... P Mouillée
kareoindiniondi.... Pointe aux roches
araon̈de.... Riv: aux roches
t'oθongn̄ioɩoʿti.... Riv: aux sables
Te oïar.... P et R. aux raisins
otsikȣoinn̄iaɩe.... depuis le campement des jusqu'a la baye d'onnanguise
ɩataraaske.... Riv: aux sables
|
onnongȣusse aokȣisati v̍ etiongȣointandi... |
baye d'onnangȣissé |
¶
onsan̄iondi... Riv: de la baye d'onangȣ
t'otontaraton.. Riv des mis
asȣɩe...... Pointe aux cedres
Tȣseʿtaɩen.... Riv: à L'orme... et Riv: à..... {task
etiontarandeɩen... R. de la pointe aux feviers
etiȣstï̄esarondi.. P. aux feviers
karhora.... R. à toussaint
etiorhondi.... pointe de bois franc à Lieue de ȣahaɩe
ȣahiaɩe..... Riv d'oïaɩes
ȣahiaɩe otï̄aɩi v̍ tiotï̄aɩi... portage de oïaɩes
karindora.... pointe du petit-lou
t'otontaraton.. Riv des mis
asȣɩe...... Pointe aux cedres
Tȣseʿtaɩen.... Riv: à L'orme... et Riv: à..... {task
etiontarandeɩen... R. de la pointe aux feviers
etiȣstï̄esarondi.. P. aux feviers
karhora.... R. à toussaint
etiorhondi.... pointe de bois franc à Lieue de ȣahaɩe
ȣahiaɩe..... Riv d'oïaɩes
ȣahiaɩe otï̄aɩi v̍ tiotï̄aɩi... portage de oïaɩes
karindora.... pointe du petit-lou
¶
ti ɩatonn̄iont... Les 2 pointes de l'embouchement du petit lac qi se regarde
otsandȣske ontare... le petit lac
otsandȣske aokȣisati.... baye d'otsandȣske
ȣtraraɩe.... Riv: de la baye d'otsand
ȣtsandȣske etiaȣeɩenhȣi.. R. d'otsandȣske
akeendaȣïa.... Riv: aux branches
etiongȣaentandi (otsandȣske) fin des rapides
otsandȣske ontare... le petit lac
otsandȣske aokȣisati.... baye d'otsandȣske
ȣtraraɩe.... Riv: de la baye d'otsand
ȣtsandȣske etiaȣeɩenhȣi.. R. d'otsandȣske
| ondgietsi.... endroit de mon hyvern |
| ondgietsinde.... à ondgietsi |
¶
| etiaoȣeingendi.. | 1ere riv: en allant d'ondi à otsandȣske |
¶
saroontake.... R. au hibou à 1 l: d'etia
atsin̄iondïa..... R. aux poissons dorées
aondaȣt.... fontaine d'etion
atsin̄iondïa..... R. aux poissons dorées
| etionnontȣt ȣendat ekandataɩen.... ( etion: |
| etionnontȣtronnon... habitans d'etion: |
¶
t'onɩȣatekiori... R. au vermillon
n'ontaɩaȣiɩande... R
saïȣndaȣoindaɩe etïaȣeɩenhȣi R. aux pommes de terre
etsȣndȣtak.... la R. creuse
onsan̄iondi etïaȣeɩenhȣi... R.
aɩaaɩe..... R. blanche
tsȣtaraɩen..... R.
tsiraaɩe..... R
tsȣȣndikȣatonke... R
onhonreendeɩen.... R
tsataʿkȣoin... R et portage vers niagara
n'ontaɩaȣiɩande... R
saïȣndaȣoindaɩe etïaȣeɩenhȣi R. aux pommes de terre
etsȣndȣtak.... la R. creuse
onsan̄iondi etïaȣeɩenhȣi... R.
aɩaaɩe..... R. blanche
tsȣtaraɩen..... R.
tsiraaɩe..... R
tsȣȣndikȣatonke... R
onhonreendeɩen.... R
tsataʿkȣoin... R et portage vers niagara
¶
konchake..... 1er endroit de la retrai de la retraite de nicolas
kachtraȣoinde.... autre endroit de la retra
kaskande.... autre endroit de Retra
ndarekȣi..... R
kȣahachrandinniont... R. à la Roche
kachtraȣoinde.... autre endroit de la retra
kaskande.... autre endroit de Retra
ndarekȣi..... R
kȣahachrandinniont... R. à la Roche
¶
ontare... ils appellent ainsi tous les lacs à Lexception du lac Super: qu'ils nomment okȣateen̈en̈de
¶
tochingoke.... aux mis
araonde... La riv: S jos:
areȣaëhe...... ȣachtanon... hyvern: d
ɩannondȣ v̍ ekannondȣ { Le vermillon, village des piangȣichia
araonde... La riv: S jos:
areȣaëhe...... ȣachtanon... hyvern: d
ɩannondȣ v̍ ekannondȣ { Le vermillon, village des piangȣichia
↗↻→+-
Riv: pointes &
¶
hatindin̄ientatsia... grande prairie entre ohio et otsandȣske vers sognioto La prairie du boeuf-caille
¶
de te otondiata aȣeɩenhȣi riv de la vielle reine
te an̄ionke.. Riv de L'ile aux dindes
χeɩochran̄ion etioonaɩe riv: aux ecorces
ekaronto etioonaɩe riv de La carriere
te an̄ionke.. Riv de L'ile aux dindes
χeɩochran̄ion etioonaɩe riv: aux ecorces
ekaronto etioonaɩe riv de La carriere
¶
|
onnontȣɩe.... aohenreɩende Tangȣiroɩenɩen.. Riv à La barbice tsȣndikȣatonke... |
endroits en venant de Niagara |
¶
onnontate grande montagne au dela de la belle Riv: (6 journées de marche) ou Les anglois s'assemblent
¶0214 (#msPotierMisc-0214)msPotierMisc-0214.jpgx←
↗↻→+-
¶
Cette île aux bois-blancs se trouve située dans le détroit de Michilimakinac etant
la partie la plus étroite qui fait communiquer Entre eux les Lacs Huron et Michigan
