Onkwendahchondiahkwa’ Wendat Dictionary
Logo Wendat dʼune fleur / Wendat flower logo
Onkwendahchondiahkwa’ Wendat Dictionary

fr
0001 (#ms66-0001)ms66-0001.jpgx+-

Recueil
de
Chants Hurons

Paul Tsasenhohi
Notaire.
0002 (#ms66-0002)ms66-0002.jpgx+-

Asperges

Odekȣatolenti taȣahato -
- haret d'Jesȣs de sadekȣaȣen
aionȣatochonȣa d'okaot
nonȣatoriatie.
Iosken alatalenrataha nonȣe
nonkȣat.
Ihiodientalenrat d'odienta.
Ondae sken lariȣati onsha
oȣenlentenr desaɩoȣen thi de
onȣaen thi d'Oki daast
oȣatatolenti.
Odekȣatolenti, etc.
0003 (#ms66-0003)ms66-0003.jpgx+-

Salve Sancta Parens.

Iesalonronkȣanion saaatolenti
testakȣateri hechiakȣeton
Hasendïo ɩaronhia thi nonde -
- cha aondechenaon.
Lariȣaȣasti haɩediɩonrontchaȣi
hȣendïo
Riȣaentadi thiȣaiataȣens
Ondae sken ɩariȣaȣeti onshaon.
- ȣentenr deshaɩoen thi de
onȣaen thi d'Oki daast
oȣatatoɩenti.
Iesanonronkȣanion, &ea,
0004 (#ms66-0004)ms66-0004.jpgx+-

Kyrie

Taȣentenr Chieȣendïo III
Tahitenr Jesȣs III
Taȣentenr Chieȣendïo III

Gloria

I
Ahonȣachiendaen ɩaronhia de
Dïȣ aȣeti nondede sken non -
thaɩenk nonȣe daɩodiɩonkȣasti.
II
Hisa ɩonchiennondiak
III
Hisa saderaȣas
IV
Hisa ɩonȣendiostha
V
Hisa ɩondoronkȣa
VI
Hisa teɩonnonronkȣanion dei
iondiak saderaȣa
VII
Chieȣendïo hesendaɩerati taen
tesatendo ronkȣadik
0005 (#ms66-0005)ms66-0005.jpgx+-
VIII.
Chieȣendïo sonȣaena Dïȣ
iena Jesȣs-Keristos.
IX.
Ietsiȣariȣachaȣen shonȣaena
Dïȣ haïsten.
X.
Sariȣatonti ɩariȣaderaï ta.
ȣachiotat desenditha.
XI.
Sariȣatonti ɩariȣaderaï taȣen -
- tenrade.
XII.
Iho ichitson de aienȣeti ati
iaïsten ato.
XIII.
Latoɩen saatatoɩenti
XIV.
Shonȣa Chiesendïo.
XV.
Shonȣahena esaɩoȣanen.
Jesȣs-Keristos.
XVI.
D'Oki oȣatatoɩenti.
XVII.
Dïȣ haïsten chiataietsichien -
- daen.
XVIII.
Etho aiaȣenk.
0006 (#ms66-0006)ms66-0006.jpgx+-

Credo

I.
Riȣïostha esaatat de Dïȣ ho -
- hïsten taen thadorons hochon -
- di ɩarondia nondede aȣeti dei -
chienk thi de taen teɩenk.
II.
Esaatat Haȣendïo Jesȣs-Keristos
haonȣa Dïȣ haonȣaa
III.
Chiatatiëna asonsten tohokie -
- rennen
IV.
Tehorhathakȣa tehorhathetakȣa
hahonȣa de Dïȣ.
V.
Chihoȣena taen tehonȣatichiaï
chiahiata tohisten aȣeti oteï -
- endichiaï
VI.
Thi kionȣe sonȣakierakie
endi shoniontharade ɩaronhiaɩe
etaȣeti.
0007 (#ms66-0007)ms66-0007.jpgx+-
VII.
Aondiati aheronɩe Oki
oȣatatoɩenti de laȣenïa Marie
taen teɩadakȣateri de Onȣe
Hoton.
VIII.
Oȣerihondi onȣatanentadi.
konskȣirat hotchihontak onȣa -
- ronhiaɩenti onȣatonk.
IX.
Onen shotonhonti achienk
atontha de thi ɩahiaton.
X.
Laronhiaɩe esaȣeti aienȣeti
hathi Thoïsten.
XI.
Latoɩenteche thethoȣadaderaȣa -
- tihatie tesaɩoȣentoreth d'alonthe
daɩaȣenhaon ateɩaɩonth ehonȣen -
- daɩerat.
XII.
Thi d'Oki oȣatatoɩenti
Haȣendïo sonionhonti ahonȣa
de Hohïsten de Hoȣena ethaȣeti.
0008 (#ms66-0008)ms66-0008.jpgx+-
XIII.
De Hohïsten de Hoȣena chiate -
- honȣaȣendiostha chiatehonȣa -
- chiendaen onȣaȣendadoton
hotidiɩonratoɩenskȣa.
XIV.
Skentiokȣat otiokȣatoɩenti
atiȣeïnen tehaɩoditiokȣarenion.
XV.
Iherhe skat ontatendekȣa -
- estha skȣatchonȣatha ɩari -
- ȣaderaï.
XVI.
ɩEïarha iherhe sotonhonton
daɩaȣenheon.
XVII.
Atheɩaɩonth ehaɩonthe.
XVIII.
Etho aiaȣenk.
0009 (#ms66-0009)ms66-0009.jpgx+-

Sanctus

I.
Satatoɩenti
II.
Satatoɩenti
III.
Saaaatatoɩenti Chieȣendïo
dodotaɩete.
IV.
Dïȣ de ɩaronhïa nondede
sataderaȣas aiesachiendaen
ɩaronhiaɩe.
V.
Aonȣachiennondia nontare
hochiendaen Thaȣendïo
ahonȣachiendaen ɩaronhiaɩe
0010 (#ms66-0010)ms66-0010.jpgx+-

Agnus Dei

Jesȣs Keristos sariȣatonti
ɩanriȣaderaï taȣentenr
Chieȣendïo II
Jesȣs Keristos sariȣatonti
ɩanriȣaderaï taȣadiɩonriostha.

Vidi aquam

Anen oȣaɩendi hatie.
Onnonchia toɩentiɩe
Odeɩaienȣitakȣi, Alleluia
Alleluia.
Thothiiaɩlon aɩogoraradi
aȣen tsaɩotiaɩontaȣen
Ahendihon Alleluia
Alleluia.
0011 (#ms66-0011)ms66-0011.jpgx+-
Ondae sken ɩariȣaȣeti
onsahaonȣenɩentenr
Deshaɩoȣen thi deonȣaen
Alleluia, Alleluia
Ahonȣachiendaen sen -
- nonhȣa thi deondechontie
tosken aiaȣen kondechenhaon
Alleluia, Alleluia.

Domine Salvum

I.
Jesȣs hetsatanonstat son -
- ȣahendaɩerati taȣatchiotat
nondae senditha.
II.
Jesȣs hetsatanonstat, &ea,
III.
Ondae sken ɩariȣaȣeti
onsaonȣenɩentenr thi
d'Oki daast oȣatatoɩenti
0012 (#ms66-0012)ms66-0012.jpgx+-
IV.
Aonȣachiendaen sen -
- nonhȣa thi deondechontie
tosken aiaȣenk ondechenhaont

Laudate

I.
Skentiokȣaȣeti de tsonȣe
hetsichiennondia daast
Thaȣendïo aȣeti ate onde -
- chien hetsichiendaen da -
- diaten skȣadaronon
II.
Ondae sonȣentenrati daast
Thaȣendïo aȣeti ahonȣenda -
- ɩonde shonȣastakȣende.
III.
Ondae sken, &ea, &ea,,
IV.
Aonȣachiendaen, &ea, &ea,.
0013 (#ms66-0013)ms66-0013.jpgx+-

Pour l'Avent et
le Carème

I.
Diȣ sachieȣendïo staionthe
tahitenr asken dasaditenraskon.
II.
Onsasadiɩonrk dariȣaderaï
alechiensedikede konentakȣi.
III.
Aioɩenrorati skatonhontakȣas
iherhe taen sten tho thiȣaïenren.
IV.
Jesȣs oȣerihondi Jesȣs
isaïo d'anriȣaderaï.
V.
Onsaseiaraa thatesatonhon -
taionȣen esatanentadi laȣen -
ɩaraɩe teɩaiachiont.
VI.
Ennonchien eɩariȣaton de
sonhonɩendi tsisachondi
d'anriȣaderaï.
0014 (#ms66-0014)ms66-0014.jpgx+-
VII.
Onde tsisachondiati desaïo
ondechon skȣaskorasti
deaionke.
VIII.
Tahitenr Jesȣs tahitenr
sasadiɩonrenk d'ariȣaderaï
IX.
Tahitenr Jesȣs dasataditen -
- raskon onsataiataɩen
d'ariȣaderaï.
X.
Taiatononstatasken onenchien
n'ondechion eɩatetsirat.
XI.
Marie satatoɩenti onen
ariȣatea endi ario Jesȣs
echiena.
XII.
Sasadiɩonrenk deɩondiɩonra -
- chiati taen tho tetsaȣenche
deɩonronkie.
0015 (#ms66-0015)ms66-0015.jpgx+-

Pour l'Annonciation
la Conception et l'Avent
(3 jours avant Noel.)

I.
Gabriel Nazareth aharhaɩenche
Marie etiondaon ahotieratie
Ahadentodon tho aɩonɩe dahenhaon
Marie ehechiakȣeton de Dïȣ hiatatiena
II.
Marie ahotas ndaoten de Gaȣier
aɩenhaon ɩandekȣa teienteri
Taot eaȣenk nonȣe ekeakȣetonhonk
Desten te ɩendakȣaɩeche aonȣentsenenhaon
III.
Saka Maria desanonkȣaeskȣadik
Ochichio chiesk8alonk ahatenonskȣa
Onde ichien dehatondia thachiaïaha
Tho tho dehechiakȣeton Jesȣs ehechiechiennon
IV.
Onen ȣatatia de Maria aɩenhaon
Thosken ahiataȣenk taenthichieȣendoton
Endi ichienahiataȣenk Thaȣendïo
Ahaɩennonstsasen atho aïaïatatienastha
0016 (#ms66-0016)ms66-0016.jpgx+-
V.
Tho tho sten haɩaens stande Gabriel
Chiahatenontsasen Thaȣendïo hoȣen
Oȣen ichien n'onȣe datiakatadeɩen
Onen asonȣandarosen ononsonȣanonhonstha
VI.
Maria tiaȣenk dahehieȣendiakȣa
D'Oki athadinen de sonȣaȣendïo
Isiseri dechiekȣaatat aȣaton
Thaȣendïo hiatatiena de sonȣaraȣenstade

Cantique
à St Joseph

I.
Aiesachiennondia d'erohaiɩeronon
Thi nondechaȣeti d'aloriȣiosti
Jose thi Marie tsatenonhastinen
ɩAdekȣatsatiachaȣenen
0017 (#ms66-0017)ms66-0017.jpgx+-
II.
Tho aɩonɩe Marie oȣatatoɩenk
Hiatindotondinen ɩaronhiaɩeronon
Hatenontchaȣidi ɩaskȣaton d'Yesȣs
Dïȣ hoȣen onȣe hoton
III.
Isa okontakȣi athestonronkȣannion
Jesȣs ahatondia isa echiendaon
Echiataenkȣi di Dïȣ de hoȣena
Iseri nonȣe saɩotenr
IV.
Jesȣs echiennontak tsason atondiha
Jesȣs echiechiaton degite skȣateken
Echiatichiakhinen dotiatatontinen
Dïȣ hondaon etchontak.
0018 (#ms66-0018)ms66-0018.jpgx+-
V.
Tho tho aonkȣasthastha nonȣe
tsatiheye
D'aɩotharatinen de chiskȣastinen
Jose stechionontie onde sakȣastakȣa
Jesȣs Marie skȣaȣeïnen
VI.
Chieȣendïo isken Jose ɩaronhiaɩe
Tho daat istaɩor stante satensedik
Marie thi d'Jesȣs de sten achienditha
Taȣatchien daenhasa.

Audi benigne Conditor

I.
Chieȣendïo sehiaraha
Kȣede tasataken d'Oki
De chiatichiahi n'onȣe
Aȣeti de ichien nonhonsti
0019 (#ms66-0019)ms66-0019.jpgx+-
II.
Asketahekenk dachierhon
Ahonriskon tho nondaki
Deaȣaȣendgeakȣende
D'onen aȣariȣaderas.
III.
Onde sken aonsaskȣenrat
De sonȣadiɩonrotakȣas
Aȣatonthe onȣadiɩont
Desaȣachientadi Dïȣ.
IV.
Onde sken aonsaskȣentenrat
D'aȣentontie tha delaï
Thi d'aȣatatiesatanonk
Chiaȣentakȣa aionshonɩens.
0020 (#ms66-0020)ms66-0020.jpgx+-
V.
Onde sken aonsaskȣentenrat
nonȣennonkȣat nonȣatorast
Aȣeti n'onȣe tadedi
Deonȣariȣaderaï.
VI.
Onde sken aonsaskȣentenrat
Daa sonhonɩendi sonȣa
Iseri techiȣachaȣa
D'ariȣaderaï nonȣe.

Iste Confessor

I.
Ndiosen kȣatonȣes Jesȣs sotonhonti
Deonȣaïonen thonȣaesatinen
Endi ithodi etsikȣatonnhonton
De kionȣe ɩenhen.
0021 (#ms66-0021)ms66-0021.jpgx+-
II.
Aȣenion n'ondae Jesȣs honhonɩenskȣa
Aȣenion n'ondae deathanrichiasthak
Haonȣaishentson d'asechiennondiaha
de kondechienton
III.
Tehekȣaɩensen thi hadiaɩonchoten
Aȣentenhaon aheskȣaderaȣa
Taen ichien tatetsikȣaraȣahe
de haeronɩe.
IV.
Deshotonnhonti honȣataȣetsidik
Aɩotonthara deronhiaɩeronon
Aȣeti nonȣe honȣatontharadik
N'ondechaȣeti.
0022 (#ms66-0022)ms66-0022.jpgx+-
V.
Etioratinen taen tetsonȣarhenskȣa
Ason n'ondechion hanontak
Jesȣs onen tsiorhendi ȣade sotonhonti
Shonȣaȣendïo
VI
Etioratinnen stante tsonȣarhenskȣa
Ason nondechon hannontak Jesȣs
Onne storhendi ȣade sothonnhonti
Shonȣaȣendïo
VII.
Ison iochiatinen Jesȣs stohonaïonnen
Onsaonȣaɩenrat stonsahatatonnhont
Ateɩon ichien tethaɩennhenhaȣis
stonsaha tonnhont.
0023 (#ms66-0023)ms66-0023.jpgx+-

Conditor alme Siderum.

I.
Dïȣ de sarohichiaï
Sonhȣa satandithenraskon
ɩAroɩe ataȣantheha
Kȣe nondechon ɩaȣasenha.
II.
Ataȣatenr dotondiha
Daɩo onta ɩaronhiaɩe
Ataȣentenr dotondiha
D'asoskorasta nondechon.
III.
Onhȣati chiesennontandik
Aȣatonk nonȣe sen sensaton
Aiesaɩen tichiatȣten
Aiesaȣendaron askon.
0024 (#ms66-0024)ms66-0024.jpgx+-
IV.
Dïȣ aɩaȣentenrande
ɩAroɩe sen nonȣe saton
Asatoïanda sken d'Oki
Sonhȣa aiesaȣendiȣst
V.
Asaɩesten ɩaronhiaɩe
Asendarata n'ondede
ɩAtoɩen ate ondeche
Aiesachiendaen n'onȣe
VI.
ɩAroɩe sen nonȣe saton
ɩAroɩe ataȣantheha
Ondechon askaatorast
ɩAronhiaɩe askȣanniondet.
0025 (#ms66-0025)ms66-0025.jpgx+-

Cantique pour Noël.

I.
Onȣe hoton Dïȣ hoȣëna
Marie ichien dahokȣeton
Tahaekȣanonronkȣanionda
Jesȣs Marie hiatatiëna
II.
ɩAdeïade skiondechorendi
Jesȣs onen onȣesaton
Onȣati chias saatichiaskȣa
Onȣati chias sadiatenskȣa.
III.
Stenïesta tho onianonhonk
Oki de ondechonronon
Onen nonȣa d'achiatoïada
Ondechon etsaatonnent
0026 (#ms66-0026)ms66-0026.jpgx+-
IV.
Onȣati etiotronhiaȣeï
stanthote eonden nonȣe
Jesȣs tonsaharonhiakaska
Jesȣs tho esonȣationtha.
V.
Stoɩenti Jesȣs skȣentenrha
Stoɩenti das kȣannionhȣe
Stoɩenti aronhiakaska
Stoɩenti tha skȣationde
VI.
Jesȣs aie saenteha sken
Jesȣs aie sachiendaen
Jesȣs aie saronhiaenton
Jesȣs aie saȣendrakȣa
VII.
Marie aie sachiendaen sken
Volti sub. 0027 (#ms66-0027)ms66-0027.jpgx+-
Marie aie sannonhȣeha
ȣade Jesȣs aechiakȣeton
Jesȣs aïonhȣa aȣaton.

8 jours avant Noël.

I.
Asastorat Jesȣs asastorat
ɩaroɩe sken ataȣentenrada.
II.
Asastorat Jesȣs.
III.
Stoɩenti Marie ontahechia
Kȣetondi Jesȣs aȣentaon nendi
saȣatichiaskȣa
IV.
Asastorat
0028 (#ms66-0028)ms66-0028.jpgx+-
V.
Marie chiataka tiaȣaesachondes
Jesȣs hesenditha aontasonȣa -
- katenda.
VI.
Asastorat.
VII.
Jesȣs ataȣenhe Oki asatoïada
ondaïe aȣentahaon d'okaot
onȣannachonnionk
VIII.
Asastorat
IX.
Jesȣs ɩaronhiaɩe asahahachon -
- niande ɩatoɩen toeaȣet d'annia -
- ten eahaȣenhe
X.
0029 (#ms66-0029)ms66-0029.jpgx+-
X.
Asastorat.
XI.
Teondaen d'Oki nonȣadiɩon -
- rachiata d'aȣerhe nondechon
akeatateronten
XII.
Asastorat.

4 jours avant Noël

I.
Honendaɩerati nondechaȣeti
Asaɩonnhaha saɩoataȣen
Ahenhaon ndio sen tsatandotonda
D'anniasten ïesta etiskȣetannon
II.
0030 (#ms66-0030)ms66-0030.jpgx+-
II.
Aɩariȣtaha de Nazareke
Chiaharon. Marie Jose hiȣeti
Athatiatennonten athiahake
Tho andetade ethondatondechen
III.
Ndak iotaȣen state hiatre
Chia de Nazareth chia de Bethleem
Aioɩenron ati stannonnhonɩenha
Etsak onnontȣt hotinnontrandi
IV.
Tho thondaation de Bethleemke
Ateɩannonske hindatichiake
Ahondastaȣa ȣade iesas
Te thondeiachens hotitsikȣasti
V.
Chiaȣentenrati ekannonchiaen
0031 (#ms66-0031)ms66-0031.jpgx+-
De tsondarenta ekȣennondaon
Tho athiatiendee hiatatendakȣi
Tho ahatonia de Dïȣ hoȣen.
VI.
Marie esenditha da Thaȣendïo
Aheehiakȣeton sonȣentenrade
Aiontȣens'eska d'aiaȣatharat
Aionɩoȣachiens d'erihȣatharas

Pour la Nuit de Noël.
- avant la messe -

I.
Kȣatonës ate kȣataɩe
Dïȣ hoȣen onȣe hoton
Kȣaȣeti sonȣannonhonsti
Kȣaȣeti saraȣaȣensti
II.
0032 (#ms66-0032)ms66-0032.jpgx+-
II.
Marie hatennondjahȣendi
De stante ɩandakȣateri
Haȣeri aonɩakȣeton
Te ɩaenteche d'ochiatȣr
III
Jesȣs te ɩonnonronkȣannionk
De Marie chiatannonstati
De thaïoa ɩaȣendinnen
Ti aɩaȣenk de onkȣeton
IV.
Marie esatonëssendik
Thaȣendïo hiatoraȣen
Haȣeri aon ɩienastha
De sonhȣa hiatichientinen
V.
Joseph esatonnharandik
0033 (#ms66-0033)ms66-0033.jpgx+-
De stantenon asti Marie
Thaȣendïo sakȣetondi
De tsatatiena ïoton.
VI.
Adam Oki hannontennen
Aɩotiokȣaȣeti nonȣe
Jesȣs te sonȣatakȣande
D'aion ȣandaskȣaentatiena.
VII.
Dïȣ asonȣaenastha
Stonȣe hoton de hoëna
Ondae sonȣahistenchaȣi
D'haonȣa hohistenchentak.
VIII.
Ondae ionniak ɩaronhiaɩe
Ekȣakȣastha d'ekȣenheie
De chi hentakȣa honnhonɩens
Jesȣs stondende honnhontie.
0034 (#ms66-0034)ms66-0034.jpgx+-
IX.
Jesȣs hetsichiennonniannon.
De ɩaronhiale skondare
Te hetsinnonronkȣannionk
D'aionȣe sonȣannonhonsti.

Pour le jour de Noël
( à l'élévation )

Adeste I. Fideles
Onȣe ahaton Diȣ hoȣen kȣatonnharon
Ontasonȣannonhonstande nonȣe ihoton
Ndio aste nonȣe, ndio aste nonȣe
Tahekȣannonronkȣanion
Jesȣs onȣe ihoton
II.
Stoɩenti d'aesaɩen Chieȣendïo
Stoɩenti skentenrande nonȣe ihoton
Ndio aste, &ea, (ut supra)
0035 (#ms66-0035)ms66-0035.jpgx+-
III
ɩAronhiaɩe ontaende de ondakȣi
Ontahon achiendaende nonȣe ihoton
Ndio aste, &ea,
IV.
Hondaki tikȣakȣendiera d'hotiatsi
Kȣaȣeik ahekȣaasen nonȣe ihoton
Ndio aste, &ea,

Autre Cantique
pour l'élévation de la Première
Messe
de Minuit

I.
Ahonȣakȣeton Diȣ hoȣen
Onnen ichien sonȣentenrade Haȣendïo
Jesȣs Jesȣs Jesȣs oȣerisen chetenrade
Daiaɩotetsiratinen nonȣe.
0036 (#ms66-0036)ms66-0036.jpgx+-
II.
Kȣatontaronion dekonderen
Jesȣs ichien esonȣaskorast deondechon
Jesȣs Jesȣs Jesȣs, &ea, (ut suprā)
III.
Kȣatiatontaȣa de nondechon
ɩAronhiaɩe asonȣanniondeta Thaȣendïo
Jesȣs, Jesȣs Jesȣs, &ea,
IV
Onditiokȣaȣeti nondaki
ɩAronhiaɩe ontaha tïatsihatie
Jesȣs, Jesȣs, Jesȣs., &ea,
0037 (#ms66-0037)ms66-0037.jpgx+-

Pour Noël et les Rois

I.
O Hommes ! prenez courage, Jésus est né,
Esteniaɩon de tsonȣe Jesȣs ahatonnia
maintenant que le règne du diable est détruit,
Onnaȣateȣa d'oki n'onȣadaskȣaentak
n'écoutez plus ce qu'il dit à vos esprits,
Ennonchien skȣatrihotat n'onȣadiɩonrachiatha
Jésus est né, Jésus est né, Jésus est né.
Jesȣs ahatonnia, Jesȣs ahatonnia, Jesȣs ahatonia
II.
Ecoutez les anges du ciel
Aɩoki onkinnhache eronhiaɩeronnon
Ne rejetez pas ce qu'ils vous disent
Ontonk ontatiande ndio sen tsatonnharonion
Marie a conçu sans péché comme ils vous ont dit
Marie onnaȣaskȣeton, ndio sen tsatonnharonnion
Jesus est né &ea, -
Jesȣs ahatonnia, &ea, -
0038 (#ms66-0038)ms66-0038.jpgx+-
III.
Trois Chefs se donnèrent parole
Achink ontaraskȣa d'atirihȣannens
En voyant l'étoile au firmament ;
Tichion haɩonniondetha onhȣa achia hatren
Et ils convinrent de suivre l'étoile ;
Ondaie te hahahakȣa tichion haɩonniondetha
Jésus est né, &ea,
Jesȣs ahatonnia, &ea,
IV.
Alors Jésus leur suggère l'idée de venir le voir
Tho ichien stahatien tetothondi Jesȣs
Et que l'étoile les conduirait vers lui
Ahotaten de tichion stan chite aȣennion
Ahaɩonätorenten ihatonk atsion sken
Jésus est né, &ea,
Jesȣs ahatonnia, &ea,
0039 (#ms66-0039)ms66-0039.jpgx+-
V.
A présent ils se réjouissent en
Onne ontahationchia honaɩen Jesȣs
voyant Jésus ; et l'adorèrent
Ahatichiennonnianon kahachia handialon
Et ......
Te honannonronkȣannion ihontonk oërisen
Jésus est né, &ea,
Jesȣs ahatonnia, &ea,
VI.
Maintenant venez tous le prier
Te ekȣatatennonten ahekȣachiendaen
Adorez-le ; il a accompli ses promesses
Ti hekȣannonronkȣannion de sonȣentenrade
Ecoutez-le ; il veut que vous soyez des Saints
Stoɩenti skȣannonhȣe ichien kennonhonstha
Jésus est né, &ea,
Jesȣs ahatonnia, &ea, -
0040 (#ms66-0040)ms66-0040.jpgx+-

Cantique
sur l'air : Laissez paître

I.
Tsiaɩenha de tsonȣetsinnonchionti d'etsondaon
Marie tsiatiehiaka Jesȣs ahokȣeton
II.
Tsatrihotat aɩaatsi daat eskȣariȣaȣasti
Tho te eȣendȣten nonȣe
D'onne te erihȣakȣouhondaki de ɩaronhiaɩe
Ontahon atsidihe Jesȣs onȣe hoton
III.
Tsiaɩenha, &ea, (ut suprà)
IV.
Ndio kȣaȣaha nonȣensechonk ahekȣas -
- taen kȣendiha Haȣendïo hiatatiena
Asonȣatrihotat de sten iëstha hekȣenditha
Aekȣatrihotat sonȣahetsaronde.
0041 (#ms66-0041)ms66-0041.jpgx+-
V.
Tsiaɩenha, &ea,
VI.
Ondaie hichias de kȣaȣenda, aȣeti non -
ȣandiɩonra ondaie hannonhiandoronkȣa
ahekȣaȣendiast de ekȣendilonraentonnionk
Ahekȣaȣendiost de ekȣatatiennonnionk
VII.
Tsiaɩenha, &ea,
VIII
Ndio kȣaraskȣa, tikȣaratat Jesȣs ahe -
- kȣatichiaka kȣatendiɩonrachondianon
Ndio esonȣaton esken onhȣa aehia aha -
- tonnia asonȣanonhonstha, tho ichien kȣeɩaa -
- teɩen
IX
Tsiaɩenha, &ea,
0042 (#ms66-0042)ms66-0042.jpgx+-
X.
Tichion iharhotratatie t'ethotondi Haȣendïo
ahekȣannontratie atho.
Jesȣs hekȣakenseha kȣaȣeik d'achink
ihennon honennendaɩerati honastaen -
- kȣindik.
XI.
Tsiaɩenha, &ea,

Cantique.
Sur l'air : Or, dites-nous Marie ....

I.
D. Taȣadoton Marie thaaȣenk ahatonnia
daat hechiatichiaskȣa Jesȣs atatiëna
R. onnen ahentaerit tiennont echiaïaha
chia ahatonnia Jesȣs stante ȣaɩetaɩen.
0043 (#ms66-0043)ms66-0043.jpgx+-
II.
D. Taȣadoton Marie tiɩanonchiȣtennen
d'hotonniati Jesȣs taot iotierennen
R. ɩAnnonchiaharenchonnion eȣate ȣteka
enrota ɩaskaronkȣi tho tho ahitaren.
III.
D. Taȣadoton Maria tsinen skȣakatade
tsinnen skȣannontenkeskȣa de skȣatsataionkȣa
R. Ondaie ara akeɩen de ɩaion enniondes
Oki saɩonnhachonnen ihaȣen tho astet.
IV.
D. Taȣadoton Maria staɩotoɩen nonȣe
ate onȣentsaɩe Jesȣs hechiakȣeton
R. Tichion ahateraka dechi annen ira
ahatendot aaȣenk Jesȣs onȣehoton
V.
D. Taȣadoton Maria taot ihotieren
d'aehink ihennenen d'hatitȣannenskȣa
0044 (#ms66-0044)ms66-0044.jpgx+-
R. Athonannonronkȣanion ahonastaen -
- kȣas ȣhista dede ɩenï aȣeti d'ennonkȣat
VI.
D. Marie esenditha asaȣaɩen Jesȣs
asaȣastaenkȣas n'onȣandiɩonraɩe
R. Sehȣen eheskȣakense destin eskȣata -
thandare.

Cantique
Sur l'air : Aussitôt que la lumière, &ea,

I.
Thaoten skȣatihiatadihe deskȣaronhialeronon
D'asonte heskȣakensehe Jesȣs onȣe hioton
Titsatatenontadihon ahetsichiendaenda
Titsiriȣakatadesken d'aheskoton tharakȣen.
0045 (#ms66-0045)ms66-0045.jpgx+-
II.
Ndio ȣaste Isaɩeronon hondaki hesten tehasen
Ondaie d'aheskȣenchie ihontonk hondatiade
Ondaie tsondecharendi daat Haȣendïo Jesȣs.
Onen aheshȣtontaȣa d'oki nonȣa d'askȣaentak
III.
Atsinnenratironɩen sen detsiendaɩerati
Tichion heskȣennontadihe iherhe akhenniondet
Tethodi thaȣendïȣ atsatendoten ahȣit
Atiekȣastaenkȣas desten skȣadoronkanonk
IV.
ɩAroɩe skȣenditiokȣichien nondechaȣeti nonȣe
tiheskȣannonda de Marie hiatatiena
Ahekȣadiɩonraenkȣas aontekȣendiɩonrachiot
haonȣa hekȣaȣendiost d'itionthe thi dekȣenheye
V.
Oerisen skȣanonhonstade Jesȣs onȣe isaton
Oerisen tente skȣaskȣahens nonȣariȣaderaskon
0046 (#ms66-0046)ms66-0046.jpgx+-
Jesȣs aie saȣendiakȣa dekha oniandes -
- chen ondechon satsatonnentak oki
nonȣaesatha.

Cantique
Sur l'air : "Les Habitants de
Chartres"....

I.
Hatironhiaɩeronon honendatendoton
de ɩaïo enniondes, ehendihon achie
𝄋 onnen ahatonnia d'Haȣendïo hoëna
saɩoatontaȣahe nonȣe
D'oki aiondaskȣaentak
Ndio sen tsatontharonnion
II.
Ahonatiȣendrakȣat ondatennhandinnen
0047 (#ms66-0047)ms66-0047.jpgx+-
ihonnen tho astet, chi ekannonchiaen
𝄋onnen ahonraskȣa, ahonäatichiake
onhȣa aehia ahatonnia
athon̈annonronkȣannionde
de sonȣaraȣenstade
III.
Tho tho ahation, tethotondi Jesȣs
ahotideraȣa kahachia hadiaɩon
𝄋 ahontatiatonti tethentara d'Jesȣs
ahedihon, stoɩenti
chiendïo skȣentenrade
nonȣatetsiratinnen.
IV.
Ahonastaenkȣas de honnensechonnionk
Ahonäȣendiost aȣeti de ɩonnhe
𝄋 te sonatirakȣa de hatirihȣannens
onhȣa ara ɩadoron
d'ason hachiaïaha iɩen
de sonhȣa ahatonnia.
0048 (#ms66-0048)ms66-0048.jpgx+-
V.
Marie onnaȣatones, chia aaɩonnhaha
d'ate onȣentsaɩe ahatiriȣenhȣa
𝄋 te s'onatirakȣa de hatirihȣannens
haonhȣa ara ɩadoron
d'ason hochiaïaha iɩen
de sonhȣa ahatonnia.
VI.
Hao ahendihon, tho ichien eaȣenk
etiaȣakȣichenniat esaȣandorankȣa
𝄋 eaȣakȣichoton daonsahonäɩenten
then d'ahonä chhiendaenhai
n'ondechaȣeti d'aionȣe
d'orrhehonȣaenteha.
VII.
Ahatirihondiast d'hatirihȣannens
Ahatirikensten dara tho d'aɩonȣe
𝄋 onn'aorichierik d'ihaɩonkȣa d'Jesȣs
ɩaronhiale eȣendïo
0049 (#ms66-0049)ms66-0049.jpgx+-
deesas deka ondenchon
deontetsi kastonhon.
VIII.
Ndio sen dekȣaȣeik deɩaïo enniondes
ahekȣadoronkȣa Jesȣs hatondia
𝄋 aekȣannonkonten dehondechon ionties
ondaie arakȣadoronkȣa
d'orihȣaȣen d'hachiaïaha
aȣeti dahandahȣas.
0050 (#ms66-0050)ms66-0050.jpgx+-

Cantique
Sur l'air : Laneez du haut
des Cieux ....

I.
Teɩonnonronkȣannionk skaristiaɩon
Jesȣs sataseti skȣaatannonstathe
n'onȣatonnheskannha d'ȣkaota
D'ȣkaota d'oki, d'ȣkaota d'oki.
II.
Skȣaatannonhonkȣache de sonhȣa chieronɩe
ɩAndiaha ioton : ondaïe d'aɩonthekȣi
Eronhiaɩeronon de cheëna
De cheenä chi iɩen, de cheenächiɩiɩen.
III.
Ichierhe aketenr de cheatientandik
aɩoriȣiosti, ichierhe aɩeɩeontat
Akeatenracha d'ȣraȣen, d'oraȣen ontontha
d'oraȣen ontontha.
0051 (#ms66-0051)ms66-0051.jpgx+-
IV.
Cheastakȣandihe n'onkaristiaïas
de cheronhiaenton d'onne eaiheï
ɩAronhiaɩe eent tho eontien
D'ealonnhontie d'ealonnontie.

Cantique
Sur l'air : Pour l'amour
de Marie.

I.
Atonȣes ndaoten de Marie tenɩehekȣa
nonȣe thaȣena
Sten ichien tetsadiɩonrhens ched'adioten
Ekȣatonthalen
𝄋 Eskȣatendoton eɩenhahon nïestsonsase
n'onȣeha
0052 (#ms66-0052)ms66-0052.jpgx+-
Desenseskȣa chiaa iɩen sasearioen
saseɩodat.
II.
Onnen ichien ehonȣaatanonendate -
chaɩe Jesȣs.
Daat te hekȣannonronkȣannion ekȣatonȣes
onȣe hoton.
𝄋 Taoten aionȣadiɩonrachia d'Jesȣs sonȣa
tonthatake
Echonȣennonchiaehenhaon ndioȣaste
de cheskȣan nonȣe.
III.
Skȣadoronkȣat ɩechiaiaiɩen eȣadoron
kȣadetsonȣa
Eȣanonstat deonȣentsontie ekȣaȣeti
ɩAronhiaɩe
𝄋 Ndio sen estenseoka Jesȣs hasonhachia -
-ha iɩen
hotsenonȣechade 0053 (#ms66-0053)ms66-0053.jpgx+-
Hetsenonȣehade tsonhontie cheskȣestenr
d'onen eskȣenheye.

Cantique
pour la Chandeleur

I. et II.
Onen tiaɩorhatieten nonȣe nondede
Jesȣs kirhe dehahachehaȣisonk
III.
Otoɩenti aɩonɩen, Daa Chieȣendïo
IV.
Onentiaɩorhatieten, &ea,
V.
Tetsodiɩonste tiɩonthe Eȣeɩediɩonrakȣasti
d'onnenhehiheie
0054 (#ms66-0054)ms66-0054.jpgx+-
VI.
Onentiaɩorhatheten, &ea,
VII
Tetsatateɩen nonȣe chaton de haȣendïo
VIII
Onentiaɩorhatheten
IX
ȣade onen esaȣendatoɩenha
deskastakȣendik isennen
X
Onen tiaɩorhatheten, &ea,
XI.
Ondaie teshaɩor hatheɩen nonȣe
d'asont aɩonniens
XII
Onen tiaɩorhatheten &ea,
0055 (#ms66-0055)ms66-0055.jpgx+-
XIII
Ondaie sken, &ea,
XIV
Onnen tiaɩorhatheten, &ea,
XV.
Ahonȣachiendaen, &ea,

Cantique de la Chandeleur
Sur l'air : Ou s'en vont les gaies Bergers

I.
Onen ahiaɩenha Jose thi de Maria
Bethleem kadataen onen ahatidatonti
Jérusalem atetade dethondaonde Dïȣ
Ahonȣaataen kȣidhii de Diȣ hiatatiena
II.
Siméon haɩotsidachia Jesȣs ahoȣenteha
0056 (#ms66-0056)ms66-0056.jpgx+-
Athoȣatak ahenhaon ɩeskȣadoron tiɩonthe
Teskatadik ɩenheon : ȣade Jesȣs aheɩen
Ondede saɩaonhontonion n'ondechaȣeti nonȣe.
III.
Annen aɩoteidachia Jesȣs ahorihodat
Aɩenhaon onen kire Haȣendïȣ titionthe
Atiaton de Simeon haonȣachien nondianon
Adehon ndio kȣatontharonnion Haȣendïȣ
hekȣaɩen.
IV.
Hiɩondachia kȣaȣeik Jesȣs hekȣachiendaen
Thochien thachiaiaa iɩen aȣeti hadaɩoras
Thahȣa deondecha, aȣeti de ɩaronhia
Haonȣati hekȣanonronkȣannion de konnion
dechentonnion.
0057 (#ms66-0057)ms66-0057.jpgx+-

Cantique
Pour le Carême -.

I.
Chieȣendiȣ sehiaraha
Kȣede tesadakȣend'oki
Decheatichiai nonȣe
Aȣeti dechiennonhonsti
II.
Askȣentaheken d'achierhon
Ahonoriskon tho nondaki
Deaȣaȣenthesa kȣendi
D'onnen aȣariȣaderas
III.
Ondesken haon saskȣentenrat
detsonȣadiɩonratakȣas
Aȣatonnhe onȣadiɩonth
De shaȣachientadi Diȣ.
0058 (#ms66-0058)ms66-0058.jpgx+-

IV.
Ondesken haon saskȣentenrat
D'aȣentontietha delaï
Thi d'aȣatatiesathonk
Chiiaȣentakȣa aionnhonɩens
V.
Ondeskenhaon saskȣentenrat
Deonȣanonkȣat deonȣatorat
Aȣerhe n'onde tadedi
Deonȣariȣaderaï
VI.
Ondeskenhaon saskȣenternat
Daashonnhon ɩendisonhȣa
Iseri tetseriȣachaȣas
Daɩoriȣaderaï nonȣe.
0059 (#ms66-0059)ms66-0059.jpgx+-

Passion -
Vexilla Regis ...

I.
Onen sekȣantadinio'nhe
Dehonȣaïoti d'Jesȣs
Haȣeri nonȣe skendiatenk
D'aiaɩaȣenheatinen
II.
Haȣenia dehaeronɩe
Ontaȣasat aladaok
Ondaie sonȣaatochonȣati
D'ȣkaot onȣaatorinnen
III.
David ahaȣendaerik
d'haȣennen ehaȣichennia
N'ondechonronon d'Jesȣs
ɩAronta ehaȣichennia
0060 (#ms66-0060)ms66-0060.jpgx+-
IV.
Aonhȣa ɩarontadare
D'Jesȣs horontiosti
Shoatontak haeronɩe
Shaokaȣi de haȣenïa
V
Tionȣe kȣarontannonhȣeha
D'ilahȣa nonȣannonhiaȣen
Detsikȣatiatontaȣatha
D'oki nonȣadaskȣaentak
VI.
Isa sarontatoɩenti
Te skȣaronhiakaskaȣandi
Oraȣen taȣaɩondaten
Skaot taȣaɩarennien
VII
Skȣentiokȣaȣeti de skȣaki
Tsatonȣes d'haȣeri Diȣ
aronta 0061 (#ms66-0061)ms66-0061.jpgx+-
Aronta etsaɩoskerast
nonȣe d'aiaɩoatate.

Stabat Mater.

I.
Marie onnen ahiatonti
Jesȣs daat echieseatonhȣe
Onen ontahonȣaïohe.
II.
Aȣanskȣenr ichiatoren
Marie onnen d'echiakakȣa
Jesȣs onnen ehona atonk
III.
Tsakakȣa deskȣastaron
D'etsinnhatenk etsienä
Marie daat aȣastoron.
0062 (#ms66-0062)ms66-0062.jpgx+-
IV.
Te endare tihaatȣten
De Marie hiatatiena
Daiontatiatannhatenk
V.
Teȣarati d'otatsenta
Marie ontaɩachenhon
Tsonnahonȣaio Jesȣs.
VI.
Taot aȣerhon d'aesaïo
Iȣatonka starentade
Taoten arihȣanderaï
VII.
Marie saatatoɩenti
Onnen aaȣarihȣateha
Endi aat aaȣatieron
VIII.
Endi asaȣaïo Jesȣs
ondaie 0063 (#ms66-0063)ms66-0063.jpgx+-
Ondaie aherhon stahonȣaïo
Endi tho aonsaɩechondia
D'aɩoriȣanderaï
X.
Sten ichien tehon̈aïahend
Tate onȣariȣaderaï
Stan ichien tehenheonchendi
XI.
Jesȣs onsasonȣalentenr
Aherhon skeatonȣa
Hieronɩe tho aïerat
XII
Maria titaȣakanen
Onnen tsonȣatonhontakȣen
n'onȣarihȣanderaï
XIII
Tetsaȣarihȣanderake
Jesȣs tesaȣachientadik
Stante so-ehiatorande
0064 (#ms66-0064)ms66-0064.jpgx+-

Litanies de la Passion

Jesȣs taȣentenr asken ? Taȣentenr Jesȣs.
Jesȣs taȣathriotat asken. " "
Taȣentenr asken " "
Jesȣs Diȣ hatatiena " "
Jesȣs aȣeti atistalor " "
Jesȣs skȣaskorasti deondechon " "
Dete satonnontaionȣan " "
Jȣdas hotendinnonsti de chieronɩe. ondaie skȣaskorastakȣi
Jȣdas hiaesati d'ȣkaristiaɩon.
Dete satarihenchonȣi de ɩaȣenïa
Jȣdas hiatȣkaȣen, esaatontak
d'aɩotieronnonskon
Adataȣeti esasarindesonhonk
Esarannonchiae desenhiaɩenkȣinnen
Pierre hiatonnhien
Osontenhaon esakȣaesatakȣi
Aɩonnonraɩendentha esondinnen
0065 (#ms66-0065)ms66-0065.jpgx+-
Barrabas s'onaɩentadi ondaie skȣaskorastokȣi
Oskȣira esaȣatsaronȣati
Ostiesara t'esannonrenhasti
Esaskȣahendi staesaatȣtaka
ɩaskȣaɩe
Saenta ɩetendesaaɩandiontakȣi
Tesaɩonraesti aȣeti teesachitaësti
Marie telaɩanrak tiesaherhak
Jeseri, aiatoen astha nonȣe de
sadoȣen
Eskȣandoretadi d'hatihoȣannens
Cheatrendaentandik esaesathak.
Te esentoehaësti
Etisonrichendi
0066 (#ms66-0066)ms66-0066.jpgx+-

Pour le Dimanche
des Rameaux

I.
Araɩenhen seskȣanonchialenk Bis
Jesȣs cheskȣaȣennenȣa
Isaeronon deonȣadaskȣaen dehonȣaïo
ɩAentaɩe ahonȣaɩadionton teɩaiachiont (Bis)
II.
Sataditenstadi Maria onen Bis
ahiatondi thechienha
Arisaɩen teskȣaton harenronion
D'echatonk Jesȣs seseskȣadiaɩens Bis
kȣaȣeti seeshononskȣa
III.
Ndiokȣastaron nondechaȣeti Bis
ekȣatathaten Jesȣs
Satsakȣatont desarakȣanentaï tisatokȣa
0067 (#ms66-0067)ms66-0067.jpgx+-
Etsataseth Jesȣs haeronɩe dechonȣaïo (Bis)
IV.
Titsasonkȣa deskȣanontoton Bis
titsatenontorentorenchonion
Titsasonkȣa deskȣateiontondianon
tsaatsakionnion
Tsarishontho theskȣarontichiaï Bis
Diȣ hoȣen
V.
Sakȣichoton deson adetha onsasatonde Bis
charonȣa
Ariostorinkaia ɩoȣatononȣenkȣa
kondechaen
Aɩotieron deonȣaronhiotaȣen t'haȣendiȣ (Bis)
VI
Esaɩotetha tha nonhȣa ihentson Bis
deonȣadiatonchiakhon
ȣade iherhe aɩonȣaeronhiaɩendonen eɩiheye
0068 (#ms66-0068)ms66-0068.jpgx+-
Akheskorast n'onȣe khenonsti deondechon (Bis)
VII.
Satsathonnont deskȣanontanion Bis
Jesȣs ahetsiɩenrade
Atsaraskȣa deskȣaronhiaɩeron
ɩArohastet ekȣaȣeik ahekȣanontsa Bis
da Jesȣs skenhen
VIII.
Araɩenhen seskȣaɩonchiaɩenk Jesȣs, &ea, &ea,
&ea. &ea.
0069 (#ms66-0069)ms66-0069.jpgx+-

à Pâques

I
Alleluia, Alleluia, Alleluia
Ndio sen tsaha deskȣataronk
Ondaie d'hahonaïo Jesȣs
Onnen onsahatatonnhont. alleluia
all, all, all.
II.
Tonsa aɩonɩachentonȣa
Ondaie d'aɩonatontionnen
D'onne tonsahatateɩen, alleluia
all, all, all.
III.
Oerisen tsisatonnhonti
Jesȣs d'esaësatinnen
Oerisen tsisaerihen, alleluia
all, all, all.
0070 (#ms66-0070)ms66-0070.jpgx+-
IV.
Otoɩenti tsisatonnhonti
Ondaie d'esadoɩareskȣa
Iɩenderhe tesaȣaɩonten, alleluia.
all, all, all.
V
Otoɩenti skȣehiarandi
D'onnen tsisatatonnhonti
Iseri etson ierenstha alleluia
all, all, all.
VI.
Stan nonhȣa tetsaȣatandik
ɩenheon thi de ondechon
Jesȣs ichien esonhionnhont, alleluia
all, all, all.
0071 (#ms66-0071)ms66-0071.jpgx+-

Cantique
pour le temps de Pâques.

I.
Jesȣs te hotrontandi d'ȣkaristiaɩon
D'ȣkaristiaɩon ndio ɩareɩo ndio ɩaroɩe
Hekȣachiendaen sonȣaȣendïô
Sonȣaȣendïô, Alleluia, all, all, all.
II.
Jesȣs ti taȣaatoret n'onȣadiɩonrale
N'onȣadiɩonraɩe etionniondi etionniondi
ɩAȣarihȣenhȣa de sarihȣaȣende
Sariȣaȣen de, All, all, all, all.
III.
Jesȣs onn'aȣatonës deskȣastakȣandi
de skȣastakȣandi ɩaronhiaɩe ɩaronhiaɩe
eaȣakȣastak d'onnesaȣenhei
D'onnesaȣenhei All, all, all, all.
0072 (#ms66-0072)ms66-0072.jpgx+-
IV.
Jesȣs onȣaderaȣach iokȣentinrannon
Tiskȣentenrannon skȣatannonkȣas
skatannhonkȣas sonhȣa chieronɩe
skaristiaɩe skariotiaɩe, all, all, all, all.

Regina Cœli -

I.
Marie esendaɩerati ɩaronhiaɩe satchonhiaenton
Alleluia.
II.
Onnen ichien sothonnonti Jesȣs
tsatatiena de haȣennen eskatonnont
Alleluia.
III.
Hesenditha n'ondaie daat estonȣe. Alleluia
IV. 0073 (#ms66-0073)ms66-0073.jpgx+-
IV.
Asonȣentenr d'onen ehaȣenheye
all, all, all.

Cantique

I.
ɩAronhiaɩe etiokȣadare skȣaki
Titsirhȣak ndio skȣentiokȣaȣeti
Hetsiasen Jesȣs sotonhonti
Tsatontharen, tsatonësen skȣaki
II.
Skȣaki tsonȣe ɩaronhiaɩe nondecha
Aȣeti tho daat tsatonȣeska
Sotonnhonti Jesȣs Haȣendïo
Ondechon sensaset sakiehïô
0074 (#ms66-0074)ms66-0074.jpgx+-
III.
Ndio kȣatreȣat ɩariȣaderaï
Onnen atho Jesȣs sotonnhonti
Sasatonnhont onȣadiɩonraɩon
Shonnhe Jesȣs shonnhe d'aȣaskȣaɩon
IV.
Marie ndaoten esaton etsidik
De s'echieɩenk Jesȣs tsatatien̈a
Hesenditha tho ason ȣaatȣtens
Tiaatȣten d'onnen sotonnhonti.
V.
ɩArihȣenha ɩariȣaderaï
Shonnhey Jesȣs de tsisatonnhonti
Shonnhey Jesȣs onȣadiɩonraɩon
Shonnhey Jesȣs sonnhey d'aȣaskȣaɩon.
0075 (#ms66-0075)ms66-0075.jpgx+-

Cantique
Sur l'air : Ad Cœnam Agni Providi

I.
Onnen soaɩendi Jesȣs
ɩAndaɩenchaɩon hannontak
Onne ichien sotonnhonti
ɩarendaɩon stan te sentron
II.
Ennon esekȣeatichiaka
Tetiennont aɩonȣe ɩehen
Odȣende aetande
Ahatenditenstadihe
III.
D'aȣeskȣake asaɩoons
De honärihȣasennik
Aherhon akeonnharen
De tsoëɩen skȣaierihen
0076 (#ms66-0076)ms66-0076.jpgx+-
IV.
Thomas ennonk echiatreȣat
Hotochaɩe sindiaraha
Teonentochaestinnen
Sendiok t'ethochitaharen
V.
Enn'echierhon oki teɩat
Stan te oȣatsore d'oki
Jesȣs sotonnhonti tehat
Ennon ehechiendachiondet
VI.
Thomas tsihon atiaondi
Jesȣs tsisatatonnhonti
Tsihon Jesȣs Chieȣendïo
De kichitron saskiataȣan
VII.
Thomas Jesȣs ahareȣat
Ahenhaon chiataȣatha
0077 (#ms66-0077)ms66-0077.jpgx+-
Eȣate chiȣiostade
Onta n'endi te skeɩenhend
VIII.
Ondaie atekennonhȣeha
Stan tho taonɩeɩenhe
Oɩont ichien eerihȣiost
Oɩont eonɩechiendaen
IX
Stan te tsondiɩonrhati
Haȣendïo sotonnhonti
ȣade nondaie hontendotonk
De haɩironhiaɩeronnon.
X.
Otendot tsaɩotonhonti
D'aɩotatoɩenti ɩehen
Marie Maderine atendot
Aȣeti d'atiaɩeȣi innen
0078 (#ms66-0078)ms66-0078.jpgx+-
XI.
Te hiataɩe tehiatendot
d'Jesȣs haɩonratinnen
Aȣeti nondaie ihontonk
Dehonarihȣaȣasennik
XII.
Hennonȣeienti hontendot
De honakȣarindannonnhak
Ahonsaskȣa stathtaha
Tho st'onsahatennontakȣa
XIII.
Eȣaȣich ate ȣenniaȣe te
Etenrak st'esaȣeti
ɩAronhiaɩe eaȣeti
Nondaie hontendotonkȣannion
XIV.
Stan te te tsondiɩonnhati
Haȣendïo 0079 (#ms66-0079)ms66-0079.jpgx+-
Haȣendïo sotonnhonti
Itsaɩokate honäɩen
Onne ichien sotonnhonti
XV.
Stan te onȣahahaentak
Onaotatonnhontie
Jesȣs asonȣahahichias
Aherhon tsondonnhont asen.
XVI.
Ondaie ichien onhiahietendi
Jesȣs tesaɩoatakȣan
Nondechon etie etrontak
S'aɩoatatoɩentinnen
XVII.
Tho tho eonȣenk kȣaȣeti
Jesȣs d'eȣatondechaten
T'esonȣaatak de ondechon
Esonionnhont chihekȣaɩen.
0080 (#ms66-0080)ms66-0080.jpgx+-
XVIII.
Adam asonȣakȣaeron
saohaȣenhonti de Diȣ
Jesȣs onsason ionnhonthon
Diȣ tsahoȣendaerit
XIX.
Stan tsaten teɩendiaɩenrache
d'Adam asaɩotonheskann
Stan tsaten tetioataton
d'Jesȣs esaɩaonnhont.
XX.
ȣaeotik etsontonnhont
Chiɩannen ȣaeatȣtenk
d'atoatatoɩenti ɩehen
Chia d'aɩorihȣaderaskon
XXI
Jesȣs esonaerenstha
d'aɩoatatoɩentinnen
Oki eskonaerenstha d'aɩorihȣaderakon.
0081 (#ms66-0081)ms66-0081.jpgx+-

Cantique
pour : L'Ascension

I
Kȣatontharonnion Jesȣs ɩaronhiaɩe
Hohahichiaï de tho ehaȣeti
Ehekannontren d'eonȣatharadik
ekȣatonthaten

Cantique pour la Pentecôte.
sur l'air : Veni Creator .....

I.
Saki daa saatatoɩenti
D'aondechenhaon asatien
Ataȣennontrahȣendiha
Askendiɩonrontrak asken.
0082 (#ms66-0082)ms66-0082.jpgx+-
II.
Isa chendiɩonrontraskȣa
Nonȣe stonne ontaratak
Isa cheatsatandihik
Dïȣ onȣe ekenhatienn
III.
Isa chiatennontrahȣindi
De Marie ɩaskȣaɩon
Tho tho ɩaehiateïdnnonnia
D'Jesȣs haeronɩe.
IV.
Isa hechienteti d'Jesȣs
Iseri ahonatrihotat
D'onne saɩoriȣaïentak
D'aɩorihȣiostinnen
IV.
Isa chendiɩonranditi
Jesȣs honaȣennenhȣak
0083 (#ms66-0083)ms66-0083.jpgx+-
Iseri ondechaȣeti
ahonaȣendandotonda
VI.
Saki daa saatatoɩenti
D'aondechenhaon esatien
Ataȣennontrahȣendiha
Askȣendiɩonrontrakasken.

Cantique du St. Sacrement
sur l'air : Pange Lingua .....>

I.
Ndio hekȣachiendaen Jesȣs
Ondaie d'ȣkaristiaɩon
Haeronɩe haatasetha
Iherhe aïeerat
Kheataȣen Thaȣendïȣ
Tehonännonronkȣannion
0084 (#ms66-0084)ms66-0084.jpgx+-
II.
Jesȣs saɩoatannonkȣas
d'haonhȣa haeronɩe
nontatakaristiannonkȣas
d'aɩoatatoɩenti
iherhe akeɩondaten
d'aɩoraȣensta nonȣe
III.
ɩAndatarondi skȣatronȣas
Ohachatoɩentiɩe
Jesȣs haȣatra iȣatonk
din d'ȣchahenda aȣen
Jesȣs haȣenïa iȣatonk
de sonȣaatoharetha
IV.
Jesȣs teɩononronkȣannion
de skȣatennontrahȣendik
Jesȣs ɩatoɩen skȣanonȣe
Isa ɩatoɩen skaëna
0085 (#ms66-0085)ms66-0085.jpgx+-
skȣannhonkȣachonde de
chieronɩe
skȣachaȣandik chieȣenïa.

Cantique
sur l'air : Adorons tous .....

I.
Jesȣs aȣeti tesannonronkȣannionk
d'ekichetron d'ȣkaristiaɩon
tiskȣentenri Jesȣs aȣatonesonnionk
tiskȣannhȣe Jesȣs tsesonnhȣechonnion.
II.
Stoɩenti Jesȣs skȣeshieratandik
stonnesaïo chieronɩe skȣachondianti
t'aȣandiɩonrachondia aïaȣatondrakȣe
Onȣandiɩonraɩon achiatien tandiha.
0086 (#ms66-0086)ms66-0086.jpgx+-
III.
Jesȣs Marie onnonkȣat haraȣensti
Marie hoataȣi de haeronɩe
Tsi,arennien d'aȣaɩeronɩe d'oehiatȣr
Onȣadiɩonraɩe aȣeti d'ȣhaȣt
IV.
Skȣaȣeti skȣaki skȣaatatoɩenti
Skȣaatratie Jesȣs hotaseti
Skȣatandiraskontaȣaatannonstat
Chia de ɩaronhiaɩe taȣatatironten.
0087 (#ms66-0087)ms66-0087.jpgx+-

Cantique
pour le temps de la Communion.

I.
Jesȣs sachieȣendio staionthe :
Teɩonnonronkȣannion d'okaristiaɩon
II.
Rihȣiosta ichien iɩerhe ichitron
ȣade sonȣha isen eɩichonta
III.
Jesȣs ɩehiera ichien iɩerhe : aharaȣenstha
d'aɩennonkȣat d'ehahatientandiha
IV.
Dindeɩihe ɩaronhiaɩe eɩakȣastha :
ȣade sonhȣa skastankȣandi
V
Jesȣs aonta ɩondi ɩonrachiata ɩonnonhȣeha :
Aontaɩakȣichenniat aɩonatichiaska
0088 (#ms66-0088)ms66-0088.jpgx+-
VI.
ȣade sonhȣa tisataditenraskon :
skiataȣihe de chieronɩe d'ȣkaristiaɩon.
VII.
Jesȣs stante ɩeɩateɩen d'achierhon :
Iɩeronɩe akeaɩannhonkȣas
VIII.
Jesȣs ichien aatsaatatoɩenti :
Enti de skȣarihȣaderaskon
IX
Ondaie ati nonhȣa ɩonenditihatie :
Achiatachondia d'aɩennonkȣat
X
Atoɩen eskiatoneskȣen d'etionnhontie :
Din d'eɩihei ɩaronhiaɩe eskiatenhaȣit.
XI
Ondaie sken ɩariȣaȣeti, &c, &c, &c,
XII
Ahonachiendaen sennonhȣa &ea, &ea,
0089 (#ms66-0089)ms66-0089.jpgx+-

Cantique
après la Communion

I.
Skentiokȣaȣeti de skȣaki hetsichiennonnia
Jesȣs Haȣendïo aȣeti de tsonȣe nondechaȣeti
skȣandaronnon.
II.
ȣade sonȣentenrati desten kȣeɩateɩen :
Deskȣaonsennihatie nonȣadiɩonraɩon
III.
Aioɩenron ati aȣatonës Jesȣs chieȣendïo :
Asonȣaatannonhonkȣa haonhȣa haeronɩe
IV.
Ondaie atiaesaȣendiost d'aȣaeronɩe :
sonhȣa ichien eesehierakȣa steaɩionnhontie
0090 (#ms66-0090)ms66-0090.jpgx+-
V.
Taȣatrihotat asken nonhȣa d'aȣaatra :
Donderati chennonhȣe nondende de cheataȣen.
VI.
Ondaie ichien esendithihatie : d'aiaɩonk
aondechenhaon echennonhȣechek de
ɩaronhiaɩe
VII
Te aȣaienhȣi sen atatennonhȣendi :
aontaiaȣendiɩonraehiat aiesannonhȣeha
VIII.
Tho ati aȣaskannha aȣerhe : tho sen te
saȣennonhȣeti honannonhȣe de ɩaronhiaɩe
0091 (#ms66-0091)ms66-0091.jpgx+-

Cantique
pour toutes les fêtes de -
Notre Seigneur Jésus C...

I
Diȣ sa cheȣendïo staionte ȣtoɩenli skȣentenri
nonȣe isaton
II
ȣtoɩenti skȣarihȣaïenstadi : daat
orihȣatoɩenti
III
ȣtoɩenti skȣarihȣichiaidi : deskȣatron -
- ȣatha d'arihȣaȣaderas
IV.
ȣtoɩenti skȣaskorasti deondechon
aionȣatetsiratinnen
0092 (#ms66-0092)ms66-0092.jpgx+-
V.
Ondaie ichien skȣaatontaȣati de te
satonnhontaȣan
VI.
Iseri aionrio tho : aonsakeatontaȣa
nonȣe.
VII.
ȣtoɩenti tsisatonnhonti iseri
aionȣe
iseri etsantonnhont.
VIII.
ȣtoɩenti ɩaronhiaɩe etsiseti, tho sken
ataȣanniondet d'eaȣenhei
IX.
Ondaie sken ɩarihȣaȣeti, &ea, &ea,
X.
Aonhȣachiendaen, &ea, &ea,
0093 (#ms66-0093)ms66-0093.jpgx+-

Cantique
sur l'air : ô Jesu nomen salutare ....
" du P. Parrant".

I.
ȣtoɩenti ȣtoɩenti Jesȣs skȣenternri d'aionȣe
ȣtoɩenti skȣaskorasti n'ondechon etioteka
II.
Jesȣs sonȣentiokerasti haonhȣa hotatiesati
haeronɩe sochonniati n'onȣariȣanderaï
III.
Jesȣs asonȣaatannonstat d'aionȣate -
tsiratinnen
Jesȣs asonȣahahichias de ɩaronhiaɩe ekȣet
IV.
Jesȣs onsahatatonnhont de chi
ahentak ahonaïo
haȣeri asonaïontonnhont n'ondechaȣeti
nonȣe.
0094 (#ms66-0094)ms66-0094.jpgx+-

Cantique

I
Saɩakonchiȣtandik haȣendïo atsiatraha
tsiatraha aietsinnonkȣa d'aɩonthekȣi
ɩaronhiaɩe.
II.
Aonseskȣaerik desten iskens d'ȣkaot
ɩatoɩen eskȣakȣastha nondende
aȣeti ɩaronhiaɩe alleluia, all, all.
III.
Ndioȣaste skȣatendiɩonrachondi, isa
tho ara etsindiatens isa tho ara
etsnidiatens.
IV.
Aheskȣaons Jesȣs aheskȣaons
d'ȣkaristiaɩon ihannont.
0095 (#ms66-0095)ms66-0095.jpgx+-

Cantique

I
Sonȣakatade Diȣ hoën ɩahachenke
iherhe aketenrannon d'aɩotiesti :
atsakȣichenniat atsakȣichenniat
ti hetsinnonronkȣannion Jesȣs
itenraskon.
II.
Iȣat skaristiaɩon d'haeronɩe de
saɩoatonnhonkȣaehe saɩoenä
atsakȣichenniat, &ea, etc,
III.
Sonȣannontenhe daat oraȣen
soniondiɩatha eȣa sonȣastakȣan
- dihe d'ekȣastha .....
atsakȣichenniat, &ea, etc,
0096 (#ms66-0096)ms66-0096.jpgx+-
IV.
ɩAronhiaɩe ehonkȣata d'eontharat
eontendiɩonrachondia de sa ɩohons.
atsakȣichenniat, etc, etc,.

Ô Sacrum Convivium....

Ochien chatoɩenti ndaoten d'ȣkaristia
tho ichien sonȣaentandi Jesȣs haeron̈ɩe,
tho sonȣehieratandihe ti honnonɩendi :
tho sonȣandiɩontrach d'oroȣen : tho
ithondi sonȣastakȣendi ɩaronhiaɩe
eaȣakȣastha, Alleluia...
0097 (#ms66-0097)ms66-0097.jpgx+-

Quem terra Pontus ....

I.
Marie saatannondandi, sthaȣeri
daat haȣendïo ondaie sken aonia
- kȣeton de stante ɩandakȣateri.
II.
Ondaie hoteïendichiai ɩaronhia.
din n'ondecha aȣti ontaronkȣan -
- nion de Marie hennontraȣindhi
III.
Andicha ȣasonteɩe iȣes din de skat
aȣenteɩe iȣes, ondaie honaȣendrakȣan
de Marie hennontrahȣendi.
IV.
Ondaie ihannhas okȣati din de
katsirenhaȣison, ondaie haronhia -
- ratase de Marie hennontrahȣindi.
0098 (#ms66-0098)ms66-0098.jpgx+-

Notre Pere.
( en langue huronne )

Note Père du Ciel,
Skȣaïsten de ɩaronhiaɩe
qu'on te prie donc ;
hetsitron aiesachiendaen sken
comme on le fait dans le ciel ;
aiaȣakastasken ɩaronhiaɩe
que ce que tu veux donc sur la terre,
aiesendaɩerat asken nondende
se fasse, comme le font
ïasen θosken hiaiaȣenk
les Anges.
etiesendaɩerati.
Donnes nous donc
Taannont asken
0099 (#ms66-0099)ms66-0099.jpgx+-

0100 (#ms66-0100)ms66-0100.jpgx+-

0101 (#ms66-0101)ms66-0101.jpgx+-

0102 (#ms66-0102)ms66-0102.jpgx+-

0103 (#ms66-0103)ms66-0103.jpgx+- 0104 (#ms66-0104)ms66-0104.jpgx+- 0105 (#ms66-0105)ms66-0105.jpgx+- 0106 (#ms66-0106)ms66-0106.jpgx+- 0107 (#ms66-0107)ms66-0107.jpgx+- 0108 (#ms66-0108)ms66-0108.jpgx+- 0109 (#ms66-0109)ms66-0109.jpgx+- 0110 (#ms66-0110)ms66-0110.jpgx+- 0111 (#ms66-0111)ms66-0111.jpgx+- 0112 (#ms66-0112)ms66-0112.jpgx+- 0113 (#ms66-0113)ms66-0113.jpgx+- 0114 (#ms66-0114)ms66-0114.jpgx+- 0115 (#ms66-0115)ms66-0115.jpgx+- 0116 (#ms66-0116)ms66-0116.jpgx+- 0117 (#ms66-0117)ms66-0117.jpgx+- 0118 (#ms66-0118)ms66-0118.jpgx+- 0119 (#ms66-0119)ms66-0119.jpgx+- 0120 (#ms66-0120)ms66-0120.jpgx+- 0121 (#ms66-0121)ms66-0121.jpgx+- 0122 (#ms66-0122)ms66-0122.jpgx+- 0123 (#ms66-0123)ms66-0123.jpgx+- 0124 (#ms66-0124)ms66-0124.jpgx+- 0125 (#ms66-0125)ms66-0125.jpgx+- 0126 (#ms66-0126)ms66-0126.jpgx+- 0127 (#ms66-0127)ms66-0127.jpgx+- 0128 (#ms66-0128)ms66-0128.jpgx+- 0129 (#ms66-0129)ms66-0129.jpgx+- 0130 (#ms66-0130)ms66-0130.jpgx+- 0131 (#ms66-0131)ms66-0131.jpgx+- 0132 (#ms66-0132)ms66-0132.jpgx+- 0133 (#ms66-0133)ms66-0133.jpgx+- 0134 (#ms66-0134)ms66-0134.jpgx+- 0135 (#ms66-0135)ms66-0135.jpgx+-
Back
to Top