Beispiel: <pos> (part of speech)
These search results reproduce every example of the use of <pos> in the Guidelines, including all localised and translated versions. In some cases, the examples have been drawn from discussion of other elements in the Guidelines and illustrating the use of <pos> is not the main focus of the passage in question. In other cases, examples may be direct translations of each other, and hence identical from the perspective of their encoding.
9 Dictionaries
att.lexicographic (en)
att.lexicographic (fr)
<superEntry> (en)
<form>
<orth>abandon</orth>
<hyph>a|ban|don</hyph>
<pron>@"band@n</pron>
</form>
<entry n="1">
<gramGrp>
<pos>v</pos>
<subc>T1</subc>
</gramGrp>
<sense n="1">
<def>to leave completely and for ever ... </def>
</sense>
<sense n="2"/>
</entry>
<entry n="2">
<gramGrp>
<pos>n</pos>
<subc>U</subc>
</gramGrp>
<def>the state when one's feelings and actions are uncontrolled; freedom from
control</def>
</entry>
</superEntry>
<superEntry> (fr)
<form>
<orth>homme</orth>
<hyph>hom|me</hyph>
<pron>óm</pron>
</form>
<entry n="1">
<gramGrp>
<pos>n.</pos>
</gramGrp>
<sense n="1">
<def>Etre appartenant à l'espèce animale la plus évoluée de la Terre</def>
</sense>
<sense n="2"/>
</entry>
<entry n="2">
<gramGrp>
<pos>n.</pos>
</gramGrp>
<def>Etre humain mâle et (le plus souvent) adulte.</def>
</entry>
</superEntry>
<superEntry> (zh-TW)
<form>
<orth>弼</orth>
<hyph> (因漢字無法以連字符號拆解,故不提供範例。)</hyph>
<pron>bi4</pron>
</form>
<entry n="1">
<gramGrp>
<pos>動詞</pos>
<subc>及物</subc>
</gramGrp>
<sense n="1">
<def>輔助;矯正過失</def>
</sense>
<sense n="2"/>
</entry>
<entry n="2">
<gramGrp>
<pos>名詞</pos>
<subc>可數</subc>
</gramGrp>
<def>古時矯正弓的器具</def>
</entry>
</superEntry>
<entry> (en)
<form>
<orth>disproof</orth>
<pron>dIs"pru:f</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>n</pos>
</gramGrp>
<sense n="1">
<def>facts that disprove something.</def>
</sense>
<sense n="2">
<def>the act of disproving.</def>
</sense>
</entry>
<entry> (fr)
<form>
<orth>poussin</orth>
<pron>[pusë]</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>n.</pos>
<gen>m.</gen>
</gramGrp>
<sense n="1">Jeune poulet, nouvellement sorti de l'oeuf, encore couvert de duvet. La poule
et ses poussins.</sense>
<sense n="2">Zool. Jeune oiseau (par rapport aux adultes, aux parents). </sense>
<sense n="3"> (êtres humains) <def n="1">Fam. Terme d'affection (enfant). </def>
<def n="2"> Sports. Catégorie d'âge (9 ans) qui précède celle des benjamins.</def>
<def n="3">Elève de première année dans certaines écoles (Air,
Aéronautique).</def>
</sense>
</entry>
<entry> (zh-TW)
<form>
<orth>證明</orth>
<pron>zheng-meng</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>名詞</pos>
</gramGrp>
<sense n="1">
<def>可靠的證據或事實</def>
</sense>
<sense n="2">
<def>用可靠的證據或事實來表明或斷定人或事物的真實性。</def>
</sense>
</entry>
<entryFree> (fr)
<form>
<orth>langouste</orth>
<pron>[lägust]</pron>
</form>
<pos>n.</pos>
<gen> f. </gen>
<sense n="1">Grand crustacé marin (Décapodes macroures) aux pattes antérieures dépourvues
de pinces, aux antennes longues et fortes, et dont la chair est très appréciée.</sense>
<sense n="2">Fig. et fam. (vulg.). Femme, maîtresse.</sense>
<etym>XIIIe ; languste, v. 1120, «sauterelle»; encore dans Corneille (Hymnes, 7) ; anc.
provençal langosta, altér. du lat. class. locusta «sauterelle». </etym>
</entryFree>
<hom> (en)
<form>
<orth>bray</orth>
<pron>breI</pron>
</form>
<hom>
<gramGrp>
<pos>n</pos>
</gramGrp>
<def>cry of an ass; sound of a trumpet.</def>
</hom>
<hom>
<gramGrp>
<pos>vt</pos>
<subc>VP2A</subc>
</gramGrp>
<def>make a cry or sound of this kind.</def>
</hom>
</entry>
<hom> (fr)
<form>
<orth>canon</orth>
<pron>[kanö] </pron>
</form>
<hom>
<gramGrp>
<pos>n</pos>
<gen>m.</gen>
</gramGrp>
<def>Pièce d'artillerie servant à lancer des projectiles lourds.</def>
</hom>
<hom>
<gramGrp>
<pos>n.</pos>
<gen>m.</gen>
</gramGrp>
<def>Théol. Loi ecclésiastique.</def>
</hom>
</entry>
<hom> (zh-TW)
<form>
<orth>將</orth>
<pron>jiang4</pron>
</form>
<hom>
<gramGrp>
<pos>名</pos>
</gramGrp>
<def>軍階名;技藝優良的人。</def>
</hom>
<hom>
<gramGrp>
<pos>動詞</pos>
<subc>及物</subc>
</gramGrp>
<def>統率軍隊</def>
</hom>
</entry>
<form>
<orth>competitor</orth>
<hyph>com|peti|tor</hyph>
<pron>k@m"petit@(r)</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>n</pos>
</gramGrp>
<def>person who competes.</def>
</entry>
<form>
<orth>disproof</orth>
<pron notation="ipa">dɪsˈpru:f</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>n</pos>
</gramGrp>
<sense n="1">
<def>facts that disprove something</def>
</sense>
<sense n="2">
<def>the act of disproving</def>
</sense>
</entry>
<form>
<orth>bray</orth>
<pron>breI</pron>
</form>
<hom>
<gramGrp>
<pos>n</pos>
</gramGrp>
<sense>
<def>cry of an ass; sound of a trumpet.</def>
</sense>
</hom>
<hom>
<gramGrp>
<pos>vt</pos>
<subc>VP2A</subc>
</gramGrp>
<sense>
<def>make a cry or sound of this kind.</def>
</sense>
</hom>
</entry>
<form>
<orth>careen</orth>
<hyph>ca|reen</hyph>
<pron>k@"ri:n</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>vt</pos>
<pos>vi</pos>
</gramGrp>
<sense n="1">
<gramGrp>
<subc>VP6A</subc>
</gramGrp>
<def>turn (a ship) on one side for cleaning, repairing, etc.</def>
</sense>
<sense n="2">
<gramGrp>
<subc>VP6A</subc>
<subc>VP2A</subc>
</gramGrp>
<def>(cause to) tilt, lean over to one side.</def>
</sense>
</entry>
<form>
<orth>abandon</orth>
<hyph>a|ban|don</hyph>
<pron>@"band@n</pron>
</form>
<entry n="1">
<gramGrp>
<pos>v</pos>
<subc>T1</subc>
</gramGrp>
<sense n="1">
<def>to leave completely and for ever … </def>
</sense>
<sense n="2"/>
</entry>
<entry n="2">
<gramGrp>
<pos>n</pos>
<subc>U</subc>
</gramGrp>
<sense>
<def>the state when one's feelings and actions are uncontrolled; freedom
from control…</def>
</sense>
</entry>
</superEntry>
9.3.1 Information on Written and Spoken Forms
<orth>brag</orth>
</form>
<gramGrp>
<pos>vb</pos>
</gramGrp>
<form type="inflected">
<orth>brags</orth>
<orth>bragging</orth>
<orth>bragged</orth>
</form>
<pron> (en)
<form>
<orth>obverse</orth>
<pron>'äb-`ərs</pron>,
<pron extent="pref">äb-`</pron>, <pron extent="pref">əb-`</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>n</pos>
</gramGrp>
</entry>
<pron> (fr)
<form>
<orth>amygdale</orth>
<pron extent="full">[ami(g)dal]</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>n</pos>
</gramGrp>
</entry>
<pron> (en)
<form>
<orth>transcription</orth>
<pron notation="IPA">trænskrɪpʃən</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>n</pos>
</gramGrp>
</entry>
<pron> (zh-TW)
<form>
<orth>將</orth>
<pron>jiang4</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>名詞</pos>
</gramGrp>
</entry>
<gen> (en)
<form>
<orth>pamplemousse</orth>
</form>
<gramGrp>
<pos>noun</pos>
<gen>masculine</gen>
</gramGrp>
</entry>
<gen> (fr)
<form>
<orth>pamplemousse</orth>
</form>
<gramGrp>
<pos>nom</pos>
<gen>masculin</gen>
</gramGrp>
</entry>
<gen> (zh-TW)
<form>
<orth>pamplemousse</orth>
</form>
<gramGrp>
<pos>名詞</pos>
<gen>陽性</gen>
</gramGrp>
</entry>
<number> (en)
<form>
<orth>wits</orth>
<pron>wIts</pron>
</form>
<gramGrp>
<number>pl</number>
<pos>n</pos>
</gramGrp>
</entry>
<number> (fr)
<form>
<orth>épousailles</orth>
<pron>[epuzaj]</pron>
</form>
<gramGrp>
<number>pl.</number>
<pos>n.</pos>
</gramGrp>
</entry>
<number> (zh-TW)
<form>
<orth>wits</orth>
<pron>wIts</pron>
</form>
<gramGrp>
<number>複數</number>
<pos>名詞</pos>
</gramGrp>
</entry>
<case> (en)
<form type="lemma">
<gramGrp>
<pos value="noun"/>
<gen value="n"/>
</gramGrp>
<form type="determiner">
<orth>Das</orth>
</form>
<form type="headword">
<orth>Evangelium</orth>,</form>
</form>
<form type="inflected">
<gramGrp>
<case value="genitive"/>
<number value="singular"/>
</gramGrp>
<form type="determiner">
<orth>des</orth>
</form>
<form type="headword">
<orth>
<oRef>Evangelii</oRef>,</orth>
</form>
</form>
</entry>
<case> (fr)
<entry>
<form type="lemma">
<gramGrp>
<pos value="noun"/>
<gen value="n"/>
</gramGrp>
<form type="determiner">
<orth>Das</orth>
</form>
<form type="headword">
<orth>Evangelium</orth>,</form>
</form>
<form type="inflected">
<gramGrp>
<case value="genitiv"/>
<number value="singular"/>
</gramGrp>
<form type="determiner">
<orth>des</orth>
</form>
<form type="headword">
<orth>
<oRef>Evangelii</oRef>,</orth>
</form>
</form>
</entry>
<orth>médire</orth>
</form>
<gramGrp>
<pos>v</pos>
<subc>t ind</subc>
<colloc>de</colloc>
</gramGrp>
<orth>isotope</orth>
</form>
<gramGrp>
<pos>adj</pos>
</gramGrp>
<gramGrp>
<pos>n</pos>
<gen>m</gen>
</gramGrp>
<form>
<orth>wits</orth>
<pron notation="ipa">wɪts</pron>
</form>
<gramGrp>
<number>pl</number>
<pos>n</pos>
</gramGrp>
<sense n="1">
<gramGrp>
<number>sometimes singular</number>
</gramGrp>
<def>the ability to reason and act, esp quickly …</def>
</sense>
</entry>
<gramGrp> (en)
<form>
<orth>luire</orth>
</form>
<gramGrp>
<pos>verb</pos>
<subc>intransitive</subc>
</gramGrp>
</entry>
<gramGrp> (fr)
<form>
<orth>luire</orth>
</form>
<gramGrp>
<pos>verbe</pos>
<subc>intransitif</subc>
</gramGrp>
</entry>
<gramGrp> (zh-TW)
<form>
<orth>luire</orth>
</form>
<gramGrp>
<pos>動詞</pos>
<subc>不及物的</subc>
</gramGrp>
</entry>
<pos> (en)
<form>
<orth>isotope</orth>
</form>
<gramGrp>
<pos>adj</pos>
</gramGrp>
</entry>
<pos> (fr)
<form>
<orth>isotope</orth>
</form>
<gramGrp>
<pos>adj.</pos>
</gramGrp>
</entry>
<pos> (zh-TW)
<form>
<orth>isotope</orth>
</form>
<gramGrp>
<pos>形容詞</pos>
</gramGrp>
</entry>
<form>
<orth>demigod</orth>
<pron> … </pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>n</pos>
</gramGrp>
<sense n="1">
<sense n="a">
<def>a being who is part mortal, part god.</def>
</sense>
<sense n="b">
<def>a lesser deity.</def>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<def>a godlike person.</def>
</sense>
</entry>
<form>
<orth>rémoulade</orth>
<pron>Remulad</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>n</pos>
<gen>f</gen>
</gramGrp>
<cit type="translation" xml:lang="en">
<quote>remoulade</quote>
<quote>rémoulade</quote>
<def>dressing containing mustard and herbs</def>
</cit>
</entry>
<def> (en)
<form>
<orth>competitor</orth>
<hyph>com|peti|tor</hyph>
<pron>k@m"petit@(r)</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>n</pos>
</gramGrp>
<def>person who competes.</def>
</entry>
<def> (fr)
<form>
<orth>compétiteur</orth>
<hyph>com|péti|teur</hyph>
<pron> [köpetitœR]</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>n</pos>
</gramGrp>
<def>Personne qui entre en compétition.</def>
</entry>
<def> (zh-TW)
<form>
<orth>音</orth>
<hyph>( 因漢字無法以連字符號拆解,故不提供範例。)</hyph>
<pron>yin</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>名詞</pos>
</gramGrp>
<def>物體受振動所發出的聲響;人口裡發出的聲響或腔調。</def>
</entry>
<form>
<orth>bevvy</orth>
<pron notation="ipa">ˈbɛvɪ</pron>
</form>
<usg type="reg">informal</usg>
<hom>
<gramGrp>
<pos>n</pos>
</gramGrp>
<sense n="1">
<def>a drink, esp. an alcoholic one: we had a few bevvies last night.</def>
</sense>
</hom>
<!-- ... sense 2 ... -->
<hom>
<gramGrp>
<pos>vb</pos>
</gramGrp>
<sense n="3">
<def>to drink alcohol</def>
</sense>
</hom>
<etym>probably from <lang>Old French</lang>
<mentioned>bevee</mentioned>, <mentioned>buvee</mentioned>
<gloss>drinking</gloss>
</etym>
<re type="derived">
<form>
<orth>bevvied</orth>
</form>
<gramGrp>
<pos>adj</pos>
</gramGrp>
</re>
</entry>
<re> (en)
<form>
<orth>neu·ral</orth>
<pron>'n(y)ūr-əl</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>adj</pos>
</gramGrp>
<sense n="1">
<def>of, relating to, or affecting a nerve or the nervous system</def>
</sense>
<sense n="2"> ... </sense>
<re>
<form>
<orth>neurally</orth>
<pron extent="suff">-ə-lē</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>adv</pos>
</gramGrp>
</re>
</entry>
<re> (fr)
<form>
<orth>siphonner</orth>
<pron>[sifóne]</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>v.</pos>
</gramGrp>
<sense>
<def>Faire fonctionner un siphon, transvaser (un liquide) au moyen d'un siphon.</def>
</sense>
<re>
<form>
<orth>siphonnage</orth>
<pron extent="suff">[as]</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>n.</pos>
</gramGrp>
</re>
</entry>
<re> (fr)
<form>
<orth>politique</orth>
</form>
<gramGrp>
<pos>n.</pos>
<gen>f. </gen>
</gramGrp>
<sense n="1.">
<def>Art de conduire les affaires de l'Etat</def> ; </sense>
<sense n="2.">
<def>Ligne de conduite raisonnée</def> ; </sense>
<sense n="3.">
<def>Habileté manifestée dans les rapports avec les autres et qui consiste
essentiellement à amener autrui à faire ce que l'on désire, sans pour autant dévoiler
ses propres intentions.</def>
</sense>
<re>
<form>
<orth>politicisme</orth> : </form>
<sense>
<def>théorie selon laquelle les événements et les transformations historiques sont dus
essentiellement à la politique et à ses évolutions</def> ; </sense>
</re>
<re>
<form>
<orth>politiciste</orth> : </form>
<sense>
<def>qui relève du politicisme ou lui est propre</def> ; </sense>
</re>
<re>
<form>
<orth>politicomanie</orth> : </form>
<sense>
<def>manie de la politique</def> ; </sense>
</re>
<re>
<form>
<orth>politicaille</orth> : </form>
<sense>
<def>politique envisagée sous un angle déprécié ou méprisable</def>.</sense>
</re>
</entry>
<re> (fr)
<form>
<orth>kilo-</orth>
</form>
<gramGrp>
<pos>élém. formant</pos>
</gramGrp>
<sense>
<def>entrant dans la constr. de subst. désignant des unités de mesure, dans tous les
domaines de la phys., valant mille fois l'unité de base </def> ; <xr>v.
<ref>kilogramme, kilogrammètre, kilomètre, kilotonne, kilowatt et aussi :
</ref>
</xr>
</sense>
<re>
<form>
<orth>kilocalorie </orth> : </form>
<sense>
<def> unité de mesure de quantité de chaleur valant mille calories (<abbr type="symb">symb. kcal</abbr>)</def> ; </sense>
</re>
<re>
<form>
<orth>kilohertz</orth> : </form>
<sense>
<def>Unité de mesure de fréquence valant mille hertz (<abbr type="symb">kHz</abbr> )</def> ; </sense>
</re>
<re>
<form>
<orth>kilojoule</orth> : </form>
<sense>
<def>unité de mesure de travail valant mille joules (<abbr type="symb">kJ</abbr>)
</def> ; </sense>
</re>
<re>
<form>
<orth>kiloparsec</orth> : </form>
<sense>
<def>unité de mesure de longueur astronomique valant mille parsecs</def> ;
</sense>
</re>
<re>
<form>
<orth>kilovolt</orth> : </form>
<sense>
<def>unité de mesure de différences de potentiel, valant mille volts (<abbr type="symb">kv</abbr>)</def>.</sense>
</re>
</entry>
<re> (zh-TW)
<form>
<orth>調皮</orth>
<pron>tiau2 pi2</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>形容詞</pos>
</gramGrp>
<sense n="1">
<def>不馴順;狡猾不易對付。</def>
</sense>
<sense n="2"> ... </sense>
<re>
<form>
<orth>調皮地</orth>
<pron extent="suff">tiau2 pi2 de</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>副詞</pos>
</gramGrp>
</re>
</entry>
<form>
<orth>pinna</orth>
<pron notation="ipa">ˈpɪnə</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>n</pos>, </gramGrp>
<form type="inflected">
<number>pl</number>
<form>
<orth type="lat" extent="part">-nae</orth>
<pron extent="part">(-ni:)</pron>
</form> or <orth type="std" extent="part">-nas</orth>
</form>
<sense n="1">1 <def>any leaflet of a pinnate compound leaf</def>
</sense>
<sense n="2">2 <usg type="dom">zoology</usg>
<def>a feather, wing, fin, or similarly shaped part</def>
</sense>
<sense n="3">3 <xr type="syn">
<lbl>another name for</lbl>
<ref target="#auricle.2">auricle (2)</ref>
</xr>
</sense>
<etym>[<date>C18</date>: via <lang>New Latin</lang> from <lang>Latin</lang>:
<gloss>wing</gloss>, <gloss>feather</gloss>,
<gloss>fin</gloss>]</etym>
</entry>
<entry xml:id="auricle.2">
<form>
<!-- ... -->
</form>
</entry>
<form>
<orth>pinna</orth>
<pron>"pIn@</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>n</pos>
</gramGrp>
<form type="inflected">
<number>pl</number>
<form>
<orth type="lat" extent="part">-nae</orth>
<pron extent="part">-ni:</pron>
</form>
<orth type="std" extent="part">-nas</orth>
</form>
<sense n="1">
<def>any leaflet of a pinnate compound leaf.</def>
</sense>
<sense n="2">
<usg type="dom">Zoology</usg>
<def>a feather, wing, fin, or similarly shaped part.</def>
</sense>
<sense n="3">
<xr type="syn">
<lbl>another name for</lbl>
<ref>auricle (sense 2).</ref>
</xr>
</sense>
<etym>
<date>C18</date>: via <lang>New Latin</lang> from <lang>Latin</lang>:
<gloss>wing</gloss>, <gloss>feather</gloss>, <gloss>fin</gloss>
</etym>
</entry>
<form>
<orth>pinna</orth>
<pron>"pIn@</pron>
<form type="inflected">
<number>pl</number>
<form>
<orth type="lat">pinnae</orth>
<pron>'pIni:</pron>
</form>
<orth type="std">pinnas</orth>
</form>
</form>
<gramGrp>
<pos>n</pos>
</gramGrp>
<sense n="1">
<def>any leaflet of a pinnate compound leaf.</def>
</sense>
<sense n="2">
<usg type="dom">Zoology</usg>
<def>a feather, wing, fin, or similarly shaped part.</def>
</sense>
<sense n="3">
<xr type="syn">
<ptr target="#auricle.2"/>
</xr>
</sense>
<etym>
<date>C18</date>: via <lang>New Latin</lang> from <lang>Latin</lang>:
<gloss>wing</gloss>, <gloss>feather</gloss>, <gloss>fin</gloss>
</etym>
</entry>
<!--...-->
<form>
<orth>isotope</orth>
</form>
<gramGrp>
<pos datcat="http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-396_5a972b93-2294-ab5c-a541-7c344c5f26c3"
valueDatcat="http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-1230_23653c21-fca1-edf8-fd7c-3df2d6499157">adj</pos>
</gramGrp>
<!--...-->
</entry>
9.5.3.2 Recording Original Locations of Transposed Elements
<orth>pinna</orth>
<pron notation="ipa">ˈpɪnə</pron>
<anchor xml:id="p01"/>
<form type="inflected">
<number>pl</number>
<form>
<orth extent="part">-nae</orth>
<pron extent="part">-ni:</pron>
</form>
<orth extent="part">-nas</orth>
</form>
</form>
<gramGrp>
<pos location="#p01">n</pos>
</gramGrp>
<form>
<orth>demigod</orth>
<hyph>demi|god</hyph>
<pron>"demIgQd</pron>
</form>
<gramGrp>
<pos>n</pos>
</gramGrp>
<def>one who is partly divine and partly human</def>
<def>(in Gk myth, etc) the son of a god and a mortal woman, eg
<mentioned>Hercules</mentioned>
</def>
<pron>"h3:kjUli:z</pron>
</entryFree>
1 The TEI Infrastructure
att.datcat (en)
<pos datcat="http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-396_5a972b93-2294-ab5c-a541-7c344c5f26c3"
valueDatcat="http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-1256_7ec6083c-23d4-224d-6f94-eecbe6861545">NN</pos>
</gramGrp>
att.datcat (en)
<prefixDef ident="ccr" matchPattern="pos"
replacementPattern="http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-396_5a972b93-2294-ab5c-a541-7c344c5f26c3"/>
<prefixDef ident="ccr" matchPattern="adj"
replacementPattern="http://hdl.handle.net/11459/CCR_C-1230_23653c21-fca1-edf8-fd7c-3df2d6499157"/>
</listPrefixDef>
<!-- ... -->
<entry>
<!--...-->
<form>
<orth>isotope</orth>
</form>
<gramGrp>
<pos datcat="ccr:pos"
valueDatcat="ccr:adj">adj</pos>
</gramGrp>
<!--...-->
</entry>
17 Simple Analytic Mechanisms
att.lexicographic.normalized (en)