1 TIMBER See
notes to and
Epigraph, below.
3 DISCOVERIES
Lat.
invenire, to find, discover, both in the
geographical sense and in the rhetorical or dialectical senses of
inventio or discovery of matter for discourse. A
favourite idea of Jonson’s; cf.
Informations, 317;
New Inn,
5.5.100. On the ‘places’ (
loci) of
rhetorical ‘discovery’, see Ong (
1958) and Moss (
1996).
11 Tecum . . . supellex ‘Live with yourself, and get to know how
poor (or “short”, “gelded”) your furniture is.’ The conclusion of
Persius’s fourth
Satire, in which Socrates rebukes
Alcibiades for imagining that his physical beauty and precocity could
qualify him to lead in public affairs.
Supellex,
‘furniture’, like
silva, ‘wood’ (see Epigraph note)
has, in oratory, the sense of ‘literary resources, ideas’; cf.
Cicero, De
oratore (‘On the Orator’), 1.165; Quintilian,
Institutio oratoria. (‘Institutes of the orator’), 8,
prooemium, 28, and Introduction.
[Epigraph] SILVA . . . timber-trees ‘A wood of things and of thoughts;
as it were timber, so called from the multiplicity and variety therein
contained. For just as we usually call a vast number of trees growing
indiscriminately a wood, so also did the ancients call those of their
books in which were randomly collected short works on various topics,
“woods” and “timber-trees”.’ Quoted from Janus Casperius Gevartius’s
explanation of the title of the poems known as
Silvae
by the Roman poet Statius (
Publii Papinii Statii opera
omnia,
1616, sig. A6), used also by Jonson in
Und., ‘To the Reader’.
Silva’s meanings include
undergrowth, wooded hills (used for pasture, linked with pastoral
poetry), and (metaphorically) profusion and variety. Aulus Gellius,
preface to
Noctes Atticae (‘Attic Nights’), thus notes
Silvae as a popular title for similar books of
randomly collected observations.
Silvae, or woods,
figure as the locus of rhetorical ‘hunting’ in Quintilian,
Inst., 5.10.20; see Ong (
1958), 116–19. Like its Greek cognate,
ὔλη, and the English word ‘wood’,
silva also means
‘timber’, or raw material generally; thus Quintilian (
Inst., 10.3.17) equates
silva with a rough
compositional draft, written extempore. Schelling (1892, 89) noted that
silva is also linked with
supellex (see previous note) in the sense of the
intellectually generative material, as opposed to the persuasive verbal
surface, of discourse; thus Bacon,
The Advancement of
Learning (1605), ed. Kiernan (2000), 59: ‘minds that be empty
and unfraught with matter, which have not gathered that which Cicero
calleth
silva and
supellex’.
EXPLORATA
Things investigated, explored, proved; from the adjective
exploratus, investigated (Lat.). Jonson inscribed his books
with the motto,
Tamquam explorator, ‘like a scout’,
from
Ad Lucilium epistulae morales (‘Moral epistles to
Lucilius’) of Seneca (
c. 4
bc–
c.
ad 65), in
which, at 2.5, Seneca explains why he, a Stoic, reads Epicurean
philosophy: ‘For I am wont to cross into the enemy’s camp, not as a
deserter but as a scout.’ See further R. S. Peterson (
1981), 9–10.
1 (m)
‘Fortune’ (Lat.). Fortuna, the goddess of chance or luck (Gr. Tyche),
was of great importance in Roman religion. Roman historians and
moralists (Livy, Seneca, Sallust) stressed the immense might of Fortuna,
and the need not to be deceived by her gifts (honours, riches,
influence) which were nevertheless considered highly desirable. The
femininity of Fortuna enabled a discourse of meritorious worldly success
to be expressed in sexualized terms: Fortuna yields to the
vir virtutis, the virtuous or ‘manly’ man. The triumph of
Christianity transformed Fortuna into a careless, unseeing agent of
divine providence, whose purpose was to teach mortals to despise earthly
success and turn to God; cf. the image of the wheel of Fortune at
941–2. Renaissance
humanists revived the classical analysis, acknowledging as virtuous or
manly the art and prudence by which statesmen and rulers turn Fortune to
their advantage; see, e.g., Machiavelli’s
Il principe
(
The Prince) (1532), ch. 25. In this sense,
‘Fortune’ intersects with Gr.
καιρός and Lat.
occasio; see 22n. Jonson’s allusion here is to
writings of Seneca who had advocated a complete intellectual and
emotional detachment from the goods bestowed by Fortuna in order to
preserve oneself morally and psychologically. European intellectuals
working within absolutist regimes and amid the religious wars of the
sixteenth and seventeenth centuries found Seneca’s views congenial. See
OCD, Skinner (
1981), Tuck (
1993), Morford (
1991), Shiflett
(
1998).
Fortuna
1–5 Ill
fortune . . . themselves Seneca, Ad Helviam
matrem de consolatione (‘To Helvia, his mother, on
consolation’), 5.4, written from his exile in Corsica. Where Seneca
writes ‘I have never trusted Fortune’ (Numquam ego fortuna
credidi), Jonson’s ‘I’ has acted as a counsellor.
3 place . . . so A ‘place’ (in Seneca,
locus)
from which fortune’s gifts may easily be recalled suggests temporary
storage in contrast to the essential ethical ‘furniture’ of the Stoic
self; see notes to title-page 11 and the Epigraph (p. 497 above), and
cf.
Epigr.
45.12.
5–7 He . . . mixed Seneca, De providentia (‘On
providence’), 3.3, 4.6–7 and 1.2.
7 crosses
misfortunes.
7–8 Yet . . . every
man Seneca, quoting Publilius Syrus, in De
consolatione ad Marciam (‘To Marcia, on consolation’), 9.8.
8–9 But . . . make
it Plutarch, quoting Menander in
De
tranquillitate animi (‘Quiet of Mind’), 17; cf.
New Inn,
4.4.148–58, and Montaigne,
Essays, 1.14,
trans. Florio (1965 edn).
Casus
10 (m)
Misfortune (lit. ‘a fall’).
Consilia
13 (m)
Counsel.
16 (m)
‘Self-taught’. See .
16 fool . . . master Repeated at 1780 and see n.
17 (m)
Fame.
Fama
17 to in the
eyes of.
18 apology
‘defence of a person . . . from accusation or aspersion’ (OED, n.1).
18–19 Besides . . . him Tacitus,
Historiae, 1.7.3
observes of Galba, after the executions of Clodius Macer and Fonteius
Capito,
et inviso semel principi seu bene seu male
facta premunt, ‘and now that the prince was once
hated, both his good and evil deeds
oppressed him’
(
C. Cornelii Taciti
operae quae exstant ex Iusti Lipsii editione ultima,
1585, 142). Other
editions (Teubner, 1969) give
et inviso semel principi seu
bene seu male facta parem invidiam adferebant, ‘and now that
the prince was once hated, both his good and evil deeds alike
brought him hatred’, but Jonson is likely to have read
Tacitus in Justus Lipsius’s edition as having used the verb
premere, ‘to press’, the sense of which his English version
preserves. (Italics in English translation are mine.)
20 emergent
Lat.
emergere, to extricate oneself, rise up. Cf.
Juvenal,
Satires, 3.164, and
Cat., 1.1.125.
Negotia
21 (m)
Business.
22 occasion
Invoking Lat.
occasio, or Gr.
καιρός, meaning ‘due time’, ‘opportunity’; conceptually linked to
Lat.
maturus, ‘ripe’ or ‘timely’, and also to the
element of time (Lat.
tempus) and time management
involved in the virtue of
temperantia or ‘moderation’.
Hence incompatible with passion and haste. See Erasmus,
Nosce tempus or
Γ ν ῶθι καιρὸν,
CWE, 32. 108–10 and Kiefer (
1979), 1–27.
22–3 For . . . understanding An idea frequently found in Jonson’s
writing; cf.
Volp., 3.4.101ff.;
Forest 11.21.
Amor patriae
24 (m) Love of
fatherland.
24–5 Euripides, Phoenissae
(‘Phoenician Women’), 358–61. Swinburne’s proposed emendation, ‘his
heart is not there’ (1889, 131), fails, as Schelling noted, to realize
that Jonson’s text literally follows Euripides’ Greek, which runs: ‘who
says otherwise, / rejoices to say so, but his thoughts are there (ὲκεῖ)’, as if ‘there’ meant ‘in the native country’,
rather than, as Swinburne understands, in the words which deny a man’s
love for his country.
Ingenia
26 (m) Natural
dispositions.
26–7 Quintilian, Inst., 1.3.12: manners (
mores) which are ‘hardened into deformity’ (
in pravum induruerunt) are sooner broken than
corrected.
Applausus
28 (m)
Praise.
28–30 ‘We praise great deeds recorded in history,
because we think we can learn from them, but we disparage equivalent
deeds which we witness being performed by our contemporaries, because we
have a stake in the competition for praise.’ From Velleius Paterculus
(c. 19 bc–c. ad 30), Historia
romana (‘Roman history’), 2.92.5, on how the acts of
contemporary consuls are disparaged by comparison with those of their
predecessors.
29–30 Instructed . . . overlaid
Instruere means ‘to build up’ and so ‘instruct’; the
contrast with ‘overlaid’ (which translates Paterculus’s obrui, ‘buried’) is thus emphatically physical.
Opinio
31 (m)
Opinion.
31 imagination Cf. Thomas Wright,
The Passions of
the Mind in General (
1604), Bk 2, ch. 1, 51: ‘whatsoever we
understand, passeth by the gates of our imagination, the cosin
[cousin
] germane to our sensitive
appetite’. Wright’s book, to which Jonson contributed a commendatory
sonnet (see ‘Wright’, 2.501), argues that understanding is obscured by
passion and appetite, because the imagination acts as advocate for our
passionate desires, representing them favourably to the tribunal of our
understanding.
32 understanding A concept central to Jonson’s writing. Cf.
Epigr.
1.2,
110.16,
and
Alch.,
‘To the Reader’, 1.
32 tincture
Derived from alchemy, ‘A supposed spiritual principle or immaterial
substance whose character or quality may be infused into material
things, which are then said to be tinctured, the quintessence, spirit,
soul of a thing’ (OED, n. 6†).
Jonson suggests the understanding would impart to opinion its own
essential principle of reason.
33–4 We . . . presseth us Seneca, Epist., 13.4:
‘there are more things, Lucilius, likely to frighten us [nos terrent] than there
are to crush us [nos premunt]; we suffer more from conjecture [opinione] than reality’.
H&S suggest Jonson read tenent (‘hold’) for
Seneca’s terrent (‘frighten’); once again, the
physicality of the verb premere (crush, oppress) is
preserved: cf. 18–19 and n.
34 ill fact
evil deed or act. The word ‘fact’ had not yet evolved its modern meaning
of empirically verifiable truth, and was primarily used in legal
discourse to refer the deed or criminal act under investigation. See B.
J. Shapiro (
2000), 10.
Impostura
36 (m)
Imposture.
38–9 Only . . . closets The incongruity between outer and inner is
conventional in images of hypocrisy, but the comparison of the self to a
furnished house is distinctively Jonsonian (see notes to Epigraph 1,
and
3). The sensual sacrifice in the closet inverts the sign of Christ’s
sacrifice on the door, and recalls the puritan Zeal-of-the-Land Busy,
Bart.
Fair, 1.6.27–9. On ‘gut’ and ‘groin’, see
Epigr.
117,
118.
Iactura vitae
40 (m)
Throwing away of life.
40–2 Pliny, Epistolae (‘Epistles’),
1.9.3. ‘[C]old business’ (frigidis rebus) is Pliny’s phrase; see also
Quintilian, Inst., 12.11.18, on the vanity of paying
visits, theatregoing etc., that makes time for study short. ‘[W]inter-love in a dark corner’ is
Jonson’s, perhaps inspired by Pliny’s ‘cold business’. Cf. George
Hakewill, An Apology of the Power and Providence of God in
the Governance of the World (1627), which, in arguing that
moderns might be as capable as the ancients in arts and sciences,
similarly observes how ‘we do . . . trifle our precious hours’ in
theatregoing and dressing (sig. c4).
Hypocrita
43 (m)
Hypocrite.
43–6 ‘A puritan is a heretical hypocrite, whom the
opinion of his own perspicacity, by which it seems to him that he, with
a few others, has detected certain errors in the dogmas of the church,
has thrown his mental state off-balance, so that, stirred up by a sacred
fury, he fights frenziedly against the magistrate, supposing himself to
be executing obedience to God.’ The Latin seems to be Jonson’s own. Cf.
Alch.,
3.2.150.
Mutua auxilia
47 (m) Mutual
aids.
47–118 Sequence of extracts from the humanist
philologist and educator, Juan Luis Vives (1492–1540). Jonson’s copy of
Vives, Opera in duos distincta tomos (Basle, 1555) is
in the library of St John’s College, Cambridge.
47–52 From the epistle addressed to John Ⅲ of Portugal
(Opera, 1.32–3) dedicating, in 1531, the first
edition of Vives’ De disciplinis (‘Of Disciplines’),
which consisted of seven books on De causis corruptibus
artium (‘Of the causes of corruption in the arts’) and five
books on De tradendis disciplinis (‘On the teaching of
disciplines’). Jonson follows Vives closely, only changing the
second-person address to John Ⅲ (‘you’) into a third-person description
of the exemplary prince (‘he’).
48 consociation of
offices Literal translation of Vives, consociatio
officiorum.
48–9 whom . . . breeds Vives has quos enutris,
‘those whom you nourish’.
Cognitio universi
53 (m)
Cognitio] F2 (Cognit.)
53 (m) Lit.
‘total’, or ‘holistic knowledge’; Jonson translates universus in Vives’ text as ‘of all nature’.
53–9 From Vives, De consultatione
(‘Of Counsel’), Opera, 1, sigs. n5-o5v; o1–01v (the
pages are badly misnumbered, jumping from 156 to 169 to 180, then back
to 174 between sigs. n5v and o2).
53 furnished
Jonson’s choice of word; see notes to title-page 11, Epigraph (p. 497),
and lines
above.
55 seats . . . invention The influential metaphor of ‘seats’
(
sedes) for the ‘places’ (
loci)
from which arguments are generated comes from Cicero,
Topica (‘Topics’), 2.7–8; see also Moss (
1996).
58–9 For . . . arguments Vives’ source is
Cicero, De inventione
(‘Of Invention’), 2.4.16, discussing arguments from inference in legal
cases: ‘As, for example, every word is spelled with some letters, but
not with all, so the whole store of arguments will not fit every case.’
That a ‘cause’ (legal case or persuasive speech) seldom arises in which
all places of argument could be used is also observed by Cicero in
Topica, 21.79.
Consiliarii adiuncti: probitas, sapientia
60 (m)
adiuncti] F2 (adjunct.)
60 (m) Joint
counsellors: honesty and wisdom.
60–82 From Vives, De consultatione,
Opera, 1, sig. o1v.
61 honesty
Cf.
Informations, 507: ‘Of all styles he loved most to
be named honest’;
Epigr. 98.10–12,
115, title;
‘Expostulation’ (6.375–80), line
104.
64 mere craft
In Vives’ Latin, astutia; cf. the character Merecraft
in Devil.
Vita recta
66 main
powerful (OED, n.1 1a).
67 (m) A good
life.
Obsequentia
68 (m)
Willingness to serve.
Humanitas
70 (m)
‘Humanity’, probably used in the Ciceronian sense of ‘mental cultivation
as befitting a man of liberal education’ (OED, 4),
rather than in the modern ‘humane qualities’. On Renaissance humanists’
familiarity with the word humanitas, see Reeve (1996),
20–46.
71 (m)
Solicitude.
Sollicitudo
72 Dat nox
consilium Proverbial: ‘Night gives counsel’ (
Tilley, N174), implying that plans
should not be made in haste, in Vives,
De
consultatione, in
Opera, 1, sig. o2; cf.
Spenser,
The Faerie Queene, 1.1.33; Bacon,
Essays (
1985), 20, ‘Of Counsel’; Erasmus, ‘
In nocte consilium’,
CWE, 33.96–7.
Cf.
21–3 above.
74 thoroughly]
Wh; throughly F2
75 spice ‘a
kind of’ (OED, n. 3†b).
Modestia
77 (m)
modesty, freedom of speech.
Parrhesia
77 (m) On
parrhesia as free or frank speech within the paradigm
of ‘counsel’, see Colclough (
1999).
78 empire
‘Paramount influence’ (OED, n.2, transf. and fig). Cf. also Devil, 3.3.45. The sense here
seems to be ‘aspiration to exercise paramount influence’.
78 precept
‘An authoritative command . . . order, mandate’ (OED,
n.†1).
80 other things] F3; otherthings F2
Plutarchus in vita Alexandri
82 (m)
Plutarchus] F2 (Plutarc.)
82 (m)
Plutarch in the Life of Alexander.
82 Absit . . . ego ‘Heaven forbid, O king, that you should ever
know more about these than I’, the tactful reply of a lyre-player to
Philip (not Alexander; this is Vives’ mistake) when the monarch argued
with him about the technicalities of the instrument, in Plutarch,
De Alexandri Magni Fortuna aut Virtute (‘On the
Fortune or the Virtue of Alexander’), in
Moralia, 2.1;
also told by Bacon,
Apophthegms New and Old (
1625), no. 159, pp.
177–8.
Perspicuitas
83 (m)
Clarity.
83–112 From Vives, preface to De
disciplinis, Opera, 1.324–5.
84 discipline
‘a science or art in its educational aspect’ (OED, n.2).
84 (m)
Elegance.
Elegantia
86 braky
‘overgrown with brushwood or fern’ (OED, a.).
Natura non effoeta
89 (m) Nature
not spent (lit. ‘not weakened by giving birth’).
89–91 Belief in the decay of Nature, once central to
the medieval and Renaissance cosmic order, had been increasingly in
question since the 1570s. Geoffrey Goodman’s orthodox exposition of the
doctrine in
The Fall of Man, or the Corruption of
Nature (1616) was publicly challenged by Hakewill’s
Apology; Bacon, Descartes, Hobbes, and John Wilkins
completed the repudiation of the doctrine, while neostoics such as
Justus Lipsius denied that mutability was a sign of decay (
De constantia, 1583). Jonson here translates Vives, whom
Hakewill,
Apology, sig. b2v and Books 3–4, also draws
upon; but contrast Jonson in
Forest 4.14,
Merc. Vind., 7–20,
and
215–16 below. See
Harris (
1949);
for Kenelm Digby’s response to Hakewill, see R. T. Peterson (
1956), 132ff.
91 Men . . . not ‘Jonson never wrote a finer verse than that;
and very probably he never observed that it was a verse’ (Swinburne,
1889,
132).
Non nimium credendum antiquitati
92 (m) Not
relying too much on the ancients.
95 precipitation ‘unduly hurried action; inconsiderate haste’
(OED, Ⅱ.3b).
95 scurrile
scurrilous.
99 non. . .
fuere ‘They were not our
masters, but our guides’, quoted by Vives, preface to
De
disciplinis,
Opera, 1.324–5, from Seneca,
Epist. 33, with
fuere (‘were’) for
Vives’ and Seneca’s
sunt (‘are’). Seneca’s epistle
argues generally that the sayings of the ancients are ‘common property’
(
publicae), a theme of relevance to Jonson’s
imitative poetic practice; see R. S. Peterson (
1981), 11 and Greene (
1982), 265. Jonson
here participates in a general humanistic ‘move away from the conception
of the arts and sciences as having emerged fully fledged at the hands of
the sages of antiquity towards a view of them as gradual products of
prolonged endeavour’ (Jardine, 1988, 707).
99 several Of
real estate, privately enclosed; antithetical to ‘common’. Cf.
Shakespeare, LLL, 2.1.220.
99–100 Patet. . .
relictum est ‘Truth lies
open to all; it has not yet been monopolized. And there is plenty of it
left even for posterity to discover’, quoted by Vives from
Seneca, Epist. 33.
100 relictum]
Schelling; relicta F2
Dissentire licet
101–3 (m) One is
allowed to dissent, but with reason.
sed cum ratione
Non mihi cedendum
106 (m) I am
not to be yielded to, but the truth.
106 nulla. . .
absoluta No art is
invented and perfected at the same time.
108 evict ‘to
establish by argument, to prove’, evince (OED, †v.6).
109–12 I
will . . . enough. See , and n., where Jonson
summarizes Bacon’s
Advancement of Learning on the
‘distempers’ of learning, among which is men’s tendency to follow the
authors of the past as if they were dictators, instead of reading them
sceptically. See Shapin (
1994), 221–3.
1481–1505 fautor
‘one who favours, a favourer’ (OED).
109 addict ‘to
bind, attach or devote oneself as a servant, disciple or adherent (to
any person or cause)’ (OED, †v.2).
sed veritati
Scientiae liberales
113 (m)
Liberal studies are not for the multitude.
113–18 Arts . . .
pascitur From Vives, De causis corruptibus artium, Opera,
1.326.
117 acquiesce
‘to remain at rest, either physically or mentally’ (OED, †v.1).
118 opere
pascitur ‘It is fed with labour’ (Vives, Opera, 1.326).
non vulgi sunt
121 carat
worth (
OED, †4,
fig.). Spelt
‘caract’ in F; there is confusion in the period between the figurative
sense of ‘carat’ (from the measurement of the fineness of gold) and
‘caract’, meaning ‘character’; see
2H4, 4.5.162, and
EMI (F),
3.3.22.
122 science
‘knowledge acquired by study, acquaintance with or mastery of any
department of learning’ (OED, 2a).
122–3 as great . . .
nature Cf. ‘Shakespeare Beloved’, 13–14 (mp.
60).
Honesta ambitio
124 (m) Honest
desire for fame.
124–6 From Pliny, Epistolae,
9.19.
124 both . . . neither For examples of this use of ‘both’ for
more than two objects, see OED, B 1b. For ‘neither’ or
‘either’ referring to one of more than two things, see OED, Either, †2†b.
125 leave] F2;
love Wh
125 leave
Permission. Whalley, Gifford, and Schelling emended to ‘love’, but this
loses the climatic structure of the sentence. Cf. Pliny: non modo venia, verum etiam laude dignissimos, ‘most worthy
not only of indulgence (“leave”), but truly even of praise’.
Maritus improbus
127 (m) A
perverse husband.
127 to go to to be]
H&S (subst.); to goe to be F2;
to goe to and be Castelain
Afflictio pia magistra
130 (m)
Affliction the teacher of piety.
Deploratis facilis descensus Averni
131 (m) ‘To
the lost, easy is the descent into hell’; ‘
facilis
descensus Averno’ comes from
Virgil, Aeneid,
6.126. The phrase became an English proverb; see
Tilley, D205. ‘
Deploratis’, ‘to the lost’ is Jonson’s addition to the usual
form of the proverb; see
132–3n.
132–3 ‘The
devil . . . mouth. A number of proverbs are suggested by the
image of the miller ‘choked’ by both the water and his own cursing of
the industry that has damned him. ‘The devil take all’ (
Dent, 266.1), like ‘the devil take
the hindmost’ (
Tilley,
D267) evokes the idea that it is damnable to look out only for oneself;
see also
Tilley, M114,
‘Every man for himself and the devil for all’. ‘To draw water to one’s
own mill’ (
Tilley,
M952) is to seize every advantage. Jonson played on the connotations of
the mill as symbol of opportunistic industry when he called the tavern
to which various humours are drawn in
EMI (F) the
‘Windmill’, 5.3.95. To be choked by water – a drink only desirable to
the thirsty – was proverbial of inexplicable intemperance; see Erasmus,
Cum aqua fauces strangulet (‘To choke throats with
water’)
CWE, 33.20. In Jonson’s condensation of these
proverbs, the water that both drives the mill and satisfies the miller’s
greed is linked to the words that express his consciousness that he is,
from the first, lost (
deploratus, which comes from
deploro, ‘to weep bitterly’, and so to be choked by
water) by venturing his industry for his own gain rather than ‘the right
way’.
The Devil take all
Aegidius cursu superat
134 (m) ‘St
Giles
[the patron saint of the lame
]
wins the race’. Cf. St Augustine,
Opera Omnia Tome 5,
part 1,
sermon 169, chapter 15:
Melius
claudus in via quam cursor praeter viam, ‘Better a lame man on
the right track than a runner off it’. Bacon,
Advancement
of Learning, ed. Kiernan (2000), 56, uses the proverb to
illustrate the importance of ‘direction’ in the success of any
enterprise: ‘Let this ground therefore be laid, that all works are
overcommen by amplitude of reward, by soundness of direction, and by the
conjunction of labours. The first multiplieth endeavour, the second
preventeth error, and the third supplieth the frailty of man. But the
principal of these is direction: for
Claudus in via,
antevertit cursorem extra viam.’ Note the connection with the
idea of the easy descent to hell at
131 (m)n. above; here, the ‘cripple
in the way’ corresponds to the difficult but sure path of ascent to
heaven.
134 footman
servant who ran before his master’s coach. Cf.
New Inn,
4.3.66.
134 post one
who travels express with letters along a fixed route.
Prodigo nummi nauci
135 (m) To a
prodigal, money is a trifle.
Munda et sordida
137 (m)
Elegant and filthy.
137 curious
particular, fastidious (OED, 1 †2).
137–8 Tilley, D594, notes the English proverb, ‘Fine dressing is a
foul house swept before the doors’ from 1640; cf. George Herbert,
Outlandish Proverbs (
1640), 243. The homology between a
woman’s body and the interior of the house is a commonplace of the
Renaissance literature of Christian husbandry and derives ultimately
from Xenophon’s much-imitated
Oeconomicus (‘On
Household Management’). Cf. Jonson’s related use of the idea that a
decorous ‘plain style’ in speech and writing has the beauty and
integrity of unadorned femininity at 1–5, and
Epicene,
1.1.71–100.
Debitum deploratum
139 (m) A
hopeless debt. Cf.
deploratis,
131 (m) and note.
139 Unusual version of the proverbial admonition
against crying over spilt milk (
Tilley, M939); spilt water hardly
seems worth counting as a loss. It may be here that there is a
recollection of the water at
132–3, which, in being drawn to the mill of selfish gain,
symbolizes the ultimate loss of damnation. Some editors (Whalley,
Gifford, Castelain) alter ‘little’ to ‘a little’, but as this suggests
that the debt is not desperate, it seems unwarranted.
139 little] F2; a
little Wh
139 desperate
despaired of; frequently used of bad debts. See OED,
adj. †3.
Latro sesquipedalis
140 (m) ‘An
inordinate thief’.
Sesquipedalis means ‘a foot and
half long’, or excessively long; cf.
Horace, Ars
Poetica, 97,
Sesquipedalia verba, which
Jonson translates (
Horace,
Art of Poetry, 139) as
‘foot-and-half-foot words’.
140–1 The inordinate appetite of the thief to commit
one more crime is likened to the longing of the pregnant woman (cf. Win
Littlewit in
Bart. Fair, 1.6.1ff.); the adjective
sesquipedalis (see
previous note) was used to describe an overlarge stomach; cf.
Persius,
Satires, 1.56–7. Thomas More, illustrating
the greed of covetous men (
Works, 1.172), recalled a
thief at Newgate ‘that cut a purse at the barre’ on the eve of his
hanging; Donaldson, OA, notes Fielding’s Jonathan Wild, who robs his
hangman at Tyburn. Cf.
132–3n., which also involved the theme of intemperance.
140 (with . . . belly)]
asterisked marginal note at 144 F2
Comes de Schortenhein
142 (m) ‘The
Count of Schortenhein’. Unidentified.
142 Newgate
Prison originally for felons and trespassers, but which as early as 1218
was used for holding prisoners of state (Hooper,
1935).
142–3 took . . . harborough The nobility set up their arms at inns
when they travelled (cf.
Staple, 2.5.135). ‘Harborough’ or
‘herborough’ is an old variant of ‘harbour’, meaning ‘place of refuge’
or ‘inn’. The ‘last harborough’ in this case is the gallows.
143 harborough] F2 (herborough)
143–6 said . . . etc. The rack (an instrument for distending the
limbs) was one of the two forms of torture most frequently mentioned in
warrants during the Stuart reigns. In England torture was not, as on the
continent, part of the regular criminal prosecution of felony suspects,
but between 1540 and 1640 a number of political prisoners, particularly
Jesuits, were ordered to be tortured by the Privy Council. There is no
mention of a ‘German lord’ among the victims of six torture warrants
between 1603 and 1626, but Jonson’s ironic play on the idea of the rack
as a form of courteous entertainment makes a historical referent
unlikely. See Langbein (
1977), 81–123.
Calumniae fructus
147 (m) The
fruits of calumny.
147–9 Cf. Plutarch’s essay, popular in the sixteenth
century, De capienda ex inimicis utilitate (‘On the
profit of enemies’), which argues that enemies are useful, in that their
hostile interpretations of one’s actions remind one to behave
impeccably.
Impertinens
150 (m)
Inapposite, beside the point.
150–5 Cf. Poet., 3.1, itself imitated
from Horace, Satires, 1.9, in which Horace is accosted
by a tedious, garrulous would-be hanger-on from whose impertinence he
tries, with increasing desperation, to escape.
154 I . . . asparagus A Greek proverb, meaning to answer
irrelevantly. See Erasmus, Adagia, 3.4.35: Ego tibi de alliis loquor, tu respondes de cepis, ‘I
speak to you of garlic, you speak in reply of asparagus’, Opera omnia, 2.5.256.
154–5 marriage . . . destiny Separate proverbs exist to say that
marriage and hanging respectively go by destiny (
Dent, M682∗ and H130.12), as well as
a proverb which links the two destinies (
Dent, W232∗). Cf.
Tub, 2.1.8, and
Truewit’s showing Morose a halter as a preferable alternative to
marriage, in
Epicene, 2.2.21–3. The point here seems to lie in
defining the impertinent man as one who lets proverbs do his thinking
for him, and so would answer mechanically on hanging when consulted on
wedding.
Bellum scribentium
156 (m) War of
writers.
156 committed . . . ears at war. Cf.
AWW, 1.2.1.
156 ceremonies
punctilious observances of form. See OED, Ceremony n. 2b.
158 fires . . . altars Translating the classical commonplace pro aris et focis. To fight for one’s fires and altars
is to defend one’s home and all that one holds sacred.
160 these
quarries Possibly referring back to the previous paragraph and
forward to the extracts from Joseph Justus Scaliger at 180–218, which
emanate from controversy between salaried scholars in universities. The
quotation from Martial at 162 might represent seeking patronage as an
alternative for the writer who wanted to remain aloof from these turf
wars.
160–1 Sed. . .
usus ‘But I have made
use of a disposition and spirit in every respect better than my
fortune’; perhaps Jonson’s own composition.
162 Pingue] F3;
Pinque F2
162 Martial, 1.107.8, replying to a friend who urges
him to write an epic, says he needs a rich patron like Maecenas first,
for ‘Oxen don’t like to bear the yoke into barren acres’, whereas
Pingue solum lassat, sed iuvat ipse labor, ‘A fat soil
tires, but the labour is delightful.’ The idea of ‘fat soil’ suggests
both the intellectual weight of epic poetry, and that the undertaking of
such difficult and fertile labour requires financial security to back
it. Martial thus explains why, unlike Horace and Virgil, he undertakes
to work on no grander scale than epigram. His epigrams, like Jonson’s,
occupied an ambiguous and tense position between marketplace commodity
and coterie literary gift; see Clark (
2002), 199–207, and Loewenstein (
2002), 122–32.
163 (m)]
H&S; Differentia inter / at 160,
Doctos et Sciolos / at 165 F2
Differentia inter doctos et sciolos
163–4 (m) The
difference between learned men and smatterers.
167 welt edge,
or fancy fur trim, possibly with glance at fur-trimmed university
gowns.
Impostorum fucus
169 (m) ‘The
pretence of imposture’ (fucus is a kind of rouge,
hence metaphorically ‘deceit’).
Icuncularum motio
172 (m)] F2 state 3
(Icuncula-/rum motio); Icunculor / motio / state 1;
Icunculo-/rum motio / state 2
172 (m)
‘Puppet-play’ (lit. ‘a motion of little figures’).
173 and the pantomime appears vile.
Principes et administri
174 (m)
Princes and attendants.
177 ribbons] F2 (ribbands)
179 ‘The end of every man’s life should be awaited,
since man is an animal most ready to change’, Vives,
De
tradendis disciplinis (‘On the teaching of disciplines’), in
Opera, 1.525; see McGinnis (
1957). The
application here seems to be that history will show whether princes and
their ministers have been furnished with ‘feathers, bells, and ribbons’
(i.e. flashy but useless ornaments) or with ‘true jewels of
majesty’.
Scitum Hispanicum
180–218 Extracts from Joseph Justus Scaliger’s
Confutatio stultissimae Burdonum fabulae (‘A
confutation of those stupid Bordone fabrications’), in
Opuscula varia ante hanc non edita (‘Short, previously
unedited works’) (Frankfurt, 1612). A great humanist philologist and a
Calvinist, Scaliger (1540–1609) was subsequently attacked by natural
philosophers for venturing into scientific realms with his ambitious
comparative computations of ancient calendars. One gratuitous attack, by
the Catholic Gaspar Scioppius, falsely slandered him as a pornographer,
and (on true grounds) disparaged the claims of his father, Julius Caesar
Scaliger (1484–1558), to be descended from the Della Scala family of
Verona, arguing that his name was really Benedette Bordone, and he was a
native of Padua. Scaliger replied, defending his father’s assumed
genealogy and vindicating himself from charges of immorality, with
Confutatio; see Grafton (
1993), 744–8. Jonson’s copy of
Scaliger’s
Opuscula is in the Dyce Collection of the
Victoria and Albert Museum; the passages are marked and underlined (see
Jonson’s Library, Electronic Edition). Scaliger’s greatest pupil was the
poet and literary critic Daniel Heinsius (1580–1655), whom Jonson
translates at length, 1783–1997 (and whose funeral oration on J. J.
Scaliger, defending him against Scioppius’s slanders, Jonson is also
likely to have read).
180 (m) A
maxim of the Spanish.
180 quick
vivacious, witty.
180 Artes. . .
dividi ‘A man’s
accomplishments are not divided among his heirs’; Jonson takes this
proverb, and his assertion of its Spanish provenance, from Scaliger, Confutatio, sig. 2E5v.
181 a] F3; an
F2
183 frontless
shameless, brazen.
Non nova res livor
185 (m) ‘Envy
is no new thing’; from the opening of Scaliger,
Confutatio, sig. 2D2. Jonson, following Scaliger, seems to
contradict himself, at
191–2 where he says that his detractors have found a ‘new but
a foolish way’ (
nova vel potius stultia . . .
via) of venting their envy in slander.
187 quorum. . .
placet ‘To whom hatred
is pleasure, through the forsaking of virtue’, a minor misreading of
Scaliger, who writes, homines praestantissimi qui quidem
eam evitare non possunt, nisi se illis artibus abdicent propter quas
improborum obtrectationem incurrerunt, atque, ut uno verbo dicam,
eorum odium virtute relicta placent, ‘The most excellent men
who indeed cannot avoid it [i.e. envy], unless they should abnegate themselves by those arts by
which they attack the disparagement of the wicked, and, in a word,
hatred of these men gives pleasure, seeing that they have forsaken their
virtue’ (sig. 2D2). Scaliger is saying that it gives pleasure to men
like himself to hate his wicked slanderers, not that the slanderers, who
have forsaken their virtue, take pleasure in hating.
189 despairest]
Wh; despaires F2
193–5 as . . . calumnies i.e. instead of devoting your
intelligence, and disposition (to the discovery of new knowledge), you
rather devote these to the invention of slander against other scholars,
and produce the foulest calumnies as if they were the best discoveries
you could make. It is noteworthy here and elsewhere that Jonson
implicitly identifies his work as a poet with the work of scholarly
innovators in the arts and sciences.
Nil gratius protervo libro
196 (m)
libro] F2 (lib.)
196 (m)
‘Nothing is more welcome than a shameless book’, from Scaliger, who says
that there is
neque
vendibilior merx vulgo, quam petulans et protervus
liber, ‘neither more vendible merchandise among the people than
a wanton and shameless book’,
Confutatio, sig. 2D2v;
no doubt referring to Scioppius’s accusations of sexual depravity (see
Grafton,
1993, 747–8).
196 petulant
immodest, wanton, lascivious (
OED, 1). Cf.
205 and 238.
197 convenient
accordant, congruous (OED, †2).
Iam litterae sordent
200 (m) ‘Now
literature is vile’, from Scaliger, Confutatio, sig.
2D2v: Tunc homines propter literas in pretio erant: nunc
literae propter homines sordent, ‘Then, because of literature,
men were esteemed; now, because of men, literature is vile.’
201 in price
in high estimation.
202–3 He . . . nickname Cf.
Epigr. 10.1;
Volp.,
Epistle, 26–7. See also Jonson’s citation for recusancy, 1606,
in which he was presented for being ‘a poet and . . . by fame a seducer
of youth to the popish religion’, Life Records 32, Electronic Edition,
where the profession of poetry is linked to scandalous teaching.
203 the
professors those who profess poetry.
204 tinkling
rhymers Cf.
Fort. Isles, 180,
Und. 29.
Pastus hodierni ingenii
205 (m)
hodierni ingeni] F2 (hodier. Ingen.)
205 (m) ‘The
diet of the natures of men today’, from Scaliger, Confutatio, sig. 2D3.
208 clearest
most illustrious (OED †5 fig.). As
in Lat. clarus.
212 reading?]
G; reading. F2
Sed seculi morbus
213 (m) ‘But
it is the disease of the age’, from Scaliger, Confutatio, sig. 2D3v.
215–16 no . . . disease See and note.
218 frenzy] F3 (subst.); phrency F2
Alastoris malitia
219 (m) ‘The
malice of Alastor’; Alastor is the classical spirit of revenge.
222 Had . . . mouth Cf. the stage direction in Thomas Middleton
and Thomas Dekker’s
The Roaring Girl (1611), ed.
Mulholland (
1987),
2.1.408 and note, which glosses the practice as ‘apparently a not
uncommon expression of affection and means of befriending a dog’, citing
William Fennor,
Compters Common-Wealth (
1617), 73, and
Tilley, M1259. Cf. also
Bart. Fair, 3.6.12.
224 (m)
chorēgi] F2 (choragi)
Mali chorēgi fuere
224 (m) ‘They
were bad chorēgi.’ The chorēgia at
Athens was a liturgy or public service performed by wealthy citizens; a
chorēgos, or ‘leader of the chorus’, was
responsible for training, maintenance, and costuming of the chorus
members for competitive performances at festivals; at dramatic
festivals, choruses were required for each genre of performance (OCD). A bad chorēgos thus fails his
civic and artistic responsibility as do, in Jonson’s view, the purveyors
of cheap calumny against serious poets and scholars.
227 meritorious] F2; meretricious Wh
227 meritorious Gifford, Castelain, and Schelling amend to
‘meretricious’; H&S note that
meritorius (Lat.)
means ‘hired’ or ‘earning money by prostitution’. Cf.
Cicero, Phillipics, 2.41.105:
ingenui pueri cum
meritoriis, ‘boys of free birth with boys for hire’.
Hearsay news
229–34 H&S note that in 1623 an elephant was sent to
King James by the King of Spain;
CSPD
1623–1625, 47, 24 Aug. 1623, contains a note of the
expenses of feeding the elephant and his four keepers, which stipulated
‘a gallon of wine daily from September to April, when his keepers say he
must drink no water’. On the appetite for such news, see
Volp., 2.1, and
Staple,
passim.
229–30 elephant . . . read The elephant is the Mogul’s ambassador;
in spite of the apposition of the phrase ‘who could both write and read’
to the Mogul, it is the elephant who can do these. The idea that
elephants were capable, not only of language, but of writing, is a
classical commonplace derived especially from
Pliny, Natural
History, 8.1, who describes the elephant as nearest man
in intelligence, and at 8.6 recalls one which learned Greek letters, and
wrote out words. Jonson calls the elephant ‘the wisest beast’,
Burse,
131; Lipsius wrote an epistle in praise of elephants,
reprinted in D. G. C. Petri ab Hartenfels,
Elephantographia
Curiosa (
1723), 12–20. See Cummings (
2004).
229 1630,]
this edn; 630. F2; in 1630, Wh
229 Great
Mogul The ruler of Eastern India; Thomas Coryate’s Letter . . . from the Court of the Great
Mogul (1615) mentions Jonson and is full of stories of elephant
displays and elephants given as presents; Jonson’s association of them
with the Great Mogul may derive from it.
230 cast
quantity of anything thrown (‘cast’); hence, quantity of bread made at
one time.
233 Archy
Archibald Armstrong, the court fool. Cf.
Staple,
3.2.131.
233–4 stealing . . . back Pliny, Natural History,
8.9, reports that male elephants were important in oriental warfare,
being trained to carry castles or towers full of armed soldiers (turres armatorum) on their backs. The elephant with
the castle on its back becomes a staple of medieval illustrations even
when the context is not war; see Lach (1967), 142.
235 (m)]
H&S; Lingua sapientis / at 235, Potius quam loquentis: / at 245,
Optanda at 248 F2
Lingua sapientis, potius quam loquentis, optanda
235 (m) The
wise man’s tongue is more to be desired than that of the talkative
man.
235–79 This section and its classical commonplaces weave
together material from an essay on the vice of empty loquacity by Aulus
Gellius (b. c. ad 125), Noctes Atticae, 1.15, and the commentary of Claude
Mignault (c. 1536–1606) on the eleventh emblem, Silentium, in the Emblems of the
Italian jurist Andrea Alciato (Lyons, 1550), edited by Mignault in 1573.
Further references are to Andrea Alciati emblemata cum
Claudii Minios commentariis (Leiden, 1608), 107–10. Alciato
(1492–1550) seems to have regarded his Emblemata, as a
book of loci communes (commonplaces); see Alciato, Emblemata, trans. Knott (1996), ⅹⅴ. Gellius’s Noctes Atticae is a miscellany of observations on
grammar, antiquities, philosophy, and textual criticism, excerpted in
florilegia (‘collections of rhetorical flowers’, anthologies) and
commonplace books through the middle ages and Renaissance; see . above,
for links with Jonson’s epigraph, ‘Silva’.
235 (m)
loquentis] F3;
loquents F2
237 that
philosopher Plutarch,
De garrulitate (‘On
talkativeness’), 503C; Gellius,
Noctes Atticae,
1.15.34, attributes the same metaphor of the teeth as a barrier to
Homer, Iliad, 4.350.
238 petulancy
wantonness; see .
242 in . . . security falsely confident. The phrase translates
Gellius’s description of men who speak without judgement yet cum securitate multa, ‘with false confidence,
carelessly’ (Noctes Atticae, 1.15.2).
244 downright
Cf. the character of that name in EMI (F).
245–6 Bedlam-like The hospital of St Mary of Bethlehem, which cared
for the insane, became an epithet for insanity.
245 Bedlam-like] F2 Bet’lem like
246–7 sentence or
science ‘Sentence’ (Lat. sententia, thought,
opinion) here means the powerful judgement, thought, or insight conveyed
by words, while ‘science’ (Lat. scientia, from sciens, ‘knowing’) is knowledge. Cf. n.
250 like a
mountebank Gellius, Noctes Atticae, 1.15.9:
tamquam pharmacopolam, ‘like a quack’.
252 Homer’s Thersites,]
OA; Homers Thersites. F2
Thersites Homeri
252 Α’μ∊τρο∊πὴς . . . measure]
H&S; as verse F2
252 Α’μ∊τρο∊πὴς]
Schelling;
Α’μ∊τρο∊πής F2
252 Α ᾽μετροεπὴς, Α
᾽κριτόμυθος Translated in the text; quoted from
Homer, Iliad, 2.212, 246, by Gellius,
Noctes
Atticae, 1.15.11.
Αὐτοδίδακτος
252 Α’κριτὸμυθος]
Wh; Α’κριτὸμοθος F2
252 judgement, or measure] F2 state 2; judgement, F2 state 1
254 ] F2;
as prose H&S
Sallust
254 ‘Talkative rather than eloquent’, attributed to
Sallust,
Hist., 4.25, by Gellius,
Noctes
Atticae, 1.15.13. Sallust’s text is lost; the source of this
fragment is
Quintilian,
Inst., 4.2.2.
255 ‘Abundant readiness to talk, but little wisdom’,
Sallust, Catiline, 5.5.5, though Jonson probably
quotes from Gellius, Noctes Atticae, 1.15.18.
256 ἀνθρώποιοσιν]
F2 state 2;
ἀνθρώποιον F2 state 1
Hesiodus
256–7 Γλώσσης . . . ἰούσης ‘The greatest treasure of man is a
sparing tongue, and the greatest pleasure, one that moves in an orderly
fashion’, quoted from
Hesiod, Works and Days, 717–18, by Gellius,
Noctes Atticae, 1.15.14.
257 Φ∊ιδωλῆς,]
G; Φ∊ιδωλῆς F2
258–9 Approximate Latin translation of
256–7, ‘The best treasure for a man
is of the tongue, and the most pleasing, of that
[tongue
] which measures things separately,
by means of sparing words.’
Homeri Ulysses
260 Ulysses . . . speaks
Homer, Iliad, 3.216–24, quoted from Mignault,
Alciati, 108.
Pindari Epaminondas
261 (m)] F2 (Pindar: Epaminond.)
261 Epaminondas . . . Pindar H&S note that Epaminondas died
in 362 bc, and could not have been praised by
Pindar, who died in 433 bc; Pindar should be
‘Spintharus of Tarentum’; Schelling amends Jonson’s text, but Jonson
copied the mistake from Mignault, Alciati, 108.
Demaratus Plutarchi
262 (m)
Demaratus]
Castelain;
Demacatus F2
262 Demaratus]
Castelain;
Demacatus F2
262 Demaratus
A king of Sparta; see Plutarch, Apophthegmata Laconica
(‘Sayings of Spartans’), 220, quoted from Mignault, Alciati, 108.
264–5 For . . . fool Translating the last line of ‘
Silentium’ from Mignault,
Alciati, 16:
Stultitiae est index linguaque voxque suae, ‘His
tongue and voice are the index of his stupidity.’ Alciato’s whole emblem
reads: ‘When he is silent, the fool differs no whit from the wise. It is
tongue and voice that betray his stupidity. Let him therefore put his
finger to his lips and so mark silence, and turn himself into an
Egyptian Harpocrates’; see Alciato,
Emblemata, trans.
Knott (1996),
17. On versions of the emblem, see Orgel (
2002),106–28.
264 indice
sign, measure. Donaldson, OA, notes that this is the
OED’s first example of the word, despite
Und. 13.156. The
use of ‘indice’ to mean ‘sign’ or ‘evidence’ comes from Roman forensic
oratory.
Quintilian,
Inst., 5.9.9, glosses
indicium as a
semion, ‘sign’, while Sir
Thomas Smith,
De republica Anglorum
[1583
] (ed. Dewar,
1982), 114, speaks
of ‘
indices or tokens which we call in our language
evidence’ (see .).
266 (m)]
this edn; Vid. Zeuxi / dis pict. / serm. ad Megabizum
Plutarch. / ends 270 F2
Vide Zeuxidis pictoris sermonem ad Megabizum
266–7 ‘While the unskilled [man] is silent, he may be thought wise; for he covers the
disease of his soul with silence’, quoted from a Latin translation of
Epigram 10.98 from the Greek Anthology, in Mignault,
Alciati, 107.
266–7 (m) From
Aelian (c. ad 170–c.235), Varia historia (‘Historical
miscellany’), 2.2, quoted by Mignault, Alciati, 108.
The famous painter Zeuxis (c. 435–390 bc) told Megabyzus, who was talking ignorantly
about art, to be quiet, because the colour-grinders in the artist’s
studio were laughing at him. Plutarch, Moralia, 58D
and 471F-472A, tells the same story of Apelles and Alexander. Megabyzus
has not been identified.
Plutarchus
268 Zeno Zeno
of Citium (335–263
bc), founder of the Stoic
school of philosophy. The story, quoted from Mignault,
Alciati, 109, derives from Plutarch,
De
garrulitate (cf.
237n.), 504A.
Argute dictum
275 (m) An
acute saying.
277 beadle . . . ward A ward was an administrative unit of urban
government, bigger than a parish. London had 26 wards, in which 27
beadles served, as inferior officers. See Rappaport (
1989), 177–82.
277 Ε᾽χεμυθία. . .
laudabilis ‘How
praiseworthy is the silence enjoined by Pythagoras!’ H&S derive this
phrase from
Deipnosophistae (‘The Sophists at Dinner’)
by Athenaeus of Naucratis (fl.
ad 150). In Bk
7, during a learned discussion about fish, Ulpian, the chief speaker,
explains that Pythagoreans refuse to eat fish because fish are silent,
and ‘they regard silence as divine’ (7.308). Cf.
Epicene, 2.2.2.
277 Pythagorae]
H&S (subst.); Pythag. F2
Vide Apuleium
278 (m) ‘See
Apuleius’; in Metamorphoses, 1.8, Aristomenes calls
the woman who has bewitched his friend Socrates a whore, and Socrates
responds digitum a pollice proximum ori suo admovens,
‘putting his finger to his lips’, telling Aristomenes to be quiet.
Jonson evidently noted the similarity to the gesture described by
Juvenal; see n.
278–9 γλώσσης. . .
exemplum The Latin
translates the Greek: ‘Control the tongue, above all else, according to
the example of the gods’; a maxim of Pythagoras, recorded by the
Platonist Iamblichus of Calchis (c. ad 250–330), whose De vitae
Pythagorae (‘On the Pythagorean Life’) Jonson owned, in a Greek
text with Latin translation by Joannis Arceris (Iamblichi
Chalcidensis . . . de vita Pythagore,
Heidelberg, 1598). The maxim, Ε’χεμυθία (‘Silence’), is discussed in
Iamblichus, De vita Pythagore, ch. 20, sig. M4.
However, this whole phrase is taken directly from Mignault, Alciati, 109.
279 Digito. . .
labellum ‘Restrain your
little lip with your finger’, Juvenal, Satires, 1.160;
quoted from Mignault, Alciati, 110.
*Iuvenalis
Acutius cernuntur vitia quam virtutes
280 (m) Vices
more sharply distinguished than virtues.
280–1 There . . . virtues Cicero, De oratore,
1.25.116.
283 treasure . . . tongue Cf.
Volp., 1.2.73.
Plautus
283 comic poet
Plautus, Poenulus, 625: est thesaurus
stultis in lingua suis, ‘a fool’s resources are in his tongue’,
i.e. his resources are always on the point of expenditure and loss.
Trinummus, 2.6
284 (m) Jonson
seems to have misunderstood Plautus’s play, Trinummus
(‘Three Coins’); in this scene the slave Stasimus is actually trying to
prevent the sale of his master’s farm.
284 nation
group. Cf.
Volp., 1.2.66.
285 grange a
country house, with farm buildings.
288 measles a
disease of pigs (OED, 2, citing this passage as the
earliest use of the term).
289 murrain
any infectious disease in livestock (OED
n. 3a).
Similiter Martial, 1. 85
290–1 Hospitium . . . calamitatis ‘it was calamity’s lodging’, from
Plautus, Trinummus, 553.
290 (m)
Martial’s epigram 1.85 involves an auctioneer whose wit betrays him
when, in announcing that his client is not financially obliged to sell,
he is forced into giving a worse reason for the sale.
Vulgi expectatio
292 (m)
Expectation of the multitude.
292–6 Expectation . . . palates From the elder Seneca (c. 55 bc–c. ad 40), Controversiae
(‘Declamations’), a reconstruction from memory, made at the request of
his sons, of famous oratorical exercises he had witnessed. These take
the form of legal controversies arising out of truly sensational (and
fictitious) situations: for example, a brother kills one brother, a
tyrant, and another brother, an adulterer. He is captured by pirates who
ask his father for a ransom. The father offers to double the ransom if
the pirates cut off his son’s hands. Is the father justified? Jonson,
however, ignores these exercises, translating only from Seneca’s
prefaces to each book. In the preface to Bk 4. 1, Seneca says he is
doing what the gladiator-producers do, maintaining the interest of the
crowd by introducing something new each day at the games; so he keeps
back new orators for each book.
294 new] F2 state
2; now F2 state 1
296–7 They . . . feast Gollancz emended to ‘at a feast’,
understanding ‘They’ to refer to ‘the people’. However, cf.
New Inn,
Prol., 15–16. It is clear that ‘They’ refers to the
entertainers, whether fencers, players, poets, or preachers; these are
the public’s feast.
297 a] F2; at a
Gollancz
298 (m)]
Castelain;
Claritas patria F2;
Claritas Patriae G
Claritas patris
298 (m)
Claritas patris ‘The
father’s celebrity’. F2 has Claritas patria, which
makes patria an adjective (‘paternal’) agreeing with
claritas (‘celebrity’). Gifford, Gifford/C, and
Schelling offer Claritas patriae, which means
‘greatness of the fatherland (patria)’. My preference
(following Castelain) for patris is based on Seneca’s
phrase magnitudo patris (‘the father’s greatness’),
which seems to have been unnoticed by previous editors as a source for
;
see next note.
298–301 Elder Seneca, Controv., Bk 4,
preface, 2–4: Seneca relates how Asinius Pollio, a distinguished orator,
instructed his grandson, Marcellus Aeserninus, making him heir to his
eloquence, while his son, Asinius Gallus, though a fine orator, was ‘as
often happens, overwhelmed rather than helped by his father’s greatness’
(illum, quod semper evenit, magnitudo patris non
produceret sed obrueret). Cf. a previous use of the idea of
being obrui (‘buried’, ‘overwhelmed’) in Jonson’s
lines from Velleius Paterculus, and n.
Eloquentia
302–4 Eloquence . . . grace From the elder Seneca, Controv., Bk 3, preface, 11: Magna et varia res
est eloquentia, necque adhuc ulli sic indulsit ut tota contingeret;
satis felix est qui in aliquam eius partem receptus est,
‘Eloquence is a great and various thing, and has never yet been so
indulgent as to belong wholly to one man; he is happy enough who is
received into some part of it/her.’ Eloquentia is a
feminine noun in Latin.
305–15 for . . . pond Writing a generation after Cicero and after
the demise of the Roman republic, the elder Seneca records speeches of
declaimers exercising their skills in imaginary legal pleadings in the
‘schools’ rather than in the public sphere of law court and republican
senate. While the treatment in schools of rhetoric of themes based on
particular law cases had a longer history, it was only during the empire
that such scholastic declamation on imaginary themes became an end in
itself, a development frequently lamented by contemporaries. Hence in
Controv., Bk 3, preface, 13, the elder Seneca
contrasts the comparatively sheltered art of scholastic declamation with
the real public action of forensic and political oratory. Trimpi (
1962a), 24, notes
that scholastic declamation was held responsible for the ‘greater
license of figurative language’ that marked ‘the literary mannerism of
the Silver Age’, and that in Jonson’s text denunciations of the
figurative licence of declamation serve as analogies for denunciations
of flowery Elizabethan verse and Euphuistic prose from which Jonson was
trying to wean the vernacular.
306 bar . . . pulpit Jonson adapts the elder Seneca’s senatus (senate) and forum to the
English ‘bar’ and ‘pulpit’, thereby omitting Parliament, clearly the
most significant political arena for public oratory, and the one most
comparable to his memory of the Senate. It was in Parliament as well as
at the bar that Francis Bacon, the contemporary orator most admired by
Jonson, excelled; see . Jonson has no comparable
praise for a named orator of the pulpit. For a negative view of
Parliament which relates to Jonson’s omission here, see .
637–44 mooting and
pleading Students in the Inns of Court (London’s university
for lawyers) trained by arguing imaginary cases, an exercise known as
‘mooting’; ‘pleading’, by contrast, involved real cases in the
courts.
309 umbratical
‘in the shade’ (from Lat. umbra, ‘shade’). Seneca has
adsueta clauso et delicatae umbrae corpora,
‘bodies used to confinement, and the delicacy of shade’, unable to stand
sub divo, ‘in the open air’. Apparently this was
literal as well as metaphorical; declamation took place indoors, while
the law courts were open to the weather. See the elder Seneca, Controv., ed. Winterbottom (1974), 387n.
310 into . . . lists ‘List’ (OED, n. 3, 9) refers to a boundary, and so figuratively to the
barriers enclosing jousting tournaments; Jonson is adapting Seneca’s
metaphor of the forum as a gladiatorial arena.
310 sub
dio ‘in the open air’ (see n.).
Amor et odium
316 (m) Love
and hate.
316–21 From Seneca, De beneficiis (‘On
Benefits’), 6.25.2–4. Seneca discusses those inflamed by love, who wish
their mistress (amica) exiled, or poor or ill in bed;
Jonson imagines the misguided passion between men, turning Seneca’s
‘her’ into a ‘him’.
320 causeway . . . courtesy F2 has ‘a
Cawsway
to their countrey’. Swinburne (
1889) argued that ‘country’ was ‘a
palpable and preposterous misprint’ for ‘courtesy’. Since ‘courtesy’
appears so frequently in the surrounding lines, this seems very likely.
The sense is that people misguidedly wish illness or ill hap to their
friends, so that they have a chance to display their love by relieving
it; the ‘injury’ they wish upon their friends thus becomes the medium,
or ‘causeway’ to the display of their love. Although the word ‘causeway’
(a raised way) comes from ‘causey’, a mound or embankment, it is
possible that Jonson imagined it to be etymologically linked to ‘cause’,
or was punning on the idea of the injury as both
caused by love, and paving the
way for its
demonstration.
320 courtesy]
Swinburne; countrey F2
Iniuriae
322 (m)
Injuries.
322–5 Adapted from Seneca, De
beneficiis, 6.1–6. Seneca contends that later injury can remove
the feeling of gratitude or relieve the recipient of any obligation, but
it cannot efface the obligation. Quomodo, si quis scriptis
nostris alios superne imprimit versus, priores litteras non tollit,
sed abscondit, ‘just as if someone imprints lines of writing on
my manuscript, he conceals but does not remove, the first letters.’
Seneca’s idea seems to be that writing has an essential existence
(independent of its accidental illegibility) which derives from the
writer’s intention; this corresponds with his emphasis on the
constitutive nature of beneficent intention in the definition of
benefits as such; see . However, writing other
verses ‘upon my verses’ might well be taken to refer to such parodies as
Dekker’s of Jonson’s Und. 25 in Satiromastix, 1.2, which, Jonson would then be implying,
cannot deface the original.
323 the courtesy] F2 (subst.); that courtesy Wh
Beneficia
326–40 (m)
Benefits.
326 From Seneca, De beneficiis,
6.7–12.
337 wreck] F2 (wrack)
340 Smithfield
Main London market for cattle and horses.
Valor rerum
341 (m) The
price of things.
341–5 From Seneca, De beneficiis,
6.15.2.
345 served]
Wh; serv’d F2; serve H&S
Memoria
346 (m)
Memory.
346–65 Elder Seneca,
Controv., Bk 1,
preface, 2–5, apologizing in advance for his reconstruction from memory
of the declamatory contests he has witnessed (see .). But
his memory was clearly prodigious, in that he was able to gather the
declamations he had heard into a book; it is doubtful that Jonson was
quite in the same class. Jonson’s first person is pointedly
distinguished from that of Seneca (‘Seneca the father . . . I myself),
yet the attractive elements here of what Swinburne (
1889) called
Jonson’s ‘mental autobiography’ are in fact taken from Seneca’s
text.
347 Seneca . . . rhetorician The elder Seneca was not a
professional, but a friend of rhetoricians, with extensive knowledge of
schools of rhetoric in the Rome of the early empire.
350–2 I
can . . . with Staying with William Drummond in 1618–19,
Jonson (then in his forties) recited poems by Chapman, Donne, and Sir
Henry Wotton, as well as his own verse; see
Informations,
80–90.
351 friends]
this edn; friends. F2; friends,
F3
354–8 Whatsoever . . . borrowed According to this extended metaphor
of memory as a storehouse or pawnshop, Jonson now finds that, whereas he
used to be able to ‘redeem’ the words he had pledged or entrusted to his
memory simply by calling on them, they are now retrieved with such
difficulty that they seem ‘new and borrowed’, and not as remembered.
358 presently
‘at once, forthwith, immediately’ (OED, adv.3). Cf. .
362 as . . . mind Elder Seneca’s comment on Porcius Latro, the
orator: ‘he used to say he wrote in his mind’ (in animo
scribere), in Controv., Bk 1, preface,
18.
366 (m)] F2 (Comit. Suf-/fragia.)
366 (m)
Popular votes.
366 Adapted from Pliny, Epistolae,
2.12.5, on the Roman Senate: Numerantur enim sententiae,
non ponderantur, ‘judgements (or “votes”) are numbered, not
weighed’. John Heminge and Henry Condell, addressing ‘the great variety
of readers’ in the preface to Shakespeare’s First Folio (1623) announce
in a phrase which bears the trace of Jonson’s influence: ‘There you are
numbered. We had rather you were weighed.’ See Dubia 4, Electronic
Edition.
Comitiorum suffragia
Stare a partibus
370 (m) To
stand by one’s party.
Deus in creaturis
377 (m) God in
his creatures.
377–8 philosopher . . . glory From Tertullian, De
anima (‘Of the Soul’) 1, Philosophus, gloriae
animal.
379 curious
inquisitive, eager to know, but in a condemnatory sense (OED, a. 5a).
379–80 For . . . dangerous From the influential book of Justus
Lipsius,
Politicorum sive civilis doctrine libri sex
(‘Six Books of Political and Civil Doctrine’), Bk 1, ch. 2. In Jonson’s
eight-volume edition of Lipsius (
1614) (now in Emmanuel College,
Cambridge), Bks 1, 2, and 4 of the
Politica, as it was
known, are heavily annotated; see Evans (
1992a), ⅺ–ⅺⅴ, and
passim. The
Politica is composed like a
commonplace book; see Moss (
1998b).
380 who . . . knowing Lipsius, Politica Bk 1,
ch. 2, quotes this from St Augustine, Qui melius scitur,
nesciendo, ‘Who is better known by not being known.’ The
chapter as a whole defines faith as the first part of virtue and begins
with the Augustinian axiom that faith arises from a high opinion of God,
from which follows the paradox that God is better known (through faith)
by not being ‘known’ in the sense of scrutinized in human terms.
Veritas proprium hominis
384 (m) ‘Truth
is proper to man.’
384–7 Truth . . . wisdom From Lipsius,
Politica,
Bk 1, ch. 1., quoting Tacitus,
Historiae, 4.17, and
Seneca, Epist., 98. Lipsius divides the essential
qualities for civil life into virtue and prudence, and treats first of
virtue, without which prudence is ‘craft and malice’; see also Evans
(
1992a), 30
and appendix.
385 ethnic
‘One who is not a Christian or a Jew; a Gentile, heathen, pagan’ (OED, adj.1†).
387–9 Homer . . . breast
Iliad, 9.312–13.
392 Euripides . . . old H&S note this is not Euripides, but
Sophocles,
Acrisius (
Fragments, ed.
Pearson, 1917, 1.40): ἀλλ᾽ οὐδὲν ἕρπει ψεῦδος εἰς γῆρας χρόνου, ‘No lie
creeps into the old age of time.’ Cf.
Und. 45.20.
Nullum vitium sine patrocinio
392 (m) ‘No
vice without its patronage’, quoted from
Seneca, Epist.,
116.2.
393–411 Woven together from three letters by Seneca, Epist., 116.2, 122.2, and 112.3, 4.
398–9 live . . . city
Sunt quidam in eadem urbe antipodes, ‘There are, in
the same city, certain antipodes’,
Seneca, Epist.,
122.2.
398 antipodes
Usually referring to those who dwell directly opposite to each other on
the globe so that the soles of their feet are, as it were, planted each
against the other (OED, n. pl. †1).
Here, those who live perversely, in opposition to others in the same
city.
403 not . . . customs It is not clear how ‘vicious customs’ are
distinct from ‘vices’; perhaps Jonson means that people come to love
their vices for themselves, and not just for the sake of being
sensational, and creating a fashion. This corresponds to Seneca’s vision
of the self’s gradual degeneration, from having wittily chosen
perversity, into a state in which perversity becomes an inescapable
second nature. Seneca’s Epist., 122.5–9 similarly
builds up to a climax of denunciation by repeating the refrain, ‘Do they
not live contrary to nature . . . ?’ (Non vivunt contra
naturam . . . ?) and concluding, ‘When they have wanted to
establish all customs contrary to nature, they become in time entirely
unaccustomed to nature.’
404 hardened . . . ill
Seneca, Epist., 112.3,
emarcuit et
induruit, ‘he withered and hardened’. Cf. , and
note.
405 desired]
OA; desir’d F2; desire Wh
De vere argutis
412 (m) Of the
truly witty.
413–14 If . . . or
nose If an eye or a nose be an excellent part in the face,
should the face, therefore, be all eye or nose?
414 therefore] F2; (should we) therefore conj. Castelain
416–23 But . . . curious From
Quintilian, Inst.,
2.5.11, one of the many passages in which he denounces the ‘effeminacy’
of contemporary oratorical practice as a result of the pleading of
imaginary cases in the rhetorical schools having become an end in
itself, without reference to legal or political reality. See . On
this topos in Quintilian, see Brink (
1989), 472–503; on its Renaissance
deployment, and on this passage, see P. Parker (
1996), 202–22, esp. 207.
416 seems]
G; seeme F2
418 baudekin]
OA; Bodkin F2
418 baudekin
richly embroidered cloth, originally made with warp of gold thread, but
later including rich brocade, rich shot silk (OED).
419 powdered]
Wh; pouldred F2
421 preposterous contrary to the order of nature (
OED,
adj.
2), lit.,
‘having or placing last that which should be first’; the suggestion is
of sexual perversion (i.e. men lying in ‘like ladies’, 423), and of
stylistic as well as sartorial effeminacy; see P. Parker (
1996), 207.
422 sweet bags
Bags filled with sweet herbs, such as lavender, to keep clothes fresh;
cf. similar disparaging references to gallants’ use in
Bart. Fair,
4.2.81 and
Und. 15.112.
422 night-dressings Nightgowns were apparently worn as negligées,
by day, for comfort, with a nightcap, often embroidered. See Cunnington
(
1970),
145.
423 curious
fastidious.
Censura de poetis
424 (m)
‘Judgements on poets.
426–7 wrap . . . them Lighting tobacco, or wrapping for spices or
medicines (among which tobacco was counted), was commonly invoked as the
fate of poets’ papers in the hands of an unappreciative public; cf.
Und.
43.52,
Informations, 372–3, and Nashe,
Works, 2.207. The joke here is that the poetasters’ writings
would corrupt these medicinal herbs.
Martial, 4.10
432–3 ‘Let a Punic sponge accompany the book.’ Martial,
4.10, sends a copy of his book, while the ink is still wet, to his
friend, with a sponge to ‘mend his jests’ by erasure. Clark (
2002), 179, notes
that Jonson ‘omits the first person possessive “my”: it is other
writers’ poems, not his own, that cannot be improved by emendation’.
432 Punica] F2;
pauca
Wh
433 spongea]
Donaldson, OA; Spongia F2
434 And a little further on.
435 Non
possunt . . . multae . . . una]
Donaldson, OA
(subst.); Non possunt multae, una F2
435 ‘Many [liturae, “erasures”] cannot [emendare iocos, “emend my jokes”], one erasure can’; see .
Cestius, Cicero
438–40 Cestius . . . mouths From the elder Seneca,
Controv., Bk 3, preface, 15, who says that while men will not
admit to preferring Cestius over Cicero, they memorize the former. L.
Cestius Pius was a rhetor from Smyrna who wrote in reply to Cicero’s
extant speeches; see
Quintilian, Inst., 10.5.20. He figures as
one of the rhetoricians in
Controv.
442 puppets . . . players Cf.
Bart. Fair,
5.2–6.
Heath, Taylor
442 Heath’s
epigrams John Heath, fellow of New College, Oxford, published
Two Centuries of Epigrammes (1610). Jonson thought
many contemporary epigrams ‘ill’, because ‘they expressed in the end
what should have been understood by what was said’ (
Informations,
296–7). If Jonson thought the power to imply was definitive of a
good epigram, then this is a quality which Heath’s epigrams
conspicuously lack (see, e.g. Epigram 3,
Homo, Arbor,
‘Man, Tree’, which develops a series of rather naive and predictable
moral comparisons between the life of man and the growth of a tree).
442–7 the
Sculler’s . . . works The ‘Sculler’ or ‘water-rhymer’ is John
Taylor (1580–1653), known as ‘The Water-Poet’ (note that Jonson says
‘rhymer’, not ‘poet’). His collected works were published in 1630.
Jonson maintained to Drummond that King James rated Taylor’s verse
highly (
Informations, 288–9).
445–6 non. . .
iudicant Not that those
speak worse, but these judge more corruptly.
Spenser
447 Spenser’s
This testimony of Jonson’s high opinion may be set against criticisms
expressed to Drummond in
Informations, 14–15 and
1281–2 below. See Riddell and
Stewart (
1995)
for evidence of Jonson’s high regard for Spenser.
448 suffrages
Cf. Jonson’s view of political suffrage, ; once again, as in the Heminge
and Condell preface (n.), the concepts of literary
judgement and political suffrage are not distinguished.
450 latter] F2;
omitted Gollancz
450 hath] F2; had
Gollancz
451 addicted
See n.
451 family
Familia, or ‘household’. Cf.
Volp., 1.3.35.
452 saluted . . . by greeted in passing.
453–4 law . . . gospel H&S suggest that Jonson alludes here,
respectively to Sir John Davies and in relation to the gospel, to Bishop
Joseph Hall and John Donne. Others who combined successful careers in
poetry and divinity are Jasper Mayne (1604–72) and William Cartwright
(1611–43), for whom in relation to Jonson, see Knapp (
2002), 36–7,
162–8.
455 preposterous See n.
456 grandees] F3;
Grandes F2
456 grandees
persons of the highest rank.
459–65 Indeed . . . composed The same passage appears, almost word
for word, in
Alch., To the Reader, 12–15 and 25–6; its source is
Quintilian, Inst., 2.12.1–3.
462 touch
light blow, or stroke.
464–5 think . . . composed Translating Quintilian’s et
rudia politis maiora et sparsa compositis numerosiora
creduntur, ‘it is believed that rough objects are larger than
polished ones, and scattered things are more numerous than things which
are arranged well’. He is referring to divisio, the
rhetorical division of a subject, which, when it is most effective,
hides its own art by making the speech’s arrangement of the facts seem
transparent and natural.
De Shakespeare nostrati
468 (m)
‘Concerning our Shakespeare’. Possibly recalling Augustus’s Haterius noster, ‘our Haterius’; see .
475–8 whatsoever . . . line Heminge and Condell, in the preface to
the First Folio (366–9n.), said, ‘His mind and hand went together: And
what he thought, he uttered with that easiness, that we have scarce
received from him a blot in his papers’ (sig. A3).
469 out] F2; out
a F3
470 ‘Would . . . thousand’ Jonson elsewhere praised Shakespeare
for his readiness to ‘strike the second heat / Upon the muses’ anvil’,
and for his ‘well-turned, and true-filéd lines’ (
‘Shakes. Beloved’ 5.638–42, lines 60–1,
68), phrases which in turn recall Jonson’s association of
blotting out lines and hammering anew on the anvil in
Horace, Art
of Poetry, 523–8: ‘If to Quintilius you recited
aught . . . He’d bid blot all, and to the anvil bring / Those ill-turned
verses, to new hammering.’ This suggests that Jonson thought Shakespeare
a laborious, as well as fluent, poet.
471–2 I . . . faulted Expanding on the argument at
436–49 and
459–67; here the great writer is
rightly valued, but for the wrong qualities.
471 choose] F2;
chose Wh
473 candour
Jonson seems to be using this to mean ‘favourable disposition,
kindliness’, predating OED, †4, which gives 1653 as
the first instance. The sense of ‘openness, frankness’ (OED, †5) did not develop until the early eighteenth
century.
473–4 on . . . idolatry Cf.
EMI (F),
1.2.58–9.
474 honest See
n. for
the significance of this praise.
475 fantasy] F2 (Phantsie)
475 gentle
Donaldson (
1997a), 20–1, notes Jonson’s repeated use of this word as
descriptive of Shakespeare’s expressive power, and argues persuasively
that it means ‘fluent’.
475 wherein . . . too From the elder Seneca, Controv., Bk 4, preface, 7–11, where he describes the fluency
of the senator and rhetorician, Quintus Haterius (d. ad 26), of whom Augustus said, Haterius noster sufflaminandus est, ‘Our Haterius needs to be
checked by a brake.’ See also the following note.
Augustus in Haterium
477 (m)] F2 (Augustus in Hat.)
480–1 ‘Caesar
did . . . just cause’ Caesar’s words, spoken in response to
Metellus Cimber’s suit to Caesar to repeal the banishment of his
brother, appear in the First Folio (1623) thus: ‘Know, Caesar doth not
wrong, nor without cause / Will he be satisfied’ (
JC, 3.1.47–8). Yet
in the Induction to
Staple, 30, Jonson refers to the
lines as he gives them here. Jonson, critics concede, would hardly
misquote Shakespeare, especially in 1626, just three years after the
First Folio. John Dover Wilson (
1949) argued that the line originally
read as Jonson gives it, but was altered in the First Folio in response
to his criticism. Other critics have argued that Jonson’s version is not
necessarily a solecism; see Starr (
1966) and Velz (
1969). Donaldson
(
2000b) makes
a compelling argument for widening the context of the debate, reading
Jonson’s criticism as political rather than grammatical. Donaldson
interprets Jonson’s
Sejanus as written in critical
dialogue with Shakespeare’s sympathetic portrayal of the tyrannous
Caesar, whose solecisms are, for Jonson, politically revealing of his
threat to the republic. However, what Jonson says of Shakespeare here is
also shaped by what the elder Seneca says of Quintus Haterius (see
preceding note). As Shakespeare’s fluency is said to have led him ‘into
those things, could not escape laughter’, so Seneca narrates how
Haterius did also, giving as an example the way in which the word
officium (duty) turned into a joke word for sexual
intercourse because Haterius had pronounced, in defence of a freedman
accused of sexual relations with his patron, that unchastity in a slave
was
officium, a duty. Seneca concludes, as Jonson
does,
Redimebat tamen vitia virtutibus, et plus habebat
quod laudares quam cui ignosceres, ‘He redeemed his faults by
his virtues, and provided more to praise than to forgive.’ If
Shakespeare’s ‘Caesar did never wrong, but with just cause’ became a
standing joke just as Haterius’s unintentional obscenity did, then
Jonson might still expect the line to raise a laugh in the mouth of
‘Expectation’ (that tyrant of the commercial playhouse) in 1626.
Ingeniorum discrimina
483 (m)
‘Discrimination between kinds of wit’, that is, kinds of mental
capacity, or intellectual ability (OED, ∗5a).
483–8 From
Quintilian, Inst.,
2.8; Quintilian is discussing boys’ education.
483 notes
characteristic features or distinguishing marks (OED,
Note n.2 3a).
484 mastery] F2 (Maistry)
484 (m)]
Donaldson, OA
(subst.); Martial. lib. 11. epig. 91
F2
Nota 1
Nota 2
492–8 From
Quintilian, Inst.,
1.3.3–5.
495 presently
See n.
∗A wit-stand.
497 ingeni-stitium∗ See marginal note; an intellectual
stand-still. H&S note that the word is ‘formed on the analogy of iustitium (“a suspension of legal business”) from ius
[“right”] and sisto
[“to cause to stand”]’.
Nota 3
499–500 others . . . work Jonson’s target is the ostentatious use of
rhetorical schemes and tropes characteristic of Elizabethan ‘Petrarchan’
lyric and ‘Euphuistic’ prose in the 1580s and 90s. This is the first
example of his polarizing of two vicious extremes of style – those who
are ‘busy about the colours and surface’ and those who contrarily affect
only ‘what is rough and broken’ (502) – in such a way as to correspond
to a contrast made by first-century Latin stylists between the fullness
of Livy or Cicero and the brevity of Sallust. The implied stylistic
ideal is a mean between the two: a transparent, conversational plainness
and virility of idiom. This idea of this ‘plain style’ is returned to,
and developed much more fully below, 1438–80; see Trimpi (
1962a),
passim.
Nota 4
502–9 Others . . . on From
Seneca, Epist.,
114.15–17, 21. This epistle is a
locus classicus of
the influential idea that ‘style is the man’; see P. Parker (
1996), 204–5.
502-3 Quae. . .
cadunt ‘That stumble
among ruts and boulders’, Martial, 11.90.2. Jonson cites this line three
times in
Discoveries; see also
1385,
2001. Here it is used to criticize
those writers who think no style ‘manly’ unless it is deliberately
rough, archaic, obscure. Martial’s poem (
Epigrams,
trans. Bailey,
1993) runs:
Carmina nulla probas molli quae
limite currunt, / sed quae per salebras altaque saxa cadunt, /
et tibi Maeonio quoque carmine maius habetur /
‘Lucili columella hic situ’ Metrophanes’; /
attonitusque legis ‘terrai frugiferai’, /
Accius et
quidquid Pacuviusque vomunt. /
vis imiter
veteres, Chrestille, tuosque poetas? /
dispeream
ni scis
mentula quid sapiat, ‘You do not approve of any poems
that run on a smooth path, only of those that stumble among ruts and
boulders; greater to you even than Maeonian song is “little pillar of
Lucilius, here lieth Metrophanes”. In rapt amazement you read “of
fruitful earth”, and whatever Accius and Pacuvius spew out. Do you wish
me to imitate the old poets, your poets, Chrestillus? Damned if you
don’t know the taste of a cock!’ The final line is glossed by A. E.
Housman (
1972),
2.732, as
dispeream ni scis quantum saporem habeat virile
dicendi genus,
‘May I perish if you don’t
know the flavour of a masculine style’, and
dispeream ni
fellator es, ‘May I perish if you’re not a fellator.’ Thus, the
would-be admirer of stylistic virility is reduced, for his lack of
discernment, to the status of the effeminate man or the pathic, who was
denigrated in Roman culture; see Richlin (1992), 84, 135.
Martial, 11. 90
504–5 They . . . unevenness
Seneca, Epist., 114.15–16:
Nolunt sine salebra
esse iuncturam; virilem putant et fortem, quae aurem inaequalitate
percutiat, ‘They would have jolts in all their transitions;
they think strong and manly whatever makes an uneven impression on the
ear.’
504 rubs
Unevenness in the surface of a bowling green, designed to hinder the
bowl from its proper course.
505 struck]
Wh; stroke F2
509–10 one . . . rest Swinburne (
1889) thought Donne was referred to
here; Seneca, Jonson’s model, refers to the fashion for imitating
Sallust. Jonson makes Donne the English equivalent of Sallust below,
;
see Trimpi (
1962a), 3–40.
509 in authority] F2; authority G
Nota 5
513–14 Others . . . fall The contrast between the affectation of
roughness and ‘unevenness’ described at
503–12, and the ‘Women’s poets’
here corresponds to the stylistic and sartorial extremes of masculinity
and effeminacy delineated in
Seneca, Epist.,
114.
515–17 A passage reworked from, or used in,
News
NW, 132–3, where the verse is described as a
‘remnant’; it seems to have been invented by Jonson. H&S suggest
that Jonson here aims at Samuel Daniel; Daniel’s sonnet sequence
Delia (1592), which Jonson burlesqued in
EMI (F),
5.5.20–1, opens by likening the verse to a ‘river’ charged
with ‘streams’. The idea of the ‘smooth’, ‘soft’, and ‘flowing’ style is
indebted to the Latin antithesis between
nervosus
(‘sinewy’, ‘phallic’) and
mollis (‘soft, womanish’),
which is central to Seneca’s
Epistle 114 and to
Quintilian, Inst.; see . and P. Parker (
1996).
519 cream-bowl- ‘shallow’. A cream-bowl or creaming-pan is a pan
shallow enough to allow a cream to form on the surface of milk (OED, Cream n.2
7a).
Nota 6
522–3 what . . . another
Quintilian, Inst., 1.8.20, gives the example of the
prolific author, Didymus, who objected to a story as absurd, and was
confronted with his own book containing it.
522 work] F2 (subst.); week Wh
523 all the
essayists Presumably including Bacon’s Essays, in spite of Jonson’s admiration for Bacon (see ), and
the Essays of Sir William Cornwallis (1610).
524 Montaigne
Michel de Montaigne (1533–92), French essayist. Jonson’s care in reading
him is evidenced by the corrections in his copy of Florio’s translation,
now in the BL.
Michel de Montaigne
525–6 bring . . . undigested
OED distinguishes ‘stake’
n.
2 in the sense of ‘wager’ and
n.
1 in the sense of a stout post driven
into the ground and used (for example) for bear-baiting. Yet there are
discursive contexts in Jonson’s period in which both meanings seem to be
simultaneously present; e.g.
TN, 3.1.117, ‘Have you not set mine
honour at the stake / And baited it with all th’unmuzzled thoughts /
That tyrannous heart can think?’, where the sense of ‘stake’ is ‘wager’,
yet the sense of a post (for bear-baiting) is also present.
OED speculates warily on a custom ‘of placing on a “stake” or
post the object . . . hazarded on the event of a game or contest’.
Jonson’s essayists bringing their writings to the ‘stake’ (placing them
on the post, as objects to be hazarded) may liken publication to a rough
sport involving a stake, as well as to a game of hazard, and if raw meat
seems an unlikely wager, this may be the point.
526 undigested
Cf. Jonson’s use of the commonplace of
imitatio as
digestion (ultimately from
Seneca, Epist., 84)
at
1755–61.
527 vent emit,
discharge, or utter (OED, n.2 1a).
Nota 7
528–31 From Quintilian, Inst.,
1.8.21.
Nota 8
532 venditation
OED gives ‘The action of putting forward or displaying
in a favourable or ostentatious manner’, with Jonson’s use here as an
instance; the Latin, venditatio, means ‘a putting up
for sale’ and hence ‘boasting’.
533 naturals
mental endowments.
533 sagacity
Originally, ‘acute sense of smell’, referring to hounds; hence the
metaphor of reading as fox-hunting.
534 scent] F3;
sent F2
535 whole . . . author A side effect of the very ‘notebook
culture’ of which Jonson’s
Discoveries is a product.
H&S give a list a representative list of contemporary plagiarisms;
see also R. S. Peterson (
1981), 17–18, and on the ‘mechanics’
of plagiarism, Loewenstein (
2002), 104–32.
535 author; their]
OA; Author. Their F2
Nota 9
539–49 From
Quintilian, Inst.,
2.11.1–3, a part of Quintilian’s attack on the corruption of rhetoric by
the schools; cf. .
540 presuming . . . naturals relying on their own talents.
547 excellent . . . judgement Cf.
Alch., To the Reader,
11. Judgement would normally be a virtue, but popular
judgement is, for Jonson, a contradiction in terms.
548 rend] F2 (rent)
Nota 10
550–5 It . . . shadow From
Quintilian, Inst.,
2.11.5–7. Cf.
Alch., To the Reader, 15–20.
556 copy
copiousness, eloquence; see Cave (
1979), 1–34.
557 election . . . mean selection and moderation. Cf.
Alch., To the
Reader, 25.
557 mean. They]
this edn.; meane, they F2
557–8 They . . . body F2’s punctuation makes ‘they look back’ seem
to refer to the writers who speak all they can, but this edn makes it
refer to ‘the learned’, as seems more appropriate.
559 run
away . . . her Cf.
Alch., To the Reader, 5.
562 Tamerlanes Christopher Marlowe’s Tamburlaine the
Great, Parts 1 (c. 1587) and 2 (c. 1588), was immensely popular, though to a subsequent
generation it became a byword for bombast.
562 Tamer-Chams A lost play; like
Tamburlaine
in two parts (1592, 1596). A ‘plot’ or prompter’s outline, printed by
George Steevens in the Variorum Shakespeare (
1803), 3.414 and by Greg (
1931a), suggests
it was spectacular and exotic; see
Henslowe’s Diary,
eds. Foakes and Rickert (1961), 332.
566 dividing A
reference to rhetorical ‘division’, giving structure to a discourse.
566 contumelious reproachful, despiteful.
568 gratulates
wishes, congratulates (used here ironically).
569 subtlety in
arguing
Quintilian, Inst., 5.8.1–12.23, makes argument the
foundation of a manly and effective eloquence, with scorn for declaimers
‘who, avoiding arguments as rough and rugged (
qui argumenta
velut horrida et confragosa vitantes) prefer to idle in the
pleasanter regions (
amoenioribus locis) of ornament’
(5.8.1).
572 makes] F2;
make Schelling
574 ornament] F2;
ornaments F3
574 translated
expressed metaphorically (Lat. translatio, a metaphor,
trope).
576–7 faint . . . phrase The list derives from
Quintilian, Inst., 2.5.10:
inpropria, obscura,
tumida, humilia, sordida, lasciva, effeminata.
Ignorantia animae
579 (m)
Ignorance of the soul.
584–5 Think . . . contrary
Seneca, Epist., 31.6: ‘What is good? Knowledge of things.
What is evil? Ignorance.’
Scientia
586 (m)
Knowledge.
589 erring
‘Wandering’ as well as ‘making mistakes’.
589 entangling . . . silkworm Cf. Montaigne,
Essays, trans. Florio (
1965 edn), 3.13.325, on how the
mind is constantly ‘entangling herself in her own work; as do our
silk-worms’.
590 indagations tracking down, investigations (Lat. indagatio).
591 put her by
distract her from her path.
591 conduits
sources, channels.
592 (m)] F2 state 2; Otium / at 592 (sig. N4v),
Studiorum / at 602 (sig. O1) F2 state 1
Otium studiorum
592 (m)
Scholarly leisure.
594–608 I . . . right From the elder Seneca’s portrait of Porcius
Latro (see ), Controv., Bk 1, preface, 13–15 and
(less closely) 21–4, where he points out that Latro had a supellex, or ‘stock’ of figures, though he used them for aid
(subsidum) not ornament (decor);
see notes to title-page, and Epigraph (p. 497).
596 writing] F3;
wri-/ing F2
596 (m)
Et stili eminentia] F2;
at 605 in F3
603 absolute
consummate.
Et stili eminentia: Virgil, Tully, Sallust, Plato
603 (m)
Et . . . eminentia And
greatness of style.
609–19 From the elder Seneca, quoting Cassius Severus on
why the eloquence which he possessed in the courts deserted him in
scholastic exercises (Controv., Bk 3, preface, 8–9).
(It is Severus who disparages ineffectual scholastic declamation in the
passage translated by Jonson at . In modelling praise of Bacon
on Severus at , Jonson implies the impact of Bacon’s eloquence in the
real world.)
610–11 Sallust’s . . . story Sallust’s invented speeches for
historical persons, such as Julius Caesar, are read for the sake of the
narrative, not as accurately representing his speech.
612 is . . . defended is worthy of neither the defender, nor the
defendant; F2’s reading, ‘or the patron . . . or’ is redundant, in view
of ‘neither’, but the construction may translate Seneca’s ‘nec patrono nec reo digna est’. The speech is Plato’s Apology.
612 of the] F3 (subst.); or the F2
614 fit] F2; fill
Castelain
614 fit
Castelain emended this to ‘fill’; however, ‘fit’ meaning to ‘answer the
purpose’ or ‘suit the occasion’ makes perfect sense here.
619 panniers
baskets fitting over the back of a horse or mule.
De claris oratoribus
620 (m) Of
famous orators.
620–31 I . . . prospered Adapted from the elder Seneca’s description
of Severus (Controv., Bk 3, preface, 4–6).
622 answered . . . fame satisfied the expectation created by
their reputation.
624 present
spirits mental alertness; responsiveness.
631–4 For . . . chosen From the elder Seneca, Controv., Bk 1, preface, 6.
635–6 From the elder Seneca,
Controv., Bk 1, preface, 6:
Non est unus, quamvis
praecipuus sit, imitandus, quia numquam par fit imitator
auctori, ‘You should not imitate one man, however
distinguished, for an imitator never comes up to the level of his
model.’ See also
Quintilian, Inst., 10.2, and Cave (
1979), 35–77; but
contrast Jonson at
1753–5.
636 (m)
Verulamius] F3 at
638;
Verulanus F2
637 Francis Bacon (1561–1626), barrister in 1582, MP
from 1584, Attorney General in 1613, Privy Councillor 1616, Lord Keeper
1617, Lord Chancellor and Baron Verulam 1618, Viscount St Albans 1621.
Cf. Und. 51. Author of works on the defects of
humanistic and scholastic pedagogy for the advancement of natural
philosophy, The Advancement of Learning (1605); Francisci di Verulamio . . . instauratio
magna (‘The Great Instauration of Francis of Verulam’); and in
1623 an enlarged Latin translation of the Advancement,
637 De augmentis scientarium (‘Of
the Growth of the Sciences’); as well as literary works, including
Essays (1597, rev. 1612);
De sapientia
veterum (‘Of the Wisdom of the Ancients’); (1609);
Apophthegms New and Old and legal and political treatises. See
also 669n. Bacon’s
Sylva sylvarum (‘A Forest of
Forests’) (1627), resembles Jonson’s
Timber, or
Discoveries in its conceptualization as a woodland collection.
Here Jonson praises Bacon as speaker in the King’s Bench, Chancery,
Bacon and Parliament. In the 1592 Parliament Bacon spoke on subsidies;
in 1601, after the execution of his patron, the Earl of Essex, he
persuaded the House to consider the grievance of monopolies by petition;
under James, he advised on the union with Scotland and in 1606 in his
greatest speech, he championed freedom of commerce with Scotland and the
naturalization of the Scots in the face of much hostility. In 1610 he
defended the king’s claim in Bates’s case on impositions, and argued for
the Great Contract, a proposal that the king was to abandon his feudal
dues in exchange for an annual income. He pleaded in the most
significant trials of the period, including Slade’s case (1597–1602),
and the trial of Sir Walter Ralegh (1618). His justice in Chancery was
said to be exemplary; however, he was charged with bribery in 1621, and
removed from office. This praise of Bacon is closely modelled on
elements of the elder Seneca’s description of the brilliance of Cassius
Severus’s public oratory, as opposed to his failure in declamation (
Controv., Bk 3, preface, 2, 4, 5–6).
Quintilian, Inst., 10.1.116–17, also bears witness to Severus’s
vigour in public oratory.
637 (m) Lord
Verulam, i.e. Bacon.
Dominus Verulamius
638 where . . . jest Jonson’s source is the elder Seneca,
Controv., Bk 3, preface, 4,
quamdiu citra
iocos se continebat, ‘as long as he steered clear of jokes’;
Quintilian, Inst., 11.1.57, likewise criticizes Severus,
while Tacitus,
Annals, 1.72, reports that his lampoons
so annoyed Augustus that he extended the
Lex
Maiestatis to take cognizance of libellous words, as well as of
actions, that diminished the majesty of Rome. Severus’s excessive jokes
are part of the history of the erosion of Roman liberty under the
empire, as Tiberius applied Augustus’s law to censor those who
criticized him (Cf.
Sej., 3. 407–60). On Bacon’s jesting,
H&S note Sir Henry Yelverton’s letter to Bacon of 8 September 1617:
‘it is too common in every man’s mouth in court, that . . . your tongue
hath been as a razor to some’ (
Life and Letters of Francis
Bacon, ed. Spedding, vol. 6, 1872, 248).
639 neatly
briefly, clearly, and to the point; pithily or epigrammatically (OED, adv. †3b).
639 pressly]
G; presly F2; prestly F3
639 pressly
concisely, precisely. F3 emends to ‘prestly’, as if what Jonson was
praising was Bacon’s fluency or readiness in speaking, but Jonson’s
construction, beginning ‘No man . . . ’, echoes Seneca’s nemo minus passus est aliquid in actione sua otiosi esse, ‘no
one was less tolerant that something should be redundant in his
pleading’.
640 idleness
redundancy.
640–1 No . . . graces Recalling the elder Seneca, Controv., Bk 3, preface, 2, nulla pars erat quae
non sua virtute staret, ‘There was no part which did not stand
on its own virtue’; i.e. there was no clause of Bacon’s speech that was
redundant, but each had meaning and eloquence of its own.
641 the own] F2 (subst.); his own F3
641 the own
graces i.e. its own graces. The modern idiom would require
‘its own’, but ‘it’ in Jonson’s day rarely took a genitive. See OED, Own adj. 2a, b.: ‘the own was
used, 14th to 17th c., in the sense of “its own” (instead of his own,
its own)’.
642–3 He . . . devotion The sentence translates the elder Seneca:
Cum dicebat, rerum potiebatur: adeo omnes imperata
faciebant; cum ille voluerat, irascebantur, ‘When he spoke, he
became a supreme master, so much did everyone do his bidding. When he
desired it, they were angry.’ His sense is thus that Severus’s judges
were angry and pleased as his eloquence bid them, that is, they showed
‘devotion’ (‘enthusiastic attachment or loyalty’) to him; Cf. OED †6.
Scriptorum Catalogus:
645–6 Cicero . . .
imperio Cicero’s genius
was said to be the only possession Rome had to match its imperial power;
quoted from the elder Seneca, Controv., Bk 1, preface,
11. Jonson represented the eloquence of Cicero in Cat.
646 empire: ingenium]
Donaldson, OA; Empire. Ingenium
F2
646 (m)
Scriptorum Catalogus
‘Catalogue of writers’. Jonson’s list of Englishmen famed for eloquence
follows Cicero’s portraits of advocate politicians in Brutus, and the elder Seneca’s of declaimers in Controv. Jonson mixes poets and ‘orators’ – scholars,
politicians, divines, and judges.
Sir Thomas More, Sir Thomas Wyatt, Henry, Earl of Surrey,
Sir Thomas Chaloner, Sir Thomas Smith, Sir Thomas Elyot, Bishop
Gardiner, Sir Nicholas Bacon, L.K., Sir Philip Sidney, Master
Richard Hooker, Robert, Earl of Essex, Sir Walter Ralegh, Sir Henry
Savile
647 the former
seculum the last age.
647 Sir Thomas
More Eminent humanist (1478–1535), and friend of Erasmus, who
became Lord Chancellor. His most famous Latin work is Utopia (1515, trans. in 1557); his English works include The Life of John Picus, Earl of Mirandula (1510), Dialogue (against Tyndale, 1528), and The
History of Richard Ⅲ (publd 1543, 1557).
647 the elder
Wyatt Thomas Wyatt (?1503–42), poet and ambassador. His lyric
poetry naturalized the Italian sonnet form in English; it circulated
mainly in MS, though some poems were published in Tottel’s
Miscellany (1557).
647–8 Henry, Earl of
Surrey Henry Howard, Earl of Surrey (?1517–47). Like Wyatt,
Surrey made the sonnet an English form, inventing the ‘English sonnet’
which was later used by Shakespeare (four quatrains and a couplet).
Surrey also invented blank verse – unrhymed iambic pentameter – for his
translation of Virgil’s Aeneid, Bk 4 (1554).
648 Chaloner
Sir Thomas Chaloner (1521–65), diplomat; translated An
Homily of St John Chrysostom and Erasmus’s Praise
of Folly (1549); his Latin verses were published in 1579.
648 Smith Sir
Thomas Smith (1513–77), variously reader in Greek, Regius Professor of
Civil Law, and Vice-Chancellor of Cambridge University, ambassador to
France, and Principal Secretary to Elizabeth I; author of A
Discourse of the Commonweal of this Realm of England (MS, c. 1549), a treatise on the pronunciation of Greek
(1568), poems and translations of the Psalms, a book of propaganda for
colonial schemes in Ireland (1571), and De Republica
Anglorum (1583).
648 Elyot]
Wh; Cliot F2
648 Elyot Sir
Thomas Elyot (?1490–1546), diplomat; author of The Boke
named the Governour (1531), The Castel of
Health (1539), The Doctrinal of Princes (from
Isocrates) (1534), The Bankette of Sapience (from the
Fathers) (1539), The Image of Governance (the acts of
Alexander Severus) (1540), and The Education or Bringing up
of Children (from Plutarch) (c. 1540).
648 Bishop]
Donaldson, OA
(subst.); B. F2
648 Bishop
Gardiner Bishop Stephen Gardiner (?1483–1555), Bishop of
Winchester under Henry Ⅷ, imprisoned under Edward Ⅵ, Lord Chancellor
under Mary. Under pressure from Henry Ⅷ, Gardiner wrote in favour of
royal supremacy, De vera obedientia oratio (‘An
Oration on True Obedience’), in 1535; he later wrote against
Protestantism.
649 Nicholas]
Donaldson, OA
(subst.);
Nico: F2
649 Sir Nicholas
Bacon (1509–79), Lord Keeper (hence L.K. in margin) of the
great seal from 1558, an able statesman, praised for his oratory and his
knowledge of the law; his sayings are preserved in Francis Bacon’s Apophthegms New and Old.
650–1 Sir Philip
Sidney Poet, statesman, soldier (1554–86), author of the
sonnet sequence,
Astrophil and Stella (
c. 1576, publd 1590),
Apology for Poetry
(1595), and the influential prose romance,
Arcadia
(circulated in MS, published in 1590 and 1593); cf.
Forest 2.13–14,
Informations, 12–13, 107–8, 152–3.
651 Master
Hooker Richard Hooker (1533–1600), theologian and author of
Of the Laws of Ecclesiastical Polity (1594–7 and
1617–18). Cf.
Informations, 101–2.
653 Earl of
Essex Robert Devereux, second earl (1566–1601), soldier, privy
councillor, lord lieutenant of Ireland, and patron of scholars, found
guilty of high treason and beheaded for attempting to raise the city of
London against the Queen and her ministers. In the 1590s, Essex was
remarkable for his patronage and employment of university men, including
Francis Bacon, Robert Sidney, Henry Wotton, Henry Cuffe, William Temple,
Thomas Smith, and Henry Savile. His circle was especially interested in
the writings of Tacitus, and in a Tacitean approach to English history;
it may have been Essex who wrote the prefatory epistle for Savile’s
translation of Tacitus (see
Informations, 285–6). In spite of
Essex’s disgrace, Jonson included poems to survivors of the Essex circle
when his
Epigrams were collected; his
Sejanus shows sympathy with their Tacitean political outlook.
See Hammer (
1999), 296–315; Tuck (
1993), 104–15; Butler (
1995a), 77–9.
653 Sir Walter
Ralegh Poet, explorer, scholar, historian, and scientist
(1552–1618); a favourite of Elizabeth I, until eclipsed by the Earl of
Essex in 1587. He was committed to the Tower in 1592 for his affair with
Bess Throckmorton, one of the Queen’s maids of honour. In 1595, he
sailed up the Orinoco, a voyage he described in
The
Discovery of Guiana. He was imprisoned by James I in 1603 and
condemned to death in a notorious trial; only on the scaffold was his
sentence commuted to perpetual imprisonment. In prison, Ralegh conducted
scientific experiments, and wrote
The History of the
World (1614), to which Jonson claimed to have contributed,
Informations,
148–51. See
Und. 24, and Patterson (
1984), 126–44. In
1616, Ralegh was released to make another expedition to Orinoco in
search of gold. The mission was a failure, and on his return in 1618 the
death sentence was invoked again, and he was beheaded at Whitehall.
654 Sir Henry
Savile Warden of Merton College, Oxford, Provost of Eton
(1549–1622); translated Tacitus’s
Histories (
1591) with an
original section,
The End of Nero and the Beginning of
Galba; edited Chrysostom in eight volumes (1610–13); and in
1619 founded the Savilian chairs of mathematics and astronomy at Oxford.
For Jonson’s praise of Savile’s Tacitus, see
Epigr.
95.
654–5 Sir Edwin
Sandys (1561–1629) Friend of Hooker, whose Laws
of Ecclesiastical Polity he advised on; as an MP he opposed the
puritans, and dedicated ‘A Relation of the State of Religion’ (1605),
finally published as Europae speculum (1629), to
Archbishop Whitgift; he was later active in the Virginia Company.
Sir Edwin Sandys, Sir Thomas Egerton, L.C., Sir Francis
Bacon, L.C.
655 Lord
Egerton Thomas Egerton (?1540–1617), created Baron Ellesmere
and Lord Chancellor in 1603; see Epigr. 74 and Und. 31, 32.
657 successor
Francis Bacon, Lord Chancellor 1618–1621.
657 filled up all
numbers H&S explain Jonson’s translation of Lat. omnes numeros explevit, ‘excelled in every
respect’.
657–61 performed . . . backward From the elder Seneca, Controv., Bk 1, preface, 6, on how Cicero may be preferred to
the achievements of the ‘insolent’ Greeks, but since then eloquence has
declined. Jonson’s sense of a decline may be taken to be since Bacon’s
fall in 1621 or his death in 1626; either way, the downward trend Jonson
perceives is very recent.
662 ἀχμὴ acme;
Jonson spells it as English in
Staple, stage prol., 26.
De Augmentis scientiarum
663 (m) The
title of Bacon’s Latin translation and completion of The
Advancement of Learning; see .
665 seminaries of
state
Cicero, De
officiis (‘On Duties’), 1.54, calls the home
seminarium reipublicae, ‘the seed-plot or seminary of
the republic’, a formulation echoed in humanist domestic conduct-books.
Jonson’s transference of the metaphor from home to school marks a
perceived continuity between scholarship and politics; for evidence, see
Jardine and Grafton (
1990), 32–73 and Hammer (
1999), 299–315.
Iulius Caesar
667–8 Julius
Caesar . . .
Analogy
Suetonius, Deified Julius, 56.5, says Caesar left two volumes
titled
On Analogy, written while crossing the Alps;
Cicero,
Brutus, 72.253, maintains that it was
De ratione Latine loquendi, and was written when
Caesar was ‘greatly occupied’ (
in maximis
occupationibus) and dedicated to him. The idea that generals
wrote or studied books of philosophy and eloquence while at war was
popular with Renaissance humanists, and part of a larger set of
commonplaces about the continuity between Roman territorial expansion,
effective (republican) military organization, and rhetorical skills.
Francesco Patrizi (1529–97),
Paralleli militari (Rome,
1594), 1.5, collects examples of generals reading and practising
eloquence: Scipio Africanus on the battlefield reading Xenophon, Brutus
on the eve of Phalaris epitomizing Polybius, etc.
668 (m)]
Donaldson, OA
(subst.); F2 S.Albane
Lord St Albans
669 Novum
Organum Published in Latin in 1620. Organum
means ‘instrument’; for Jonson, Bacon has revived the Roman ideal of an
effective relationship between scholarship and the care of state.
670 nominals
‘As opposed to “reals”, things existing in name only’ (H&S).
671 defects of
learning For Jonson’s notes on Bacon’s treatment of this
topic, see .
Horatius, De Arte Poetica
672 Qui. . .
aevum From Horace, Ars Poetica, 345–6: hic et mare transit /
Et longum noto scriptori prorogat aevum, ‘This [book] both crosses the seas, / And for
eternity prolongs the writer’s fame.’ See also Horace, The
Art of Poetry, 519. Here, Jonson changes the tense and verb to
porriget, future indicative of porrigo, ‘I extend.’
672 porriget]
F2;
proroget
Wh
673–9 This tribute is transcribed almost word for word
from the translation of a letter, alluding to the fall of Bacon, written
by Friar Fulgenzio Micanza, the Venetian patriot, to the first Earl of
Devonshire, preserved in MS at Chatsworth (Letter 23, dated Venice, 14
May 1621). Thomas Hobbes made the translation, and may have shown the
letter to Jonson, who seems to have liked it enough to copy it. See
Shillinglaw, 1936, 336. H&S note that the passage ‘is not well
placed’; they argue that it should have followed the personal tribute at
637–44 and not
been separated by the
Scriptorum catalogus. The
intervening passage at
663–72, however, identifies Bacon’s claim to pre-eminence as
his contribution to the interdependence of the advancement of knowledge
and the welfare of the state, as distinct from praise of his command of
an audience’s emotions.
673 conceit
opinion.
De corruptela morum
680 (m) On the
corruption of manners.
680–7 From
Seneca, Epist.,
114.3. On the importance of Seneca’s epistle, see .
680 colour
‘complexion, character.’ Lat. color could be used of
oratorical style in the sense of ‘character’ or ‘tone’, e.g. color urbanitatis, a tone of urbanity.
681 composed, the . . . so;]
H&S (subst.); composed; the . . . so, F2
De rebus mundanis
688 (m) Of
worldly affairs.
688–93 Seneca, Epist., 110.3.
689 more . . . to
us The contrast between ‘belong’ and ‘happen to’ may follow
Seneca’s
et scies plura mala contingere nobis quam
accidere, ‘and you will understand more evils concern us than
happen to us’.
Contingere means ‘touch’, ‘reach’ and
so (by transference) ‘to affect’, ‘to concern’;
accidere means ‘to fall’, ‘to happen’. Whether or not ‘belong’
is emended to ‘belong
[ing
] to’ (as
it is by some editors), the distinction seems to involve the degree of
passivity implied by allowing evils with which we are mixed up to define
what happens to us. See McGinnis (
1957), 163.
689 belong] F2;
belong to F3
691 gratulation pleasure.
694 (m) The
manners of the crowd.
Vulgi mores
696 Hercules . . . beast Hercules’ seventh or eighth labour was
to capture the mad bull sent by Neptune to ravage Crete; however,
Jonson’s ‘any other beast’ refers to his third task (see next note).
697 more
heads . . . bridle By Jonson’s time it had become commonplace
to liken the people, with their diversity of opinions, to the Lernian
Hydra killed by Hercules, which grew two more heads for every one struck
off. Cf.
Cor., 2.3.16–17, 3.92–6. The image testifies
to the difficulty of conceptualizing popular differences of opinion as
compatible with, let alone contributory to, peaceful government. See
Hill (
1965),
296–324.
Morbus comitialis
699–700 Then . . . events Montaigne’s Essays,
trans. Florio (1603), 1965 edn., 3.8, ‘Of the Art of Conferring’, which
argues that disputatious conference improves men’s judgement, and
particularly condemns governors who judge the counsel they receive
merely according to the good or evil fortune of events.
699 (m) ‘The
disease of parliament’. In classical Latin, the phrase meant ‘epilepsy’
(cf. Tacitus, Annals, 13.16); meetings to elect
magistrates (comitia) were postponed if an attack of
epilepsy occurred. Jonson’s anti-democratic feelings manifest themselves
in this joke, which links the popular vice of judging counsels as events
‘fall out’ (700) with ‘falling-sickness’, or epilepsy, itself named in
Latin as a disease of the popular assembly.
700 facts
deeds, actions.
Princeps
704 (m) The
Prince.
706 off] F3; of
F2
706 put off
man abandon humanity; though with the added emphasis of losing
‘manliness’ (‘
virtue’), as part of that humanity. Cf.
831–2.
707–10 Do . . . propagation H&S depart from F in situating this
passage at
694, after
the marginal note ‘
De rebus mundanis’ and before ‘
Vulgi mores’. Clearly, it interrupts the section
704–15, on the prince;
however, why would Jonson start a new paragraph at 711, with ‘
De eodem’, if there had not been some slight departure
from his original subject matter? The connecting idea seems to be the
distinction between a private and a common good. The prince is superior
to the private man insofar as the common good is the former’s concern.
Nature’s testimony to the superiority of common over private welfare is
invoked in the example of the precedence of the sexual drive over
appetites which, individually considered, are more vital.
De eodem
711 (m) Of the
same.
711–15 From Henry Farnese’s collection of historical
examples illustrating the virtues of princes,
Diphtera
Iovis (‘The Parchment of Jove’) (1607), Bk 1,
De
virtutibus principis, 107–8.
Diphtera is Gr.
ἡ διφθέρα, prepared animal skin, hence ‘parchment’ or material for
writing on; cf.
‘Katherine
Ogle’ (6.315–16), lines 9–10.
711 (m)
hymni] F2 (hymn.)
713 prayers . . . Jupiter Prayers are said to be ‘daughters of
Zeus’ in
Homer, Iliad, 9.502–12;
Spenser, The Faerie
Queene, 5.9.30–2, presents the daughters of Jove acting
as intercessors at Jove’s throne of judgement, but also at ‘the thrones
of mortall Princes’, as Jonson here suggests.
Orpheus hymni
714–15 petitions . . . themselves Jonson sees the mitigation of the
law’s rigour as the task of the prince, who is thereby imagined both to
be personally accessible by the ‘wretched’ and to be above the law.
716 (m)
optimo] F2 (opt.)
De optimo Rege Iacobo
716 (m) ‘Of
James, the best of kings’. Cf.
Epigr. 4.1.
716–18 Swinburne (
1889), 149, wrote that this ‘gives a
better and kindlier impression of King James I than anything else – as
far as I know – recorded of that singular sovereign’. Openly visiting
prisoners, however, seems to have been the norm throughout the early
modern period. Relatives were even able to stay for extended periods.
Other visitors included clergymen who taught first-time offenders to
read, so that they could plead benefit of clergy. Geffray Minshull’s
Certain Characters and Essays of a Prison and
Prisoners (1618) devotes two chapters to visitors.
716 accumulation] F3; acculation F2
De principium adiunctis
719–30 From Francesco Patrizi (1413–94), De
regno et regis institutione (‘On the Institutions of Monarchy
and Monarchs’) (1519), Bk 6, title 6, De virtute
civili (‘Of Civil Virtues’), 260, and Farnese, Diphtera Iovis, Bk 2, De sapientia principis
(‘Of the Wisdom of Princes’), 140.
719 (m)
De. . .
bonus ‘Of the attributes
of princes – But truly a prince can hardly be thought of as wise, unless
he is at the same time good’, from Erasmus, Institutio
principis christiani (‘The Institution of a Christian Prince’),
1.
– Sed vere prudens haud concipi
possit princeps, nisi simul et bonus. Lycurgus, Sulla,
Lysander
721 prince . . . himself Donaldson (
1970), 74–5, suggests that Jonson here
recalls King James’s
Basilikon doron.
721 Lycurgus
Legendary founder of Sparta’s eunomia (‘good order’);
according to Herodotus, Histories, 1.65–6, responsible
for all Sparta’s laws.
722 Sulla] F2 (Sylla)
722 Sulla
Lucius Cornelius Sulla (Felix) (c. 138–78 bc), took Rome in 88, and became dictator,
enacting a legislative programme in 81 which put power in the hands of
the Senate. Plutarch contrasts Sulla’s private squandering of Rome’s
resources with Lysander’s transferring to public use even presents made
to him (Comparison of Lysander and Sulla, 3.2–4).
722 (m)
Sulla] F2 (Sylla)
722 Lysander
Spartan general and statesman (d. 395 bc);
established Spartan juntas in the former Athenian empire after victory
in the Peloponnesian War in 404 bc, and made
his lover and protégé, Agesilaus, King of Sparta. Plutarch, Lysander, 30.2, notes that for all his power, he did not seek
wealth for himself or his family.
727–8 Persians . . . bitch Lucian, On Sacrifices,
5, mocks this belief; Herodotus, 1.110, rationalizes it, giving as the
name of the woman who nursed the King of Persians Cyrus, ‘Cyno’, which
is like ‘dog’ (κύων) in Greek.
Cyrus
728 encounter
ill F2 gives ’encounter it’; Castelain and H&S conjecture
‘ill’ (and ‘il’); this follows Jonson’s source, Farnese, Diphtera Iovis, 140: quia ut canis non habet
audaciae plus, ad mala oppugnanda, quam sagacitas ad praedam
investigandam, ‘because a dog has not more boldness to oppose
evil, than sagacity to track out spoils’. It is likely that there is an
omission in F2, and that Jonson’s MS read something like ‘a creature of
no less audacity to encounter ill, as of sagacity to seeke out
good’.
728 ill]
Castelain; it F2; il H&S
De malignitate studentium
731 (m) Of the
malignity of the learned.
731 (m)
malignitate] F2 (malign:)
731–2 habent. . .
deliciis They take
poison for nourishment, indeed, for delicacies.
736–9 But . . . study Cf.
Volp., Epistle, 91–2.
740 piety]
G; Poetry F2
740–8 But . . . things From
Quintilian, Inst.,
1, Proem 9–14.
741 feign a
commonwealth Not in Quintilian, whose topic is the orator, not
the poet; from Sidney,
Apology for Poetry, ed.
Shepherd (
2002),
91.
741 govern]
Wh; gowne F2
741 govern
Following Whalley, H&S, and Donaldson, OA in emending F2’s ‘gowne’
on the basis that ‘he which . . . can govern it with counsels’
translates Quintilian’s qui regere consilis urbes,
‘who governs the state with counsels’.
745 embattling
Figurative; setting virtues and vices, as it were, in battle array (OED, Embattle v. 11).
746 challenge
‘lay claim’ (OED, v. 5).
Controversiales scriptores
749 (m)
Controversial writers.
749–56 Some . . . defiled From Erasmus, De libero
arbitrio (‘A Discussion of Free Will’), written in response to
Luther (1522), in CWE, 76.7: ‘or, to give a better
comparison, when people have come to blows they turn anything that
happens to be at hand, be it a cup or a dish, into a weapon. I ask you –
what unbiased attitude can there be among people with such an attitude?
What results do such disputations produce, beyond each party going off
covered with the other’s spit?’
749 (m)
Controversiales] F2 (Controvers.)
More andabatarum, qui clausis oculis pugnant
750 (m) ‘After
the fashion of the andabatae, who fight with closed
eyes’. An andabata was a Roman gladiator whose helmet
had no openings for the eyes; Erasmus cross-refers his adage ‘Andabatae’ with that of ‘Mulgere
hircum’, ‘Milking a he-goat’; see CWE,
33.207, and next note.
751–2 The . . . sieve Lucian, Demonax, 28; said
of two philosophers debating irrelevantly. See also Erasmus, CWE, 31.277 and n. Cf. Devil,
5.2.2.
Morbi
758 (m)
Diseases.
758–61 From Erasmus, ‘A Discussion of Free Will’, CWE, 76.12: ‘There are some bodily diseases which it
is more harmful to cure than to endure, such as if someone were to bathe
in the warm blood of slaughtered children to get rid of leprosy. Just
so, there are certain errors which it would be less harmful to overlook
than to uproot.’
758–60 As . . . child Cf. the popular Middle English romance of Amis and Amiloun, in which Amiloun’s leprosy is to be
cured by the blood of his friend’s child.
760 dissimuled
From Erasmus’s Lat. dissimules, concealed, or left
unnoticed.
Iactantia intempestiva
762 (m)
Untimely boasting.
762–6 From Pliny, Epistolae, 1.8.15.
Cf. Staple, 3.2.9–13.
Adulatio
767 (m)
Fawning.
767–99 A series of extracts from John of Salisbury (d.
1180),
Policraticus, Bk 3. See Clayton (
1979),
397–408.
771–2 especially . . . themselves John of Salisbury,
Policraticus, quoted by Clayton (
1979) from (Paris, 1513), Bk 3, ch. 6,
folio 54:
Qui sunt . . .
quibus nobilium
molles reserantur auriculae / quos fortunae gratia alarum suarum
remigio ad sublimia subvehit et extollit, ‘those
[flatterers
] . . . to whom the soft ears of
the nobles are opened, whom the grace of fortune conveyed aloft by the
rowing of her wings, and lifted up’. Clayton argues that Jonson read
this edition for its table of contents, which glosses this passage as
adulatores . . . a praeclaris domibus honestos
expellunt, ‘flatterers drive honest men away from distinguished
houses’, which may have suggested Jonson’s ‘honest men’ at,
767.
771 her]
H&S conj.; their F2
771 her wings
F2 has ‘their wings’, but John of Salisbury’s text makes it clear that
the wings belong to Fortune, not to the fortunate who have been
passively borne aloft, and are consequently susceptible to flattery.
773–4 men . . . there John of Salisbury, Policraticus, Bk 3, ch. 5, folio 53v: Esto quod
adulator sit nequior: iste non minus contemptibilis est: nec
caperetur linguae tendiculis alienae si non blandiretur ipse
sibi, ‘Granted that the flatterer be worse: he [the victim] is not less contemptible: he
would not have been caught by the snare of another’s tongue if he was
not his own flatterer.’ Clayton notes that Jonson’s whole passage
disposes John’s text to emphasize the collusion of the flattered in his
own flattery, perhaps a Stoic emphasis.
773 springes
snares (translating tendicula, a trap).
775–6 the
bitterness . . . poison John of Salisbury, Policraticus, Bk 3, ch. 6, folio 54v.
776–7 But . . . them From Seneca, Quaestiones
naturales, 4a, Preface, 9: Eo enim iam dementiae
venimus est qui parce adulator pro maligno est, ‘We have now
come to that madness that he who flatters sparingly is considered to
have maligned.’ Clayton notes that a sixteenth-century edition
classifies the contents of this preface as concerning the dangers of
flattery, hence Jonson’s integration of Seneca and John of Salisbury
under the commonplace of Adulatio, ‘flattery’.
778–80 If . . . praise John of Salisbury, Policraticus, Bk 3, ch. 6, folio 54v.
782 friends . . . spit Cf.
Und. 37.9,
45.8; also Martial,
9.14.
De vita humana
784 (m) Of
human life.
784–8 From John of Salisbury,
Policraticus, Bk 3, ch. 8, folios 55v–56:
comedia
est vita hominis super terram: ubi quisque sui oblitus personam
exprimit alienam . . . et quod deterius est eo usque comediae suae
insistunt: ut in se cum opus fuerit redire non possint. Vidi pueros
tam diu balbucientium vitia imitari: ut postmodum nec cum vellent
recte loqui potuerunt . . .
et consuetudo alteri
naturae assistit, ‘The life of man on earth is a comedy: where
each forgetting his own plays another persona . . . And what is worse,
they are so absorbed in their own comedy, that they are unable, when
necessary, to return to themselves. I have seen children so long imitate
the vice of stammerers, that afterwards they cannot speak correctly when
they want to . . . and habit leads one to remain in the nature of
another.’ The topos of the world as a stage and of the life of man as a
brief scene or puppet show was ancient: see Curtius (1948), 138–44.
Plato,
Laws, 1.644, Horace,
Satires,
2.7.82, and
Seneca, Epist. 80.7, all invoke the idea, and early
Christian authors developed it from 1 Corinthians, 49.9 and Job. John of
Salisbury gave the traditional, pessimistic view of the
theatrum mundi a new currency in the Middle Ages, but in the
Renaissance the same idea took on a more positive inflection in writings
such as Juan Luis Vives’
Fable About Man (1518, trans.
Lenkeith in Kristeller and Randall,
1956), which celebrates man’s
histrionic and mimetic talents as the creative ingenuity that will
enable him to rival the gods. Given the humanistic view of the
centrality of
imitatio to the achievement of an
authentic personal style, Jonson’s choosing to translate John of
Salisbury’s pessimistic stress on the dangers of loss of self adds a
striking note of pathos.
De piis et probis
789 (m) Of the
honest and the devout.
789–95 John of Salisbury, Policraticus, Bk 3, ch. 9, folio 58.
789 illustrate
‘make illustrious’, but also ‘illuminate’ (OED, †1 obs.).
790–2 Abel . . . rest John of Salisbury gives Abel as exemplary of
innocence, Enoch of purity of conduct (munditiam
actionis); Noah of patience in hope and work; Abraham of
obedience faithfully fulfilled.
Mores aulici
796 (m)
Courtly manners.
796–9 Clayton gives as Jonson’s source John of
Salisbury’s Policraticus, Bk 3, ch. 12, folio 62v: liquet: quia quantacumque ex familiaritate potentioris
gratia videatur/diligentem cautelam exigit subditorum, ‘it is
clear that the favour of the powerful, of whatever degree of familiarity
it should seem to be, requires careful caution on the part of subjects’.
It seems that the angling metaphor is Jonson’s striking addition.
Impiorum querela
800 (m)
Complaint of the wicked.
800–4 The . . . affairs From Suetonius, Caligula,
31.
Augustus, Varus, Tiberius
802 defeat . . . legions Suetonius reports (Deified
Augustus, 23) how, in 9 bc, Augustus
was defeated by Varus, and ‘three legions with their general, his
lieutenants and all the auxiliaries were cut to pieces’ (tribus legionibus cum duce legatisque et auxiliis omnibus
caesis).
802–3 Tiberius . . . Fidenae See Tacitus,
Annals,
4.62–3. In
ad 27, an amphitheatre built
without solid foundations collapsed during a show, crushing 50,000
people. Suetonius,
Tiberius, 40, reports ‘more than twenty
thousand’.
803 Fidenae]Wh;
lidenae F2
803 imminent]
Castelain; eminent F2
803 imminent
Castelain’s emendation of F2’s ‘eminent’; Suetonius, Tiberius, writes, suo oblivionem imminere
prosperitate rerum, ‘his oblivion was imminent through
the prosperity of his affairs’, but the two words were sometimes
confused in Jonson’s time: see OED, Imminent adj. †5, and Eminent adj. 6.
804 headsman
one who beheads; an executioner (OED, 2).
805–6 he
wished . . . hands Suetonius, Caligula, 30,
reports Caligula’s saying, but Dio Cassius, Roman
History, 59.30, tells further how it was recalled by the
populace when Caligula was slain, ‘and they showed him that it was he
who had but one neck, whereas they had many hands’.
Nobilium ingenia
808 (m)
Characteristics of the nobility.
808–15 From Machiavelli,
Il principe,
ch. 9, ‘
De principatu civili’ (‘The Constitutional
Principality’). Boughner (
1968), 139, notes that Jonson’s
language is closer to Machiavelli’s Italian than to the much reprinted
Latin translation by Sylvester Telius (1560). Machiavelli makes these
observations about the nobility in the context of debating whether the
constitutional prince may rely more safely on nobility or populace.
813 design . . . say Cf.
‘Expostulation’ (6.378, lines 55–6),
‘which by a specious, fine / Term of the architect’s, is called “design”!’
See Gordon, ed. Orgel (
1975), 94–6. Jonson subverts this fashionable term of art by
hinting at the word’s sense of underhand contrivance, oddly thought by
the
OED to have developed only in the eighteenth
century (
OED, 1b, 5).
Principium variatio
816 (m)
variatio]
Donaldson, OA
(subst.); varia. F2
816 (m) The
variety of princes.
816–22 There . . . satisfy From Machiavelli,
Il
principe, 9.2. Jonson has consulted Telius’s Latin translation
(Boughner,
1968,
140):
Qui optimatum subsidio principatum subit, difficilius
quam populi suffragiis eo euihitur, sustinebit, ‘Whoever comes
to sovereignty by the support of the nobles will hold it with more
difficulty than if he is carried into it by the votes of the people.’
Machiavelli distinguishes the
fine (aims) of people
and nobility in electing a prince:
volendo questi opprimere
e quello non essere opresso, ‘the latter wishing to oppress,
the former to avoid oppression’, while in Jonson’s condensed rendering
this distinction remains implicit.
– Firmissima vero omnium basis ius
haereditarium principis
819–20 (m)
‘Truly, the firmest foundation of all is the hereditary right of the
prince’, from Telius’s translation, ch. 2,
De ius
[sic
]
qui haereditario iure obveniunt principatibus, ‘Of the
right which by the law of inheritance falls to the lot of
principalities’; Machiavelli’s version in
Il principe
is simply:
De principatibus hereditariis, ‘Of
hereditary principalities’; see Boughner (
1968), 140.
823–8 Nor . . . faithful From Machiavelli, Il
principe, ch. 9: E non sia alcuno che repugni a
questa mia opinione con quello proverbo trito, che chi fonda in
sul populo, fonda in sul fango: perché quello è vero,
quando uno citadino privato vi fa su fondamento, e dassi ad
intendere che il populo lo liberi, quando fussi oppresso da’ nimici
o da’ magistrati . . . Ma, sendo uno principe che
vi fondi su, che possa commandare e sia uomo di core, né
si sbigottisca nelle avversità, e non manchi delle altre
preparazioni . . . mai si troverrà ingannato da
lui, ‘Let no one contradict this opinion of mine with that
trite proverb, that he who builds on the people builds on
mud. That may be so when a private citizen bases his power on
the people and takes it for granted that the people will rescue him if
he is in danger from enemies or from the magistrates . . . But if it is
a prince who bases his power on the people, one who can command and is a
man of courage, who does not despair in adversity, who does not fail to
take precautions . . . he will never be deceived by the people.’
Clementia
829 (m)
‘Mercy’. Again, this gloss shows Jonson reading Telius; see Boughner
(
1968),
140.
829–31 A
prince . . . Machiavel Referring to Machiavelli’s approval of
the example of Cesare Borgia, who, having employed the cruel Remirro de
Orca to bring about unity in Romagna, had his minister executed and
displayed in the piazza, to show that the regime’s cruelty had come from
de Orca, and not from himself (
Il principe, ch. 7).
Jonson’s use of irony to distance himself from the view of the author he
quotes is unusual. In general, Jonson’s tendency to read Machiavelli
pragmatically and topically works against such ironic distance. Boughner
(
1968),
142–4, argues that, by the time of
Discoveries, Jonson
is rejecting the Machiavelli he had once imitated. However, Kahn (
1994), 93–131,
offers a typology of English interpretations of Machiavelli which would
tend to associate Jonson’s commonplace-book method itself with an
appreciation of the rhetorical and ethical flexibility of Machiavelli’s
writing.
Machiavel
831–8 But . . . number From Seneca, De Clementia,
1.24.1–3; 1.3.3; 1.8.6–7; 1.10.4. Jonson, following Seneca, mingles
pragmatic reasons for clemency with ethical ones. Jonson’s presiding,
forgiving authority figure in EMI is named ‘Doctor
Clement’ (‘Justice Clement’ in F).
831–2 puts . . . beast Cf. and note. Jonson’s assertion
that the use of cruelty dehumanizes may critique Machiavelli’s argument
in ch. 18 that a prince should ‘know how to use the beast and the man’
in himself, which itself mutates into a distinction not between beast
and man, but between beast and beast: the prince must ‘learn from the
fox and the lion’.
833 this clemency] F2; his Clemency]
H&S
834 sometimes . . . cases This qualifying phrase is not in
Seneca,
De Clementia, 1.24.1, who simply says,
Non minus principi turpia sunt multa supplicia quam medico
multa funera, ‘numerous executions are not less shameful to the
prince than many funerals to a doctor’; Jonson’s sense of
occasio, of case-by-case unpredictability, is itself
Machiavellian, as the marginal note at
836 suggests.
∗Haud infima ars in principe, ubi
lenitas, ubi severitas, plus polleat in commune bonum
callere
836 (m) It is
not the least art in a prince, to be expert in knowing when lenity and
when severity will be more powerful for the common good.
Clementia tutela optima
841 (m) Mercy
the best protection.
841 These] F3;
There F2
841 (m)] F2 state 1;
Clementia tutelat opima F2 state
2
842 factors
agents.
St Nicholas
843–6 He . . . thanks Machiavelli, Il principe,
ch. 8: li iniurie si debbono fare tutte insieme, acciò che,
assaporandosi meno, offendino meno: e’ benefizii si debbono fare
poco a poco, acciò che si assaporino meglio, ‘Injuries must be
inflicted once and for all; people will forget the taste, and be less
resentful; benefits must be conferred little by little; that way they
will taste better.’
843 cruel to
halves cruel in part, ‘by halves’.
843 St
Nicholas Niccolò Machiavelli, here ironically associated with
St Nicholas of Bari, bishop of Myra (ad
300–99), whose feast day (6 December) is celebrated with gifts; the name
‘St Nicholas’ has become ‘Santa Claus’.
843 loseth] F3;
looseth F2
845–6 loseth the
thanks fails to gain the advantage of his subjects’ feeling
graditude and loyalty for benefits conferred.
846 Still . . . cruelty ‘Still’ suggests that Jonson is reading
on, from the discussion of Cesare Borgia in ch. 7 of
Il
principe to the discussion of Agathocles in ch. 8. See Kahn
(
1994),
18–37, for an account of the way in which the sequence of Borgia and
Agathocles as ascending examples of cruelty urges the reader in the
direction of the flexible constitutionalism advocated in ch. 9 (which
Jonson endorses at
816–28). Jonson may thus be responding, in Machiavellian
fashion, to Machiavelli’s own ‘immanent critique of tyranny’ in chs. 7
and 8 (Kahn,
1994, 136).
846–56 But . . . benefits From Seneca, De
Clementia, 1.13.2–5. Seneca’s tyrant, who cannot alter the
habit (non liceat illi mutare mores) of cruelty,
brings out Machiavelli’s latent critique of the equation of cruelty with
virtù in ch. 8, since the prince who is forced to
use force is no longer master of political contingency.
847 obnoxious
submissive.
855–6 He . . . benefits Seneca, De Clementia,
1.13.15, suo beneficio tutus, ‘protected by his own
benefits’; tutus comes from tueo,
‘to watch over’. Jonson exploits Seneca’s distinction between the tyrant
for whom no techniques of surveillance could guarantee his safety, and
the good prince, the memory of whose deeds forms a kind of reverse
surveillance, in the form of his subjects’ benevolent regard for
him.
856 (m)
Religion, Homer’s Palladium.
Religio, Palladium Homeri
857–8 The . . . sacking From Farnese,
Diphtera
Iovis, Bk 1, 105–6:
Quod cardo imperii ipsa sit
religio . . .
Non ex[s]angue, et aridum est Homeri testimonium. Nam cur
apud eum civitas in qua erat Palladium nulla vi hostium expugnari
poterat? Nihil est Palladium, si superstitioni veterum credimus,
nisi religio: quacum semper crescit, et decrescit Imperium,
‘That religion is the very hinge of empire . . . Not dry and bloodless
is the testimony of Homer. For why in his poem could the polity in which
the Palladium was be captured without enemy’s force? The Palladium is
nothing but religion, if we are to believe in the superstition of the
ancients, with which the empire ever grows and decreases.’ Boughner
(
1968), 150,
says the sentiment is Machiavellian; Machiavelli,
Discorsi
sopra la prima deca di Tito Livio (written 1513–17; 1531), Bk
1, ch. 11, argues for the political utility of religion. Jonson also
marked in his copy of Lipsius,
Politica, Bk 4, ch. 2,
arguments that justify the need for religious faith (and religious
toleration) in politically pragmatic terms; see Evans (
1992a), 73 and
appendix.
857 Palladium
A wooden image of Pallas Athene, which protected Troy until its theft by
Odysseus and Diomedes enabled the sack of Troy. The story is told in
Ovid, Fasti (‘Calendar’), 6.419–60 and
Virgil, Aeneid, 2.162–79.
860 two]
Wh; too F2
860–2 Justice . . . mercy H&S derive this from Seneca, De Clementia, 1.1.9; Seneca says to Nero that no one
is so sure of his own innocence as not to rejoice that mercy ‘stands in
sight’ (stare in conspectu
clementiam).
863 capital
punishable by execution. Lat. capitalis, ‘relating to
the head’, legally, ‘that which imperils life’.
867–8 Euripides . . . body Cf.
Und. 84.4.72. Not,
apparently, from Euripides, but from Seneca,
Epist.,
31.11, at the climax of a letter on the seeking of one’s soul – defined
as that which resists the control of time or chance – through work and
the attainment of knowledge:
Quid aliud voces hunc quam
deum in corpore humano hospitantem?, ‘What else could you call
this
[animus, the soul
] but a god dwelling as a guest in a human body?’
Euripides
Tyranni
871 Terminus
In Roman religion, the god who protected boundaries; see
Ovid, Fasti, 2.639–84. Ovid addresses the god as a stone
or tree stump and describes how he is sprinkled with a lamb’s blood at
an annual ritual of the marking of the boundaries. A prince who thinks
his own sceptre describes the boundary between sacred and profane will
likewise be steeped in blood.
871 a crowned
lion See William Caxton,
The historye of reynart
the foxe (
1481), sig. A4.
876–9 princes . . . family Jonson developed this idea in Sej.
Sejanus
877 (m)
Sejanus]
Wh;
Scianus F2
877 Sejanus]
Wh; Scianus F2
877–8 near . . . put
them F2 reads ‘neere about him; who will at last affect to get
above’ him, and put them’; Whalley gives ‘him’ for the first two
pronouns, and ‘them’ for the last; Gifford, Castelain, and Schelling
give ‘them’ for all three; H&S assume ‘him’ in the first two
instances is a misreading for ‘’hem’.
877 about them]
G; about him F2; about ’hem H&S
878 above them]
G; above ’him F2; above ’hem H&S
879–80 For . . . such From Pliny,
Panegyricus
(‘Oration in Praise’), 44, to the Emperor Trajan:
scis et
expertus es, quanto opere detestentur malos principes, etiam qui
malos faciunt, ‘you know and have experienced how evil rulers
come to be hated, even by those who made them evil’. For a relevant
discussion of Lipsius’s use of
Panegyricus to comment
on the duties of princes, see Morford (
1991), 124–6.
883 (m) An
illiterate prince.
Illiteratus princeps
884–5 In . . . to be
counselled Possibly recalling Plutarch, Ad
principium ineruditum, 780C: ‘. . . he cannot rule who is under
no rule. But most people foolishly believe the first advantage of ruling
is freedom from being ruled.’
886 best . . . books From the close of the prefatory epistle of
Lipsius’s
Politica (see .):
Alphonsus
olim, eximius ille regum, interrogatus, Qui essent optimi
consiliarii? Mortui, respondit.
Libros scilicet et
haec talia monimenta intelligens, qui nihil blandientes, nihil
celantes, puram meramque propinant veritatem, ‘Alphonsius,
distinguished among kings, being once asked, Who were the best
counsellors?, responded, “The dead”, meaning thereby, of course, books
and other such monuments of intelligence, which, neither flattering, nor
concealing, lay out pure and unadulterated truth.’ Jonson has underlined
this anecdote in his copy and marked it; see Evans (
1992a), 29 and
appendix. Since Lipsius addresses his prefatory epistle to ‘Emperors,
Kings, Princes’, his use of this anecdote has reflexive force. Cf.
Bacon,
Essays, ‘Of Counsel’: ‘It was truly said,
optimi consiliarii mortui, books will speak plain when
counsellors blanch.’
888–90 They . . . groom Plutarch, quoting Carneades, in Quomodo adulator ab amico internoscatur (‘How to tell a
Flatterer from a Friend’), Moralia, 58F.
894 (m) The
distinctive mark or style of a prince.
894 (m)] F2 state 2
(subst.);
Character. Principis F2 state 1, located at 896
Character principis
894–908 If . . . enemy A series of adages collected from Lipsius’s
Politica, Bk 4, ch. 11. Book 4 is concerned with
prudent government; ch. 11 urges the prince to avoid causes of hate,
whereby government is overthrown. Chastisements, tributes, and censure
of manners are given as such causes and Lipsius advises moderation in
them. Jonson’s annotations in his copy begin where Lipsius writes ‘
Venio ad Tributa
lenienda’, ‘I come to the need to mitigate taxes’,
thereafter underlinings abound; see Evans (
1992a), 75 and appendix. Jonson’s
attention to Lipsius’s counsel of moderation in taxation may comment on
James’s and Charles’s repeated difficulties in obtaining subsidies from
the House of Commons, as well as on the unpopularity of royal monopolies
evinced in the 1621 Parliament.
895 were, there] F3; were. There F2
897–8 He . . . fells Tiberius’s response to governors who
recommended an increase in provincial taxation was boni
pastoris esse tondere pecus, non deglubere, ‘it behoves a good
shepherd to shear, not to skin the sheep’ (Suetonius, Tiberius, 32).
897 shear, not] F3; sheere, no F2
897 flay]
G; flea F2
898 fells
skins.
Alexander magnus
900–1 Alexander . . . roots Erasmus mentions this saying of
Alexander the Great’s in explication of the adage (see .) (Adagia, 3.7.10–12, Opera omnia,
2.6.430–2).
901–3 A . . . followeth Proverbs, 30.33.
903–4 He . . . again Lipsius takes this metaphor from Cicero’s
complaint of the financial ‘clipping of his wings’ in Ad
Atticum (‘Letters to Atticus’), 6.2.5.
903 subjects’]
G; Subjects F2
904–5 that . . . subjects’ Lipsius, Politica, Bk
4, ch. 11, advises that taxation be moderate and quotes Pliny praising
Trajan for not making his exchequer a depository for the blood-soaked
spoils of citizens (Panegyricus, 36). Lipsius notes
that that a thrifty governor encounters less opposition to his taxes,
and enjoys more plentiful resources.
906–7 Not . . . slaughters In Roman history, successful generals
(who enjoyed quasi-dictatorial powers) took surnames from their
conquests: thus, Scipio the elder defeated Carthage at Zama in 202 bc and gained the cognomen ‘Africanus’; his
adopted son, Scipio Aemilianius Africanus, ‘Numantius’ for starving
Numantia into defeat in 135 bc.
906 Roman tyrants]
Wh;
Romans Tyrans F2
912 disquisition careful investigation; Lat. disquiro, ‘to inquire into’.
912–13 all
suffrages a unanimous vote.
914 do, acknowledge it]
H&S (subst.); doe acknowledge it F2; do not, acknowledge it, Schelling
conj.
914 if . . . mend
it From the sense ‘if the prince does sell or give honours
hastily, he must acknowledge it, though such acknowledgement is belated
by comparison with preventing the wrong’. Schelling, finding the passage
‘obscure’, conjectured supplying ‘not’ after ‘if he do’, to give the
sense, ‘if he do not bestow honours with counsel and as a reward,
acknowledge it and mend it’.
915 it] F2;
omitted
Wh
921–2 Delphic
sword Aristotle, Politics, 1.1.5, refers
disparagingly to the ‘Delphic knife’ as an instrument which serves more
than one purpose. Erasmus, ‘Delphicus Gladicus’,
stresses the adaptability of the ‘Delphic sword’, making it a metaphor
for learning and literature, which have many uses; see CWE, 33.173.
923 (m) Of the
favoured.
De gratiosis
923–6 Versified in
Und. 75.113–20;
translation of a letter of Gaius Sollius Apollinarus Sidonius (
c.
ad 430–79) to Gaudentius,
1.4.1:
o terque quaterque beatum te, de cuius culmine datur
amicis laetitia, lividis poena, posteris gloria, tum praeterea
vegetis et alacribus exemplum, desidibus et pigris
incitamentum, ’O three and four times happy thou
[Aeneid, 1.94
], by whose
elevation joy is brought to your friends, punishment to your detractors,
and honour to your posterity; an example, moreover, to the energetic and
zealous and a spur to the lazy.’ See R. S. Peterson (
1981), 103.
927 (m) The
rich.
Divites
Haeredes ex asse
929 (m) ‘Sole
heirs’; in Roman law the as was the unit of value, and
so ‘whole’ or ‘undivided’.
932 (m)
‘Thieves of the public weal’. Aulus Gellius quotes Cato the Censor, Noctes Atticae, 11.18.18: Fures
privatorum furtorum in nervo atque in compedibus aetatem agunt;
fures publici in auro atque purpura, ‘For their thefts, private
thieves spend time in bonds and fetters; public thieves in gold and
purple.’
932 The . . . crown Schelling noted that some of ‘the greatest
names of the age . . . justly fall under this head’, citing Bacon’s
conviction for taking bribes, and the impeachment of Sir Lionel
Cranfield for malversion in 1624; on financial corruption in the period,
see Peck (
1990).
Fures publici
932 lightly
usually.
932–3 hang the less
still are less often punished by hanging.
933–4 The . . . meat
Terence, Phormio, 331–3, Partly quoted in Latin at 936:
qui non rete accipitri tennitur neque milvo, / quia male
faciunt nobis: illis qui nihil faciunt tennitur, / quia enim in
illis fructus est, in illis opera luditur, ‘Because a net is
not spread for a hawk or a kite, which do us harm; it is spread for
innocent birds, because of course there is profit in catching these,
with the others it is a waste of labour.’
Iuvenalis
935 Juvenal, Satires, 2.63: ‘Our
censor absolves the raven, and passes judgement on the dove.’
936 Terence, Phormio, 331; see .
Plautus
936 tennitur]
Donaldson, OA
(subst.); tenditur F2
936 milvo] F2;
milvio G; miluo
H&S
938 huff
swagger.
939 place . . . nothing Cf. Bacon, Apophthegms,
no. 128, ‘Chilon said that kings’ friends and favourites were like
casting counters that sometimes stood for one, sometimes for ten,
sometimes for a hundred.’ A ‘casting counter’ is an accounting token,
which can stand for varying sums of money, depending on where it is
placed.
Louis Ⅸ
940–3 Louis . . . did The clerk is unidentified; H&S note that
the story is retold, probably from Jonson, in T. Forde, Virtus rediviva (1661), 21.
944 (m)
Concerning good and evil.
De bonis et malis
944–9 From Apuleius’s speech of defence against
accusations that he used magic to wed a rich widow (
Apologia, sive de Magia Liber, ‘Apology, or the Book of
Magic’, 7–9):
pudor enim veluti vestis quanto obsoletior
est, tanto incuriosius habetur, ‘For it is with shame as with a
garment, the more it is worn, the less it is cared for.’ Jonson marked
this passage in his copy of Apuleius, see Evans (
1995a), 94.
950 (m) Of the
innocent.
De innocentia
950 ]
this edn; no new paragraph in F2
950 An . . . it Also from Apuleius,
Apologia,
5.10, who quotes the comic poet Statius Caecilius (d. 168
bc) saying that innocence is eloquence, and
that on those grounds he will yield to no one in eloquence. For Jonson’s
underlining of this passage, see Evans (
1995a), 95.
951 whither] F3;
whether F2
952–3 I . . . ones Jonson was imprisoned for co-authorship of
Dogs (1597); cited before the Lord Chief Justice for
Poet. (1601); summoned before the Privy Council by
the Earl of Northampton for
Sej. (1603); imprisoned
for his share in
East. Ho! (1605); ‘accused’,
according to Drummond,
Informations, 319, for
Devil (1616); examined by the Attorney General in relation to
verses approving of the assassination of the Duke of Buckingham (26 Oct.
1628); and held liable by the Court of High Commission for references to
Arminianism in
Mag. Lady (1632); see Butler (
1991–2). Patterson
(
1984), 139,
argues that F1 responded to these conditions of censorship by being
obliquely critical of Jacobean court politics, but see Burt (
1993) for an
alternative analysis of the complicity of Jonson’s relationship with the
discourses of censorship in Stuart England.
955 far] F2 (subst.); fair Wh
955 starting-holes places of refuge from hunters. The image
suggests the accusers are like crafty foxes. Cf.
Sej., 4.114.
957 engineers]
Wh; Ingineers F2
957 engineers
Cf.
Sej., 1.4;
Epigr. 115.31.
The word is always used disparagingly by Jonson, for a plotter or layer
of snares.
959 against my
profession See and n.
959–60 hired . . . impudence Jonson’s loathing of hired informers is
dramatized in Poet., where Lupus and Tucca, having
accused Horace and Maecenas of seditious libel, plan to ‘beg their land
betimes’ (5.3.48).
963 They . . . me They accused me of making verses.
965 but by
pieces Nashe, accused with Jonson for Dogs,
also comments on lawyers taking writings out of context in order to
prove seditious intent: ‘so he that shall have his lines bandied by our
usual plodders in Fitzherbert, let him not care whether they be right or
wrong: for they will writhe and turn them as they list, and make the
author believe he meant what he never did mean’ (Works, 3.215).
969–79 At . . . riches From Apuleius’s Apologia,
18. In response to his accusers’ allegations of his poverty, Apuleius
argues that poverty proves him a philosopher, and that riches nourish
crimes; the greatest achievements have come from those who from the
cradle have been nursed in poverty. Jonson’s version follows Apuleius
closely.
970 domestic
Apuleius has vernacula, ‘slave born in the household’
(whence ‘vernacular’, native language).
972 nurse-children
of offspring nourished by.
974 mighty
hunters Echoing Genesis, 10.9, of the tyrant Nimrod: ‘the
mighty hunter before the Lord’.
980–1008 Woven together from
Seneca, Epist.,
119.9–11; 110.6; 119.13–4, 6; 110.14–9; aptly following Jonson’s
adaptation of Apuleius’s argument that poverty is proof of virtue, not
crime.
980 (m) Love
of money.
Amor nummi
981–5 Oh . . . precious Jonson versified these lines in
Staple,
3.2.238–48; H&S query the fact that sentiments ‘here
presented as Jonson’s own reflection’ should be ‘put on the lips of the
contemptible miser, Penniboy Senior’. But the ‘commonplaces’ of
Discoveries are arguments which may be used on either
side of a question.
984–8 not . . . hid Cf.
Forest 12.24–6.
Horace, Odes,
3.3.49–52, calls gold ‘better placed, while earth hides it’,
melius situm /
cum terra celat; cf.
Milton, Paradise Lost, 1.688, on ‘treasures better
hid’ in earth.
990 could] F2;
would Wh
991–93 What . . . ambitious Cf.
Lear,
2.4.267ff.
994 praemunire
Originally a writ to prevent the prosecution in a foreign (papal) court
of a suit that could be tried by the common law, the word came to
signify the offence of obeying a foreign dignitary (the pope). Catholics
who refused to take the Oath of Allegiance after the Gunpowder Plot in
1605 were subject to praemunire, which might result in heavy fines or
even execution. Hence the paralleling of praemunire with beggary,
proscription, and poison.
994 begged
Possibly meaning ‘having his estate begged by the informer who has
testified against him for gain’, or possibly simply ‘beggared’.
994 proscribed
condemned to death and to the confiscation of property.
994–1005 Oh . . . lives Again, versified in
Staple,
3.4.45–68.
995 gullet . . . groin Cf. Epigr. 117, 118.
997 stews
Ponds in which fish were kept for the table.
997 tissues
Rich cloth, often interwoven with gold or silver.
1001–4 Have . . . day At the visit of Christian IV of Denmark to
James’s court in July 1606, for which Jonson wrote the entertainment,
Two Kings. A striking criticism of the waste
involved in the ‘short bravery’ (
Forest 3.10) of the
court masque in which Jonson himself had been so heavily invested.
1002 hither also]
Schelling; hither. Also F2; hither?
Also Wh; hither? all conj.; Swinburne, hither, all Gollancz
1002 hither
also Schelling’s emendation for F2, which reads, ‘and what a
forraigne King could bring hither. Also to make himselfe gaz’d, and
wonder’d at.’
1005 lives, when . . . spectator?]
OA; lives? when . . . Spectator. F2
1006 not possessed;]
Wh; not possess’d F2
1008 famine ends
famine This paradox sums up Jonson’s account of the paradox of
the conspicuous consumption of courtly masque: to the extent that its
purpose is to make wealth conspicuous, the masque precludes its own
‘possession’ or ‘consumption’, whether as meaning, or as the sensuous
enjoyment of wealth.
De mollibus et effeminatis
1009 (m) Of the
soft and effeminate.
1009 (m)
effeminatis]
OA;
effamanitis F2;
effoeminatis
Wh
1009–45 From
Seneca, Epist.,
115.2, 6–18. Seneca’s letter opens on a question of style: Lucilius
should beware of paying more attention to style than to matter, which is
as ludicrous as men who attend to their appearances rather than their
souls. Although inward virtue in men is radiant to the discerning, what
most people admire is superficial, the decor, not the architecture; we
are all brought up to respect and pay attention to wealth. Jonson
follows Seneca closely.
1009 kempt]
Wh; kempt’d F2
1009 kempt
combed, tidied.
1010 curious
fastidious.
1011 morphew
leprous or scurfy eruption (OED, n.†).
1012–13 gumming . . . beards Shaping and controlling their beards, as
if with a bridle, by applying waxes and gums.
1013–14 waist . . . waste Cf.
Und. 9.16. The
different senses of ‘waste’ and ‘waist’ were not distinguished by
different spellings in Jonson’s time.
1014 Nor]
Castelain; Not F2
1014 Nor F2 has
‘Not’, but the structure of the paragraph demands ‘Nor’ As the source
text for 1009–14 is Seneca, while 1014–19 comes from Plutarch, it is
striking that the sense seems to demand a conjunction here.
1014–19 Nor . . . themselves From Plutarch, Quomodo quis
suos in virtute sentiat profectus (‘How one may become aware of
his progress in moral virtue’), Moralia, 82B (see .): ‘as
a man . . . by criticizing himself for being short or hump-backed,
imagines that he is showing a spirit of youthful bravado, while at the
same time the inward ugliness of his soul, the despicable acts of his
life . . . he covers up and conceals as though they were
wounds . . . because of his fear of being reprehended’. Jonson
complicates Seneca’s warning about the triviality of those obsessed with
appearances with Plutarch’s subtler recognition that an assumed
disregard for one’s own appearance is no guarantor of moral integrity,
but may mask a more serious disregard for one’s inner well-being.
1055–8 outward
ornaments Presumably honours and titles, as at
1023.
1022 false
light Cf.
Und. 47.65, 52.21, where the phrase seems to
signify, variously, the torchlight of masques, and the illusory lights
and shades of paintings, as opposed to the true light of reason, and of
Jonson’s unflattering poetry.
1024 birdlime
Glutinous substance spread on to twigs to catch birds.
1025 (m) Of
foolishness.
De stultitia
1026 fairing
present bought at a fair.
1028 cockleshells . . . hobby-horses Seneca, Epist., 115.8, simply has omne ludicrum,
‘every toy’; Jonson’s specificity recalls Cokes at Leatherhead’s stall
in Bart. Fair, 3.4.
1029 gilded
roofs Cf.
Forest 2.3.
1029 lath . . . loam ‘Laths’ are strips of wood beneath the
(gilded) tiles of a roof, or (painted and decorated) plaster of a wall;
‘lime’ is mortar or cement; and ‘loam’ is clay moistened with water,
used for plaster, bricks, etc.
1031–2 all . . . is Condensing
Seneca, Epist.,
115.10, which says that the famous men of the day hide evil ‘under a
thin coating of titles’ (
sub . . . tenui membrana
dignitatis), which are purchased by money.
1032 all] F2; as
Castelain
1037 (m) Of
those who torment themselves.
De sibi molestis
1038 even . . . loss
Seneca, Epist., 115.16.
1040–1 A . . . shake
him Cf.
Und. 47.59–60.
1041 secure
regardless.
1046 (m)
Dangerous melancholy.
1046–53 From
Seneca, Epist.,
114.23–5; see and n. for Jonson’s version of another section of this
letter. Here Seneca describes how the soul, having yielded to
indulgence, gradually degenerates into the spectator and witness of
passions it can no longer feel, and finally grieves at the body’s own
limitations of its vice. Cf.
Und. 15.131–40, and see Donaldson (
1987b), 31–4.
Periculosa melancholia
1051 dicing] F2;
dining G
1051 drabbing
visiting prostitutes.
1054 (m)
Avoiding the appearance of falsehood.
Falsae species fugiendae
1055 Till . . . place Plutarch has Diogenes relate a similar
anecdote, ‘How one may become aware of his progress in moral virtue’,
Moralia, 82D, deriving the moral that the more one
conceals a vice, the less one is able to escape from it.
1056 Black Lucy’s]
G; Blacke-Lucis F2
1056 Black
Lucy’s Lucy Morgan, one of Queen Elizabeth’s gentlewomen who
became a well-known London brothel-keeper; see Hotson (
1964), 244–55.
‘Black Luce her house’ is mentioned in the Star Chamber trial of another
London bawd in 1595 (Hotson, 252–4). References to her abound in plays
of the period: ‘
Lucy Negro’, the abbess of
Clerkenwell,
Gesta Grayorum (1594) (ed. D. S. Bland,
1968, 17 and n.); ‘Lucia Negra’ in 3.5 of Barnabe Barnes’s
The Devil’s Charter (
1607) (ed. N. De Somogyi, 1999, 55);
Hotson gives others.
1059 – yea great ones –]
Donaldson, OA; yea, great ones F2
1060 (m) We are
deceived by appearance.
Decipimur specie
1066 endenizen
make a denizen, naturalize. In Jonson’s Grammar
English words derived from Greek are ‘endenizened’ (1.4.191).
1069 (m) The
dejection of courtiers.
1069 (m)] F2 (Dejectio Aulic.)
Deiectio aulicorum
1070 courtiers, commonly. Look]
OA; Courtiers commonly looke F2
1071 pride] F2 (subst.); their pride conj. Swinburne
1074 (m) Poetry
and painting.
1074 This whole passage is loosely derived from
Antonio Possevino’s Bibliotheca selecta, qua agitur de
ratione studiorum (‘Select bibliography, concerning the method
of studies’) (Rome, 1593); here quoted from the 1603 edn, Bk 17.
Possevino (1534–1612) was a Jesuit and papal diplomat, who wrote on many
subjects. His Bibliotheca is a compendium of all kinds
of learning, adapted to Jesuit needs.
Poesis et pictura
Plutarchus
1075 Plutarch A
saying of Simonides quoted by Plutarch in his oration
Bellone an pace clariores fuerint Athenienses (‘Whether
military or intellectual exploits have brought Athens more fame’),
Moralia, 346F. Simonides’ analogy between poetry and
painting has had ‘serious consequences in the history of criticism’
(Russell,
1981,
25). Jonson’s art criticism in
Discoveries assumes the
analogy throughout; cf. also
Und. 52, 84.4.
1076–7 accommodate . . . nature The arts of poetry and painting can
depart from nature in that they invent and devise things that never
were, but this is not escapist or merely fantastical; it enables a more
profound understanding of reality.
1083 (m) Of
painting.
1083 Whosoever . . . poetry The elder Philostratus, Εἰκόνες (‘Images’), 294K, 1.
De pictura
1084–7 Picture . . . oratory Quintilian, discussing the importance
of gesture, notes the effectiveness of painting in penetrating our
emotions (
Inst., 11.3.67); see Houck (
1968), 367–8.
1084 akin]
G; a kinne F2
1087–93 There . . . beauty Adapted from
Quintilian, Inst.,
12.10.6–9, where he specifies the different qualities for which various
named painters and sculptors from the reign of Philip of Macedon onwards
were renowned.
1093–5 Zeuxis . . . lines
Quintilian, Inst., 12.10.4–5.
1093 Zeuxis
Greek painter, born in Heraclea, Italy, active in the fifth century bc; his paintings of grapes were said to have
deceived birds. He is also credited with having added the use of
highlights to shading, hence Jonson’s saying he ‘found out the reason of
lights’. Pliny dates him 397 bc, but
Quintilian has him active during the Peloponnesian War (431–404 bc).
1093 Parrhasius
Greek painter, born in Ephesus, became an Athenian, dated by Pliny to
397 bc. He was famed for subtlety of outline,
and for details of facial expression such as he discusses with Socrates
in Xenophon’s Memorabilia, 3.10.1–6.
De stilo
1096 (m) Of
style.
1096–7 In . . . humbleness Pliny, Epistolae, 3.13,
recommends the use of the plain as well as elevated style in oratory by
analogy with painting, in which light is given value by shadow. Note how
immediately graphic techniques are appropriated to illustrate qualities
of style in discourse. Cf. Jonson’s commendation in ‘Wright’ (2.501,
lines 1–6) of Wright’s The Passions of the Mind in
General: ‘In picture, they which truly understand / Require
(besides the likeness of the thing) / Light, posture, heightening,
shadow, colouring, / All which are parts commend the cunning hand; / And
all your book (when it is throughly scanned) / Will well confess.’
1097–8 But . . . by a
child Pliny, Epistolae, 4.7, mocking the
ineptitude of Regulus’s memoir of his son: credas non de
puero scriptum, sed a puero, ‘you would think it not written
about a boy, but by a boy’. Regulus was an orator and, according to
Pliny, an informer during the reigns of Nero and Domitian; he tried to
trap Pliny into making a seditious speech when both were pleading in
court (Epistolae, 1.5). Jonson would relish the idea
that a man of such morals was an artistic failure.
Pliny
1099–1100 ‘occupy’,
‘nature’ These words had obscene senses. ‘Nature’ could mean
semen, menses, or the female pudendum (
OED, †
n.
7). On the sense of ‘occupy’ as
sexual penetration, see
OED Occupy
v. †8 and ‘Etymology’, where it is noted that the verb fell
into disuse in the seventeenth and eighteenth centuries, due to the
obscene sense. Cf. also
Epigr. 117.2. In the context of Jonson’s
analogy between painting and poetry, the point here seems to be that
euphemism deprives the writer’s style of the lexical contrast of height
and humbleness, light and shadow, by making ‘all alike good’.
De progressione picturae
1102 (m) Of the
progress of painting.
1102–15 Picture . . . breaking From Possevino, Bibliotheca selecta, Bk 17, ch. 33, which) inaccurately
summaries Pliny, Bk 35.67–8, 75–7, 126–7.
1102 feigning from
poetry The idea that ‘feigning’ (‘imitation’, ‘mimesis’) is
constitutive of poetry derives from Aristotle; see and
note.
1102 (m) This
marginal note occurs at 1115 in F2, linked by an asterisk to ‘See where∗
he complains’. However, the entire passage comes from Pliny, Bk 35,
whereas the complaint about painting chimeras belongs to Vitruvius; see
n.
Pliny, 35.2, 5–7
1103 (m)
Pliny, 35.2, 5–7]
this edn; Plin., lib.35, c.2, 5, 6, & 7 /
at 1116 in F2
1103–6 Parrhasius . . . lines Closely following Possevino, Bibliotheca, Bk 17, ch. 33, 539: Parrhasius primus Symmetriam picturae dederit, primus argutias vultus,
elegantiam capilli, venustatem oris, confessione artificum (ut
inquit Plinius) in lineis extremis palmam adeptus, ‘was the
first to give symmetry to painting, animation to the expression,
elegance to the hair, loveliness to the face, and by the confession of
all artificers, as Pliny says, obtained the palm of victory for
outlines’. ‘Outer lines’ means ‘outlines’.
Parrhasius
1105 loveliness]
Castelain; love-lines F2
Eupompus
1106–7 Eupompus . . . elegancies Greek painter, of Sicyon in the
Peloponneseus (fl. fourth century bc), founder
of the Sicyonic school of painting, and teacher of Apelles. Pliny and
Possevino assert that Eupompus brought knowledge of numbers – the
calculation of measurement and volume – to painting: primus
in pictura omnibus litteris eruditus, praecipue arithmetica et
geometria, sine quibus negebat artem perfici posse, ‘was the
first in the art of painting who was highly educated in all learning,
especially arithmetic and geometry, without which he denied that
painting could attain perfection’ (Pliny, Natural
History, 35.76).
1110 recessor] F2;
recession Schelling
1110 recessor
Translating Possevino’s
recessus, ‘receding’, ‘going
back’; painting learned from optics how to depict objects as if receding
from the eye. Vives,
De ratione dicendi libri tres, in
Opera omnia (1555), Bk 2, 106–8, which Jonson read
carefully (see
1333–1480) has a chapter on
color or
‘colour’ in oratory, quoting Cicero,
De oratore, 3.26:
sed habeat tamen illa in dicendo admiratio ac summa
laus umbram aliquam et recessum, ‘but this applause in the
middle of a speech, and this unlimited praise had better have some
shadow and some background’; see .
1111 perturbations Again, translating Possevino, who uses perturbatio for ‘passion’, ‘emotion’.
1111 manners
‘Morals’, ‘customs’, or ‘character’.
1114 (m)
Vitruvius, 7–8]
this edn; Vitruv. li. 8 & 7 /
at 1118 in F2 (with the asterisk
attached to Pliny citation, now relocated to 1103)
1114–15 all
swellings . . . breaking The meaning of this obscure phrase
from Possevino is clarified by Pliny, who describes the innovative use
of encaustic – painting with heated wax – by the artist Pausias in the
fourth century
bc. Unlike other artists using
brushwork who ‘make the parts they wish to appear obvious brightly
coloured, and darken those they wish to keep less obvious’ (
quae volunt eminentia videri, candicanti faciant colore, quae
condunt, nigro), says Pliny, Pausias painted a sacrificial ox
in encaustic, making the whole body a dark colour, yet producing the
effect of substance and relief, creating ‘a uniform solidity on a broken
ground’,
in confracto solida omnia (
Natural
History, 35.127). Pausias became famed for such work
in encaustic (see Robertson,
1975, 1.485–6). However, Possevino,
Bibliotheca, Bk 17, ch. 34, 540, distorts Pliny’s
sense by omitting mention of Pausias and his departure from current
practice. Possevino reads Pliny as tracing a history of the discovery
first of shading, then of colour, then of lines, and finally of the
highlighting that produces the contrasts of light and shade: Pliny
addidit, omnes qui volunt eminentias videri, candicantia
faciunt, coloreque condiunt nigro, magna prorsus in aequo extantia
ostendentes, et in confracto solida omnia, ‘says also that all
the parts that they wish to appear obvious, they make brightly coloured,
and all the parts they wish to keep less obvious, they make dark, with
great skill showing the shapes standing out on a level surface and a
uniform solidity on a broken ground’.
1115 See . . . complains Jonson is still following Possevino,
Bibliotheca, Bk 17, ch. 35, 543:
Vitruvius, ingemuisse, homines, qui vere naturam imitari
debuissent,
fabulosa commentos fuisse, quae natura
ipsa nequeat efficere, ‘is said to have complained that men,
who ought to have imitated nature, have feigned fabulous creatures which
nature herself was unable to effect’. But ‘See where he complains’
suggests a cross-reference to the
De architectura of
Vitruvius Pollio (first century
bc), which
Jonson owned in editions of 1567 (with a commentary by Danielo Barbaro,
1513–70, Vitrivius’s Italian translator) and 1586.
De
architectura, 7.5.2–4, describes subjects for stucco
wall-painting, commending those taken from nature, such as landscapes or
the wanderings of Ulysses, and lamenting the modern fashion for
decorating walls with monsters (
monstra). Cf. Jonson
complaining of monstrous poetic and theatrical fictions which ‘make
nature afraid’ in
EMI (F), Prol., and
Bart. Fair, Ind.,
96–8.
∗Vitruvius, 7–8
1115–16 chimeras . . . grotesque See Giovanni Battista Armenini,
De’ vere precetti della pittura (Ravenna, 1586),
On the True Precepts of the Art of Painting, trans. E.
Olszewski (
1977),
261–3, from whom Possevino takes his discussion. Armenini believed
(after Leonardo da Vinci) that classical grotesques or chimeras –
fanciful creatures painted on walls – originated when the artist gazed
at spots or stains on a wall and perceived their representational
possibilities. Armenini says
grottesche, or
grotesques, were called by the ancients
chimere,
chimeras. Giorgio Vasari’s life of Giovanni da Udine is the authority
for the term
grottesche. Giovanni da Udine discovered
such fanciful images as Vitruvius describes in subterranean chambers in
Rome; these, wrote Vasari, ‘were called
grottesche
because they had first been found in these grottoes’,
Lives (
1852), 5.19, but the excavated grotto was later discovered to
be the Golden House of Nero. Hence Armenini prefers the term ‘chimera’,
and Jonson notes that such paintings are ‘unaptly called grotesque’.
a
Horatius in Arte Poetica
1118 Horace. . . at Possevino, Bibliotheca, Bk 17, ch. 35, quotes the opening description of
a monster in lines 9–13 of Horace’s Ars Poetica; see
Horace 1, 1–13. Once again the painterly analogy
underwrites a particular poetic aesthetic, stressing decorum and
verisimilitude.
1119 statuary, sculpture,]
Wh; Statuary sculpture, F2;
Statuary: Sculpture, H&S
1120–1 Socrates. . . imagery
As Quintilian mentions (Inst., 12.10.4), Xenophon’s
Memorabilia, 3.10, features a conversation in
which Socrates elicits from Parrhasius and Cleiton the acknowledgement
that their exact imitation of the visible surface of the human body
enables them to imitate the invisible qualities of the human subject,
such as ‘the character of the soul’, which Jonson translates as
‘manners’ (see ). Parrhasius was actually a painter, not a ‘statuary’,
or sculptor, as Jonson would seem to know; see and .
b
Socrates, Parrhasius, Clito
1122–3 Polygnotus
and Aglaophon Mentioned as the
first distinguished painters by
Quintilian, Inst.,
12.10.3. Pliny,
Natural History, 35, calls Polygnotus
a sculptor and dates him before 420
bc. He was
the son and pupil of Aglaophon of Thasos, and is known, among other
work, for his painting of the ‘Lesche’ (meeting-house) of citizens of
Cnidus, noted by
Pausanias, Description of Greece,
10.25–31.
c
Polygnotus, Aglaophon
1122 Zeuxis. . . after Parrhasius From
Quintilian, Inst., 12.10.5, who compares Zeuxis to Homer, and
then says that Parrhasius (‘
ille vero’ – ‘that one,
indeed’, referring back to 12.10.4, in which he has mentioned Parrhasius
as the ‘second’ in a pair with Zeuxis) has been called
legum latorem, the ‘law-giver of art’, in that other artists
follow his representations of gods and heroes. Jonson seems to have
assumed that the
ille referred to Zeuxis.
d
Zeuxis
e
Parrhasius
1123–4 about Philip’s
time As H&S note, Jonson here attributes to Zeuxis and
Parrhasius a date that Quintilian applies to the subsequent progress of
painting, after the demise of these earlier artists. Quintilian writes
(Inst., 12.10.6): Floruit autem circa
Philippum et usque ad successores Alexandri pictura praecipue, sed
diversis virtutibus, ‘Painting, however, flourished especially
from about the time of Philip to the successors of Alexander, but
according to diverse talents.’ H&S suggest that Jonson read ‘pictura’ (painting) as ablative, not nominative, and
so construed it with diversis virtutibus, and makes
Zeuxis, named at 12.10.5, the subject.
1124–7 There . . . Sartorio Taken from Possevino,
Bibliotheca, Bk 17, ch. 34, 542. He himself takes the list
from Armenini,
De’ veri precetti della pittura, Bk 1,
ch. 1. Cf.
Und. 77.6–7. Raphael Sanzio (1483–1520);
Michaelangelo di Lodovico Buonarotti (1475–1564); Tiziano Vecelli (
c. 1488–1576); Antonio Allegri da Corregio (
c. 1494–1534); Sebastiano del Piombo, also known as
Luciani, born in Venice, hence ‘
de Venetia’
(1485–1547); Giulio Romano, properly Giulio Pippi de’ Giannuzzi (
c. 1492–1546); Andrea del Sarto, properly D’Agnolo
(1486–1531).
f
Raphael de Urbino, Michelangelo Buonarota, Titian, Antonio
de Correggio, Sebastian de Venetia, Giulio Romano, Andrea Sartorio
1127 (m)
Michelangelo
Buonarota,] F2 (Mich: Angel. Buonarota.)
1127 (m)
Antonio de Correggio,] F2 (Antonie de Correg.)
1127 (m)
Sebastian
de Venetia,] F2 (Sebast: de Venet.)
1127 (m)
Giulio Romano,] F2 (Iulio Romano.)
1128 (m)
Andrea
Sartorio] F2 (subst.);
[del] Sarto Schelling
∗
Parasiti ad mensam
1128 ∗These]
this edn; ∗There H&S
1128 (m)
Parasites at the table.
1128 oraculous
oracular.
1134 compound
compose differences, settle claims.
1135 delate] F2;
dilate Schelling
1135 delate
report.
1136–8 while . . . palate While the cook and bottleman (wine-waiter)
are in favour with their master, the parasite will seem altruistically
to further their interests, but as soon as signs of the master’s
dissatisfaction with either servant appear, he opportunely maligns them.
‘Palate’ and ‘distaste’ liken the lord’s assessments of his servants to
gastronomic judgements.
1144 by] F2; by
the Wh
1147 simulties
quarrels.
1148–51 creatures . . . heard Cf. the profession of parasite as
described by Mosca, in
Volp., 3.1.1–33.
1149 pies
magpies.
Immo serviles
1152 (m)
‘Indeed, slaves’; following on from 1128 (m).
1153–4 For . . . themselves Cf. Jonson’s ideal ruler who ‘needs
no . . . spies, intelligencers’ (
852–3).
1155–7 whom . . . whom Here the intimate friend may be male or
female; cf.
Devil, 2.8.11–13. On the public reading of such
signs of intimacy as signs of political influence, see Bray (
1994), 40–61.
1158–9 How . . . thriftily So Shakespeare imagines the encounter
between Goneril’s steward, Oswald, and Kent, disguised as an honest
rustic, in
Lear, 1.4.84–90, 2.2.1–41. ‘Thriftily’ means
‘thoroughly’.
1163 Your
Lordship H&S and Schelling believe the addressee to be
William Cavendish, Earl (later Duke) of Newcastle, whom Jonson called
‘my best Patron’ after the Earl had commissioned him to write
Welbeck in 1633; see Riggs (
1989), 301–3, 325–7, 334; see also
Letters, 15–19. Newcastle’s own educational interests, however, focused
on horse riding, fencing, mathematical sciences, government, and
literature; see Jonson’s epigrams on the first two,
Und. 53, 59. If Jonson did draft these lines as a letter on
education sent to or intended for Newcastle, it is striking that his
emphasis is entirely on the acquisition of
eloquentia,
and that he strongly recommends not a traditional aristocratic education
in the noble household, but attendance at ‘the best school, and a
public’ (1182–3). On Cavendish, Jonson, and traditional aristocratic
education, see Rowe (
1994), 204–5.
1168–73 I . . . syllables From
Quintilian, Inst.,
1.1.21. Quintilian was generally indispensible to humanist treatises on
education, e.g. Elyot’s
Book named the Governour, but
Jonson was particularly fond of him; see
Informations, 8–9,
97–8. Jonson’s own copy of Quintilian is at Emmanuel College,
Cambridge; cf. Jonson’s Library, Electronic Edition.
1171 compositions bodily constitutions. See
Quintilian, Inst., 1.1.21.
1172 apting . . . mouths getting used to pronouncing.
1173–4 In . . . natures
Quintilian, Inst., 1.3.1.
1177 Thence . . . game
Ludus (Lat.) means both a game, or play, and a place
of exercise or practice, a school for elementary learning; cf.
Quintilian, Inst., 1.4.27.
1180–2 A . . . not
Quintilian, Inst., 1.1.20, advises that studies be like
a game (
lusus), and warns the teacher to beware of the
student coming to dread the bitterness (
amaritudinem)
of his studies before he has come to love them. Quintilian’s advocacy of
encouragement became central to the educational project of the northern
humanists in the sixteenth century. See, for example, Roger Ascham,
Schoolmaster (
1570), ed. Ryan (1967), 7 and
passim.
1185–7 They . . . immodest
Quintilian, Inst., 1.2.1–5, opens the topic of whether
the boy should be educated privately at home or in a school, and
rehearses the view that schools corrupt morals, before voicing his own
judgement that a household tutor (
domesticus) may be
just as corrupt as any schoolmaster. If the addressee is Newcastle,
Jonson adapts Quintilian to persuade the aristocrat of the value of a
public, school-based education.
1187–8 Would . . . indulgence Jonson adapted this passage from
Quintilian, Inst., 1.2.6–9, for the speech of Old Knowell in
EMI (F),
2.5.12–56. It is part of the comedy of
EMI
that Old Knowell misapplies Quintilian’s dispraise of private breeding
as an argument against his son’s keeping company with Wellbred. Here the
argument against private breeding leads to an argument for the
preparation in school for public life, which includes, as in the play,
conversation with the ‘well-bred’.
1188–99 To . . . virtue From
Quintilian, Inst.,
1.2.18–23.
1188–90 To . . . sun The equation of public life with sunshine, and
privacy with the shade is Quintilian’s:
Ante omnia futurus
orator, cui in maxima celebritate et in media rei publicae luce
vivendum est, adsuescat iam a tenero non reformidare homines neque
illa solitaria et velut umbratili vita pallescere, ‘Before all
else it is necessary that the future orator, who will have to live in
the utmost publicity and in the broad daylight of public life, should
now from a tender age accustom himself to not fearing men, nor growing
pale in that kind of solitary, or as it were, shady, life.’ See Jonson’s
previous adaptation of the analogy from the elder Seneca,
303–15 and note.
1189 where] F2;
whereas Schelling
1192 till] F2 (subst.);
omitted
Wh
1193 themselves, much]
Schelling; themselves. Much F2
1195 converse with
singulars ‘speak only with other individuals’, as opposed to
addressing a public.
1199–1203 Give . . . relaxations
Quintilian, Inst., 1.3.6–10.
1203–4 And . . . servile
Quintilian, Inst., 1.3.13; see . In
the sixteenth century, beating was associated with the elementary Latin
instruction of the scholastic tradition, in which boys were taught to
construct sentences rather than to read literature fluently. The
humanists (for whom Quintilian was a model) opposed the scholastic
education system both on account of its physical brutality and its
ineffective neglect of the emotional power of literature within the
teaching of language. See Stewart (
1997), 84–116.
1203 ferule rod
or cane for beating. From Lat. ferula, giant
fennel.
De stilo, et optimo scribendi genere
1205 (m) Of
style, and of the best kind of writing.
1205–31 For . . .
mettle Closely following
Quintilian, Inst.,
10.3.4–10.
1212 forward
conceits Like Sidney’s ‘
Idea or
fore-conceit’
(Apology for Poetry, ed. Shepherd, 2002, 85),
the first workings of the imagination in composing a poem, play, or
discourse.
1213 Repeat say
over, recite.
1214–15 helps . . . better Quintilian says that revision makes what
follows better connected to what precedes (Inst.,
10.3.6).
1214 consequence sequence of argument.
1218 loose
throw.
1219 steering] F2;
veering conj. H&S
1219 steering . . . sail Improvising extempore. The ‘fair gale of
wind’ is the sudden inspiration which may come to the orator in the
moment of speaking, or to the writer in composition, but Jonson makes
clear that trusting to this should be the exception rather than the
rule.
1227 well-ordered
family Translating Quintilian’s familia bene
instituta; familia means ‘household’ rather
than ‘family’ in the modern sense.
1228 the
sum . . . ready writing By ‘ready’ writing Jonson means fluent
writing. The contrast is between the dangers of mere fluency (empty
garrulousness) and the rewards of a rich and sententious fluency (which
Erasmus, following Quintilian, called
copia). The
latter can only be achieved by strenuous daily habits of correction and
revision; thus good writing leads to fluent
copia, but
fluency itself cannot lead to
copia. On the way in
which Quintilian’s concept of
copia involves the idea
of ‘readiness’ in advance of the speech-act or act of writing, see Cave
(
1979),
7.
1231–4 Again . . . eminent Not in Quintilian.
1232 reach, thither]
Swinburne; reach thither, F2
1233 dilate
lengthen.
1234–41 Besides . . . own Having extracted most of this essay on
style from Bk 10 of Quintilian’s
Inst., which is
concerned with the mature orator’s achievement of extempore facility
through habits of reading and imitation, Jonson here returns to his
concern with the young student, who is advised to acquire, through
reading and imitation, a store of the best vocabulary, compositional
forms, and rhetorical figures (
copia verborum optimorum et
compositione et figuris) (
Inst., 2.7.3–4).
See Cave (
1979),
6–7.
1239–41 find . . . own Jonson’s pronouns indicate how imitation blurs
the boundaries of propriety in self-expression; ‘such as accustom
themselves’ to reading the best authors find ‘somewhat of them’ (the
best authors) in ‘themselves’, and utter ‘something like theirs’. His
stress is on the paradoxical achievement of authenticity (which is also
an achievement of ‘authority’ in the sense of ‘authorship’, cf.
OED, 6) through apt quotation. On the problems of
identity and difference in classical and Renaissance imitation theory,
see Cave (
1979),
35–77, and Greene (
1982), 274–5.
1243–5 though . . . parts Condensing
Quintilian, Inst.,
2.8.13–15, which concludes:
Nam sicut cithara ita oratio
perfecta non est, nisi ab imo ad summum omnibus intenta nervis
consentiat, ‘For like a harp, so is speech imperfect unless it
is in tune from the lowest to the highest note, stretched in all of its
strings.’
1245 and concent]
H&S; and consent F2; in consent
Gollancz
1245 concent
harmony (of sounds); accord or concord of several voices or parts. Cf.
OED, n. 1 and 2.
1246 (m)
Praecipiendi] F3;
Precepiendi F2
Praecipiendi modi
1246 (m)
Methods of teaching.
1252 election
choice of one over another.
1254–6 But . . . soil
Quintilian, Inst., 1, pref., 26, says that without
talent, precepts are useless, and that the talentless student will get
no more benefit from his treatise than would barren soil from a treatise
on agriculture.
1256 barren] F2 (subst.);
omitted
Wh
1257–61 As . . . contrary Quintilian, Inst.,
2.4.3–6, concluding: Facile remedium est ubertati; sterilia
nullo labore vincuntur, ‘It is easy to remedy fruitfulness; no
labour can overcome sterility.’
1261–3 I . . . same
Quintilian, Inst., 2.4.14.
1263–7 There . . . nothing
Quintilian, Inst., 2.4.10–11, says that even farmers
know not to apply the pruning hook to young leaves which are not able to
suffer a scar; so the teacher should be gentle, and not castigate a
young writer for faults before he is able to bear it.
1268–70 Therefore . . . receives
Quintilian, Inst., 1.1.5:
ut sapor, quo
nova inbuas durat, nec lanarum colores, quibus simplex ille candor
mutatus est, elui possunt, ‘just as the flavour lingers which
you impart to a new vessel, so the colour of wool cannot be washed away,
once changed from its simple white’.
1270 scent] F3;
sent F2
1271–4 Therefore . . . full Close translation of
Quintilian, Inst., 1.2.27–8; the idea is that a young mind, like
the narrow neck of a bottle, cannot receive too much at once, so that
unless a teacher moderates the flow of new ideas, these are likely to be
wasted.
1274–81 And . . . carefully
Quintilian, Inst., 2.5.19–23, begins by defining the
‘best’ authors for beginning students as ‘the clearest and most
intelligible’, putting Livy before Sallust as being the clearer, rather
than the better, historian. He warns against the teacher’s having too
great an admiration for antiquity, lest reading Cato and the Gracchi
(Jonson substitutes Chaucer and Gower) incline the boys’ style to become
‘rough’ (
horrid) and ‘meagre’ (
jejuni – literally, ‘hungry’). See Trimpi (
1962a), 3–40, for
parallels between Sidney and Livy, Donne and Sallust.
Livy, Sallust, Sidney, Donne, Gower, Chaucer
1275 Livy Titus
Livius (59 bc–ad
17), author of a history of Rome from its foundations to 9 bc in 142 books. Livy reacted against the
harsh word order of Sallust, and ‘introduced fully developed periodic
structure’ into Latin historiography (OCD). Quintilian
writes of Livy’s lactea ubertas (‘milky richness’)
(Inst., 10.1.31).
1276 Sallust
Gaius Sallustius Crispus, Roman historian (86–35 bc) wrote monographs on Catiline and Jugurtha, as well as a
history of Rome from 78 to 67 bc.
Characteristics of his style noted by ancient writers include archaisms,
‘truncated epigrams, words coming before expected, obscure brevity’ (OCD).
1276 Donne
Jonson remarked on Donne’s unintelligibility to Drummond (
Informations,
147).
1280 new
flowers Translating Quintilian’s lascivi
flosculi, ‘wanton little flowers’ (Inst.,
2.5.22).
1281 squalor
aridity, roughness. This is the OED’s only example
used in this sense; see †2.
Spenser
1281–2 Spenser . . . language Spenser, following neither the usage
of his own day, nor that of Chaucer’s, writes a ‘no language’ of his own
invention, unsuitable for learners seeking to get a sense of customary
diction. See Riddell and Stewart (
1995), 33–45, who distinguish between
Jonson’s caveat against a pedagogue’s offering of Spenser to young
writers and his complimentary allusion to Spenser in
Gold.
Age. Cf. Sidney’s remarks on Spenser’s style,
Apology for Poetry, ed. Shepherd (1965), 133, and
William Webbe, ‘A Discourse of English Poetry’ (1586), in
Elizabethan Critical Essays, ed. Gregory Smith (
1904),
1.245–7.
1282–3 yet . . . Ennius Contrast Jonson’s derogatory comment on
Spenser’s ‘matter’ in
Informations, 14. Quintus Ennius (239–169
bc) wrote
Annales, an
epic on the history of the Roman people from the loss of Troy, carefully
studied by Virgil for his
Aeneid on the same
theme.
Virgil, Ennius
1283–6 The . . . things Renaissance humanists followed Quintilian’s
programme of reading for moral growth, as well as eloquence; he advises
(Inst., 1.8.5) beginning a boy’s education with
Homer and Virgil, which ‘lifts the spirit’ to heroic things.
Homer, Virgil, Quintilian
1286 tincted . . . things infused with the essential spirit of all
that is best. See
32n.
1286–8 Tragic . . . safety In classical and humanist pedagogic
discussions of drama and lyric poetry, anxieties about sexual morality
contend with rhetorical concerns; Quintilian forbids Greek lyric poets
and erotic elegists to young boys, and allows comedy ‘when their morals
are in safety’ (Inst., 1.8.6–8).
Plautus
1288–9 economy . . . poems Jonson uses ‘poems’ indifferently for
comedies and tragedies, see . The ‘economy and disposition’
which parallels ‘their fable’ at
1290, seems to refer to
‘plot’.
Terence
1289 Terence]
Schelling; Terence, F2; Terence; Wh
1289 and the
later Whalley emended this to ‘the latter’ (presumably
referring to Plautus, which does not make sense, because Plautus is
linked to ‘the Greek poets’); Schelling conjectured ‘and the later [qu. Greek poets]’; Castelain, ‘and
the Latin (or the later Latin)’, which, if it is correct, may include
Seneca who, as tragedian, was famously sententious but whose plots
exhibit a certain discontinuity of action.
1289 later]
Schelling; later; F2; latter Wh;
Latin (or the later Latin) conj. Castelain
1290 sentences
sententiae or moral sentiments. Pedagogic collections
were made of Terence’s ‘sentences’, such as Nicholas Udall’s Floures for Latine Spekyng . . . out of
Terence (1538). This disparagement of Terence by comparison
with Plautus is notable; contrast and note.
1292 (m)
Falsa querela fugienda]
Donaldson, OA
(subst.); Ials. querela fugiend. F2
Falsa querela fugienda
1847–62 (m) ‘False
arguments to be avoided’, from Quintilian, Inst.,
1.1.1.
1292–6 We . . . children
Quintilian, Inst., 1.12.16:
Difficultatis
patrocinia praeteximus segnitiae, ‘We conceal our sloth with
the patronage of difficulty’, that is, ‘we use the difficulty of a task
as an excuse, when it is only that we are lazy’. Also
Quintilian, Inst., 1.1.1–2:
Falsa enim est querela,
paucissimis hominibus vim percipiendi, quae tradantur . . .
Quippe id est homini naturale, ac sicut aves ad volatum,
equi ad cursum . . .
Hebetes vero et indociles non
magis secundum naturam hominis eduntur quam prodigiosa corpora et
monstris insignia, ‘It is a false argument, that very few men
have the strength to grasp what is taught to them . . . Indeed it
[reasoning
] is as natural to man as
flight to birds or running to horses . . . The dull and unteachable are
as rare by nature as prodigious births and monstrosities.’
1293 understanding]
Donaldson, OA; understanding; F2
1296 become] F2;
[they] become H&S
1296–1300 I . . . itself
Quintilian, Inst., 1.12.11.
Platonis peregrinatio in Italiam
1300 (m)
Plato’s journey into Italy.
1300–3 Plato . . . we
Quintilian, Inst., 1.12.15.
1301 Pythagoras’s] F3 (subst.);
Pythagora’s F2
1302 went into
Egypt Although the Platonic writings show knowledge of
Egyptian customs and religion, sources claiming that Plato travelled to
Egypt are no older than the first century bc.
Riginos (1976), 64–9, suggests the myth of Plato’s Egyptian voyage was
modelled on Pythagoras’s travels to show Plato as Pythagoras’s equal in
mastering the wisdom of the East.
1303–16 Many . . . long Closely following
Quintilian, Inst.,
1.12.2–7.
1305 a preacher
Quintilian’s example is of being required to ‘plead’ (agere) extempore, not to preach; see Inst.,
1.12.4.
1315 cattle
livestock.
Praecepta elementaria
1317 (m)
Elementary precepts.
1320 elementarii senes ‘Old men learning rudimentary things’.
Seneca, Epist., 36.4:
Turpis et ridicula res
est elementarius senex, ‘An old man learning his ABCs is a
disgraceful and ridiculous object.’
1320 bank
Primarily still an exchange, or a money-dealer’s shop, though coming to
mean ‘stock of capital’.
1321–2 talking and
eloquence
Quintilian, Inst., 8.prooemium, 13, quotes Marcus
Antonius saying he has seen many good speakers, but none really
eloquent.
1324 nonsense
Jonson’s use of the word here and in
Bart. Fair,
4.4.25 precede the
OED’s first instance. On
the significance of ‘nonsense’ and ‘sense’ (see ) in
Jonson’s writing, see Donaldson (
1997a), 172–6.
1335–7 Their . . . sunshine Cf. .
1325 Pure . . . customary Pure, ‘Faultless, correct’ (
OED,
adj. III.4); neat, ‘apt’. Cf.
Quintilian, Inst., 8.prooemium, 25, who recalls Cicero,
De oratore, 1.3.12, defining oratory as concerned with
common practice and custom, so that the worst fault an orator can commit
is to depart from the ordinary language used by the community.
1327–8 a
poet . . . knowledges In this context of instruction in
eloquence, one would expect this to be said of the orator, not the poet
(
Quintilian, Inst., 2.21.14, quoting Cicero,
De oratore, 1.6.20). However, the poet was anciently thought
to be a repository of universal knowledge; reluctance to renounce this
idea led to allegory as a dominant mode of interpretation. See Russell
(
1981), 84–9,
and Curtius (
1953), 203–7.
De orationis dignitate
1333 (m) On the
dignity of speech.
1333–57 Speech . . . bowline From Bk 1 of Vives, De
ratione dicendi
libri tres (‘Three books on the method of speaking’),
Opera omnia, 1.85–154.
1333–4 Speech . . . society Vives, De ratione,
1.85.
1334–5 Therefore . . .
interpres Vives,
De
ratione, 1.86:
Idcirco Mercurius, qui
apud fabulas praesse orationi est creditus, interpres fingitur
deorum atque hominum, ‘And for that reason, Mercury, who is
believed in fables to have command of oratory, is feigned to be the
interpreter of gods and men.’
1335 In . . . dead Vives,
De ratione, 1.86:
In sermone omni sunt verba et sensa tanquam corpus et
animus. Sensa enim mens sunt, et quasi vita verborum . . .
Inanis ac mortua res sunt verba sensu amoto, ‘In all
discourse words and sense are as if body and soul. The sense is indeed
the intellect, and as it were the life of words . . . words with sense
removed are an empty and dead thing.’
1337–9 Sense . . . ᾽
Εγκύκλοπαιδείαν Vives,
De ratione, 1.86:
Quippe sensa ex singulis artium petuntur, aut ex
prudentia et vita, nempe illa, quam Graeci ∊γκυκλοπαιδ∊ιαν
appellant, ‘Indeed sense is derived from individual
arts, or from experience and life, and of course that which the Greeks
call “general education”.’
1339 (m)]
Castelain; Ε’νκυκλοπαιδ∊ία F2
1339 Ε’γκυκλοπαιδ∊ίαν]
Castelain; Ε’νκυκλοπαιδ∊ίαν F2
Ε᾿γκυκλοπαιδ∊ία
1339 ᾽Εγκύκλοπαιδείαν The Greek term is actually ἐγκύκλιος
παιδ∊ία, ‘general education’, from ἐγκύκλιος, ‘circular’ and παιδ∊ία,
‘the bringing up of children’. See
Quintilian, Inst.,
1.10.1.
1339 Words . . . people’s Vives,
De ratione, 1.86:
Verba sunt populi publica, ‘Words are of the
people’.
Iulius Caesar
1340 verborum. . .
eloquentiae ‘The choice
of words is the beginning of eloquence’, attributed by Vives,
De
ratione, 1.86, to Julius Caesar and quoted by Cicero,
Brutus, 253, from Caesar’s lost work,
On Analogy (see and n.).
Of words, see Horatius, De Arte
Poetica, Quintilian, 8, Ludovicus Vives, paginae 6 & 7
1340 (m)
Horatius . . . 7] F2;
(Hor. de / Art. Poetic. / Quintil. l. 8. / Ludov. Vi-/ves, pag. 6. /
& 7.
1340–3 They . . . etc. Vives,
De ratione, 1.87:
Sunt
[vocabula]
castrorum, sunt tabernarum, sunt spurcorum et impurorum
hominum . . .
sunt rudium, sunt eruditorum,
‘There is a vocabulary of the camp, of the tavern, of filthy and impure
men . . . there is a vocabulary of the uncultivated, and of the
erudite.’
1343–5 And . . . metaphor Vives,
De ratione, 1.87.
Vives’ definition of eloquence as the choice of words leads to a
discussion of the appropriate choice, which in turn leads to a
definition of metaphor as a change of lexical location:
Sunt alia quae a loco naturali in alium transierunt, ‘There
are other
[words
] which from their
natural location are changed into another’, a shift called in Latin
translatio, in Greek,
metaphora.
Vives’ discussion of metaphor is indebted to Cicero,
De
oratore, 3.155–68, and
Quintilian, Inst.,
8.6.4–18.
Metaphora
1345–6 But . . . necessity Vives,
De ratione, 1.88:
In translationibus, vel necessitati servitum est, vel
commoditati . . . Commoditas genus est necessitatis quoddam,
‘In metaphor, necessity as well as commodity are to be
served . . . Commodity is a kind of necessity.’ Cf.
OED, Commodity †1a: ‘conveniency, suitability, fitting
utility’.
1346 Nam. . .
prudenti ‘For the wise
man never uses a metaphor by chance’, Vives,
De ratione,
1.88.
1349 obsceneness Vives,
De ratione, 1.89,
says that metaphor either avoids loss or offers gain; his example of
avoiding loss is the avoidance of obscenity: ‘
vitatur
damnum, ubi effugitur turpitudo, ut pudenda,
pro
testiculis, ‘we avoid loss when we flee from foulness, as when
we say
pudenda
[“the shameful parts”
] for
testicles’.
1349 property
propriety.
1350–1 Metaphors . . . grace Vives,
De ratione,
1.89.
1350 far-fet
far-fetched; strained.
1351–7 Or . . . bowline Vives,
De ratione, 1.89,
gives the examples of a senator taking his metaphors from gaming or the
scurrility of brothels, a rustic his similitudes from philosophy, inland
men from ships and seagoing, or if, describing a sacred assembly, one
should take metaphors from brothels and obscene and ludicrous
things.
1355 Northamptonshire . . . Midland Inland regions of England.
1356–7 main . . . bowline Examples of technical nautical terms; each
is a kind of rope for securing sails in high wind.
1357 bowline]
Schelling; Boulin F2
1357–64 Metaphors . . . chiefs Jonson appears to have his copy of
Quintilian (Vives’ own source) open alongside his copy of Vives,
supplementing the latter’s illustrations of fitness in metaphor with
Quintilian’s examples of ‘deformed metaphor’ (
Inst.,
8.6.15–17). On the humanist habit of cross-referring between two or more
books at a single reading, see Jardine and Grafton (
1990).
1358 castratam. . .
rempublicam ‘The state
was gelded by the death of Africanus’, a textbook example of grossness
in metaphor, first given by Cicero,
De oratore, 3.164,
and repeated in
Quintilian, Inst., 8.6.15.
1358 Africani]
Wh;
Aphricani F2
1358 stercus. . .
Glauciam ‘Glaucia, the
excrement of the senate-house’, another such example from Cicero,
De oratore, 3.164 and
Quintilian, Inst.,
8.6.15.
1358–9 cana. . .
Alpes ‘
[He
] spewed the Alps with white snow’; again
quoted by
Quintilian,
Inst., 8.6.17. The line comes from the
epic poet, Antias Aulus Furius (fl. 100
bc),
and is mocked by Horace,
Satires, 2.5.40–1.
1359–64 All . . . chiefs Vives,
De ratione, 1.89,
following
Quintilian,
Inst., 1.5.71–2. Jonson’s metaphor of
use ‘softening’ or making ‘tender’ the impact of new coinages and
metaphors is present in both sources.
Consuetudo
1365 (m)
Custom, usage.
1365–6 Custom . . . money
Quintilian, Inst., 1.6.3.
1366–77 But . . . good
Quintilian, Inst., 1.6.39–41, 44–5.
1367 (m)
Clarity.
Perspicuitas
Venustas
1368 (m)
Antiquity.
Authoritas
1371 grace like]
H&S; grace-like F2
1372 newest]
Castelain; newnesse F2
1374–7 not . . . good
Quintilian, Inst., 1.6.44–5, says that custom (
consuetudo) should not be understood simply as
quod plures faciunt, that which is done by the
majority, for then such vicious but current habits as depilation or
drunkenness at the baths would have the authority of custom. The
stylistic and moral authority of custom is based on an elite consensus:
consensum eruditum and
consensum
bonorum, ‘consent of the learned’ and ‘consent of the
good’.
Virgil
1377–8 Virgil . . .
pictai
Quintilian, Inst., 1.7.18, discussing orthography and
custom in Latin, notes that the dipthong ‘ae’, written in his time as
‘e’, was once written as ‘ai’. Virgil,
amantissimus
vetustatis, ‘most loving of antiquity’, thus writes
pictai vestis (of painted clothes) and
acquai (of water) (
Aeneid, 9.26 and 7.464).
This archaicism is also ridiculed in Martial, 11.90. See and n.,
and .
Lucretius
1378–80 Lucretius . . . banished Referring to
T. Lucretius Carus (c. 94–55 or 51 bc?), De rerum natura (‘On the Nature of Things’)
a non-mythological, atomistic account of creation, written in an archaic
style.
1378 scabrous
‘rough and knobbly in texture’ so (of style) harsh, unmusical.
Chaucerism
1379 Chaucerisms archaisms; see
1276–7.
1381 gather . . . houses Cf.
EMO, 2.4, where the
citizen Deliro strews flowers in the house to please his wife. The
likening of rhetorical ornament to flowers is a classical and
Renaissance commonplace, central to the pedagogy of imitation and the
idea of the commonplace book itself, in which rhetorical and moral
flowers are ‘gathered’; see Moss (
1996), 24–52.
1381 strew]
Donaldson, OA; straw F2
1382–3 mere . . . greenness grass and greenness alone.
1383 delights] F2;
delight G
Paronomasia
1384 (m)]
Wh (subst.); Paranomasia F2
1384 paronomasies]
Wh (subst.); Paranomasies F2
1384 paronomasies puns, wordplay. Note Jonson’s readiness to
caution against pleasure in verbal surface.
1385 quae. . .
cadunt ‘that stumble
among ruts and boulders’, Martial, 11.90.2. See . See also
Trimpi (
1962a),
49–50, for Jonson’s and Scaliger’s use of this phrase from Martial to
criticize an intentional roughness of style, perhaps the extreme
Senecanism made popular by Lipsius.
1387–1438 Our . . . language From Vives,
De ratione,
1.93–101.
1387–9 Our . . . us Vives,
De ratione, 1.93:
accuratior debet esse compositio initio et fine, quam
medio, in quo rapitur intentio audientis tanquam a flumine. Sed
maior adhuc finis cura, quam principii; nam in fine subsistit
intentio, et sese colligit, ‘the composition must be more
accurate in the beginning and end than in the middle, in which the
attention is hurried along by the hearing as if by a river, but even
more care of the end than the opening, for in the end the attention
comes to a stand, and collects itself’. Cf. Cicero,
De
oratore, 3.192.
1390–4 We . . . place Vives,
De ratione, 1.95.
Vives recommends Erasmus’s
De copia for instruction in
the amplification of speech, and continues:
Ac quemadmodum
artificii est orationem extendere, quum res postulat, et tanquam
vela pandere secundo vento; ita eandem contrahere, quando admonet
tempus, et orationem astringere, quod multum habet venustatis, sicut
prius illud copiae ornat, et locupletat orationem, utrumque autem
suas habet vires, et efficaciam in sua occasione, ‘And it is
artful to amplify discourse thus, when the subject demands it, and as it
were to spread out full sail with the wind; and to draw the same
together in this fashion, when the weather admonishes, abbreviating the
discourse, either of which has great beauty: just as abundance at first
enhanced and enriched the discourse, the other has its own virility and
efficacy according to the occasion.’
1392 veer
Nautical term, meaning to allow a sheet or any other sail-line to run
out, so that the wind will fill the mainsail (OED, 1
trans.).
1395 (m) ‘Of
style’. Jonson makes a transition between Vives’ image (
1390–4) of the orator as able to
dilate and constrict his discourse according to the occasion, and Vives’
subsequent enumeration of degrees of brevity (
1397–1402) by way of the notion
that ‘good’ authors are exemplary in their ‘style’. Style, then, in
Vives and in Jonson, is defined as a flexible adaptability to the
subject, not as a strait-jacket. Cicero,
De oratore,
3.199, identifies three styles, of which the flexible middle style is
fuller or terser according to occasion. The seventeenth-century
vernacular ‘plain style’ here being developed by Jonson from Vives’
neo-Latin prose tends towards brevity and point rather than rhetorical
fullness, and is associated with the
1395 Senecan essay rather than the Ciceronian oration;
nevertheless, it eschews the extremes of abruptness and obscurity
evident in some seventeenth-century imitators of Seneca and Tacitus. It
aspires towards the wit and candor of urbane conversation, the familiar
letter, and the essay. See G. Williamson (
1936), 321–51; Trimpi (
1962a), 41–75;
W. R. Parker (
1996). On conversation, see Bryson (
1998), 151–92.
De stylo
1396–1400 A . . . fall. From Vives,
De ratione, 1.95:
Huius generis quam multae sunt formae. Est astricta, et
succincta oratio, quum nihil omnino est, quod possis demere sine
iactura; qualem fuisse Lysiae Attici structuram memoriae proditum
est . . .
Est alia oratio brevis, quae dedita
opera magnas sententias in pauca verba confert, et tanquam infarcit,
ac constipat, qualia sunt quae a Graecis nominantur Apophthegmata,
responsa philosophorum, et prudentium virorum, et dicta illa
Laconica.
Est alia concisa, quae minus exprimit
quam intelligentia requirat, sed usus ita loquendi adiuvat sensum et
supplet quod deest . . .
Est diminuta, cui vitiose
aliquid deest necessarium, ‘How many are the types of this
kind! A speech is tight, and succinct, when there is nothing at all
which you could subtract without loss; it is handed down that the speech
of the Attic Lysias was of such a type . . . Another type of oration is
the brief one, which with devoted labour collects together great
thoughts in few words and as it were stuffs and crowds them together; of
such a type are those speeches which the Greeks call “Apophthegmata”,
responses of philosophers and wise men, and those called “Laconic”.
Another type is the concise, which expresses less than the understanding
of it would require, but the practice of speaking in this way aids the
sense and supplies what is missing . . . That
[style
] is impoverished, which faultily
lacks something necessary.’
Tacitus
1396–9 (m)
Jonson’s examples for Vives’ categories of style. The ‘strict and
succinct style’, with which Vives identifies Lysias, Jonson exemplifies
in Tacitus (this fits with seventeenth-century opinion: cf. A. B.’s
praise of Henry Savile’s translation of Tacitus, ‘he hath written the
most matter with the best conceit in fewest words’,
The End
of Nero and Beginning of Galba, 5th edn, 1622, sig. ¶ 3, and
also
Epigr. 95). Jonson then follows Vives in
identifying the ‘brief style’ with the ‘laconic’, or the sayings of
Spartans. Vives gives no example of the ‘concise style’ for which Jonson
selects Suetonius (fl.
ad 20), antiquarian and
biographer of the Caesars, whom Lipsius praises for terseness (
Opera omnia, 1.325). Jonson’s final example,
Seneca et
Fabianus, should almost certainly read
Seneca de Fabiano (‘Seneca on Fabianus’), referring to the
elder Seneca’s description of the oratory of Papirius Fabianius (
Controv., Bk 2, pref. 2). Vives,
De
ratione, 1.96, quotes the elder Seneca’s criticism of
Fabianus when too epigrammatic: ‘some
[periods
] close so suddenly, that they are not brief, but
abrupt’. This corresponds to Jonson’s vivid phrase: ‘doth not seem to
end, but fall’.
The laconic
Suetonius
Seneca et Fabianus
1400–2 The . . . mortar Vives,
De ratione, 1.97,
discussing the ‘period’ (see .) says that its division
into four results in short phrases which have the power of the period
itself, so that the whole sticks together as four different stones,
well-squared, hold without lime or plaster. We may imagine Jonson’s
apprenticeship as a bricklayer helped him appreciate Vives’
metaphor.
Periodi
1403 ]
H&S; no new paragraph in F2
1403–4 (m)
‘Periods’. See Parkes (
1993), 306: ‘In prose, an utterance or complete rhetorical
structure which expresses a single idea, or
sententia
[thought
] . . . In verse it is
characterized by prosodic continuity, and determined by different forms
and measures.’
1403 Periods . . . javelin Vives,
De ratione, 1.97,
defines the varying lengths of periods–
monocola, dicola,
tricola, tetracola (with one, two, three, and four
cola, that is, members or major divisions of sense punctuated
by a colon)–warning that if there are too many, or they are excessively
long, the power of the period is weakened, as when a very long spear is
thrown.
1408 illustrate
shed light upon, illuminate.
1409–10 Rectitudo. . .
offuscat
‘Straightforwardness illuminates: indirection and circumlocution
obscure’ (Vives,
De ratione, 1.98).
1411–12 so . . . in Brevity is to be prized, so long as expression is
not too elliptical. If too much is omitted so that the sense is not
fully expressed, the phrase can be hard to remember. Redundancy also
makes retention in the memory difficult (from Vives,
De
ratione, 1.98).
Obscuritas offundit tenebras
1413 (m)
Obscurity spreads darkness.
1414 the
pearl . . . fable In Aesop’s fable, a cock finds a pearl in a
dunghill, but can make nothing of it; see
Aesop’s
Fables, trans. William Caxton (
1497), sig. A1.
1414–15 Our . . . silk Cf.
Mag. Lady, Ind., 105–9,
New Inn,
4.4.9; from Vives,
De ratione, 1.99:
pergimus tamquam ducentes filum, ‘we continue
speaking as if drawing out a thread’.
1415 found] F2;
wound]
conj. H&S
Superlatio
1417 Superlation Lat.
superlatio, exaggeration,
hyperbole; Vives,
De ratione, 1.100:
Superlatio,
seu nimietas, ut Macrobius vocat, ad amplificationem pertinet,
‘Hyperbole, or overmuchness, as Macrobius calls it, belongs to
amplification.’
1418 above
faith . . . mean Even hyperbole, which is permitted to stretch
credibility, must be stylistically appropriate within its context.
1418–24 It . . . spoken Jonson supplements Vives with examples of
hyperbole from the elder Seneca, Suasoriae
(‘Persuasive Discourses’), 1.11–12. Cestius (see .) is
ridiculed for having said, ‘The Ocean roars, as though angry that you
are leaving the land behind.’ Virgil is, contrarily, praised for, ‘You
might believe there floated the Cyclades uptorn’ (Aeneid, 8.691–2). Virgil’s credas, ‘you
might believe’, makes his hyperbole less outrageous, magna
et tamen sana, ‘great, without being insane’.
Cestius
1419 fremit . . . relinquas]
H&S; as verse F2
Virgil
1421 credas . . . Cycladas]
H&S; as prose F2
1421 innare]
Wh; innate F2
1421 revolsas]
Donaldson, OA; reuulsas F2
1425 (m)
‘Caesar, towards the end of his commentaries’ (see next note).
1425–6 eos. . .
perrumpere ‘Those armies
of the Roman people, which might break through the heavens’; Vives,
De
ratione, 1.100, gives this slight misquotation from
Caesar,
De Bello Hispaniensi (‘Of the Spanish War’),
42, as an example of hyperbole, commenting,
Nunc quis hoc
dicat, nisi insanus?, ‘Who would say this now, but a madman?’
Vives’ point is that the hyperbole is blasphemous: a pagan may speak of
a human army as divine, not a Christian.
Caesar, commentarii circa finem
1425 Populi Romani]
Donaldson, OA
(subst.); P. R. F2
1427–32 Quintilian . . . childish Vives,
De ratione, 1.101:
Admonet nos Quintilianus, ne in alio translationis
genere finiamus inversionem quam quo coepimus; ne si a tempestatibus
et marinis fluctibus es exorsus, in cineribus et incendio desinas.
Neque est nimis producenda inversio, ac ne translatio quidem, et
similitudo, unde fit tota oratio inversa et obscura; transitque in
puerilem quandam affectationem, ‘Quintilian warns us that we
should not finish our allegory with another kind of metaphor from that
with which we began; if the beginning is in tempests and ocean waves,
the end should not be in ashes and flames; neither is our allegory,
metaphor, nor simile to be too long drawn out, lest the whole discourse
become allegorical and obscure, and pass over into childish
affectation.’ Jonson appears to read Quintilian alongside Vives; he
quotes Quintilian on mixed metaphor (
Inst., 8.6.50):
quae est inconsequentia rerum foedissima, ‘which
is a most foul non sequitur’.
Quintilian
1432–8 But . . . language Vives,
De ratione, 1.101,
says that there are different reasons for departing from the ‘right and
natural’ way of speaking. The first is necessity, to avoid offending
auditors by speaking too openly. After necessity, there are utility and
commodity (=convenience), and thereafter delight and allurement,
sicut de regia via per semitas deflectimus commoditate
illarum, vel amoenitate allecti, ‘as when from the highway we
turn aside down footpaths for the commodity and pleasantness of them’.
He concludes that these things which make speech ornate are called by
the Greeks ‘figured language’.
1438 ἐσχηματισμένη
‘Figured language’, from σχηματίζω, ‘to form, fashion, shape’
(as in English ‘scheme’, meaning ‘figure of speech’).
Oratio imago animi
1439 (m) Speech
is the image of the mind.
1439 Language . . . thee Erasmus, Apophthegmata,
3.70, in Opera omnia (1540), 4.148; a rich man sends
his son for Socrates to see him, but Socrates asks the boy to speak that
he might see him, signifying that the wit of man is reflected not in his
face, but in his speech.
1439–80 It . . .
nervos From Vives,
De
ratione, 2.103–5. This long extract is Jonson’s most
graphic delineation of the ideal of a ‘plain style’ which is also
‘manly’, ‘a style linked to the metaphorics of the male body in its
prime’ (P. Parker,
1996, 203). Jonson translates from
De ratione, Bk 2,
introd., and also draws on ch. 5, 110, entitled ‘
Nervi,
Lacerti, Latera, Musculi’ (‘Sinews, Biceps, Flanks, Muscles’).
See Parker (
1996)
on the key term,
nervus, often Englished in this
period as ‘sinews’, connoting a phallic, exclusively male strength.
Vives himself derives and intensifies the corporeal metaphors of the
‘plain style’ from Cicero’s description of the difference between a
manly ‘Attic’ style of oratory, and an effeminate ‘Asiatic’ style; see
Cicero, Orator (‘The Orator’), 75–90.
1439–43 It
springs . . . it Vives,
De ratione, 2.103:
Quippe oratio ex intimis nostri pectoris recessibus
oritur, ubi verus ille ac purus homo habitat. Et imago est animi
parentis sui, atque adeo hominis universi. Ut non sit ullum
speculum, quod hominis simulacrum certius reddat, quam oratio. Nec
iniuria Graeco proverbio iactatur, talem esse quenque, qualis
sit eius oratio. Ergo easdem appellationes indiderunt, quas in homine
solemus usurpare ex animo, et corpore . . .
Nec aliter quam
in homine nuncupationes non inde nascuntur, quod omnia sint talia,
sic in oratione . . .
Quin etiam sicut homines per
translationem easdem nominationes recipiunt ex animo et corpore, ut
asper, durus, candidus, ita oratio ex verbis et sensis,
‘Indeed, speech springs from the innermost recesses of our breast, where
man’s truth and purity inhabits, and is the image of the soul, of its
parent, and to that extent of the whole man; so that there is no mirror
which renders a man’s image more clearly than speech, nor is it wrong to
throw in the Greek proverb,
the style is the man;
therefore they give the same names to both the style and the man, which
with reference to men are derived from the soul and the body . . . and
indeed not otherwise is the case of style than that of men, where there
are names for all types . . . but indeed, just as men are described
metaphorically from characteristics of the soul and body, such as
“harsh”, “hard”, “honest”, in the same way, a style is described from
the words and the sense.’ Thus, style, like man, is divided into body
(words) and soul (sense).
Structura et statura: sublimis, humilis, pumila
1443 (m)
statura: sublimis]
Donaldson, OA; statura. Sublimis
F2
1443–5 (m)
Structure and stature: sublime, low, dwarfish.
1443–57 Some . . . argument Vives,
De ratione, 2.103–4:
Progrediamur igitur per humana omnia a corporeis
ordientes, quae maxime sunt exposita sensibus. Primum omnium de
statura, quae spectatur potissimum in magnitudine et sono verborum
ac structurae. Ex illa appellationes has sumit oratio magna,
grandis, sublimis, celsa: in qua verba sunt urbana et culta, sonus
eorum amplus,magnificus, compositio plena, absolutiones fusae, modo
ne licentiosae evagentur . . .
In altero extremo
est humilis, pumila, depressa, quae minutis verbis exilis soni
constat, membris, et periodis exiguis, et arctis, nec numero
astrictis, aut contortis . . .
Est alia mediocris,
ut Seneca dicit, plana, et placida . . .
Vitiosae
sunt supra excelsam, vasta et tumens, et enormis, sub humili,
abiecta et humi repens; illa est, quae vocabula usurpat grandia
supra communem modum, quasi electa et exquisita, sono immodico,
membris atque absolutionibus praelongis, concentu numeroso, et
inflato, ‘Therefore let us proceed through all mankind, by the
order of bodies, which are most obvious to the senses, and first of all
by stature, which may be seen in the grandeur and sound of the words and
structure; from these speech takes its names: great, grand, sublime,
lofty, in which the words are urbane and cultivated, their sound full,
overflowing with conclusions, not straying licentiously . . . in the
other extreme,
[that style
] is
humble, dwarfish, sunken, which depends on meagre words of petty sound,
and scanty and short members and periods, and not numerous, tightly
bound and twisted . . . Alternately there is, as Seneca says, the just
mean; intelligible and unobtrusive, of which style were the words of
Fabianus . . . The faulty kind goes beyond being lofty, it is huge,
swollen, oversized; suddenly, it crawls and becomes abject and lowly; it
uses grandiloquence that goes beyond an everyday style, as if its
vocabulary were carefully chosen and worked out, but in fact it is
characterized by immoderate sound, and members and conclusions that are
overlong, with excessive mixing of sounds.’
1445 absolution
plenteous Translating Vives’ absolutiones
fusae, ‘copious’ or ‘overflowing with conclusions’.
Mediocris: plana et placida
1448 (m)
Mediocris: plana]
Donaldson, OA; Mediocris Plana
F
1448 (m) The
middle [style]: clear and
unobtrusive.
1449 pleasing
Mistranslating Vives’ placida, ‘unobtrusive, gentle,
conversational’; see .
1450–1 (m) Faulty
speech: harsh, swelling, irregular, affected, mean.
Vitiosa oratio: vasta, tumens, enormis, affectata,
abiecta
1450 (m)
vasta . . . abiecta]
Donaldson, OA
(subst.); vasta. Tumens. Enormis. Affectata. Abjecta
F2
1455 tumorous
‘bulging’, ‘swollen’, and so inflated or bombastic; not in OED.
1455 tumorous, speaking]
G; tumorous: Speaking F2
1457 flat cap
Caps were, by the seventeenth century, unfashionable items worn only by
citizens, journeymen, and apprentices; see Cunnington (
1970), 69; cf.
EMI (F), 2.1.101.
1458 trunk-hose
Breeches baggy from waist to below mid-thigh, joined to narrow hose;
fashionable 1550–1610, but hardly the wear of the elite in the
1620s–30s.
1458 hobby-horse
cloak Long cloak, such as concealed the hobby-horse’s lack of
legs.
1458 gloves . . . girdle Gloves tucked into the girdle were worn
by citizens, such as haberdashers. Cf. the reference in the anonymous
comedy, The Wit of a Woman (1604), sig. E4 to ‘a neat,
fine, comely, straight old man that hath his head and his beard well
combed, his ruffs well set, his doublet well buttoned, his points well
trussed, his gloves and his napkin under his girdle, his hose well
gartered, and his shoes blacked till they shine again’. A statesman
would be more likely to carry his gloves, and a gallant to wear them in
his hat.
1458–9 yond . . . sables A haberdasher, or citizen, would not wear a
gown trimmed with sables; such fur-trimming indicated men of the learned
professions, or statesmen.
1460–3 The . . . weighed Vives,
De ratione, 2.104:
Figura sequitur, cuius duae annotantur rationes.
Rotunda, et teres, quae constat membris ac periodis brevibus,
succinctis, contortis, et comprehensis certo quodam numero, tum
paribus, sed comparatis, et potissimum quum sunt adversis vel
diversis conclusae tanquam iaculum amento libratum et emissum,
‘The form
[of speech
] follows, of
which two observations should be made:
[first,
] the round and polished, which depend on short and
succinct members and periods that are vigorous and composed of some
certain number; then
[those which are
] not only even and arranged, but also chiefly concluded with
opposed and diverse parts, like a spear balanced and thrown with the
help of a strap.’ Jonson perhaps recalled Vives’ previous analogies of
javelin and squared stones (see and n., and
n.), and so adds ‘square and firm’ as a contrast to Vives’ ‘round and
polished’ (
rotunda, et teres).
1460 (m)
Form.
Figura
Cutis sive cortex
1463 parts] F3;
patts F2
1463 (m) Skin
or rind.
1463–7 The . . . chapped Vives,
De ratione, 2.104,
defines the skin (
cutis) of speech as the joining of
words, and the appropriateness and modesty (
verecundia) of metaphors.
Compositio
1464 (m)
Composition.
1465 when as] F2;
whenas Schelling
1465–6 like . . . joint Classical poets derived the image of the
critical ‘test of the nail’ from the practice of sculptors. See Horace,
Ars Poetica, 289–94; Persius,
Satires, 1.63–5. Jonson here mixes the metaphor strangely with
Vives’ sustained allegory of style as the male body (the critical nail
runs along human skin, testing for wrinkles). Cf.
Mag.
Lady, Third Chorus, 24–7, and see R. S. Peterson (
1981), 47n.,
161n.
1467–73 After . . .
est Vives,
De
ratione, 2.104–5:
Post haec caro,
sanguis, ossa expenduntur. De quibus frequens mentio apud Rhetores
priscos. Multum est carnis, ubi multum verborum, et periphrases, et
circuitus plusquam oportet longi, ea corpulenta dicitur. Quod si
haec augeantur, fit oratio adipata, et obesa. Unde aruina orationis,
quae gignitur etiam crassis verbis, et sententiis nimium plebeiis ac
rusticanis, et quasi pingui oratonis Minerva. Sanguis et succus
orationis verba sunt sive naturalia, sive translata, propria, et
apta, sonos plenior, et dulcior, dictio comptior, verborum quantum
satis est intelligentiae. Unde oratio et uncta nominatur, et bene
pasta, quae vitii non sunt. Redundat sanguine, quae multo plus
dicit, quam necesse est, ‘After these, flesh, blood, and bones
are to be evaluated, of which there is frequent mention among the
ancient rhetoricians. The flesh is great, where there are many words,
and periphrases, and a circuit of words longer than would be fitting;
this is said to be corpulent. When these are increased, it becomes a
fatty and swollen speech. Whence
[we use this term
] the lard of speech, which is indeed begot by coarse
words, and vulgar and rustic sentiments, and as it were of a Minerva of
a dense, uninspired style. The words of a speech are full of blood and
juice when they are, whether natural or metaphorical, proper and apt,
sounding more fully, and more sweetly, the utterance rather well-framed,
the quantity of words enough to be understood. Whence a style is called
rich and well-fed, in which there are no vices. It overflows with blood,
when more is said than is necessary.’
Carnosa
1468 (m)
Fleshy.
1468 periphrasis]
G; Periphrases F2
1469 circuit of
words Lat. circuitus verborum,
periphrasis.
Adipata
1469 (m)
Fat.
1470 arvina
orationis ‘the lard of speech’. Vives’ phrase, see .
1471–2 oratio . . . pasta ‘A rich and well-fed style’. Also Vives,
see .
Redundans
1472 (m)
Redundancy.
1473 redundat. . .
est ‘It overflows with
blood, when more is said, than is necessary’; see .
1473 quae]
H&S, after Vives;
quâ F2;
qua
Schelling;
quiâ
Wh
1473–4 Juice . . . blood From Vives,
De ratione, 2.105.
Cicero is given as the example of too ‘juicy’ a style.
1475 (m)
starved, thin, dry.
1475–6 where . . . sack Vives,
De ratione, 2.105:
Nam ubi verborum est parsimonia, et ea sunt fere
naturalia, sono tenui, compositione inculta, oratio ieiuna est,
macilenta, strigosa, vix habens ossibus, ut ossa videantur in pellem
congesta, quasi lapides in culeum, sine carne et sanguine, ‘For
where there is sparing of words, and they are for the most part natural,
thinly sounding, of an unadorned composition, the speech is starved,
meagre, lank, hardly having bones, so that the bones seem collected
together in the skin like stones in a sack, without flesh or blood.’
Ieiuna, macilenta, strigosa
1478–80 There . . .
nervos Vives,
De
ratione, 2.105:
Est alia oratio qui non
minus habet sanguinis, sed minus est corpulenta . . .
Est alia astricta et pressa, minus habens carnis et
sanguinis, ‘There is another kind of speech which has not less
blood, but less fat . . . There is another kind, condensed and
compressed, which has less flesh and blood.’ See also 2.110, where
Cicero is given as an example of the fleshy, corpulent, and emasculated
style.
Ossea et nervosa
1479 (m)
Ossea]
Wh;
Ossia F2
1479–80 Ossea. . .
nervos (m) Translated in the text, ‘they
have bones and sinews’. On nervos, see .
Notae Domini Sancti Albani de doctrinae intemperantia
1481 (m) Notes
of the Lord St Albans on the distempers of learning.
1481 Summarizing Bacon’s
Advancement of
Learning, ed. Kiernan (
2000), 23–6. His first distemper is
exemplified by sixteenth-century Ciceronian humanism’s excessive
affection for ‘copie’ or
copia, variety of expression.
The second are the ‘cobwebs’ of learning spun by medieval scholasticism,
under ‘Aristotle their dictator’ (1.4.5). The third is both the tendency
of knowledge to be arranged so as to persuade, and the facility of men
to be credulous (‘imposture and credulity’, 26). Following his
recommendations for acquiring an urbane, manly,
conversational style, Jonson’s summary of Bacon’s advocacy of
informed, experimental scepticism strikingly adumbrates what Shapin
(
1994) has
identified as ‘the importance of civil conversation in scientific
communication’ in the later seventeenth century. The scientific
enterprises of the sixteenth and seventeenth centuries, suspicious of
the logical and demonstrative methods of an older scholastic approach,
made use of new models for creating a trustworthy
ethos through gentlemanly conversation ‘as practically
effective solutions to the problems of scientific evidence, testimony,
assent’ (Shapin,
1994, 121).
1481 Albans]
Schelling; Alban F2
1485 (m)
Aristotle a dictator.
Dictator Aristoteles
1486–8 a . . . captivity
Bacon, Advancement, 28.
1488–9 Let . . . dues
Bacon, Advancement, 28: ‘so let great authors have their
due, as time which is the author of authors be not deprived of his due,
which is further and further to discover truth’.
1489–90 if . . . envied ‘Envied’ seems here to mean ‘subjected to
malicious criticism’; see
OED, Envy
v. †2, ‘to feel a grudge against . . . to regard with dislike
or disapproval’. For a similar view on the relation of moderns to
ancients, see
95–8.
1490–1 Let . . . augment Addition of discourse which does not
improve understanding is diminution.
1493 affectation
of striving for.
1495 fierce
undertakers
Bacon, Advancement, 1.4.5, on scholastics as ‘great
undertakers indeed, and fierce with dark keeping’, that is, men who take
on a great task of learning, but whose imprisonment in the obscurity of
so few books sharpens their emotional investment rather than their
ability to seek the truth.
1496–7 gently . . . question Cf.
Bacon, Advancement,
27, on alchemy, referring to the husbandman in Aesop’s thirty-third
fable, who told his sons he had left them buried gold in his vineyard;
they found no gold, but by ‘reason of their stirring and digging the
mould about the roots of their vines’, they had a great vintage.
Jonson’s adaptation suggests rather a process of sceptical inquiry which
prepares the soil for the fruit of truth.
1497 digladiations Lat.
digladiatio,
sword-flourishing; metaphorically, verbal dispute.
Bacon, Advancement, 25 characterizes scholastic disputation
as ‘digladiation about subtilties’.
1497–8 facility of
credit credulousness.
1498 concatenation connection. Cf.
Bacon, Advancement,
27: ‘Astrologie pretendeth to discover that correspondence or
concatenation, which is betweene the superiour Globe and the
inferiour.’
1499 convenience agreement.
1500 animadversion From Lat.
animadvertere, to
‘turn the attention towards’, so ‘to take note of, censure’. Cf.
Bacon, Advancement, 1.4.1: ‘I have no meaning at this time
to make exact animadversion of the errors and impediments in matters of
learning’; see R. S. Peterson (
1981), 13.
1500–3 where
style . . . judgement Jonson equates sound philosophy with
integrity of style, reading Bacon’s first and second distempers of
learning (the humanistic study of words and not matter, the scholastic
vanity of matter) as examples of stylistic as well as intellectual
degeneracy.
1504 monte
potiri Translated in text. Alluding to Ovid, Met, 5.254, of Athena alighting on Mount Helicon (see .) to
find Hippocrene, the spring of poetic inspiration created by Pegasus’s
hoof.
1504–5 For . . . level
Bacon, Advancement, 1.5.5: ‘For no perfect discovery can be
made upon a flat or level; neither is it possible to discover the remote
and deeper parts of any science, if you stand but on the level of the
same science.’ Bacon’s metaphor is of the hill as vantage point for a
territorial ‘discovery’ in which the eye masters what it observes.
Jonson’s Ovidian allusion transforms the metaphor; ascent and discovery
now involve creative
imitatio and the possibility of
inspiration.
De optimo scriptore
1506 (m) Of the
best writer.
1506 knowing] F2;
knowing of Schelling
1508–1623 The . . . you This long section is taken from John Hoskyns’s
Directions for Speech and Style,
c. 1598–1603, BL Harleian MS 4604, fols. 2–4, BL Harleian MS
850, folios 2–4 and Bod. MS Ashmole Mus. d. I, as edited by Osborn,
The Life, Letters, and Writings of John Hoskins (
1937), 116–21.
John Hoskyns (1566–1638) was MP, sergeant-at-law, and judge of the Welsh
Marches, and an authority on style (he helped Sir Walter Ralegh ‘polish
[his
] style’), a manuscript
poet, libeller, and epigrammatist, and politically oppositional figure.
See Norbrook (
1994), 140–64, and Colclough (
2000), 369–400. John Aubrey (Aubrey
MS. 6, folio 108) reported that when Benedict, Hoskyns’s son, asked
Jonson to adopt him as his son, Jonson replied that he should be his
brother, for John Hoskyns was his ‘father’ and had ‘polished’ him
(Clark, ed.,
Brief Lives, 1.418). H&S thought
Hoskyns was the ‘friend’ who sent Jonson to Westminster School (see
Informations,
181), though corroborative evidence is lacking. Castelain
noted that Hoskyns’s section on letter-writing is indebted to Justus
Lipsius
Epistolica institutio, as Jonson probably
realized; see Lipsius,
Principles of Letter-Writing
(
1996),
2–62.
1508–31 The . . . writing From Hoskyns’s dedicatory epistle to ‘a
gent of the Temple’ (presumably a protégé), see
Writings, ed. Osborn (
1937), 116–17; indebted to Pierre de
la Primaudaye,
L’Academie Françoise (trans. 1586);
Writings, ed. Osborn, 262.
Cicero
1512–13 dicere. . .
intelligit ‘No one can
speak correctly unless he is a sound thinker.’ Jonson follows Hoskyns in
substituting recte, ‘correctly’, for Cicero’s bene, ‘well’; see Cicero, Brutus,
6.23.
1517 the
lips . . . forth Hoskyns, Writings, ed.
Osborn, 116: ‘to the lipps which giue it forth, or the thoughts which
put it forth’.
1517 give] F2;
gave Gollancz
1517 disproportion
and incoherence Hoskyns, Writings, ed.
Osborn, 116, more logically says that disordered speech is an injury to
the ‘right proportion and coherence of things in themselves’; that is,
things are naturally coherent, and words misrepresent things if words
are disordered.
1520 preposterous disordered, back-to-front.
1526 force and
uniformity Hoskyns, Writings, ed. Osborn,
116, adds ‘truth’.
1530 leisure . . . eyes Leisure to revise and correct, which
enables writing to be more lively and sharp than extempore speech.
De stilo epistolari
1532 (m) ‘Of
the style of letter-writing’. Trimpi (
1962a), 60–75, remarks on the
significance of Jonson’s inserting Hoskyns’s instructions for writing
letters within an essay on the cultivation of an unaffected,
conversational style. The familiar letter was traditionally defined as
conversation (
sermo) between absent friends; see
Lipsius, Principles, 9. On the significance of the familiar
letter in humanist print culture as the public advertisement of intimacy
between learned men, see Jardine (
1993). For Jonson’s brilliant
dramatization of stylistic and moral investments in the familiar letter,
see
EMI (Q), 1.1 and (F), 1.2.
1532 In writing
Hoskyns, Writings, ed. Osborn, 118, has ‘In writing of
letters’.
1532 fashion
action or process of making.
Inventio
1533 (m)
‘Invention’, the discovery of material for discourse, whether in
dialectic or rhetoric.
1533 business]
H&S (subst.); baseness F2
1536 business
F2’s ‘baseness’ is corrected in the light of Hoskyns’s ‘busines’ (Writings, ed. Osborn, 118). Business, defined as the
pragmatic source of inventio, wittily mutates here
into ‘fuss’.
1547–51 the
other . . . to Jonson’s text slightly condenses Hoskyns, Writings, ed. Osborn, 118: ‘the other is the coherence
of the sentences for men’s capacity and delight; you are to weigh what
will be apprehended first with great delight and attention, what next
regarded and longed for especially, And what (last) will leave most
satisfaction and, as it were, the sweetest memorial and brief of all
that is past in his understanding whom you write to.’
1547 sentence. For] F2 (subst.); sentence for Schelling
1547 sentence
expression of thought.
1547–8 For . . . with Hoskyns inserts ‘first’ after ‘apprehended’
(‘to weigh what will be apprehended first’).
1550 brief]
H&S (subst.); beliefe F2
1550 brief F2’s
‘beliefe’ corrected to Hoskyns’s ‘briefe’, i.e. epitome (Writings, ed. Osborn, 118).
1552 cue]
Donaldson, OA; Q F2
1552 bespoken
Hoskyns has ‘be (as it were) spoken before it come’ (Writings, ed. Osborn, 118); F2’s ‘bespoken’ adds the nice
sense of being anticipated by the reader.
1554 ]
H&S; no new paragraph in F2
Modus:
1554 (m)
Fashion.
1555 (m)
Brevitas ‘Brevity’. Brevitatem, Perspicuitatem, Simplicitatem, Venustatem,
Decentiam, ‘brevity, clarity, simplicity, elegance, decency’,
are stipulated by Lipsius as characteristics of the conversational style
suited to letters; see Principles, 24–5.
1. Brevitas
1560 open
Hoskyns, Writings, ed. Osborn, 119: ‘penn’.
1563 estate and
senses F2 has ‘estate and cense as senses’; H&S interpret
‘cense’ as ‘rank’, glossing ‘whose estate and rank you know as well as
you know his intelligence’; Donaldson, OA, interprets ‘cense’ as
‘endowments’, from Lat. census. ‘Cense’, however,
seems here redundant in meaning and a clumsy assonance, therefore
likely, as H&S also suspect, to be a printer’s error; Hoskyns, Writings, ed. Osborn, 119, simply gives ‘estate and
senses’, which includes both rank and intelligence.
1563 senses]
this edn; cense as senses F2
1565 your] F2;
with Schelling
1568 submiss
‘Submissive’ or polite, in contrast to ‘familiar’, just as ‘interest’
(what one wants from someone) is contrasted with ‘favour’ (what one has,
or can count on having).
1572 nor]
H&S; not F2
1572 nor F2’s
‘not’ corrected to Hoskyns’s ‘nor’ (Writings, ed.
Osborn, 119).
1572 breviates
summaries.
1574 compliments]
Wh; Complements F2
1578 baits
stops for refreshment.
Quintilian
1579 Quintilian
saith
Inst., 4.2.41.
1582 spake] F3;
speake F2
1584–5 Seneca . . . not Jonson copies Hoskyns here (
Writings, ed. Osborn, 119–20). See Trimpi (
1962a), 47–53, on
criticism of extremes of Senecan brevity.
1586 ]
H&S; no new paragraph in F2
1586 (m)
Perspicuitas
Perspicuity.
1586–8 The . . . for F2 has ‘The next property of Epistolarie style is Perspicuity, and is
often [catchword] time / times by
affectation of some wit ill angled for’ (sigs. Q4–4v); however, Hoskyns,
Writings, ed. Osborn, 120, says that perspicuity
‘is oftentimes endangered by the former quality (Brevity), oftentimes by affectation of some wit ill angled
for’. Lipsius, likewise, deliberately treats ‘perspicuitas’ after ‘brevitas’ because the
former endangers the latter: Virtus altera, Perspicuitas;
de industria a me Brevitati subtexta, quia periculum magnum huic ab
illa, ‘The second virtue is clarity; I have purposely placed it
after brevity because it is greatly threatened by the latter’ (Principles, 28–9). It seems likely, therefore, that
F2’s omission of any mention of ‘brevity’ is a printer’s error, probably
an eyeslip due to the repetition of ‘often times’. The ‘times’ of ‘often
times’ happened to be the catchword between sigs. Q4 and Q4v, and in
state 1 of F2 it is mistakenly given as ‘time’ on Q4. For an analysis
and possible explanation of these errors, see the list of variants and
discussion in the Textual Essay, Electronic Edition.
2. Perspicuitas
1586 oftentimes]
this edn; often-times F2 state 3
(subst.); often tints F2 state 1;
often timts F2 state 2
1587 endangered . . . brevity),]
H&S (subst.);
omitted F2
1589 too
much . . . eyes Cf.
Volp., 5.2.23;
Donne, Satires, 3.68–9.
1593 conceiving]
H&S; concerning F2
1593 conceiving
F2 has ‘concerning’; Hoskyns has ‘conceiving of your selfe’ (Writings, ed. Osborn, 120). The punctuation of F2,
with a comma after ‘well’ and ‘your selfe’ supports ‘distinctly
conceiving yourself’ as a separate participial phrase governed by the
preposition ‘by’, so that ‘concerning’ seems to be a compositor’s
error.
1593–6 uttering . . . fumblingly The idea that style is improved by
exposing utterance to the ‘light’ of others’ judgement and censure is
the staple of Renaissance manuals of civil conversation, such as Stefano
Guazzo’s
Civil Conversation (
1586), trans. G. Pettie (1925),
1.33,115, which likewise mocks scholars for their failures in this
regard; Hoskyns’s
Directions explicitly says that its
teaching ‘may benefit conversation’ (
Writings, ed.
Osborn, 115). Cf. also Jonson’s frequent advocacy of the ‘sunshine’ of
public transactions of eloquence, as opposed to the ‘shade’ of
scholarship in solitude:
309–11,
1182–94.
1596–8 like . . . shop Variant on a humanist commonplace,
illustrating the view that riches of eloquence are not riches unless
they are in ‘ready cash’; that is, unless the man richly stocked with
knowledge knows how to speak aptly on a particular occasion. Cf.
Erasmus, who recommends in De copia a method for
having the riches of one’s reading ‘in ready cash’ (velut . . . in numerato) (CWE,
23.258–79).
1597 note and
difference change.
1602–8 Under . . . reader Trimpi (
1962a), 61–2, notes that the analogy
between an epistolary ‘plain style’ and a chaste and modest simplicity
in the attire of women was commonplace; see Cicero,
Orator, 23; Lipsius,
Quod feminas ornare dicitur,
non ornari: hoc epistolam, ‘Just as women are said to adorn in
order not to seem adorned: this
[also applies to
] a letter’ (
Principles,
30–1).
1603 interrogatories] F(3) (subst.); Intergatories F2
1604–5 But . . . freedom Donaldson (
2002) suggests this is borrowed from
Montaigne,
Essays, 1.25 (trans. Florio (1603), 1965
edn, 1.183).
1604 method and word]
this edn; method F2; method (and
wordes) H&S
1604 method and
word F2 has ‘method’; Hoskyns, Writings,
120: ‘method and word’.
1612 cast a
ring Possibly referring to the kind of game in which hoops or
rings are cast over targeted prizes.
1613 ‘accommodation’ . . . ‘spirit’ Hoskyns’s ‘p
erfumed terms’ are ‘apprehensiveness’,
‘compliments’, ‘spirit’, ‘accommodate’ (
Writings, ed.
Osborn, 121). Bobadil uses ‘accommodate’ pretentiously
EMI (F), 1.5.102; ‘compliment’ is satirized as an affected
term in George Chapman,
An Humorous Day’s Mirth
(1599), 1.2.31. H&S suggest that ‘spirit’ was considered affected
when used in the senses of ‘mettle, vigour of mind’, or ‘a brisk quality
in things’; they instance
1H4, 4.1.97–101.
1615 ]
H&S; no new paragraph in F2
3. Vigor
1615 (m)
Vigor Liveliness,
activity.
1615 life and
quickness Hoskyns simply gives ‘life’ (Writings, ed. Osborn, 121). It is unlikely that the additional
word was not intended by Jonson, yet, since ‘quickness’ meant ‘life,
vitality’, the pairing is tautologous.
1616 pithy]
H&S; pretty F2
1616 pithy F2
gives ‘pretty’, Hoskyns, Writings, ed. Osborn,
‘pithy’; it seems unlikely that Jonson would have equated the ‘strength
and sinews’ of writing with ‘prettiness’, rather than pith.
1616 allusions to]
H&S (subst.); Allusions, F2
1617–18 The
Courtier. . .
De oratore
Il cortegiano, by Baldassare Castiglione (1528),
trans. Thomas Hoby) (1561), derives its discussion of jesting (2.45–99)
from Cicero, De oratore, 2.61–71.
1619 (m)
Discretio
Discernment.
1619–21 The . . . all Cf. Lipsius, who defines ‘decency’ (decentia) and ‘decorum’ (τὸ πρέπον) with respect to
persona and res, the person to
whom one writes, and the thing of which one writes (Principles, 32–3).
1619 ]
H&S; no new paragraph in F2
4. Discretio
1624 oratory
From what precedes it is clear that discourse generally is meant;
oratory is thus inclusive of conversing and writing letters, as well as
of declaiming and composing philosophical prose.
1625 (m) Of
poetry.
De Poetica
1625 primogeniture Poetry is regarded as the ‘first born’ of the
literary kinds (Donaldson, OA).
1625 peccant
humours Morbid or unhealthy imbalances in the body. Bacon
distinguishes between the three main ‘diseases’ or ‘distempers’ in
learning, identified in Advancement, 23–7 (see .),
and the various merely ‘peccant humours’ which he goes on to
discuss.
1627 charact
stamp, impress. Cf.
EMI (F), 3.3.22.
1627–31 Now . . .
aspersions Jonson begins
as if to say that poetry has been discredited through the practitioners’
abuses, but in fact concludes the opposite: the men who ‘study
depravation or calumny’ are not poets but the enemies of poetry and of
liberty. Jonson’s opening of a discussion of poetry with a defence of
poetic liberty contrasts strikingly with his preceding section on
epistolary style, in which, to achieve oratorical effectiveness, the
writer was to calculate precise degrees of favour with the addressee.
Poetry, the ‘most prevailing eloquence’, makes no such calculation.
1631 her fame
In Lat. aetas, ‘the age’, is a feminine noun; Jonson
may also be thinking of femininity as exemplary of this kind of
sensitivity to aspersion; see .
1631 That]
this edn; new paragraph in F2
1632 Placentia
Lat. (post-classical) ‘courteousness’. ‘Placentia College’ is the royal
court, where the art of ingratiating oneself is studied above all else.
Jonson thus precisely distinguishes poetry from courtliness, though his
own poetry has been seen as the epitome of the courtly (e.g. by
Goldberg,
1983).
See Butler (
1995a) for Jonson’s complex critique of Jacobean courtly
politics, and increasing scholarly isolation from the Caroline
court.
1634–63 From Erasmus’s letter to Maarten van Dorp,
defending his
Moriae encomium, or
Praise
of Folly (1511), against Dorp’s letter explaining the
objections of the outraged theology faculty at Louvain. From 1516 Dorp’s
censure and Erasmus’s reply (
Epistola apologetica)
were printed with the
Moriae encomium; see Jardine
(
1993),
111–27, 180–7. Erasmus eloquently defends his right to use satire,
irony, and verbal play to reveal the corruptions and vested interests of
powerful institutions. See
CWE, 3.117–21. Cf.
Epigr., Ded., ‘everyone thinks another’s ill deeds
objected to him’ (7–8), and the treatment of this theme throughout
Epigr. Cf. also Martial, 10.33.10,
Juvenal, Satires, 1.147ff., and Partridge (
1973), 153–98.
Divus Hieronimus
1635 (m)
‘Divine Jerome’; St Jerome, properly known as Eusebius Sophronius
Hieronymus (c. 342–420), learned and eloquent
translator of the Hebrew Bible into the Latin Vulgate.
1635 St Jerome]
Donaldson, OA; S. Hierome F2
1635–6 ubi. . .
iniuriam From Erasmus,
‘To Maarten van Dorp’,
CWE, 3.117: ‘Why do they not
remember what Jerome so often maintains, that the discussion of faults
in general carries no criticism of any individual in particular?’ See
St
Jerome: Letters and Selected Works, trans. W. H.
Fremantle (1893), Letter 125:5, to the monk Rusticus. Jerome anticipates
criticism of his taxation of vices in contemporary Roman society, but
argues that, since he will not copy the licence of the old comedy and
mention names, those who feel themselves targeted by his criticism
should ‘try to hide, or rather to correct whatever they perceive to be
amiss in them’, instead of exposing their faults by cursing him.
1636 Is it]
G; It is F2
1637 by . . . exception by taking offence at a poet’s general
taxation of vices.
1638 particularly?]
G; particularly. F2
1640 rodere] F2;
radere
Schelling
1640 (m)] F2 (Pers. Sat.1)
Persius, Satire 1
1640 ‘Let rough truths bite tender ears?’ Quoted by
Erasmus, ‘To Marrten van Dorp’, CWE, 3.118, from
Persius, Satires, 1.107–8, which has the satiric
poet’s friend ask, Sed quid opus teneras mordaci radere
vero / auriculas?, ‘But why rasp people’s tender ears with
biting truths?’ For radere, ‘to grate’, or
metaphorically ‘to offend’, Jonson substitutes rodere,
‘gnaw’, intensifying the sense of ‘biting’ satire. H&S suspect an
error, but Jonson may equally be playing on Persius’s satiric images of
contemporary poetry as a wanton, gratifying tickling in the loins and
ears (Satires, 1.13–24).
Livius
1641 ‘Our vows for a remedy were always more true than
our hopes.’ Not in Livy, in spite of the marginal note; nor quoted from
Erasmus’s Epistola a pologetica, the translation of
which it interrupts.
1644–5 Some . . . spoken Erasmus, ‘To Maarten van Dorp’, CWE, 3.118, makes an analogy with tragedy, in which
events too atrocious to make spectacles of are simply narrated.
1645–50 But . . . all Erasmus, ‘To Maarten van Dorp’,
CWE, 3.119; cf. J. Selden,
The Table Talk of John
Selden (1689), ed. Pollock (
1927), 142. The purported tendency of
women to identify with general praise and censure is an inescapable
consequence of this kind of commonplace, which precludes differentiation
between women.
1646 (m)] F2 (Sexus foe-/min:)
1646 blazon
Originally, to depict according to heraldic conventions; metaphorically,
to proclaim or make known.
Sexus foeminarum
1646 (m) The
feminine sex.
1650–1 If . . . avoid
it Erasmus, ‘To Maarten van Dorp’,
CWE,
3.119: ‘If I have sense, I shall conceal my feelings.’ The discourse of
slander and censorship intersects with that of civility. The idea that
one should take silent note of censure of one’s manners, ‘dissembling’
the application to oneself and correcting oneself without revealing the
correction, is advocated by Erasmus, and by subsequent Renaissance
handbooks on civility, as Jonson is aware; see Hutson (
2002). Cf.
Epigr. 30.
1652–3 on
the . . . hand ready to amend his fault.
1653 ingeniously] F2; ingenuously Wh
1653 ingeniously ingenuously; so emended by Whalley.
1658 several
privately owned.
Poeta
1665 (m) ‘The
poet’ (‘the maker’).
1665 κατ᾽ . . . Ποιητὴς Gr; ‘Par excellence, the Maker’. Cf. Staple, 4.4.109.
1666 imitation
Jonson would have encountered the Lat. term for mimesis, imitatione, in his edition of
Aristotle’s Poetics, which was a Latin translation by
Daniel Heinsius (see .), Aristotelis
de poetica liber (Leiden, 1611), 1.
1783–9 according to
Aristotle See
Poetics, 1.2–4, and cf.
Sidney, Apology for Poetry, ed. Shepherd, 86: ‘Poetry
therefore is an art of imitation, for so Aristotle termeth it in the
word
mimesis, that is to say, a representing,
counterfeiting, or figuring forth.’ On classical ‘mimesis’, see Russell
(
1981),
99–113; on the intense debates of Renaissance commentators on Aristotle
over the question of whether he was right to define poetry primarily as
a mimetic or imitative art, see Hathaway (
1962), 3–125, and Weinberg (
1961).
1668–9 Hence . .
only Cf.
Sidney, Apology for Poetry, ed. Shepherd,
87: ‘verse being but an ornament and no cause to Poetry, since there
have been many most excellent poets that never versified, and now swarm
many versifiers that need never answer to the name of poets’. Not all
Renaissance commentators were satisfied with the Aristotelian
privileging of mimesis over verse as definitive of poetry; see Weinberg
(
1961) on
literary theory in Italy, 1.562–75: ‘Poetry comes to be distinguished
from imitation as a species from its genus . . . but
poetry . . . remains inextricably linked with verse.’ See also Hathaway
(
1962),
9–22.
1669–70 like the
truth Cf.
Epicene, second prol., 9–10.
1670–1 For . . . poem
Aristotle, Poetics, 1450a.
Poema
1673 (m) ‘The
poem’ (‘the thing made’).
Virgilius, Aeneid, 3
1676 ‘These arms Aeneas from the victorious Greeks’,
the verse (carmen) engraved by Aeneas on the bronze
shield once carried by Abas (Aeneid, 3.288).
1677 poem, or
carmen The Lat. carmen (pl. carmina) includes in its
significations: a song, tune (etymologically linked to cano, ‘I sing’); a poem, poetry of any kind, especially lyric
poetry; a poetic inscription; a prediction or oracular declaration; an
incantation or spell; an ancient religious or legal formula.
Martial, 7.98
1678 (m)] F2 (Martial)
1678 ‘You buy up everything, Castor: so it will come
to pass that you will sell everything’ (Martial, 7.98). Jonson’s example
of a monostich constituting an epigram; note the conclusion of both
halves of the line with contrasting verbs.
1680 (m)] F2 (lib. 8. epigr.19)
1680 ] F2 at foot of
sig. R1 and repeated at top of R1v
1680 ‘Cinna wishes to appear a poor man. And he is a
poor man’, another one-line epigram from Martial (8.19); here both
halves of the verse begin and end with the same word.
Martial, 8.19
Horatius
1681 designs
designates.
Lucretius
Epicum, dramaticum, lyricum, elegiacum, epigrammaticum
1683 ‘Which is also made clear in my first book (
carmen)’, from
Lucretius, De rerum
natura, 6.937. See .
1683–6 (m) ‘Epic,
dramatic, lyric, elegaic, epigrammatic’. Epigram, one of Jonson’s
favoured genres, was not deemed worthy of inclusion in literary
treatises of the ancient world, entering critical discourse only at the
end of the seventeenth century; see Clark, (
2002), 181.
Poesis
1688 (m)
‘Poesy’ (‘the art of making’).
1688 A . . . poet. Clark (
1918) showed that Jonson derived this
passage from Jacobus
Pontanus, Poeticarum institutionum libri
tres (‘Three Books of the Institution of Poetry’)
(Ingolstadt, 1594) ch. 7, 20:
poema esse opus ipsum
poetae . . .
finem et fructum opera atque studii,
quod impendit poeta: poesin autem fictionem ipsam, rationemue ac
formam poematis, sive industriam atque operam facientis: ut poema,
poesis, poeta haec tria differant, quomodo tres personae verbi, a
quibus oriuntur, π∊ποίημαι, π∊ποίησαι, π∊ποίηται.
A prima existit poema, ab altera poesis, a tertia poeta: quasi
dicas factum, factio, factor: aut fictum, fictio, fictor, ‘A
poem is the very work of the poet . . . the end and fruit of labour, and
also of study, which the poet employs. Poetry is the very fashioning, by
means of reason, and the form of the poem or the industry and labour of
the doer: and the poem, poetry, the poet, these three things differ in
the way that the three persons do from whom the following verbs arise:
“I have made”, “you have made”, “he/she has made”. From the first comes
the poem, from the second, poetry, from the third, the poet: as it were,
the thing done, the act of doing, the doer; or the thing fashioned, the
act of fashioning, the creator.’ Spingarn (1908), 1.227, describes the
distinctions between
poema,
poeta,
poesis, and
poetice as
commonplace in Alexandrian and Latin criticism, but the nature of the
distinctions were open to debate. See Julius Caesar Scaliger,
Poetices libri septem (1607), Bk 1, ch. 2, 388, for a
different division. Sidney distinguishes ‘poesy’ (the art of making)
from ‘poetry’ (‘the thing made’). See ‘poesy’,
Apology for Poetry, ed.
Shepherd, 84, line 25; 86, line 17 (and n.); 101, line 33; 90,
line 42; 92, line 2 and examples of ‘poetry’, 88, line 2; 95, line 30
etc.
1690–2 as . . . poet Jonson equates the ‘making’ of the poetic
activity with ‘feigning’ or mimesis.
Artium Regina
1692 (m) The
queen of arts.
1692 habit . . . art See Cave’s gloss of the oratorical sense of
Lat.
habitus: ‘Arising from a root meaning “to have”,
it indicates a capacity which . . . is fully possessed; thus the common
renderings “disposition” or “habit” somewhat limit its semantic field,
which is enriched and made more active by a sense of “mastery”’ (Cave
1979,
126).
1695 if . . . Aristotle Aristotle nowhere says this, but
Poetics, 1451b, argues that concern with probable
rather than actual occurrence makes poetry more serious and
philosophical than history. See Eden (
1986), 48–9: ‘Moving
freely . . . between the particularities of history . . . and the
universality characteristic of philosophical inquiry, fiction reveals
not only
what happened, but
why the
events occurred as they did.’
1695 If . . . Tully From Cicero’s speech in defence of Aulas
Licinius Archias, the poet (Pro Archia poeta, 16),
which declares: ‘this [poetry] gives
stimulus to our youth, and diversion to our old age, ornaments our
success, offers a refuge of consolation to our failure, delights us at
home, does not hamper us abroad. It is our companion through our
nightwatches, on our journeys, during our country recreations.’
Aristotle
Marcus Tullius Cicero
1700 earnest
serious affairs.
1702–5 they . . . sweetness From Strabo (64 bc–ad 21), Geographica, 1.2.3; his larger argument is that poetry
antedates history and philosophy as a teacher of mankind, and that for
many, poetry remains more accessible than philosophy.
Poetae differentiae
1706 (m) The
distinguishing marks of the poet.
Grammatica, logica, rhetorica, ethica
1709–10 (m)
Grammar, logic, rhetoric, ethics.
1. Ingenium
1711–1814 This long passage (which appears as one paragraph
in F2) is an essay in the five requirements of the poet –
ingenium (natural talent),
exercitatio
(exercise),
imitatio (imitation),
lectio (reading), and
ars (art), which
categories Jonson Englishes as ‘goodness of natural wit’ (
1712), ‘exercise’
(
1730),
‘imitation’ (
1752),
‘an exactness of study, and multiplicity of reading’ (
1763–4), and ‘art’ (
1770). An apparent
contradiction between the purely inspirational theory of poetry implied
in the opening praise of
ingenium, and the latter
insistence on exercise, imitation, and art is in part the legacy of the
Renaissance tendency to conflate the divisions of poetic theory with the
traditional division of rhetoric into
natura,
doctrina, and
exercitatio; see D. L.
Clark (
1918),
413–29. Sidney also exemplifies this conflation when he says that the
‘highest flying wit’ must have a ‘Daedalus’ to guide him composed of
‘art, imitation, and exercise’ (
Apology for Poetry,
ed. Shepherd, 132). See also T. M. Greene (
1982), 271, and Cave (
1979), 143.
Jonson’s main source here is Pontanus,
Poeticarum
institutionum (see .), from which he derives many
of his examples illustrating the divisions. Jonson returns, at the end
of the essay (1788) to the primacy of ‘a natural wit’ (
ingenium) by way of a passage translated from Heinsius that
asserts the value of
ars, or poetic theory,
reasserting the need for both.
1711 (m)
Ingenium Natural
ability, talent, wit.
1711–12 for . . . Greek Cf. Sidney, Apology for
Poetry, ed. Shepherd, 84: ‘The Greeks call him “a
poet” . . . wherein, I know not whether by luck or wisdom, we Englishmen
have met with the Greeks in calling him a maker.’
1712–14 For . . . mind Cicero,
Pro Archia poeta, 18:
‘For we have it on the highest and most learned authority that while
other arts consist of doctrine and precepts, poetry is strong of its own
nature, and is aroused by strength of reason, and infused by a
quasi-divine inspiration.’ In quoting this passage, Jonson follows
Pontanus,
Poeticarum institutionum, Bk 1, ch. 1,
1.
Seneca
1714–21 Seneca . . . ascend Close paraphrase of the final lines of
Seneca,
De tranquillitate animi (‘On the Tranquillity
of the Mind’), 7.10–11, quoting Plato, Aristotle, and ‘the Greek poet’
on the pleasures of poetic frenzy, and on the need for the mind to be
excited and inspired in order to rise above common and vulgar
conceptions. On changing inspirational theories of poetry in antiquity,
see Russell (
1981), 69–83; for their medieval transmission, see Curtius (
1953), 474–5; for
Renaissance neoplatonism and poetic
furor, see
Weinberg (
1961),
1.271–329. Jonson jokes about his own ‘poetical fury’ in
Staple, Ind.,
58.
1714–15 aliquando. . .
esse ‘Sometimes,
according to Anacreon, it is a pleasure to be mad’, from Seneca, De tranquillitate, 17.10; Seneca does not attribute
the saying to Anacreon.
Plato
1716 frustra. . .
pulsavit Seneca, De tranquillitate, 17.10, quotes Plato as saying, frustra poeticas fores compos sui pepulit, ‘the sane
man knocks in vain at the door of poetry’. Jonson gives pulsavit (perfect of pulsare, to beat,
strike) for Seneca’s pepulit (perfect of pello, also to beat, strike). Plato’s Phaedrus, 245A, says that the man who comes to the door of
poetry without the muse’s madness expecting to excel by art will fail;
the argument may, however, be ironic.
1716 Aristotle] F3 (subst.); Aristole F2
1717 nullum. . .
fuit ‘No great genius
ever existed without a mixture of madness’, quoted by Seneca, De tranquillitate, probably from Aristotle, Problems, 30.1, which discusses the relationship
between outstanding intellectual (including poetic) achievement and
melancholic temperament, or an excess of black bile.
Aristotle
1717–18 Nec. . .
mens ‘It is not possible
to utter something great and above the rest if the mind is not excited’,
from Seneca, De tranquillitate, 17.10.
1718–21 Then . . . ascend Translating Seneca, De
tranquillitate, 17.11.
Helicon, Pegasus, Parnassus
1721 Helicon
Mountain in Boetia, sacred to the Muses, location of the fountain of
Hippocrene; see .
1721 Pegasus
Immortal winged horse, sprung from the blood of Medusa, which carried
the thunder and lightning of Zeus. Caught and tamed by the hero
Bellerophon, Pegasus is said to have created the fount of Hippocrene on
Mount Helicon, near the Muses’ sacred grove, by stamping his hoof (Ovid,
Met, 5.254–7).
1722 Parnassus
Mountain sacred to Apollo, god of music and poetry.
Ovidius
1723–4 Jonson has fused two passages of
Ovid Fasti, 6.5–6:
Est deus in nobis;
agitante calescimus illo: / impetus his sacrae semina mentis
habet, ‘There is a god within us. It is when he stirs that our
bosom warms / It is his impulse that sows the sacred seeds of
inspiration’, and
Ars amatoria (‘Art of Love’), 3.549–50:
Est deus in nobis, et sunt commercia caeli: / sedibus
aetheriis spiritus ille venit, ‘There is a god in us; we are in
touch with heaven: / from celestial places comes our inspiration.’
1724 aetheriis]
Donaldson, OA;
aethereis F2
Lipsius
1725–6 scio. . .
aurae ‘I know there has
never been an outstanding poet, without a richer than usual share of
divine inspiration’, quoted from Lipsius’s discussion of Suetonius in
Electorum libri duo (‘Two books of selections’),
Bk 2, ch. 17, Opera omnia, 1.326.
1727 mediocres, or
imos Ordinary or
inferior.
1728–9 Solus . . .
nascitur Lat., ‘only a
king, or a poet, is not born every year’; cf.
EMI (F), 5.5.32–3.
Not Petronius, but Annius Florus, poet-friend of the emperor Hadrian.
Only a few fragments of his work survive; see
Anthologia
Latina, ed. A. Riese (1894), 1.1, no. 252. Cf.
Epigr. 4.3, 79.1;
Panegyre, 163;
New Inn, epil.,
23–4.
1728 (m)] F2 (Petron. in frag.)
Petronii in fragmenta
1730 ]
Donaldson, OA; no new paragraph in
F2
2. Exercitatio
1730 (m)
Exercitatio
Exercise.
1730 (m)
Exercitatio]
this edn.; at 1732 in F2
1735 turn] F3;
tourne F2; torn G
1735–6 bring . . .
anew Cf.
Horace, Art of Poetry, 627–8; see
470n.
1737 ere]
this edn; or F2
1737 ere . . . quarter in the first three months of the year (that
is, of trying to be a poet).
1738 comes]
Wh; come F2
1739 sense Cf.
Und.
84.23–4; ‘one sense’ may imply its negation, ‘nonsense’. Cf.
.
1739 A . . . things Cf.
1668–9n. for Sidney’s similar views. The distinction between
a poet and a rhymer is made throughout
Informations.
Virgil
1740–1 Virgil . . . licking From the ‘Life of Virgil’ drawn from
Suetonius by the fourth-century grammarian, Aelius Donatus; see Russell
(
1981),
Appendix, 187. Jonson may again be following Pontanus,
Poeticarum institutionum, Bk 1, ch. 16, 51. Bear cubs were
traditionally thought to be born as unshaped and formless, and then
‘licked into shape’ by their mothers, but this belief was soon to come
in for criticism; see Sir Thomas Browne,
Pseudodoxia
epidemica (
1646), ch. 6.
Scaliger
1741–2 Scaliger . . . number See Julius Caesar Scaliger, Poetices libri septem, Bk 5, ch. 2.
1743–9 But . . . verse From Factorum ac dictorum
memorabilium libri Ⅸ (‘Memorable Doings and Sayings’) of
Valerius Maximus (fl. ad 30), 3.7.11.
Valerius Maximus
Euripides
Alcestis
1746 throes]
G; throwes F2
1749 as] F2; as
much as Wh
1750 rattles
Cf.
Und.
84.1.16–20.
1751 last their
last beyond their. Cf.
‘Shakes. Beloved’ (5.638–42), line 43.
1752 ]
Donaldson, OA; no new paragraph in
F2
1752 (m)
Imitatio Imitation.
1752–61 The . . . them
Imitatio, or imitation, ‘the study and conspicuous
deployment of features recognizably characteristic of a canonical
author’s style or content’ (
OCD) was throughout
antiquity advocated both as pedagogic method (see
1234–42) and as poetic practice.
Contrast Jonson’s use of the word ‘imitation’ in the sense of ‘mimesis’
(
1074,
1666). On this
passage, see R. S. Peterson (
1981), 6–10, who observes a
contradiction between Jonson’s assertion
636, that ‘no imitator ever grew up
to his author’, and his statement here (taken from Pontanus,
Poeticarum institutionum, Bk 1, ch. 10, 30–1) that the
poet ought to ‘make choice’ of one man, and follow him ‘till he grow
very he’ (1753–4). The first assertion fits better with the rest of the
present passage, which develops the classical idea of imitative reading
and writing as ranging over different authors as the stomach digests
diverse foods, or as bees transmute nectar from diverse flowers into
honey. For sources of these digestive and apian metaphors, see
Seneca, Epist., 84.3–4 and
Quintilian, Inst.,
Bk 10. For commentary, see Moss (
1996), 12–20; Pigman (
1980), 1–32; T. M.
Greene (
1982),
73–5; Cave (
1979), 45–7. A connection between ‘imitation’ in this sense and
that of ‘mimesis’, at
1074 and , is implicitly present in the idea of language and style
mirroring the man (), and may inform Jonson’s theory of the comic poet as
the imitator of ‘deeds, and language, such as men do use’
EMI (F) prol.,
21; see also Pontanus on both kinds of
imitatio,
in Poeticarum institutionum, Bk 1,
ch. 10 and Bk 1, ch. 6.
3. Imitatio
1755–6 Not . . . indigested Jonson’s use of the word ‘creature’
suggests an antithesis with ‘creator’, as if the author who imitates
badly – who fails to digest what he reads, and reproduces it crudely –
emerges not as a creator, but as the ‘creature’ of others’ texts.
1757 concoct
digest; Lat. concoquo.
1758 as Horace
saith Horace,
Ars Poetica, 131–5; quoted by Pontanus,
Poeticarum institutionum, Bk 1, ch. 10, 32.
Horatius
Virgilius, Statius, Homer, Horatius, Archilochus, Alcaeus,
etc.
1762 Horace,
Archilochus Archilochus, a Greek poet of the seventh century
bc, famous for his stinging wit, was
Horace’s formal model for the Epodes, which introduced
the iambic metre and its pugnacious spirit into Latin poetry (OCD).
1762 Alcaeus
Lyric poet of Lesbos, born c. 620 bc, whose subjects included politics, war, wine, love, hymns
to the gods; a favourite with Horace (OCD).
1763 (m)
Lectio Reading.
4. Lectio
1764 which . . . man Cf. Bacon, Essays, 1, ‘Of
Studies’: ‘Reading maketh a full man, conference a ready man, and
writing an exact man.’
1767–9 And . . . Helicon Recalling Persius, Satires, Prol., 1–3, Nec fonte labra prolui
caballino / nec in bicipiti somniasse Parnaso / memini, ut repente
sic poeta prodirem, ‘I never washed my lips in the nag’s
spring; never, that I can remember, did I dream on twin-peaked
Parnassus, that I should suddenly come forth thus a poet.’ For Helicon
and Parnassus, see . and, .
Parnassus
Helicon
Ars coronat
1769 (m) Art
crowns.
1770 (m)] F2 (Ars coron.)
1770–2 And . . . perfection And though wit, exercise, imitation, and
study may each claim to be indispensable to the making of a poet, only
art (theoretical principles deduced from practice) may truly make such a
claim.
1773 (m)
Marcus Tullius] F2 (M. T.)
Marcus Tullius Cicero
1773–5 It . . . singular
Cicero, Pro
Archia poeta, 15:
Atque idem ego hoc
contendo, cum ad naturam eximiam et illustrem accesserit ratio
quaedam conformatioque doctrinae, tum illud nescio quid praeclarum
ac singulare solere existere, ‘Yet I do at the same time assert
that when to an exceptional and brilliant nature is applied the
rationality and formative influence of instruction, then I know not what
distinction and singularity to be accustomed to come to light.’
1774 confirmation] F2; conformation Wh
1774 confirmation Cicero has conformatio,
‘formative influence’; Whalley emends to ‘conformation’.
Simylus
1775–9 Simlyus . . . being Simylus, an Athenian comic poet (fl. 284
bc); the verse literally reads: ‘Neither
is nature sufficient without art, / Nor can art possess / master
everything unless through nature.’ Jonson almost certainly quotes
Simylus from Pontanus, Poeticarum institutionum, Bk 1,
ch. 1, 2.
1775 Stobaeus
(m) Ioannis Stobaeus (᾽
Ιωάννης Στοβαῖος or John of Stobi), author of an anthology of excerpts
from poets and prose writers, probably composed early fifth century ad. Jonson is unlikely to have consulted
Stobaeus, since he seems to have translated Simyli apud
Stobaeum from Pontanus.
Stobaeus
1776 ]
as prose in F2
1776 (m)] F2 (Stob.)
1776 Ο ὔτ∊]
H&S; ο ὔτ∊ F2
1777 ο ὔτ∊]
H&S; ὄτ∊ F2
1780 a
fool . . . master See
16 and note. The question of whether
or not a poet should be self-taught was anciently part of the debate
between art and inspiration in which Jonson here participates. In
Homer’s
Odyssey the boast that the bard Phemius is
self-taught is evidence of divine inspiration, a god has ‘implanted’
many ways of song in his mind; see
Odyssey, 22.347,
and Russell (
1981), 70–1.
Horatius
1782–3 Horace . . . Aristotle Renaissance commentators such as
Francesco Robortello, Vicenzo Maggi, and others, believed Horace’s
Ars Poetica to be directly indebted to Aristotle’s
Poetics; see Weinberg (
1961), 1.111–55. Daniel Heinsius,
Jonson’s guide, proposed a complete reordering of Horace’s text on these
grounds, which Jonson himself followed; see
Horace 2,
and see also Meter (
1984), 100–36.
Aristoteles
1783 Aristotle
was . . . chief First of Jonson’s extensive translations from
Heinsius,
De tragoedia constitutione liber; see ., for
mention of this text, appended to the
Aristotelis de
poetica liber (Leiden, 1611) (Hildesheim,
1976), ch. 1,
12–13. For an English translation of the 1643 (rev.) edition of
De trag. const., see
On Plot in
Tragedy, trans. P. Sellin and J. McMannon (
1971), 7–8:
Primus Aristoteles, et quod Critici est accurati, vitia
omnia notavit: et quod veri est philosophi, e virtutibus multorum,
unam fecit artem. Simulque utrunque nos docuit; et de aliis quid
statuendum, et in nostris, quid sequendum esset. Frustra tamen, nisi
ingenium accedat. Sed poeticum in primis, ‘Aristotle was the
first both to note faults, as an accurate critic, and, as a true
philosopher, from the virtues of many to construct a single art. He
taught us two things at once: what we must determine about others, and
what is to be followed in our own works – yet in vain, unless with
genius, but chiefly with poetic genius.’ Daniel Heinsius (1580–1655)
studied at Leiden under Joseph Justus Scaliger. Though now less famous
than his contemporary at Leiden, Hugo Grotius, Heinsius was in his own
time renowned throughout northern Europe as a classical philologist. His
translation of Aristotle’s
Poetics, bound with
De trag.
const., was enthusiastically received in England
(Sellin,
1968,
80). Its dedication to Rochus van den Honaert, a prominent Dutch
statesman who had dedicated his own neo-Latin tragedy to Heinsius,
Grotius, and Appollonius Schotte that same year, marks it out as
intended for practising dramatic poets. Jonson here selects a passage in
which Heinsius, while insisting on the subordination of
ars (art) to
ingenium (genius, natural
talent), demonstrates the value of theory. For Heinsius’s relations with
England, see Sellin (
1968); for his theory of tragedy, Meter (
1984), 137–281.
Jonson met Heinsius in Leiden in 1613: McPherson (
1976a).
1789–94 For . . . men The lines from ch. 1 of Heinsius’s De trag. const., on the indispensability of poetic theory and
poetic genius (see preceding note), are followed by lines which refer to
Heinsius’s dedicatee, Rochus van den Honaert (1572–1632), member of the
States General of Holland and West Friesland. Heinsius, De
trag. const., 13–14, alleges the appropriateness of van den
Honaert’s experience in public life to his desire to write tragedy: Necque enim quisquis haec sciet, ideo tragoediam scribet:
sed si aptus a natura accedat, scribet ideo perfectam. Adde quod non
pauca in eadem concurrant. Nam et eloquentia est opus, et quidem
tota. Neque quicquam a Rhetoribus est dictum, quod non locum habeat
in ista. Iam prudentia civilis, ubi magis requiritur? Non modo in
sententiis et gnomis: sed quod felicissime alibi a te praestitum
meminimus, cum consilia tractantur. Necque enim ex umbra ad ea
accedebas: sed cum in Republica versatus esses, quae magnatum est
schola, ‘Indeed, it is not that whoever knows this might write
a tragedy: but that if he is apt by nature, he might write a perfect
one. For not a few things converge in it [tragedy]. For it requires eloquence, and that whole. For what
is said by rhetoricians, that has no place in it? Civil prudence, where
is it more required? Not only in thoughts and aphorisms: but – which we
remember most happily having been performed elsewhere by you – in
carrying counsels. Neither, indeed, did you approach it [tragedy] from the shadow: but you were
employed in the Republic, which is the school of great men.’ By removing
references to tragedy, Jonson makes Heinsius’s theory applicable to
comedy. Where Heinsius addresses the statesman-poet, Jonson suggests
that the comic or tragic poet writes for and from the respublica.
1793 declaimers’ . . . shadow Heinsius says that van den Honaert
did not come to tragedy from
umbra, ‘shadow’; that is,
from private life. That Jonson has glossed ‘shadow’ as ‘the declaimers’
gallery’ suggests a recollection of his reading in the elder Seneca; see
and n., where declamation, which is merely an ‘umbratical’ (shadowy)
exercise in the schools, is deprecated by comparison with eloquence in
political life. Scholastic declamation was associated with the
superficiality of ornamental rhetoric, of adding ‘snatches or pieces, in
sentences or remnants’ to one’s speech; see
Quintilian, Inst.,
5.12.18–19.
1794 but furnished]
H&S (subst.); furnish’d but F2
Virorum schola respublica
1794 furnished
See
title-page and n., and
Introduction.
1794 body of the
state Jonson’s striking phrase for Heinsius’s Republica; an unusual variation on ‘body politic’, and one
which precludes its identification with the monarch, since this ‘body of
the state’ is also ‘the school of men’.
1794 (m) The
republic is the school of men.
1795–9 The . . . excels Following Jonson’s adaptation of Heinsius’s
praise of the statesman-poet in
1791–4, the text now apparently
prepares for discussion of the political and ethical value of the comic
poet, and of the poetics of comedy.
1795–7 The . . . strengths Close translation of
Cicero, De
oratore, 1.70; the context is the assertion that the
orator, like the poet, needs to range widely in his knowledge of human
life and affairs.
1797–9 And . . . excels
Quintilian, Inst., 1.8.7, says comedy contributes to
eloquence, being concerned with all characters and emotions; at
10.1.69–72 he praises Menander in particular for the decorum and range
of his characterization and portrayal of emotion, and specifies his
usefulness to declaimers, who have to take on different roles in their
fictitious pleadings.
1799–1801 What . . . mind Horace, Epistles, 2.1.239,
refers to the poor literary taste of Alexander the Great, for though he
chose Lysippus and Apelles to paint him, his choice of poet was
Choerilus (see 1847n.). In the same poem (2.1.168–76), Horace slyly
acknowledges the artistic complexity of comedy by condemning Plautus for
failing to demonstrate it. Here Jonson represses the negativity of the
Horatian context from which he derives his exemplum in praise of comedy,
though he addresses Horace’s negative judgement of both Choerilus and
Plautus at 1847.
Lysippus
Apelles
1801–5 There . . . scene There may be a recollection of
Quintilian, Inst., 10.1.71, which lists among the
personae that declaimers may see appropriately portrayed in
Menander’s comedy: ‘fathers, sons, soldiers, peasants, rich men and
poor, the angry man and the suppliant, the gentle and the harsh’. Jonson
shifts from the traditional stress on comedy’s range of
personae to its range in its portrayal of the emotions
(affections, perturbations) of common life.
1803 riot
wasteful living, extravagance.
1804 perturbation Lat.
perturbatio, ‘mental
confusion, disturbance’.
Heinsius, De trag.
const., used
perturbatio to render
Aristotle’s
pathos (
Poetics, 11.9–10),
meaning ‘emotion’, one of the three constituent parts of tragedy, along
with ‘reversal’ (Lat.
mutatio, Gr.
peripeteia) and ‘recognition’ (Lat.
recognitio, Gr.
anagnorisis). See
Aristoteles de poetica, ch. 14, 27, and
De trag.
const., ch. 2, 21, and ch. 8, 86–95 (
‘On Plot in
Tragedy’, 9–15, 44–7). Heinsius is primarily concerned with
Aristotelian ‘catharisis’, or the expurgation of the perturbations of
pity and horror, but he considers the comic poet Terence pre-eminent
above any tragic poet in the mimesis of character (
De trag.
const., ch. 14, 163–7,
On Plot in Tragedy,
88–9). Jonson here adumbrates a poetics of comedy that would discuss
‘perturbation’, as well as character, as an aspect of comic mimesis.
Naevius
1806 a comic
poet Gnaeus Naevius (c. 270–c. 200 bc), early writer of Latin
plays on themes of Attic ‘New’ Comedy.
1807–10 ‘If that immortals could weep for mortals, / Then
would divine Camenae [the Muses]
weep for Naevius. / For after he was given up to Orcus [death] as a treasure, / The Romans forgot
to speak the Latin tongue.’ Quoted by Aulus Gellius, Noctes
Atticae, 1.24.2, who rather scathingly attributes its
authorship to Naevius himself.
1811 (and m)
Lucius Aelius] F2 (L.
Aelius.)
1811 Lucius Aelius
Stilo The first Roman philologist (114–40 bc), teacher of Rome’s greatest scholar, Varro, and composer
of an index of the 25 genuine plays of Plautus (OCD).
Lucius Aelius Stilo, Plautus
1812 Musas . . . locuturas ‘If the Muses wished to speak Latin,
they would speak in the style of Plautus.’
Quintilian, Inst.,
10.1.99, cites Varro quoting Stilo as saying this, though in the context
of disparaging Roman comedy by comparison with Greek.
1812 locuturas]
Donaldson, OA; loquuturas F2
1813 (m)
Marcus] F2 (M.)
1813 Marcus] F2 (M.)
Marcus Varro
1814 prince . . . language Gellius praises Plautus for his use of
Latin thus; see Noctes Atticae, 6.17.4 and 1.7.17.
1815–30 Heinsius, De trag. const., ch. 1, 10–11.
Heinsius begins by refusing to confine poets to the laws of grammarians
and philosophers, and affirms that poets excelled before these laws were
formulated. He goes on to give the examples of Socrates antedating
Aristotle and cites Demosthenes, Pericles, and Alcibiades as needing no
precepts. He concludes: ‘But whatever nature dictates to the fortunate,
or extensive exercise gives to the industrious – this is said by the
Latins (how correctly I know not) – the wise and learned man reduces to
an art. Indeed thus it comes about, that he understands causes, and does
by reasoning that which others do by chance or experience. Not so much
not to stray from the path, as to have a shortcut. Aristophanes wittily
mocked many things in Euripides, not concerning his art, but his truth.
Often Euripides makes faults in one place, and excels copiously in
another. For judgement, even the best, if it does not approach reason,
is not perfect.’ Jonson, after Heinsius, affirms the poet’s liberty
while insisting on the indispensability of a theory or poetics derived
from the practice of ingenious men.
Sophocles
1818 Which]
new paragraph in F2
Demosthenes
1819 Demosthenes The greatest Athenian orator (384–322 bc), champion of the liberty of Athens against
Philip Ⅱ of Macedonia.
Pericles
1819 Pericles
Athenian political leader and impressive orator (c.
495–429 bc).
Alcibiades
1821 Alcibiades
Athenian general and politician (c. 450-c. 404 bc), who had been a pupil and
intimate friend of Socrates, and had been brought up in the house of
Pericles.
Aristotle
1827 Many . . . reprehended See Aristophanes, Frogs, Acharnians, 407–79; also Thesmophoriazusae and Peace.
Euripides
Aristophanes
Censura Scaligeri in Lilium Gregorium
1831 (m) The
judgement of Scaliger upon Lilio Gregorio Giraldi.
1832 (m)
Gregorium]
conj. W. Bang;
Germ F2; Gram[maticum]
conj. Schelling
1832 Nemo. . .
scripsit ‘No one has
judged of poets so unhappily as he who wrote about poets.’ As the
marginal note indicates, this comes from Scaliger, Confutatio, in Opuscula, sig. Ff3 (the pages
are misnumbered), who cites Giraldi of Ferrara (Lilio Gregorio Giraldi):
Certe de poetis iudicare, poetarum est duntaxat, idque
non omnium, sed optimorum, ‘Indeed it is, as far as possible,
for poets to judge of poetry; and that is not all poets, but of the
best.’ Spingarn (1908), 1.229, notes the wide dissemination of this view
in the seventeenth and eighteenth centuries.
1833 tinkers . . . ordinarily Proverbial,
Tilley, T347: ‘A tinker stops one
hole and makes two.’
Seneca, De Brevitate Vitae, 13, Epistolae, 88
1833 (m)] F2 (Senec: de / brev: vit: /
cap.13 & / epist. 88.
1833 (m)
Seneca, ‘On the Shortness of Life’, reprehends those who are engrossed
in trivial matters, among which are nit-picking literary questions, such
as the number of Ulysses’ rowers, or whether the Odyssey or Iliad was written first; Epistles to Lucilius, 88, questions the virtue of
liberal studies, giving examples of similar questions.
1834 their . . . grammarians Scaliger defined the critic as a type
of grammarian; Heinsius (who had started his career as a poet, and an
advocate of
ingenium above
ars)
demoted the term
grammaticus to designate ‘the
pedantic know-all lacking in literary taste’; see Meter (
1984), 19–24,
104–5, and Scaliger,
Opuscula, 269.
1836–9 But . . . man From Heinsius,
In Horatium
notae (‘Notes on Horace’), in
Q. Horatii Flacci
opera (Leiden,
1612), 98–9; see . See also Meter’s translation
of this passage, and comments (1984), 104 and 333, 64n.
munus vel Critici ac censoris, non literulam eiicere alibi, aut
innocentem syllabam damnare, vocem tollere aut emendare, sed sincere
de autoribus aut rebus iudicare; quod solidae et absolutae
eruditionis est, ‘The office of the true critic is not to
reject either a letter, or an innocent syllable, nor to delete or emend
a word here or there, but to judge sincerely of the author and his
subject: this is the mark of solid and perfect learning.’ Jonson employs
Heinsius’s polemic to lend authority to a critical discourse formulated
by theoretically informed literary practitioners (explicitly, Horace as
informed by Aristotle’s
Poetics; by implication,
Jonson himself, by the reading evident in
Discoveries).
1837 syllabe
Jonson’s usual spelling. Cf. Grammar and Und. 70.
Horace
1841 an
excellent . . . reason Jonson sees ars or
art not as precepts or method, but as the poet’s rational insight into
the effectiveness of his practice.
Heinsius, De satyra, 265
1843 (m)] F2 (Heins: de / Sat: 265)
1843 (m)
Heinsius’s annotated edition of Horace was first published in 1610, but
in 1612 he added an essay
De satyra Horatiana liber,
which he explained ‘the whole of the author’s learning’, 167. In
Q. Horati Flacci opera (Leiden,
1612), the essay
appears at pp. 3–174 (pagination varies between editions).
1843 Gaius Lucilius (c. 180–c. 101 bc), satirist,
follower of Archilochus (see .), who was considered at the
end of the Roman republic to be ‘a writer of cultivated urbanity with
characteristic Roman humour, formidable in his vituperation’ (OCD). Horace’s Satires, 1.10, opens
with a section (now thought spurious) challenging Lucilius that he will
prove, by means of the late Republican grammaticus
Valerius Cato’s emendations of his texts, what a terrible poet he is;
thus Cato’s textual emendation is mocked for undermining its own
evaluative labours. In Satires, 1.4.1–13, Horace
admits the wit of Lucilius, though he objects to its licence, which he
compares to Old Comedy and criticizes his metre and diction. Heinsius’s
marginal note on Satires, 10.1, Q.
Horatii Flacci opera omnia (1610), 192, objects that Horace is
castigating the vices not of Lucilius, but his age.
1844–5 ‘Cato the grammarian, the Latin-speaking siren;
he alone reads and makes poets’, from Suetonius, De
grammaticis et rhetoribus, ed. Kaster (1995), 11. The phrase
alludes to Cato’s skill as a poet and teacher of poets, but the
deadliness of the siren’s song ‘renders the point and tone of the
hyperbole uncertain’ (Kaster, 1995, 152).
1846 Quintilian . . . Choerilus]
as verse in F2
1846 Quintilian . . . rejected Heinsius,
Q. Horatii
Flacci opera omnia (1610), notes in the margin of Horace,
Satires, 1.4.1–3, 175:
Quintilianus
Horatio hoc loco non assentit: nam eruditionem in Lucilio
et salem miratur, ‘Quintilian does not agree with Horace in
this place, for he admires the erudition and salt of Lucilius.’ See
Quintilian, Inst., 10.1.94, explicitly disagreeing with Horace
and praising Lucilius’s ‘freedom of speech’ (
libertas), while still ranking Horace above him for terseness and
purity. Jonson may mean that Quintilian, like Cato the grammarian, is
‘of the same heresy’ in defending Lucilius. It is unclear what ‘but
rejected’ refers to.
1846 (m)] F2 (Pag. 267)
1846–8 Horace . . . Plautus Taken from Heinsius, De
satyra Horatiana liber (1612), 167: Iudicium de
Plauto, Choerilo, et Laberio. Ac de Plauto quidem, infra suo loco
satisfactum est, ‘Judgement of Plautus, Choerilus, and
Laberius. And of Plautus, indeed, dealt with in its place, below.’
Heinsius explicates in the ensuing pages of De satyra
(167–74) Horace’s negative views of these poets. Horace’s judgement of
Plautus had already been dealt with in Heinsius’s annotations to
Horace’s Ars Poetica, In Horatium
notae, which follows De satyra in this
edition.
pagina 267
1847 Choerilus . . . Scaliger Horace disparages Choerilus in his
epistle to Augustus, 2.1.232–3, and makes him the type of the bad poet
(Ars Poetica, 357–8). A poet of Iasus, Choerilus
travelled with Alexander the Great and was paid to glorify him (see .).
In De Satyra, 167–9, Heinsius notes that Scaliger
objects to Horace’s verdict, saying that Choerilus did not live under
Alexander the Great, but under Archelaus of Macedon (413–399 bc), and that he was an eminent poet, composer
of the epic Persica. Heinsius considers the evidence,
and concludes (rightly) that there are two different poets called
Choerilus: ‘One, whom they commend, flourished under Archelaus; the
other whom Horace vituperates lived under Alexander.’ See OCD, ‘Choerilus’ (2) and (3).
1847 (m)] F2 (Pag. 270. / 271.)
paginae 270, 271
1847 Laberius . . . Julius Heinsius (De satyra
Horatiana Liber (1612), 170–4), discusses Horace’s opinion of
Laberius, a Roman knight, whom Julius Caesar compelled to act in his own
mimes. Horace, Satires, 1.10.5, likens the taste for
these grotesque mimes to admiration for the satirist Lucilius, and
Heinsius’s concern with Laberius is thus really with the question of
what, in Horace’s eyes, disqualifies Lucilius’s brand of satire. The
arguments are closely bound up with Heinsius’s discussion of Plautus and
the permissible face of comedy; Heinsius quotes Satires, 1.4.1–3, in which Lucilius’s satire is likened to Old
Comedy, and the (spurious) opening lines of Satires,
1.10, in which Laberius and Lucilius are compared. He concludes at 174
by distinguishing between satire which improves mores
or manners, and abusive mimes or lampoons which do not.
1847 But . . . Plautus Jonson refers to Heinsius’s engagement with
Horace’s negative verdict on Plautus. Heinsius, following Franceso
Robortello,
Explicationes . . . de comoedia in
Paraphrasis in librum Horatii qui vulgo De Arte Poetica ad
Pisones inscribatur (Florence, 1548) (see Weinberg,
1961, 1.401–2),
adapted Aristotle’s theory of tragedy to comedy, stressing comedy as a
mimetic and didactic art, and deprecating the elements of carnivalesque
reversal, farce, and wordplay characteristic of Aristophanic Old Comedy
and, to a lesser extent, of Plautus. Heinsius thus refuted Lipsius’s
praise of Plautus (see
Lipsius, Principles, 11, 38–9), preferring
Terence. It is hard to judge how far Jonson followed Heinsius in these
views. Heinsius,
In Horatium notae, 78, quotes
Horace’s negative judgement (
Ars Poetica, 270–4) and,
as Jonson says here, ‘vindicates’ Horace:
Durum equidem
iudicium, et quod non nemo hac aetate de leporum omnium parente
excidisse nollet poetarum vaferrimo: cuius tamen vernae melius de
Plauto iudicare poterant, quam qui hodie familiam in literis ducunt.
Sed neque saeculi sui iudicia ignorare potuit, homo principibus
familiarior quam plebi, Mecaenatis domesticus, Caesari ita gratus,
ut et lepidissimus homuncio creberrime ab eo diceretur, et ab
epistolis habere eum optaverit. Qui cum contra tanti Terentii
fabellas fecerit . . . soli illi artem tribuat . . . Quare videamus
saltem quid adferri pro utroque possit, ‘Severe indeed is the
judgement, because nobody at that time (whose household servants could
better judge of Plautus than those who today guide their family in
learning) wished to forget the parent of all wit and cleverest of poets.
But neither could he
[Horace
] be
ignorant of the judgement of his age, a man more familiar with princes
than with the populace, a member of Maecenas’s household, and pleasing
to Caesar, so that he was repeatedly said by him to be a most witty
little fellow and was desired by him as a secretary. Who, since on the
other hand, he had made so much of Terence’s plays . . . he attributed
art to him alone . . . Wherefore let us see at last what can be reported
for each.’
1848 (m)] F2 (Pag. 273. / & seq.)
paginae 273 et seq.
1848 (m)] F2 (Pag: in / comm.153. / & seq.)
pagina in commentario 153 et seq.
1858 palace]
Schelling; place F2
1859 Horace]
new paragraph in F2
1859–60 Horace . . . Menander Heinsius, In Horatium
notae, 78, says Horace ‘attributed art to him [Terence] alone’ (soli illi
artem tribuat); see preceding note. Horace, Epistles, 2.1.159, says vincere Caecilius
gravitate, Terentius arte, ‘Caecilius wins for gravity, Terence
for art.’ He does not pair Terence with Menander.
Terence
Menander
1861 Now]
new paragraph in F2
1862 Plautus.] Plautus. / . . . [lacuna]
Schelling
1863–5 From Heinsius,
In Horatium
notae, 52. Jonson’s is a very close translation. Heinsius is
adapting Aristotle’s theory on the six qualitative components of tragedy
– plot, delineation of character, thought, style, music, and staging –
to comedy, so as to elevate comedy’s theoretical standing; see Meter
(
1984),
109.
The parts of a comedy and tragedy
1864 διδάσκαλοι
Not ‘teachers’ as Heinsius and Jonson suppose, but trainers of actors;
the κωμῳδιδάσκαλος, whom Heinsius mentions (In Horatium
notae, 52), was the comic poet, who had charge of teaching the
actors, chorus, etc.
1866–75 From Heinsius, In Horatium
notae, 79: Movere autem risum, non constuit
comoediam, sed aucupium est plebis, et abusus. Ridiculum enim,
Aristotele definiente, vitium est et foeditas doloris expers, quae
in homine partem aliquam absque morbo corrumpit. Sicut facies, foeda
et detorta, si id absque dolore fiat, risum movet. Unde ipsum etiam
risum, omnes fere antiquorum familiae, sapientae indignum
iudicabant. Plato tanquam sacrilegum Homerum accusat, quod ridentes
faciat Deos . . . Quare divinitus ab Aristotele
dictum est, partem turpitudinis esse, id quod est ridiculum,
‘It is not the object of comedy to arouse laughter but the fowling and
wasting of the common crowd. Since Aristotle indeed defines ridicule as
a vice and a filthiness, not involving pain, which corrupts some part of
man without disease, as a face, foul and distorted, stirs laughter if it
occurs without pain. Wherefore nearly all those wise among the ancients
deemed even laughter itself to be unworthy. Plato accuses Homer of being
sacriligious because he made the gods laugh . . . wherefore it is
divinely said by Aristotle that ridicule is partly base.’
1866 fowling] F2;
fooling F3
1866 fowling
‘bird-catching’, Lat. aucupium.
Aristotle
1873–4 And . . . laughing
Plato, Republic, 3.388–9, referring to
Iliad, 1.599.
Plato
Homer
1873 he] F3; the
F2
1874–5 it . . . foolish Heinsius slightly misrepresents Aristotle,
who says (
Poetics, 5.1–2) that ‘Comedy is . . . a
representation of inferior people, not indeed in the full sense of the
word bad, but the laughable is a species of the base or ugly. It
consists in some blunder or ugliness that does not cause pain or
disaster, an obvious example being the comic mask, which is ugly and
distorted but not painful.’
1876–83 From Heinsius, In Horatium
notae, 79–80: Ita quae in sensibus autorum et
verbis, in sermone hominum et factis, detorta sunt ac depravata,
animos plebeios vehementer movent, et hoc ipso risum excutiunt. Ac
propterea in veteri comoedia, dicta inusitata et obscena,
cavillationes bonorum, singulorum contumeliae . . . sententia
perversa, ideoque inexpectata, risum maxime expressit. Quod
paucissimi intelligunt, quia ridiculi naturam non vident, ‘Thus
the things which in the sense and words of authors, in the speech and
deeds of men, are distorted and depraved, vigorously move the minds of
the common crowds and in this very sense shake out laughter. And
therefore in the Old Comedy, unusual and obscene words, jests against
good men, affronts to particular persons . . . malicious and therefore
unexpected terms, stir up laughter the most. Which very few understand,
who do not see the nature of ridicule.’
The wit of the Old Comedy
1877 awry] F3; a
wry F2
1879 jests]
Wh; jest F2
1880 Old Comedy
Comedies produced at Athens during the fifth century bc. Their plots were usually fantastic, the
end festive in character. Men prominent in contemporary society were
ridiculed by name, and mythology and theology were treated with extreme
irreverence. Grotesque masks were worn by the actors, usually four in
number (OCD).
1884–93 Of . . . engine From Heinsius, In Horatium
notae, 79–81: Cuius segetem largissimam
Aristophanes suppeditavit, qui non modo Plautum, sed quoscunque hac
in parte superavit, et plenissime omnes τοῦ γελοίου figuras
expressit. Denique, ut acetum nisi vinum sit corruptum, bonum esse non
potest, ita quae sincera sunt, et vera, risum excitare non
possunt . . . Quis non ridet quando Socrates ridetur;
ipse pater omnium virtutum, et ipsa innocentia; cum in corbe
philosophatur; cum geometrice quot pedes pulices saliant,
metitur?, ‘Of which Aristophanes supplies an abundant harvest,
who not only surpassed Plautus, or anyone of that kind, and expressed
most fully all figures of laughter. Therefore, as vinegar cannot be held
good unless wine is corrupt, so that which is sincere and true cannot
excite laughter . . . Who is there who does not laugh when Socrates is
being mocked, the very father of all virtues and innocence itself, when
he philosophizes in a basket, when he measures geometrically how many
feet fleas can jump?’
Aristophanes
1884 outgone] F3;
out, gone F2
Plautus
1889 What]
new paragraph in F2
Socrates
1890 Socrates
presented By Aristophanes, in Clouds.
1893 engine?]
H&S (subst.); ingine. F2
Theatrical wit
1895 equity . . . candour Cf. Heinsius,
In Horatium
notae, 80, which contrasts speeches designed to provoke
laughter with ‘politic’ speech, of which the virtues are perspicacity,
equity, simplicity, and truth. Note how these new norms for speech in
comedy resemble the qualities defining good epistolatory or
conversational style at
1532–1623.
1898 our . . . citizens To fail to satisfy citizen creditors on
the day appointed for payment, a notorious habit of the nobly born. Cf.
Und.
44.70–3.
1898 mysteries?] F3 (subst.); mysteries. F2
The cart
1899–1900 Heinsius, In Horatium notae,
78: Quod profecto est a pulpito ad plaustram redire,
‘Which indeed is to return from the pulpit to the cart.’
1899 tumbrell
‘A cart so constructed that the body tilts backwards, to empty out the
load; esp. a dung-cart’ (
OED,
n.
3); cf.
Horace, Art, 311–13, which posits the
origin of tragedy in performance pieces carried about in the ‘cart’ (
plaustra) of Thespis.
1901 fable] F3 (subst.); Table F2
What the measure of a fable is
1902–98 This long section is almost entirely derived from
Heinsius,
De trag. const., ch. 4, 41–52. Text in the
notes will be from
Sellin’s trans., ‘On Plot in Tragedy’ (1971), 23–8. Where
minor adjustments have been made, or for purposes of informing the
reader, Heinsius’s Latin is quoted in brackets.
The fable or plot of a poem defined
1906–19 As . . . whole From
Heinsius, De trag.
const., ch. 4, 41–2: ‘As anyone planning a building
usually first designates a site to which he gives a certain magnitude,
so the philosopher did with the scope of tragedy, which we are now
treating. What tragedy involves is action. But just as the site
[locus] is made to
suit a house, so in like manner action fits tragedy through magnitude,
scope, proportion. As, therefore, a palace or a great hall requires a
magnitude different from that of a private dwelling, so tragedy requires
an action other than that of an epic, for as a site is essential to each
of the former, so action is essential to each in the latter: in both
cases each differs greatly in extent. Now in the definition we have
learned that tragedy is an imitation of an action both complete and
entire, just as a complete and entire site is required for a house. But
something is complete when nothing is missing – in a house under
construction, nothing missing with respect to the site; in an action
being shaped, nothing missing with respect to the tragedy. As a site is
complete for a house, not for a palace or great hall (which demand a
larger one), but for a house alone, so the extent of an action is the
immense one required for an epic, but one complete only for a play. This
span of action is smaller, however.’
1908 constitution of
a poem Translates Heinsius’s in tragoedia
constitutione, ‘in the disposition of a tragedy’. Jonson’s
unusual formulation indicates a deliberate widening of the scope of
Heinsius’s theorizing to include comedy under the rubric of the dramatic
‘poem’.
The epic fable
1911–12 Since . . . space Note here how the temporality of plot, or
action, is conceived spatially.
Differing from the dramatic
1917 we] F2; he
Wh
1920–39 From
Heinsius, De trag.
const., ch. 4, 42–4: ‘Now a whole is something with a
beginning, middle, and ending. As the site of a house is whole, though
smaller than the site of a hall, so it is necessary that the action of a
tragedy be a whole too, although smaller than that of an epic. Thus, the
lion is a complete animal, although yielding much to the elephant. A
lion’s head is whole, although smaller than that of an ox
[urus] or bull. For they
differ from one another in kind, and each is complete in its own kind –
each has its own parts and is therefore whole. Hence, just as in every
object, so in any action that may be the subject of a correct poem, a
certain magnitude, neither too vast nor too scanty, is necessary.
Indeed, what happens to the eyes when we look at an object, likewise
occurs to the memory when we contemplate an action. Anyone looking at a
vast object cannot, while he is entrammeled in one of its parts, take in
at a glance the entire whole consisting of those very parts. If the
action of a poem is too large, no one’s mind grasps the whole at one
time. If, on the other hand, an object is too minuscule, no pleasure
arises from viewing it. It does not arrest the beholder, because as soon
as it is perceived, it vanishes, as in the case of a person looking at
an ant – when parts elude the sight, the whole scarcely exists. The same
holds for an action: as in the former case the object of vision was
corporeal, so here the object of memory is action
[ita hic memoria obiectum est actio].
Moreover, as excessively large things overwhelm sight, so they overwhelm
memory – there is little place for detail. Now in every body
[corpus] that is
indeed beautiful, two things are evident: namely, magnitude and order.
This is true even in the human body . . . The same holds for an action
too.’
What we understand by whole
1923–5 So . . . rhinocerote F2 reads: ‘So a Lion is a perfect
creature in himselfe, though it be lesse, then that of a
Buffalo, or a
Rhinocerote.’ The
interpolation follows the structure of Heinsius,
totem est
lionis caput, licet minus quam uri aut tauri, ‘the head of a
lion is a whole, although less than that of a wild ox
[not ‘bear’,
pace Sellin
],
or a bull’. For the spelling of ‘rhinocerote’, see
Epigr. 28.4.
1924 an elephant . . . than]
conj. Castelain; omitted F2
1925 buffalo A
new word in English for ‘wild ox’. The OED records its
first appearance in R. Parke’s 1588 translation of Juan González de
Mendoza’s The history of the great and mighty kingdom of
China, read by Jonson for Britain’s Burse;
thereafter it is not used again until the second half of the seventeenth
century. Jonson employs it to translate Heinsius’s urus, ‘wild ox’; see preceding note.
1930–3 I . . . view This is Jonson’s vivid addition to Heinsius;
Tityos was an earth-born giant whose body covered nine acres (
Odyssey, 11.576–9).
1936 pismire
ant.
1940–51 From
Heinsius, De trag.
const., ch. 4, 45–7: ‘It is of no great import whether
all the parts in a tragedy are present, nor is it sufficient if they are
suitably arranged, unless the magnitude of the whole be right.
[Heinsius discusses measuring of time among the Greeks
and Romans, cf.
Aristotle, Poetics, 1451a
] . . . However, the Philosopher
[Aristotle
] was not thinking of this kind of
magnitude . . . but of that which is proper to tragedy and to be sought
in its very nature. This he leaves up to the judgement of authors, but
with certain laws
[quam iudicio autorum,
sed cum certis legibus, relinquit]. In the
first place, he thinks, it can properly increase and be drawn out until,
for the sake of the order of the incidents treated, the reversal
[mutatio] is
worked in according to either necessity or convenience. And this is the
ultimate limit – that is, when good fortune changes to ill, or ill
fortune to prosperity . . . And, just as within the limits determined by
the nature of a thing the largest is thought to be best (up to the point
where it can grow no bigger), so the action itself in tragedy must grow
to that point at which of necessity it has to be ended. Regarding this,
two things must be remembered. First, that it not exceed the compass of
a single sun; secondly, that room be left for digression and art
[ut digressioni locus relinquatur, et
arti]. Indeed, what household articles and
other furnishings are to a home, digressions and episodes are to tragedy
[Quippe in domo supellex caeteraque,
ornamenta, hoc sunt episodia in tragoedia ac digressiones]. And so much, therefore, regarding the size
necessary in the fable and action of tragedy.’
What the utmost bound of a fable
1941 produce
bring out, extend in duration; (Lat.
producere. Cf.
Sej.,
3.674–5.
1941 determine
put an end or limit to, conclude, Lat. determinare, to
bound, limit. Heinsius suggests both the ‘producing’ or lengthening out,
and the ‘determining’ or ‘terminating’ of the action are be worked out
according to the needs of reversal, or peripeteia.
1942–3 till . . . better Referring to the ‘reversal’ (Lat.
mutatio, Gr.
peripeteia), one of the
three constituent parts of tragic plot according to Aristotle (see .). His
Poetics, 1452a, defines reversal as either ‘a
change from bad fortune to good or from good to bad, in a sequence of
events which follow one another either inevitably or according to
probability’. At 1453a, however, he defines the acceptable tragic
reversal as only ‘from good to bad fortune’. Meter (
1984), 182–3,
notes that Heinsius’s permission of both forms of reversal enables ‘the
same structural laws determining construction and size’ to apply to
comedy as well as tragedy. Jonson follows Heinsius in suggesting that
both the ‘producing’ and the ‘determining’ of the action (see previous
notes) are be worked out according to nature of this reversal.
1944 either . . . tragedy Jonson explicitly adapts Heinsius’s
Aristotelian theory of tragedy to include comedy.
1947–8 that . . . one
day Aristotle only says that tragedy ‘tends to fall within a
single revolution of the sun or slightly exceed that’ (
Poetics, 1449b);
Renaissance scholars generated intense debate over the question of
whether a twelve or twenty-four hour day was correct.
1949 episodes and
digressions Aristotle uses the term ἐπ∊ίσοδος and its cognates
at various points (
Poetics, 1451b; 1455b; 1459a; 1459b). The
basic sense of the word is ‘dramatic scene’; see Halliwell (1998), 259.
Heinsius, partly influenced by rhetorical ideas, tends to equate
‘episode’ with ‘amplification’, and proposes that what is lacking in
terms of length and emotion in the ‘simple plot’ (that is, the plot
which has neither ‘reversal’ nor ‘recognition’) should be compensated
for by way of ‘episodes’; see Meter (
1984), 191.
1949–50 household . . . furniture Translating Heinsius’s
supellex; see
Epigraph 1 and note, and Introduction. The idea that episodes
and digressions should furnish the house/plot suggests that they should
be plausibly and causally integrated within the existing scope of the
action.
1952 (m)
What] F2;
What is meant Schelling
1952–60 From
Heinsius, De trag.
const., ch. 4, 47–8: ‘One must also observe whether the
action has unity. For the most part, things are considered to have unity
in two ways. Either they are separate and simple, as above, or, being
composed of many parts, they acquire unity after the several parts have
blended together. No learned person has said that the fable must have
unity in the former sense. Indeed, we have already suggested that in
tragic action there are two requirements: right magnitude, and equal
proportioning of its parts among themselves. Neither seems possible if
the action be one and simple, not composed of parts which tend to the
same end
[quae tum ad eandem tendunt
finem], fitted together with proportion
suitably and equally among themselves. Even since antiquity, this has
misled many, and still continues to do so.’
What by one and entire
1961–73 From
Heinsius, De trag.
const., ch. 4, 48–52: ‘Thus not a few in the past
believed the action of one person to be one (think of Hercules, Theseus,
Achilles, Ulysses, and others), which is stupid and false insofar as
generally it is possible for many things to happen to one and the same
agent that cannot readily be conjoined and related to the same end. Not
only the pre-eminent tragic poets, but the epic poets Homer and Virgil
too agree with this, for although the argument of an epic poet is much
broader and more diffuse than that of a tragic poet, Virgil nevertheless
left out several things about Aeneas. He omitted how he was born and
raised, how he fought with Achilles, and how he was snatched from the
contest by Venus. As everyone knows, this alone occupies the twelve
books, viz., how he landed in Italy. Indeed, the other matters – about
his journey, winning the city, and the rest – are handled not as the
argument of the work, but as episodes of the argument, just as Homer too
passed over many of Ulysses’ deeds and added no more than what seemed to
tend toward and pertain to the same end. Quite otherwise the incompetent
poets whom the Philosopher censures. One of these included all of
Theseus’s labours and actions, another all of Hercules’. Nor is
Juvenal’s passage about Codrus to be taken in any other way: he calls
him “hoarse Codrus” for reciting an enormous work that recounted all the
actions of Theseus with utmost pain to his listeners and himself. Surely
many of these actions had nothing to do with each other; hence the
subject of the work had neither a single action nor a single fable but
the action and fable of a single person
[Quare neque unam sive actionem sive fabulam subiectum operis
habebat, verum unius]. Besides, just as a
house does not consist of a single thing, but is one, so the action of a
tragedy does not consist of one thing, but is one. For unity to emerge
out of multiplicity, however, above all requires such parts as agree and
can be fitly joined together. This likewise holds for an action, too. An
action does not become one from all kinds of disconnected actions, since
an action becomes one only from actions so interrelated that if one of
them is posited, another follows either out of necessity or
verisimilitude. This is evident in any properly constructed tragedy.
Consider, for example, Sophocles’
Ajax. Deprived of
the arms, Ajax grows indignant, and because he is angry at being
checked, he raves and is furious. In such a condition, he therefore acts
with hardly a jot of sense, and at last he insanely slaughters the sheep
instead of Ulysses. When he comes to himself, however, he is overwhelmed
with disgrace, takes his own life, and is denied burial. These events,
not all the things which ever happened to Ajax throughout his entire
lifespan, fittingly hang together . . . But just as a whole consists of
parts, and no whole exists without all parts, so likewise, if it is to
be complete, not only are all parts needed, but also such as are true
parts. A part of a whole is a true one when, if it is omitted, either
the whole is disturbed or no longer remains a whole. For if a part is
such that either its absence or presence leaves the whole unaffected, it
cannot be called a part of the whole. Such is the nature of episodes,
which we will discuss later, or of very disparate actions by one and the
same man. Such, for example is Ajax’s duel with Hector, as described by
Homer in detail, which has no relevance to the
Ajax of
Sophocles.’
1961 the . . . be
one This is Aristotle’s point (
Poetics, 1451a,
8).
Hercules, Theseus, Achilles, Ulysses
Homer and Virgil
Aeneas
1967 pretermitted omitted.
Venus
1970 error
wandering.
Homer
Theseus
Hercules
1976–7 So . . . Codrus Juvenal opens Satires, 1.2,
with his aggravation at having to listen to the recitations of ‘hoarse
Cordus’ (H&S, 9.294, note that the misspelling ‘Codrus’ is owing to
confusion with a Codrus mentioned in Juvenal, Satires,
3.203).
Iuvenal
Codrus
1983 Sophocles’s]
this edn; Sophocles his F2
Sophocles, Ajax
1985 turns] F2;
runs Wh
Ulysses
1987 sense] F2;
senses Wh
The conclusion concerning the whole and the
parts
Which are episodes
1996 of which
hereafter H&S, 11.294, take this phrase to mean that
‘Jonson evidently intended to translate Heinsius’s eleventh chapter’,
which discusses episodes. This is possible, but the phrase exactly
translates Heinsius: Qualia sunt episodia, de quibus postea
agemus, ‘Such is the nature of episodes, which we will discuss
later’, so that the effect of intention may be accounted for by the
structure of Heinsius’s text, representing his organization.
1996–7 the
single . . . Homer See Iliad, 7.181–312.
Ajax, Hector, Homer
1998 Sophocles.] Sophocles.
/ . . . . [lacuna]
Schelling
1999–2000 Cf.
Nashe, Strange News, in Works, 1.275, which says if he were to
respond to Gabriel Harvey’s poems, his verses would ‘run hobbling like a
brewers cart upon the stones’.
Martial, 11.90
2001–3 These three phrases come from Martial, 11.90,
translated in full at 502n. The epigram mocks the taste for archaic
vocabulary (such the genitive ending ‘
ai’ in ‘
terrai frugiferai’, quoted from Ennius, for whom see
1281–3n.). This
may be a note that has come detached from the rest, and belonged nearer
502. Or there may
be a link with the Horatian criticism of
1839ff., since he also deprecates
the taste for archaism.
2002 Accius]
G; Actius F2
writings need
sunshine.
See more
tells me of hanging:
as if they went by one and the same destiny.
See more
as great a vice in
praising, and as frequent, as in detracting.
See more
Serve the first
well, and the rest will serve you.
See more
but defaces it; as he
that writes other verses upon my verses, takes not away
the
See more
of himself he had a
miraculous one, not only to receive, but to hold. I myself
could
See more
to calumny, which
read entire would appear most free.
See more
in those public
councils, where nothing is so unequal as the equality: for
there,
See more
praised, yea, when
he deserves it not. For which cause I wish them sent to the
best
See more
not an adversary. So
I can see whole volumes dispatched by the
See more
writer. He must have
civil prudence and eloquence, and that whole, not taken
See more
Lord Treasurer, and
had for his device represented himself sitting upon
Fortune’s
See more