The Masque of Queens (1609)

Edited by David Lindley

Introduction

The Masque of Queens was danced in the Banqueting House at Whitehall on 2 February 1609 (Candlemas night). It was extremely costly – its original budget of £1,000 finally rising to over £3,000 – with two-thirds of the total being spent on costumes. Planned for 6 January, the performance was postponed because of diplomatic wranglings. After his exclusion from The Masque of Beauty the French ambassador, Antoine le Fevre, Seigneur de la Boderie, was to be invited, but the arrival of a Spanish ambassador extraordinary, Don Fernandez de Girone, created problems of precedence, and it was not until the Spaniard left, on 1 February, that the masque proceeded, with La Boderie in attendance. The record he left is preoccupied with the honours done to him, and tells us very little of the performance (Masque Archive, Queens, 20).

Queens is an innovatory work in a number of ways. Scenically, Inigo Jones added to the machina versatilis (turning machine) he had used in earlier masques the scena ductilis, or system of sliding flats, which enabled the rapid change of scene as the antimasque of witches disappeared, to be replaced by the spectacle of the House of Fame. It was perhaps the novelty of these arrangements which meant that, as the Venetian ambassador recorded, the Queen ‘held daily rehearsals and trials of the machinery’ (Masque Archive, Queens, 23). Jones’s scenic novelty serves dramatically to underscore what critics have long seen as the work’s distinctive innovation: the development of the antimasque’s structural function, attributed to Queen Anne’s desire for a ‘foil or false masque’ (9) to precede her entry.

(9–11)As Jonson himself points out, however, the provision of another dance or dances as contrast to the main masque was not entirely new. In the previous year’s Haddington Masque, the ‘subtle capricious dance’ of twelve cupids had given ‘much occasion of mirth and delight to the spectators’ (Haddington, 133–5), fulfilling the need for variety which Jonson here specifies as an aesthetic desideratum (7–8). In Hymenaei (1605), Jonson had anticipated the antagonistic relationship of antimasque and masque when he organized the double masque of men and women, so that the first, of Humours and Affections, threatened the celebrations, until the men were united in dance with the second masque of women. In Queens Jonson builds on these precedents to fashion a more closely integrated antithetical structure, where the eleven witches and their Dame (played by male actors) are answered by Anne and her eleven heroic queens. The presentation of the witches, ‘all differently attired’ (21), is echoed in the unusual costuming of the masquers themselves in ‘habits . . . worthily varied’ (584), and this antithetical parallelism is continued in the description of the dances. The witches’ antimasque dance is not merely ridiculous, but characterized as ‘contrary to the custom of men’ (315) with its backwards motion and ‘preposterous change’ (314), and it is answered by the ‘subtle and excellent changes’ (608) of the queens’ masquing dances. At one level, the witches and their malign designs upon the celebrations and upon the King’s peace are simply blown away by the very appearance of the noble masquers ensconced in the House of Fame; the triumph of the queens is asserted, rather than argued. The witches, however, reappear, bound before the chariots of the masquers in an explicit imitation of the Roman military triumph. This visual emblem aptly endorses the heroic, martial virtues that the queens embody, but also furthers the sense of the two groups being interconnected as ‘faithful opposites’ (108).

The choice of witches as the antimasque figures also appealed to the masque’s chief spectator, King James, who had published his treatise on witchcraft, Demonology (1597, with a reissue in 1603), in order ‘to resolve the doubting hearts of many; both that such assaults of Satan are most certainly practised, and that the instruments thereof, merits most severely to be punished’ (A2v). He directly targeted the scepticism of Reginald Scot’s 1584 treatise, The Discovery of Witchcraft, which had argued powerfully against the claims of continental authorities for the existence of witches, ridiculing beliefs about their powers and practices, and condemning their persecution. Though the King is cited first among Jonson’s ‘general’ authorities in Jonson’s marginal note 4, and mentioned once more in note 9, his work was not a significant source, whereas the phrasing of lines 250–1 and note 37 indicate that Jonson had consulted and used the work of James’s target, Scot, though he tactfully fails to acknowledge this debt. This raises questions about the representation of the witches and Jonson’s stance towards the figures he creates. In the exploration of these questions the masque’s marginalia offer significant evidence.

In the epistle to Prince Henry, prefaced to the 1609 quarto but removed from the 1616 folio after the prince’s death, Jonson claims that it was the prince’s enthusiasm for learning which prompted him to undertake the work of annotation (26–32). One might doubt the veracity of the claim – Jonson, after all, had provided equally learned notes to his earlier published masques – but the marginalia give clues to Jonson’s attitudes to witchcraft, as well as to his compositional processes. Jonson claims that he had some difficulty in recovering sources for ‘those things which I writ out of fullness and memory of my former readings’ (28–9), and we may assume that he did indeed do a good deal of preparatory reading which he digested in the act of composition. As he set about compiling the notes, however, he was not merely recording his reading, he was offering instead a scholarly validation of the details he had chosen to include – and the marginal notes cite authorities derived from intermediary sources after the event, authorities he may never have consulted at first hand at the time of composition.

The marginalia refer both to major classical sources and to the principal sixteenth-century compendia of witchcraft lore. In note 18 Jonson explains that he is attempting to reconcile the classical with the contemporary. On occasion, however, he betrays significantly different attitudes to his varied source material. The ‘green cock’ (50), for example, is explained as deriving from ‘a tale when I went to school’ (note 10), while note 26 on ‘Sir Cranion’ says it ‘was meant ridiculous, to mock the keeping of their familiars’, comments which might imply some Scot-like scepticism on Jonson’s part. Throughout the marginalia the modern authorities are reported neutrally, whereas Jonson speaks of ‘the absolute Claudian’ (note 15), and the ‘admirable verses’ (note 24) of the ‘divine Lucan’ (note 25). It is the classical writers who animate Jonson’s verse, their ‘authority in poetry’ (note 15) that underpins the Dame’s key speeches. For all the effort Jonson expends in grounding the details of his witches’ practices in the testimonies of recent writers, it is as imaginative recreations of the classical poets that they matter to him.

What this might imply for the way the witches were represented in performance is difficult to determine. How far their ‘magical dance’ (313) was grotesque, even comic, in its execution is impossible to weigh. Whether or not the persistent failure of their charms is evidence that Jonson shared Scot’s belief that ‘if all the old women in the world were witches . . . we should not have a drop of rain nor a blast of wind the more or the less for them’ (1554, 3, cannot be easily assessed. It is, however, vital to recognize the symbolic space the witches are made to occupy in the masque. As Stuart Clark has argued, the meaning of witchcraft is ‘located not positively in the actions of witches but negatively and contrastively in relation to the meanings of other actions . . . Witchcraft was construed dialectically in terms of what it was not; what was significant about it was not its substance but the system of oppositions that it established and fulfilled’ (1997, 9).

The witches’ opposites are the heroic martial women represented by the masquers and presided over by the Queen. How to interpret this group of ladies has preoccupied recent critics. All the figures Jonson chooses are to be found in the listings of famous women in many treatises throughout the sixteenth century (though no single list includes them all). All, however, are deeply problematic in terms of the prevailing ideology of gender roles, contradicting the standard ideals of female subservience. This, paradoxically, is why they appear with such regularity in the defences of women, for, as Constance Jordan (1990) has shown, it was precisely in order to critique conventional contemporary ideologies that they were invoked. The fact that such heroic female virtue is to be found only in the historical past supports the argument that, as Agrippa puts it, ‘women being subdued as it were by force of arms, are constrained to give place to men, and to obey their subduers, not by no natural, nor divine necessity or reason, but by custom, education, fortune, and a certain tyrannical occasion’ (1542, G1v). Some critics, such as Lewalski (1993), Schwarz (1995), and Barroll (2001), have seen this choice of aggressive, commanding roles as the high-water mark of Queen Anne’s transgressive self-assertion of a role she could fashion in fiction, though it was largely denied her in political reality. Others, however, have noted that it is the male figure of Heroic Virtue who mediates between the antimasque and masque, and have pointed to the acknowledgement of Anne’s dependence upon her husband (385–98) to suggest that the space Jonson gives to the Queen is severely policed and ultimately contained. It is, however, unarguable that the relationship between transgressive witches and the powerful, martial queens is not simply one of diametrical opposition. Put crudely, they are good and bad versions of a transgressive femininity, and what focuses the distinction between them is the characterization of the witches, not primarily in the theological terms of the witchcraft treatises, but as embodiments of Ignorance, Falsehood, and the other ‘opposites / To Fame and Glory’ (108–9), the qualities for which the queens themselves are immortalized in the House of Fame.

The concept of Fame, however, is itself unstable. In the Virgilian passage Jonson explicitly cites at 409–10, she is actually called ‘Fame of all evils the most swift’ (Aeneid, 4.174); and in Chaucer’s House of Fame Fame arbitrarily selects from circulating rumours those who will be immortalized, a representation Jonson alludes to, but pointedly modifies at 351–3. In Poetaster Jonson translated the same Virgil passage directly as ‘Fame, a fleet evil, than which is swifter none’ (5.2.75), and Underwood 24 discusses ‘good or evil fame’ in relation to Ralegh’s History of the World. Just as the heroic queens are haunted by their demonic doubles, so the Fame that guarantees them their pre-eminence is troubled by the barely suppressed ghost of indifferent and malign Rumour. Stephen Orgel (1990) has argued that this doubleness is manifested in the image which provides the masque’s hinge – that of the Gorgon slain by Perseus, the figure of Heroic Virtue. From one perspective Medusa is the embodiment of a fearsome, feminine terror, but in Renaissance allegorizations the head of Medusa on the shield of Pallas/Minerva, the bellicose goddess of wisdom, becomes an emblem of martial courage and victory. The Gorgon is thus an image applicable both to the witches and to the warlike queens themselves.

What appears to be the confident dialectic of the masque’s structure is, then, much more complicated in its resonance than might at first be supposed; its rival discourses of witchcraft and heroic virtue are intextricably intertwined. But, as Orgel observes, ‘The Masque of Queens, whatever else it says and unsays, unconditionally asserts the power of poetry’ (1990, 131). From the promise in the epistle to Prince Henry that it is the ‘labours’ (22) of the poets that will preserve princely fame, through to the structure of the House of Fame itself, where poets are depicted as supporting classical heroes, the immortalizing power of the poet is foregrounded. For Orgel (1990, 1990) this celebration of the ‘sovereign word’ aligns Jonson with King James, rather than with his queen. Meskill (2005) goes further in representing the masque itself as a self-validating and self-defensive exercise on Jonson’s part. Whatever approach one takes, however, it emerges as a complex, multi-layered, and deeply ambivalent text.

Some of Jones’s costume designs for the queens’ costumes are extant (see Illustrations 28–39), together with a sketch of the House of Fame, but there are no depictions of the witches’ costumes. Only one of Alfonso Ferrabosco’s songs survives, ‘If all the ages’ (i.e. ‘When all the ages’, 615–20), published soon after the event in his Ayres (1609). Composed in his declamatory style, it is not one of the composer’s best efforts, its melody angular and its word-setting distinctly awkward. The music for two witches’ dances survives. It is impossible to be certain that these were actually used in Queens, though it would seem likely. The first alternates long notes with quicker movement; the second, in one surviving version, is marked by extraordinary alternations of metre in a way which seems to accord with the description of the ‘strange and sudden music’ of the ‘magical dance’ (313). The composer is not known, but conceivably could have been the choreographer Jerome Herne. (See the Music Edition.)

In BL MS Harley, 6947, fol. 143 there is a one-page summary of the argument of the masque, presumably submitted to the court, which has some interest in a few details that vary from the final text of the masque. In it, the Dame is called Ate (see 78n.); the first two of the queens’ chariots are drawn by panthers and eagles, which became eagles and griffins; and one queen is named as Atalanta. Jones produced a design for this figure, but she was changed, presumably at the last minute, for Hypsicratea (see Masque Archive, Queens, 1).

A heavily cut version of The Masque of Queens was presented at Bryn Mawr College, Pennsylvania, in 1906 as part of May Day celebrations which also included The Haddington Masque (see Maurer, 1989, 257–60 for discussion of, and photographs from, this performance). On 11 July 1972 what seems to have been a reasonably complete text was performed twice by the Dolmetsch Dancers as part of the Haslemere Festival, in the unpromising surroundings of Haslemere Hall. The queens were cut to eight, and the programme notes that the three chariots of the queens were omitted because of constraints on space. The dances were choreographed by Marie-Louise Carley, costumes were based on Jones’s designs, and a modest ensemble of lute, harpsichord, violin, cornet, viola da gamba, flute, and tabor provided the music. (See Electronic Edition, Stage History.)

The masque was printed in quarto in 1609, and one of the British Library copies is inscribed with a dedication to Queen Anne. The 1616 folio is a rather careless reprint from this text, and has no independent authority. Among the Royal MSS at the British Library (Royal 18 A.xlv; JnB 685), there survives a presentation manuscript, beautifully written in Jonson’s own hand, and presumably given to Prince Henry. Though the manuscript is of much interest in giving a guide to Jonson’s preferences in spelling and punctuation, the quarto text incorporates, at 566–71, a passage not in the MS, and substantive variants at 328 and 485 that seem to be later revisions. Though it is entirely possible that all of these were sophistications introduced after the performance itself, the quarto probably represents Jonson’s final thoughts, and is adopted as the copy-text.

 

   To Her Sacred Majesty

Most excellent of queens,

The same zeal that studied to make this invention worthy of Your Majesty’s

name hath since been careful to give it life and authority, that what could then

be  objected to sight but of a few might not be defrauded of the applause due to 5

it from all. And because princes, out of a religious respect to their modesty, may

wisely refuse to be the public patrons of their own actions, I chose him that is

 next your sacred person, and might the worthiest of mankind give it proper and

natural defence; the rather since it was His Highness’ command to have me add

this second labour of annotation to my first of invention, and both to the honour 10

of Your Majesty.

Wherein  a hearty desire to please deserves not to offend.

By the most loyal and zealous to Your

 Majesty’s service, Ben Jonson

THE MASQUE OF QUEENS

   To the glory of our own, and grief of other nations,

My Lord  Henry, Prince of Great Britain, etc.

Sir,

When it hath been my happiness – as would it were more frequent – but to

see your face, and, as passing by, to consider you, I have, with as much joy as I 5

am now far from flattery in professing it, called to mind that doctrine of some

great  inquisitors in nature who hold every royal and heroic form to partake and

draw much to it of the heavenly virtue. For  whether it be that a divine soul, being

to come into a body, first chooseth a     palace for itself; or, being come, doth make

it so; or that Nature be ambitious to  have her work equal, I know not; but what 10

is lawful for me to understand and speak, that I dare: which is, that both your

virtue and your form did deserve your  fortune.  The one claimed that you should

be born a prince, the other makes that you  do become it. And when  Necessity,

excellent lord, the mother of the Fates, hath so provided that your form should

not more  insinuate you to the eyes of men than your virtue to their minds, it 15

comes near a wonder to think how sweetly that  habit flows in you, and with so

hourly testimonies, which to all posterity might hold the dignity of examples.

Amongst  the rest,  your favour to letters and these  gentler studies that go under

the title of humanity is not the least honour of your  wreath. For if once the worthy

 professors of these learnings shall come, as heretofore they were, to be the care of 20

princes, the crowns their sovereigns wear will not more adorn their temples, nor

their  stamps live longer in their medals,  than in such subjects’ labours.  Poetry,

my lord, is not born with every man, nor every day; and in her general right it is

now my  minute to thank Your Highness, who not only do honour her with your

ear, but are  curious to examine her with your eye, and inquire into her beauties 25

and strengths. Where, though it hath proved a  work of some difficulty to me to

retrieve the particular authorities, according to your gracious command and a

desire born out of judgement, to those things which I writ out of fullness and

memory of my former readings, yet, now I have overcome it, the reward that meets

me is double to one act: which is, that thereby your excellent understanding will 30

not only  justify me to your own knowledge, but   decline the  stiffness of others’

 original ignorance, already armed to censure. For which singular bounty, if my

fate, most excellent prince and  only delicacy of mankind, shall  reserve me to the

age of your actions, whether in the camp or the council-chamber, that I may write

at nights the deeds of your days, I will then labour to bring forth some work as 35

worthy of your fame as my ambition therein is of your  pardon.

By the most true admirer of Your Highness’ virtues,

and most hearty celebrator of them,

Ben Jonson

THE MASQUE OF QUEENS

It increasing now to the   third time of my being used in these services to   Her Majesty’s personal

presentations, with the ladies whom she pleaseth to honour , it was my first and special regard

to see that the nobility of the   invention should be   answerable to the dignity of their persons.

For which reason I chose the   argument to be a celebration of honourable and true fame, bred

out of virtue: observing that rule of   the   best artist, 1 to suffer no object of delight to pass without 5

  his mixture of   profit and example.

  And   because Her Majesty, best knowing that a principal part of life in these spectacles lay

in their   variety, had commanded me to think on some dance or show that might precede hers,

and have the place of a foil or   false masque , I was   careful to decline , not only from   others, but

mine own steps in that kind, since the last year 2 I had an   antimasque of boys; and therefore 10

now devised that twelve women in the habit of hags, or witches,   sustaining the persons of

Ignorance, Suspicion, Credulity etc., the opposites to   Good Fame, should fill that part, not as

a masque, but a spectacle of strangeness, producing multiplicity of gesture, and not unaptly

  sorting with the current, and whole   fall of the device.

    His Majesty then being set , and   the whole company in full expectation,  the part of the 15

scene which first presented itself was an ugly hell which, flaming beneath, smoked unto the

top of the roof. And in respect all evils are, morally, said to come from hell; as also from that

observation of   Torrentius upon Horace his   Canidia,   quae tot instructa venenis, ex Orci

faucibus profecta videri possit  , 3 these witches, with a kind of   hollow and infernal music,

came forth from thence. First one, then two, and three, and more, till their number increased 20

to   eleven, all differently attired : some with rats on their   heads, some on their shoulders, others

with   ointment pots at their girdles; all with   spindles,   timbrels,   rattles, or other   venefical

instruments, making a confused noise, with strange gestures. The   device of their attire was

Master   Jones his, with the   invention and   architecture of the whole scene and   machine.   Only

I prescribed them their   properties of vipers, snakes, bones, herbs, roots, and other   ensigns of 25

their magic, out of the authority of ancient and   late writers; wherein the faults are mine, if

there be any found, and for that cause I confess them.

These eleven witches beginning to dance – which is an usual ceremony 4 at their   convents,

or meetings, where sometimes also they are vizarded and masked – on the sudden one of them

missed their chief, and interrupted the rest with this speech: 30

ONE HAG

   Sisters, stay, we  want our  Dame; 5

Call upon her by her name,

And the charm we  use to say,

That she quickly  anoint, 6 and come away.

First Charm

  35

  ALL HAGS

Dame, Dame, the watch is set:

Quickly come, we all are met.

  From the lakes and from the fens, 7

From the rocks and from the dens,

From the woods and from the caves, 40

From the church-yards, from the graves,

From the dungeon, from the  tree

That they die on, here are we.

ONE HAG

Comes she not yet?

 Strike another heat. 45

Second Charm

ALL HAGS

The weather is fair, the wind is good,

Up Dame, o’your  horse of wood; 8

Or else tuck up your grey frock,

And saddle your  goat, 9 or your  green cock, 10 50

And make his bridle a  bottom of  thread,

To roll up how many miles you have rid.

Quickly  come away;

For we all stay.

ONE HAG

Nor yet? Nay, then, 55

We’ll try her again.

Third Charm

ALL HAGS

The owl is abroad, the bat and the toad,

And so is the  cat-a-mountain;

The ant and the mole sit both in a hole, 60

And frog peeps out o’the fountain;

The dogs they do bay, and the timbrels play,

The  spindle is now a-turning; 11

The moon  it is red, and the stars are fled,

But all the sky is a-burning: 65

 The ditch 12 is made, and our nails the spade,

With  pictures full, of wax and of wool;

Their livers I stick with needles  quick;

There lacks but the blood, to make up the flood.

Quickly, Dame, then, bring your part in, 70

Spur, spur upon  little Martin, 13

   Merrily, merrily, make him sail,

A  worm in his mouth and a thorn in’s  tail,

Fire above and fire below,

With a whip i’your hand to make him go. 75

FIRST HAG

Oh, now she’s come!

Let all be dumb.

At this, the   Dame 14 entered to them, naked-armed, bare-footed, her frock tucked, her hair

  knotted, and   folded with vipers; in her hand a torch made of a dead man’s arm, lighted; girded

with a snake. To whom they all   did reverence, and she spake,   uttering, by way of question, the 80

end wherefore they came ; which if it had been done either before, or otherwise, had not been so

natural.   For to have made themselves their own decipherers, and each one to have told upon

their entrance what they were and   whether they would, had been a most   piteous hearing, and

utterly unworthy any quality of a poem, wherein a writer should always trust somewhat to

the capacity of the spectator, especially at these spectacles, where men, beside inquiring eyes, 85

are understood to bring   quick ears, and not those sluggish ones of porters and   mechanics that

must be bored through at every act with narrations.

DAME

Well done, my hags. And come we, fraught with  spite,

To overthrow the glory of this night?

Holds our great purpose?

ONE HAG

 Yes.

DAME

But wants there none 90

Of our just number?

ONE HAG

Call us one by one,

And then our Dame shall see.

DAME

First, then, advance

 My drowsy servant, stupid Ignorance, 15

Known by thy  scaly vesture; and bring on

Thy fearful sister, wild Suspicion, 95

Whose eyes do never sleep; let her knit hands

With quick  Credulity, that next her stands,

Who hath but one ear, and that always ope;

Two-facèd Falsehood follow in the  rope,

And lead on  Murmur, with the cheeks deep hung; 100

She Malice, whetting of her  forkèd tongue;

And Malice,  Impudence, whose  forehead’s lost;

Let Impudence lead Slander on, to boast

Her  oblique look; and to her  subtle side

Thou,  black-mouthed  Execration, stand  applied; 105

Draw to thee Bitterness, whose pores sweat  gall;

She flame-eyed Rage, Rage Mischief.

ONE HAG

Here  we are all.

DAME

Join now our hearts, 16 we faithful opposites

To Fame and Glory. Let not these bright nights

Of honour blaze thus to offend our eyes. 110

 Show ourselves truly envious, and let rise

Our  wonted rages. Do what may beseem

Such names and natures. Virtue else will deem

Our powers decreased, and think us  banished earth,

No less than heaven. All her antique  birth, 115

 As Justice, Faith, she will restore, and bold

Upon our sloth,retrieve her  Age of Gold.

We must not let our  native manners thus

Corrupt with  ease: ill lives not but in us.

I hate to see these fruits of a  soft peace, 120

And curse the piety gives it such increase.

Let us disturb it then, and  blast the light; 17

Mix hell with heaven, and make Nature fight

Within herself; loose the whole  hinge of things,

And cause the  ends run back into their springs. 125

ONE HAG

What our Dame bids us do

We are ready for.

DAME

Then fall to.

But  first relate me what you have sought, 18

Where you have been, and what you have brought.

  FIRST HAG

I have been all day  looking after 130

A raven, feeding upon a  quarter;

And soon as she turned her beak  to the south

I snatched this morsel out of her mouth.   19

SECOND HAG

 I have been gathering wolves’ hairs,

The mad dogs’ foam and the adders’ ears; 135

The  spurging of a dead man’s eyes,

And all since the evening star did rise. 20

THIRD HAG

I last night lay all alone

O’the ground, to hear the  mandrake groan,

And plucked him up, though he grew full low, 140

And, as I had done, the  cock did crow. 21

FOURTH HAG

And I ha’ been choosing out this skull

From  charnel houses that were full,

From  private grots and public pits,

And frighted a  sexton out of his wits.22 145

FIFTH HAG

Under a cradle I did creep

By day, and when the child was asleep

At night, I sucked the breath, and rose,

And plucked the  nodding nurse by the nose.23

SIXTH HAG

I had a dagger: what did I with that? 150

 Killed an infant, to have his fat.24

A  piper it  got at a  church-ale,

I bade him again  blow wind i’the tail.

SEVENTH HAG

A murderer yonder was  hung in chains,

The sun and the wind had shrunk his veins; 155

I bit off a sinew, I clipped his hair,

I brought of his rags that danced i’the air.25

EIGHTH HAG

 The screech-owl’s eggs and the feathers black,

The blood of the frog and the bone in his back

I have been getting, and made of his skin 160

A  purset to keep  Sir Cranion in.26

NINTH HAG

And I ha’ been plucking, plants among,

  Hemlock,  henbane,  adder’s tongue,

 Nightshade,  moonwort,  leopard’s bane;

And twice by the  dogs was like to be ta’en.27 165

TENTH HAG

 I, from the jaws of a gardener’s bitch,

Did snatch these bones, and then leaped the ditch;

Yet went I back to the house again,

Killed the  black cat, and here’s the brain.28

ELEVENTH HAG

I went to the toad breeds under the wall, 170

I charmed him out, and he came at my call;

I scratched out the eyes  of the owl before,

I tore the bat’s wing; what would you have more?29

DAME

Yes, I have brought, to help our vows,

 Hornèd poppy,  cypress boughs, 175

The fig-tree wild, that grows on tombs,

And juice that from the larch tree comes,

The  basilisk’s blood and the viper’s skin;30

And now our  orgies let’s begin.

Here, the Dame put herself   in the midst of them and began her following invocation, wherein 180

she took occasion to boast all the power attributed to witches by the ancients, of which every

poet (or the most)   do give some:   Homer to Circe, in the Odyssey; Theocritus to Simatha,

in Pharmaceutria; Virgil to   Alphesiboeus, in his;   Ovid to Dipsas, in Amores; to Medea

and Circe, in Metamorphoses;   Tibullus to   saga; Horace to Canidia, Sagana, Veia, Folia;

Seneca to Medea, and the Nurse in Hercules Oetaeus; Petronius Arbiter to his saga, in 185

Fragmenta; and Claudian  to Megaera,     liber 1, In Rufinum, who takes the habit of a witch,

as these do, and supplies that   historical part in the poem, beside her moral person of a Fury,

confirming the same drift in ours.

DAME

You fiends and furies,31 if yet any be

Worse than ourselves; you, that have quaked to see 190

These knots untied,32 and shrunk when we have charmed;

You, that to arm us have yourselves disarmed,

And to our powers resigned your whips and brands

When we went forth, the scourge of men and lands;

You, that have seen me ride when  Hecatè 195

Durst not take chariot, when the boist’rous  sea,

Without a breath of wind, hath knocked the sky,

And that hath thundered,  Jove not knowing why;

When we have set the elements at wars,

Made midnight see the sun and day the stars; 200

When the winged lightning in the course hath stayed,

And swiftest  rivers have run back, afraid

To see the  corn remove, the  groves to range,

Whole places alter, and the seasons change;

When the pale  moon, at the first voice, down fell 205

Poisoned, and durst not stay the second spell;

You, that have oft been conscious of these sights;

And thou  three-formèd star33 that on these nights

Art only powerful, to whose triple name

Thus we  incline, once, twice, and thrice the same; 210

If now with rites profane and foul enough

We do invoke thee, darken all this  roof

With  present fogs;  exhale earth’s rott’nest vapours,

And strike a blindness through these  blazing tapers.

Come, let a  murmuring charm resound, 215

The whilst we bury all i’the ground.34

But first, see every foot be bare;35

And every knee.

ONE HAG

Yes, Dame, they are.

Fourth Charm

ALL

 Deep, O deep, we lay  thee to sleep; 36 220

We leave thee drink by, if thou chance to be dry;

Both milk and blood, the dew and the flood.

We breathe in thy bed, at the foot and the head;

We cover thee warm, that thou take no harm;

And when thou dost wake, 225

Dame Earth shall quake,

And the houses shake,

And her belly shall ache

As her back were brake,

Such a birth to make, 230

As is the  blue  drake,

Whose form thou shalt take.

DAME

Never a star yet shot?

Where be the ashes?

ONE HAG

Here i’the pot.

DAME

Cast them up, and the flintstone37 235

Over the left shoulder bone

Into the west.

ONE HAG

It will be best.

Fifth Charm

ALL

The sticks are  a-cross, there can be no loss,

The  sage is rotten, the sulphur is gotten 240

Up to the sky, that was i’the ground.

Follow it then with our  rattles, round,

Under the bramble, over the briar,

A little more heat will set it on fire;

Put it in mind to  do it kind, 245

Flow water, and blow wind.

 Rouncy is over, Robble is under,

A flash of light and a clap of thunder,

A storm of rain, another of hail.

We all must home i’the  eggshell sail; 250

The mast is made of a great pin,

The tackle of cobweb, the sail as thin,

And if we go through and not fall in −

DAME

 Stay!38 All our charms do nothing win

Upon the night; our labour dies! 255

Our magic  feature will not rise,

Nor yet the storm! We must repeat

More direful voices far, and beat

The ground with vipers till it sweat.

Sixth Charm

260

ALL

Bark dogs, wolves howl,

Seas roar, woods  roll,

Clouds crack, all be black,

 But the light our charms do make.

DAME

Not yet? My rage begins to swell; 265

Darkness, devils, night, and hell,

Do not thus delay my spell.

I call you once, and I call you twice,

I beat you again if you  stay  my thrice.

 Thorough these crannies where I peep, 270

I’ll let in the light to see your sleep,39

And all the secrets of your sway

Shall lie as open to the day

As unto me. Still are you deaf?

Reach me a bough that ne’er bare leaf40 275

To strike the air; and aconite41

To hurl upon this glaring light;

A rusty knife42 to wound mine arm,

And, as it  drops, I’ll speak a charm

Shall cleave the ground as  low as lies 280

Old shrunk-up Chaos, and let rise

Once more his dark and reeking head,

To strike the world and nature dead,

Until my magic  birth be bred.

Seventh Charm

285

ALL

Black go in, and blacker come out;

At thy going down we give thee a shout:

 Hoo!43

At thy rising again thou shalt have two,

And if thou dost what we would have thee do, 290

Thou shalt have three, thou shalt have four,

Thou shalt have ten, thou shalt have a score:

Hoo! Har! Har! Hoo!

Eighth Charm

A cloud of pitch, a spur and a  switch 295

To haste him away, and a whirlwind play,

Before and after,  with thunder for laughter,

And storms for joy of the  roaring boy;

His head of a  drake, his tail of a snake.

Ninth Charm

300

About, about, and about,

Till the mist arise and the lights fly out

The  images neither be seen nor felt;

The woollen burn and the waxen melt;

Sprinkle your liquors upon the ground, 305

And into the air; around, around.

Around, around,

Around, around,

Till a  music sound,44

And the  pace be found, 310

To which we may dance,

And our charms advance.

At which, with a   strange and sudden music they fell into a magical dance, 45 full of

  preposterous change and gesticulation, but most applying to their   property: who at their

meetings, do   all things contrary to the custom of men, dancing back to back   and hip to hip, 315

their hands joined, and making their circles backward to the left hand, with strange fantastic

motions of their heads and bodies. All which were excellently imitated by the maker of the

dance,   Master   Jerome Herne, whose right it is here to be named.

In the heat of their dance, on the sudden, was heard a sound of   loud music, as if many

instruments had   made one blast; with which not only the hags themselves but   the hell into 320

which they ran quite vanished, and the   whole face of the scene altered , scarce suffering the

memory of   such a thing. But in the place of it appeared a glorious and magnificent building,

figuring the   House of Fame, in the   top of which were discovered the twelve masquers, sitting

upon a throne triumphal, erected in form of a   pyramid and circled with all   store of light. From

whom a person, by this time descended, in the   furniture of   Perseus, and expressing   heroic 325

and   masculine virtue, began to speak.

HEROIC VIRTUE

So should, at  Fame’s loud sound and Virtue’s sight,

All  dark and envious witchcraft fly the light.

 I did not borrow  Hermes’  wings,46 nor ask

His crooked sword, nor put on  Pluto’s casque, 330

Nor on mine arm advanced wise  Pallas’  shield –

By which, my face  aversed, in open field

I slew the Gorgon –  for an empty name:

When Virtue cut off Terror,  he gat Fame.

And if when Fame was gotten Terror died, 335

What black  Erinyes or more hellish pride

Durst arm these Hags, now   she is grown and great,

To think they could her glories once defeat?

 I was her parent, and I am her strength.

Heroic Virtue sinks not under length 340

Of years or ages, but is  still the same,

While he preserves, as when he got, good Fame.

My daughter, then, whose glorious house you see

 Built  all of sounding brass, whose  columns be

Men-making poets, and those  well-made men 345

Whose  strife it was to have the happiest pen

Renown them to an after-life, and not

With pride to scorn the muse, and die forgot;

 She, that inquireth into all the world,

And hath about her vaulted palace hurled 350

All rumours and reports,  or true or vain,

What  utmost lands or deepest seas contain,

But only hangs great actions on her  file;

She to this lesser world and greatest isle

Tonight  sounds honour, which she would have seen 355

In yond bright  bevy, each of them a queen.

Eleven of them are of times long gone.

 Penthesilea, the brave Amazon,

Swift-foot Camilla, queen of Volscia,

Victorious Thomyris of Scythia, 360

Chaste Artemisia, the Carian dame,

And fair-haired  Beronicè, Egypt’s fame,

Hypsicratea, glory of Asia ,

Candacè, pride of Ethiopia,

The Britain honour,  Voadicea, 365

The virtuous Palmyrene, Zenobia,

The wise and warlike Goth, Amalasunta,

And bold Valasca of Bohemia;

These, in their lives, as fortunes, crowned the  choice

Of womankind, and ’gainst all opposite voice 370

Made good to time, had, after death, the  claim

To live eternized in the House of Fame.

Where hourly hearing (as what there is old?)

The glories of  Bel-Anna so well told,

Queen of the  Ocean, how that  she alone 375

Possessed all virtues, for which one by one

They were so famed; and  wanting then a head

To form that sweet and gracious pyramid

Wherein they sit, it being the sovereign place

Of all that palace, and reserved to grace 380

The worthiest queen, these,  without envy, on her

 In life desired that honour to confer

Which, with their death, no other should enjoy.

She this embracing with a virtuous joy,

Far from self-love, as humbling all her worth 385

To  him that gave it, hath again brought forth

Their names to memory; and  means this night

To make  them once more visible to light;

And to  that light from whence her truth of spirit

Confesseth all the lustre of her merit. 390

To you, most royal, and most happy king,

Of whom Fame’s house in every part doth ring

For every virtue, but can  give  no increase,

Not though her loudest trumpet  blaze  your peace;

To you, that  cherish every great example 395

Contracted in yourself, and being so ample

A field of honour, cannot but embrace

A spectacle so full of love and grace

Unto your court; where every princely dame

Contends to be as bounteous of her fame 400

To others as her life was good to her.

For by their lives they only did confer

Good on themselves; but by their fame to yours,

And every age, the benefit endures.

Here the throne wherein they sat, being   machina versatilis, suddenly changed; and in the 405

place of it appeared   FAMA BONA as she is described in   Iconologia di Cesare Ripa:   attired

in white, with   white wings, having a collar of gold about her neck, and a heart hanging at

it; which   Orus Apollo, in his   Hieroglyphica interprets the note of a good fame. In her right

hand she bore a   trumpet, in her left an   olive branch; and for her   state, it was as Virgil 47 describes her

  at the full, her   feet on the ground, and her head in the clouds. She, after the music 410

had done, which   waited on the turning of the machine, called from thence to Virtue, and spake

 this following speech:

FAME

Virtue, my  father and my honour, thou

That mad’st me good as great, and dar’st  avow

No fame for thine but what is perfect, aid 415

Tonight the triumphs of thy white-winged maid.

Do those renownèd queens all utmost rites

Their states can ask. This is a night of nights.

In mine own chariots let them crownèd ride,

And mine own birds and beasts in  gears  applied 420

To draw them forth. Unto the first car tie

Far-sighted eagles, to  note Fame’s sharp eye;

Unto the second,  griffins, that  design

Swiftness and strength, two other gifts of mine;

Unto the last our lions, that imply 425

The top of graces: state, and majesty.

And let those Hags be led as captives,  bound

Before their wheels, whilst I my trumpet sound.

At which, the loud music sounded as before, to give the   masquers time of descending. And here

we cannot but take the opportunity to make some more particular description of   their scene, 430

as also of the persons they presented; which, though they were   disposed rather by chance than

election , yet is it my part to justify them     all, and then the lady that will own her presentation,

may.

  To follow, therefore, the rule of chronology which     I have observed in my verse, the most

  upward in time was   PENTHESILEA. She was Queen of the Amazons, and succeeded Otrera 435

or, as some will, Orithya; she lived and was present at the war of Troy, on their part against

the Greeks,   and, as   Justin 48 gives her testimony,   Inter fortissimos viros, magna eius

virtutis documenta extitere.   She is nowhere   named but with the preface of honour and

virtue, and is always advanced in the head of the worthiest women.   Diodorus   Siculus makes

her the daughter of Mars. 49   She was honoured in her death to have it the act of Achilles . Of 440

which Propertius 50 sings this triumph to her beauty:

 Aurea cui postquam nudavit cassida frontem,

Vicit victorem candida forma virum.

Next follows  CAMILLA,  Queen of the Volscians ,  celebrated by  Virgil,51 than whose verses

nothing can be imagined more exquisite, or more honouring the person they describe. They are 445

these, where he reckons up those that came on Turnus   his part against Aeneas:

 Hos super advenit Volsca de gente Camilla,

Agmen agens equitum, et florenteis aere catervas,

Bellatrix, non illa colo calathisve Minervae

Femineas assueta manus, sed praelia virgo 450

Dura pati cursuque pedum praevertere ventos.

Illa vel intactae segetis per summa volaret

Gramina nec teneras cursu laesisset aristas,

Vel mare per medium fluctu suspensa tumenti,

Ferret iter celereis nec tingeret aequore plantas. 455

And afterward tells her attire and arms, with the admiration that the spectators had of her.

All which   if the poet created out of himself , without nature, he did but show how much   so

divine a soul could exceed   her.

The third lived in the age of Cyrus, the great Persian monarch, and made him leave to

live:   THOMYRIS, Queen of the Scythians, or   Massagets, a heroine of a most invincible and 460

unbroken fortitude. Who, when Cyrus had invaded her, and, taking her only son – rather by

treachery than war, as she objected – had slain him; not touched with the grief of so great

a loss, in the juster comfort she took of a greater revenge, pursued not only the occasion

and honour of conquering so potent an enemy, with whom fell two hundred thousand soldiers,

but – what was right memorable in her victory – left not a messenger surviving of his side to 465

report the massacre. She is remembered both by   Herodotus 52 and Justin, 53 to the great renown

and glory of her kind, with this   elogy:   Quod potentissimo Persarum monarchae bello

congressa est, ipsamque et vita et castris spoliavit, ad iuste ulciscendam filii eius

indignissimam mortem.  

The fourth was honoured to life in the time of Xerxes, and present at his great expedition 470

into Greece:   ARTEMISIA, the Queen of Caria; whose virtue Herodotus, 54 not without

some wonder, records; that a woman, a queen without a husband, her son a ward, and she

administering the government, occasioned by no necessity, but a mere excellence of spirit,

should embark herself for such a war; and there so to behave her, as Xerxes beholding her fight

should say:   Viri quidem extiterunt mihi feminae, feminae autem viri.   55 She is no less 475

renowned for her chastity and love to her husband, Mausolus, 56 whose bones, after he was

dead, she preserved in ashes, and drunk in wine, making herself his tomb; and yet built to his

memory a monument deserving a place among the   seven wonders of the world , which could

not be done by less than a wonder of women.

  The fifth was the   fair-haired daughter of Ptolomaeus Philadelphus, by the   elder Arsinoë, 480

who, married to her brother Ptolemaeus, surnamed Euergetes, was   after Queen of Egypt.

  I find her written both   BERONICE and   Berenice   . This lady, upon an expedition of her

new-wedded lord into Assyria, vowed to Venus, if he returned safe and conqueror, the offering

of her hair; which vow of hers, exacted by the success, she afterward performed. But her father

missing it, and   therewith displeased, Conon, a mathematician who was then in household 485

with   Ptolemy and knew well to flatter him, persuaded the king that it was ta’en up to heaven

and made a constellation, showing him those seven stars   ad caudam Leonis, which are since

called   Coma Beronices. Which story, then presently celebrated by   Callimachus in a most

elegant poem, Catullus more elegantly converted; wherein they call her the Magnanimous,

  even from a virgin: alluding (as   Hyginus says) 57 to a rescue she made of her father in his flight, 490

and restoring the   courage and honour of his army, even to a victory.   Their words are

 Cognoram a parva virgine magnanimam.58

The sixth, that famous wife of   Mithridates, and Queen of Pontus,   HYPSICRATEA,

no less an example of virtue than the rest, who so loved her husband as she was assistant

to him in all labours and hazards of the war in a masculine habit. For which cause (as 495

Valerius Maximus observes) 59 she   departed with a chief ornament of her beauty:   Tonsis

enim capillis, equo se et armis assuefecit, quo facilius laboribus et periculis eius

interesset   . And afterward, in his flight from   Pompey, accompanied his misfortune with a

mind and body equally unwearied. She is solemnly registered by that grave author as a notable

    precedent of   marriage loyalty, and love , virtues that might raise a mean person to   equality 500

with a queen, but a queen to the state and honour of a deity.

The seventh, that renown of Ethiopia,   CANDACE, from whose excellency the succeeding

queens of that nation were ambitious to be called so. A woman of a most   haughty spirit

against enemies,   and a singular affection to her subjects. I find her celebrated by   Dion 60 and

Pliny, 61   invading Egypt in the time of Augustus; who, though she were enforced to a peace 505

by his lieutenant Petronius , doth not the less worthily hold her place here, when   everywhere

this elogy remains of her fame, that she was   Maximi animi mulier, tantique in suos

meriti, ut omnes deinceps Aethiopum reginae eius nomine fuerint appellatae.  

  She governed in Meroë.

The   eighth,   our own honour,   VOADICEA, or Boodicea, by some Bunduica, and Bunduca; 510

Queen of the   Iceni, a people that inhabited that part of our island which was called East

Anglia, and comprehended Suffolk, Norfolk, Cambridge, and Huntingdon shires . Since she

was born here at home, we will first honour her with a home-born testimony from the grave

and diligent   Spenser: 62

Bunduca Britoness, 515

Bunduca, that victorious conqueress,

That, lifting up her brave heroic thought

Bove  woman’s weakness, with the Romans fought;

Fought, and in field against them thrice prevail’d: etc.

To which, see her orations in story, made by   Tacitus 63 and Dion, 64 wherein is expressed 520

all magnitude of a spirit   breathing to the liberty and redemption of her country. The     latter of

whom doth   honest her beside with a particular description:   Bunduica, Britanica femina,

orta stirpe regia, quae non solum eis cum magna dignitate praefuit, sed etiam

bellum omne administravit; cuius animus virilis, potius quam muliebris erat.

  And afterwards,   Femina, forma honestissima, vultu severo,   etc. All which doth weigh 525

the more to her true praise, in coming from the mouths of Romans and enemies. She lived in

the time of   Nero.

The ninth in time, but equal in fame and the cause of it, virtue, was the chaste     ZENOBIA,

Queen of the   Palmyrenes, who, after the death of her husband   Odenatus, had the name to be

reckoned among the   thirty that usurped the Roman empire from   Gallienus .   She continued a 530

long and brave war against several chiefs; and was at length triumphed on by   Aurelian, but,

 ea specie, ut nihil pompabilius  populo Romano videretur . Her chastity was such,  ut

ne virum suum quidem sciret nisi tentatis conceptionibus . She lived in a most royal

manner, and was  adored   to the custom of the Persians . When she made orations to her soldiers,

she had always her   casque on.   A woman of a most divine spirit, and incredible beauty . In 535

  Trebellius Pollio, 65 read the most noble description of a queen, and her, that can be uttered

with the dignity of an historian.

The tenth succeeding was that learned and heroic   AMALASUNTA, Queen of the Ostrogoths,

daughter to   Theodoric, that obtained the principality of Ravenna and almost all

Italy. She drave the Burgundians and   Almains out of   Liguria, and appeared in her government 540

rather an example than a   second. She was the most eloquent of her age, and cunning in all

languages of any nation that had commerce with the Roman empire. It is recorded of her, 66 that

  sine veneratione eam viderit nemo, pro miraculo fuerit ipsam audire loquentem.

Tantaque illi in decernendo gravitas, ut criminis convicti, cum plecterentur, nihil

sibi acerbum pati viderentur . 545

The eleventh was that brave Bohemian Queen,   VALASCA, who for her courage had the

surname of bold, that, to redeem herself and her sex from the tyranny of men which they

lived in under Primislaus, on a night, and at an hour appointed, led on the women to the

slaughter of their barbarous husbands and lords. And, possessing themselves of their horses,

arms, treasure, and places of strength, not only ruled the rest but lived many years after 550

with the liberty and fortitude of Amazons. Celebrated by   Raphael Volaterranus, 67 and in

an elegant tract of an Italian’s in Latin 68 (who names himself   Philalethes, Polytopiensis

civis )  inter praestantissimas feminas. 

The twelfth, and worthy sovereign of all, I make BEL-ANNA, royal Queen of the Ocean;

of whose dignity and person the whole scope of the invention doth speak throughout; which, 555

to offer you again here, might but prove offence to that sacred modesty, which hears any

testimony of others iterated with more delight than her own praise, she being placed above the

need of such ceremony, and safe in her princely virtue against the good or ill of any witness.

The name of Bel-Anna I devised to honour   hers proper by, as adding to it the   attribute of fair,

and is kept by me in all   my poems wherein I mention Her Majesty with any   shadow or figure. 560

  Of which, some may come forth with a longer destiny than this age commonly gives to the best

births, if but helped to light by her gracious and ripening favour.

But here I discern a possible   objection arising against me, to which I must turn: as, how

I can bring persons of so different ages to appear properly together? Or why, which is more

unnatural, with   Virgil’s Mezentius I join the living with the dead? I answer to both these at 565

once: nothing is more proper, nothing more natural.   For these all live, and together, in their

fame, and so I present them.   Besides, if I would fly to the all-daring power of poetry, where

could I not take sanctuary ? Or in whose poem? For   other objections, let the looks and   noses of

judges hover thick, so they bring the brains; or if they do not, I care not.   When I suffered it to go abroad,

I departed with my right .   And now, so secure an interpreter I am of my chance, that 570

neither praise nor dispraise shall affect me.

There   rests   only that we give the description we promised of the scene, which was the

House of Fame. The   structure and ornament of which, as is professed before, was entirely

Master Jones his invention and design . First, for the lower columns, he chose the statues of

the most excellent poets, as Homer, Virgil, Lucan, etc. as being the substantial supporters of 575

Fame. For the upper,   Achilles, Aeneas, Caesar, and those great heroes which   these poets had

celebrated . All which stood   as in massy gold . Between the pillars, underneath, were figured

land-battles, sea-fights, triumphs, loves, sacrifices, and all magnificent subjects of honour,

in brass, and   heightened with silver. In which, he professed to follow that noble description

made by   Chaucer of   the place. Above were   sited the masquers, over whose heads he devised two 580

  eminent figures of Honour and Virtue, for the arch. The friezes, both below and above, were

  filled with  several-coloured lights, like emeralds, rubies, sapphires, carbuncles, etc., the   reflex

of which, with other lights placed in the concave, upon the masquers’ habits, was full of   glory

. These habits had in them the excellency of all   device and riches, and were worthily   varied by

his invention to the nations whereof they were queens. Nor are these alone his due, but diverse 585

other   accessions to the strangeness and beauty of the spectacle: as the hell, the going about

of the chariots, the   binding the witches, the turning machine with the presentation of Fame. All

which I willingly acknowledge for him, since it is a virtue planted in good natures that what

respects they wish to obtain fruitfully from others, they will give   ingenuously themselves.

  By this time, imagine the masquers descended, and again mounted into three triumphant 590

chariots, ready to come forth. The first four were drawn with eagles (   whereof I gave the

reason, as of the rest, in Fame’s speech ), their four torchbearers attending on the chariot sides,

and four of the Hags bound before them. Then followed the second, drawn by griffins, with

their torchbearers and four other Hags. Then the last, which was drawn by lions, and   more

eminent, wherein Her Majesty was, and had six torchbearers more,   peculiar to her, with the like 595

number of Hags. After which, a full triumphant   music, singing this song while they rode in

state about the stage:

Song

Help, help  all tongues, to celebrate this wonder;

The voice of Fame should be as loud as thunder. 600

Her house is all of echo made,

Where never dies the sound;

And  as her brows the clouds invade,

Her feet do strike the ground.

Sing then, Good Fame, that’s out of Virtue born: 605

 For who doth Fame neglect, doth Virtue scorn.

Here they     lighted from their chariots and danced forth their first dance, then a second,

immediately following it, both right   curious and full of subtle and excellent   changes, and

  seemed performed with no less spirits than   of those they personated . The first was to the

cornetts, the second to the violins. After which they took out the men and danced the   measures, 610

entertaining the time almost to the space of an hour with singular variety; when, to give them

rest, from the music which attended the chariots, by that most excellent tenor voice and   exact

singer, Her Majesty’s servant Master   John Allin, this ditty was sung:

Song

 When all the ages of the earth 615

Were crowned  but in this famous birth;

And  that, when they would boast their store

Of worthy queens, they knew no more;

How happier is  that age can give

A queen in whom  all they do live! 620

After   it succeeded their third dance, than which a more   numerous composition could not

be seen:   graphically disposed into letters , and honouring the name of the most sweet and

  ingenious Prince,   Charles, Duke of York. Wherein, beside that principal grace of   perspicuity,

the   motions were so even and apt, and their expression so just, as if mathematicians had lost

  proportion, they might there have found it. The   author was Master   Thomas Giles.   After this, 625

they danced galliards and corantos . And then their last dance, no less elegant in the place than

the rest, with which they took their chariots again and, triumphing about the stage, had their

return to the House of Fame celebrated with this last song, whose notes,  as the former, were

the work and honour of my excellent friend,  Alfonso Ferrabosco.

Song

630

Who, Virtue, can thy power forget,

That sees these live and triumph yet?

Th’Assyrian pomp, the Persian pride,

Greeks’ glory, and the Romans’, died;

And who yet imitate 635

Their  noises,  tarry the same fate.

Force greatness all the glorious ways

You can, it soon decays,

But so good Fame shall never;

Her triumphs, as their causes, are for ever. 640

To conclude which, I know no worthier way of epilogue than the celebration of who     were the

celebrators.

The Queen’s Majesty

The Countess of Arundel

The Countess of Derby 645

The Countess of Huntingdon

The Countess of Bedford

The Countess of Essex

The Countess of Montgomery

 The Viscountess Cranborne 650

The Lady Elizabeth Guildford

The Lady Anne Winter

The Lady Windsor

The Lady Anne Clifford


 THE END 655

10 White Hall The palace of White Hall or Whitehall was a Chief residence for the English monarchy, 1530–1698.
13 Et memorem . . . habet He who bears himself well will enjoy a memorable fame (Ovid, Fasti, 2.380).
To Her Sacred Majesty This dedication appears as an holograph inscription in the presentation Q for Queen Anne, now BL C.28.g.5. It marks Jonson’s effort to square the praise he gives to her in the opening of the masque proper with the dedication to Prince Henry which prefaced the published edition.
To Her Sacred Majesty 1–14 ] in presentation quarto only, BL C.28.g.5
5 objected placed before.
8 next nearest to.
12 a hearty . . . offend A version of Martial, De Spectaculis Liber, 31 (35 in modern editions), also used in King’s Ent., 547.
14 Majesty’s . . . Jonson] cropped by the binder; only the tops of the letters remain
Epistle to Prince Henry The epistle suggests that Jonson was responding specifically to a request from Prince Henry to supply his heavily annotated presentation manuscript, and yet, simultaneously, that he is making an appeal for future patronage. Henry was beginning to establish his own independent household at this time, and it was therefore expedient that Jonson ensured his membership in the Prince’s circle – an aim achieved in his 1610–11 masques for Henry.
Epistle to Prince Henry 1–39] Q, JnB 685; not in F1
2 Henry The eldest son of King James (1594–1612). The epistle appeared in the presentation MS and in Q, but was not reprinted in F1, published after Henry’s death.
7 inquisitors in inquirers into. From Seneca, Natural Questions, 6.13.2, rerum naturae inquisitor (H&S). Webster used the same phrase, and the same compliment, in his elegy for the dead prince, A Monumental Column (1613), A1v.
8–10 whether . . . not In neoplatonic thinking, outward beauty was considered a sign of inner moral worth, and Jonson adduces three ways in which this correlation might be explained. The doctrine is clearly expressed in Spenser, An Hymn in Honour of Beauty, 120–40.
9 palace] Q; palace fit JnB 685
9 palace The image of the body as a building housing the soul derives both from biblical and neoplatonic sources, and is a frequent poetic conceit.
10 have . . . equal Make the beauty of the body correlate to the beauty of the soul.
12 fortune i.e. your rank as a prince.
12–13 The one . . . the other i.e. fortune and virtue respectively (Jonson reverses the order in which he first names them).
13 do become are suitable to; appropriately reflect.
13–14 Necessity . . . Fates In Plato’s depiction of the cosmos (Republic, 10.616–17), the whole universe turns about a spindle resting in the lap of the goddess Necessity, while her daughters, Lachesis, Clotho, and Atropos (the Fates), spin and cut the thread of human life.
15 insinuate you to ingratiate you in (OED, Insinuate v. 2b).
16 habit (1) bearing, demeanour; (2) mental disposition; i.e. both inward and outward graces.
18 the rest i.e. of the testimonies or witnesses to Henry’s qualities.
18 your . . . letters Henry was beginning actively to patronize writers.
18–19 gentler . . . humanity i.e. learning concerned with human culture, especially the study of the classics, rather than divinity.
19 wreath Emblem of dignity and honour (as in the laurel wreath).
20 professors . . . learnings Those who practice such scholarship; professionals.
22 stamps images stamped on a coin or commemorative medal.
22 than . . . labours Jonson anticipates a major theme of the masque itself: the power of poetry to confer and preserve honour and renown.
22–3 Poetry . . . day A Jonsonian commonplace, deriving ultimately from Florus, On the Quality of Life. See Panegyre, 163 and n.
24 minute (1) appropriate time; (2) particular task (as distinct from the ‘general right’).
25 curious studiously attentive.
26–9 work . . readings A key statement about Jonson’s methods of composition; see Introduction.
31 justify . . . knowledge vindicate my scholarship to you.
31–2 decline . . . censure As so often, Jonson castigates those who fail to understand his high purposes (see Hym., 13–20).
31 decline turn aside.
31 stiffness obstinacy.
32 original ignorance Lack of knowledge of the classical origins of his work.
33 only . . . mankind Derived from Suetonius’s description of the emperor Titus as amor ac deliciae generis humani, ‘the delight and darling of the human race’ (The Twelve Caesars, Titus, 1) (H&S). The quotation continues: ‘such ability had he, by nature, art, or good fortune, to win the affections of all men’.
33–4 reserve . . . actions preserve me until the time of your deeds. (Henry was only 15 at the time of this dedication.)
36 pardon ‘allowance for defect, toleration’ (OED, Pardon n. 6c).
1 third time i.e. after Blackness (1605) and Beauty (1608).
1–2 Her . . . honour A significant reminder of Queen Anne’s centrality to the early Stuart masque, and of the exercise of her patronage in choosing her fellow performers (see Barroll, 2001, ch. 3).
3 invention central thematic conception.
3 answerable equal.
4 argument plot, theme. A one-page summary of the masque, perhaps submitted at an early stage of the work’s preparation, survives in BL MS Harley 6947, fol. 143 (Masque Archive, Queens, 1). See Headnote.
5 best artist1] this edn; abest Artist, Q; Q marks marginalia with a–s, 1–11, a–z, and a–p
5 best artist Horace. Jonson’s marginal notes are indicated by superscript numbers, and are found on pp. 332–49 below. Horace’s doctrine that art should both delight and teach was frequently invoked by Jonson and his contemporaries. (See Volp., Epistle, 91–2, and Epicene, second Prol., 1–2.)
JONSON'S MARGINALIA 1   Horace in Arte Poetica [333–4].
In this commentary, where appropriate, a summary note on the sources for Jonson’s marginal note is given first, followed by detailed notes and translations.
1 Horace’s Art of Poetry: ‘Poets aim at giving either profit or delight, or at combining the giving of pleasure with some useful precepts of life.’
6 his its.
6 profit benefit, especially moral or educational.
6–7 example. / And] JnB 685, F; example. And Q
7–11 because . . . witches Queens is the first of Jonson’s works to offer a fully antithetical or dialectical relationship between the masque proper and any prefatory shows. But it is not clear whether Jonson thought of this antimasque of witches as different in kind from his previous efforts in Hymenaei and, especially, Haddington (see Introduction). The antimasque in Queens is certainly the most elaborate, but it may be modern critical hindsight that represents it as a step-change in Jonson’s conception of the masque form, rather than as an evolutionary development. Throughout his subsequent career he explored many variations on the relationship of masque and antimasque.
8 variety Highly valued as an aesthetic desideratum; the art of variation was central to rhetorical training.
9 false masque It is a ‘false’ masque because the participants are not the aristocratic performers of the main masque. (Cf. the first masque of Humours and Affections in Hym., performed by noble lords.)
9 careful to decline (1) took pains to diverge; (2) was wary of changing. The sense is not clear, though the phrase is crucial. If taken in sense (1), then Jonson highlights the innovatory nature of this antimasque, but if in sense (2) he minimizes his innovation by claiming continuity with past practice. H&S, followed by Orgel, prefer the second meaning, but a good case can be made that Jonson is emphasizing that Queen Anne had inspired this novelty.
9 others Samuel Daniel, A Vision of Twelve Goddesses (1604), and Thomas Campion, The Lord Hay’s Masque (1607), were Jonson’s only known competitors at this stage. Neither provides an antimasque, though the masquers in Campion’s work went through a process of transformation, appearing first in ‘false habits’ which were shed as they moved to their final appearance.
2 In the masque at my  Lord Haddington’s wedding.
2 Lord Haddington] Q (L. Hadding.); L. Hading JnB 685
10 antimasque The first recorded use of the term (predating the citation from Chapman given as the first example in OED). It was also spelt ‘antemasque’, emphasizing the way it precedes the main masque, and ‘antic-masque’, suggesting its grotesque or comic character.
11 sustaining the persons playing the characters.
12 Good Fame The figure of Fama Bona. See notes to 406–10 for the sources of the image.
14 sorting agreeing.
14 fall direction.
15 His . . . then] Q; First, then, his Matie JnB 685
15 His . . . set The arrival of the monarch and his taking his seat on the throne was the signal for the entertainment to begin.
15–16 the part . . . first] Q; that wch JnB 685
15–16 part . . . hell Presumably a front curtain had concealed the scene, after the manner of Blackness, though Jonson does not describe it. The scene was painted on flats, and must have included a door or aperture through which the witches entered.
18 Torrentius An editor of and commentator on Horace; see Jonson’s marginal note 3 and n.
18 Canidia A witch who figures in several of Horace’s poems.
18–19 quae . . . possit ‘who, equipped with so many poisons, might seem to have come from the jaws of hell’.
18–19 quae . . . possit ‘who, equipped with so many poisons, might seem to have come from the jaws of hell’.
3  Vide Laevini Torrentii, Commentarius in Horatii, Epodes, 5 [on line 15].
3 Vide See. Laevini Torrentii (1525–95), humanist scholar and bishop of Antwerp. His edition is Horace cum erudito Laevini Torentii commentario, ‘with the learned commentary of Laevinus Torrentius’ (Antwerp, 1578).
19 hollow sepulchral (OED, Hollow adj. 4). The term is used variously in the period to describe natural sounds, especially the wind, the groaning of human or beast, or the sound of brass instruments. Cf. Temp., 4.1.142 sd: ‘to a strange, hollow and confused noise, they heavily vanish’.
21 eleven The number associated with sin and imperfection; it transgresses the number of the ten commandments, and is the number of Jesus’s disciples after Judas’s betrayal.
21 heads] Q, JnB 685; head F1
22 ointment pots Ointments were supposed to be used to enable witches to fly; see 34 and see also marginalia 6.
22 spindles These are the conventional appurtenances of witches (see 63 and see Jonson’s marginal note 11).
22 timbrels tambourines.
22 rattles Rattles of various kinds are frequently associated in many cultures with ritual observances, as they are at 242. They might have been either ‘strung’ rattles, with various hard objects bunched together, or ‘gourd’ rattles with seeds, stones, etc., enclosed in some kind of container.
22 venefical associated with witchcraft, from the Lat. veneficus.
23 device design.
24 Jones his Inigo Jones’s.
24 invention. . . machine Jonson limits the scope of Jones’s contribution to what, in Hym., 4–7, he considers the outward and bodily part of the masque.
24 architecture building. A key term in the later conflict between Jones and Jonson. In ‘Expostulation’, Jonson harps on ‘architect’ and ‘architecture’ to ridicule Jones’s claims for parity with the poet; for Jones, however, the words signalled the intellectual foundations of his discipline, not merely the practical activity to which Jonson wished to confine it. See Gordon (1975), 77–101.
24 machine mechanical devices.
24–5 Only I As so often, Jonson is keen to assert his control over the invention, here underlining his scholarship, attested by the copious marginalia.
25 properties i.e. stage props.
25 ensigns signs, insignia.
26 late modern, recent.
4 See the  King’s Majesty’s book (our sovereign) of Demonology, Bodin, Remigius, Del Rio, Malleus Maleficarum, and a world of others, in the general. But let us follow particulars.
4 King’s . . . Demonology James’s Daemonologie (1597, reissued in 1603). Jonson places it first as a compliment to the King, though James does not discuss witches’ dancing in any detail. Jonson, however, is careful to say that these are his sources ‘in . . . general’. The book was written in part as a riposte to the sceptical treatise by Reginald Scot, The Discovery of Witchcraft (1584), which Jonson almost certainly consulted, but tactfully omitted to mention. Bodin Jean Bodin (1530–96), De la Demononomanie des Sorciers (Paris, 1580, etc.). Jonson used the Latin translation, De Magorum Daemonomania (Basel, 1581, etc.; page references here are to the 1600 edition.). Remigius i.e. Nicholas Remy (1534–1600), Daemonolatreiae Libri tres (Lyons, 1595, etc.). Del Rio Martin Del Rio (1551–1608), Disquisitiones Magicae (Louvain, 1599–1600, etc.). Malleus Maleficarum ‘The Hammer of Witches’, by Jacob Sprenger and Heinrich Kremer (Nuremburg, 1494, etc.). If Jonson consulted this work at all, and there is no clear evidence, he probably used the edition entitled Malleorum Quorundam Maleficarum (Frankfurt, 1582, etc.), which includes in its second volume a number of other treatises, including that of De Spina, Quaestio de Strigibus (‘An inquiry concerning “Striges”’) (Rome, 1576, etc.). world of others Jonson mentions many other authorities in the following marginal notes, but it is difficult to be certain which he consulted at first hand, and which he recalled only through the tissue of cross-citation in his principal sources. Furniss (1954) first studied the archaeology of the marginalia in detail, and his notes have been important to what follows.
28 convents assemblies (‘coven’ is a variant spelling).
31 SH Speakers are not identified in the printed texts until 88. The shs here for a dialogue between a single witch and a chorus of the other ten are not the only way in which the text might be realized in performance, e.g. different witches might take the solo lines.
31, 44, 55, 76 SH] this edn; hag G; no speech head in JnB 685, Q, F1
31 want lack.
31 Dame See Jonson’s marginal note 5 and n. This representation of the hierarchy of witches may have influenced the Hecate passages inserted into Mac., by Thomas Middleton.
5 Amongst our  vulgar witches, the honour of Dame (for so I translate it) is given with a kind of pre-eminence to some special one at their meetings; which Del Rio insinuates, Disquisitiones Magicae, 2, quaestio 9, quoting that of Apuleius,  Liber 1 de Asino aureo: de quadam caupona, regina sagarum, and adds: ut scias etiam tum quasdam ab iis hoc titulo honoratas. Which title Master Philippo-Ludwigus Elich, Daemonomagiae, quaestio 10, [140] doth also remember.
5 vulgar common, ordinary. so . . . it The title used in Jonson’s quotations is actually ‘queen of witches’, a form which would scarcely have been tactful in this masque, but one which underlines the Dame’s function as an antitype to Queen Anne. Apuleius (b. c. ad 125). His principal work is the only surviving Latin novel, The Golden Ass (also known as Metamorphoses), a fantastical story involving several magical episodes. He also wrote an Apologia, defending himself against charges of magic. Here the quotation is, as Jonson suggests, taken from Del Rio, 1.137. (Referencing Del Rio is not straightforward: his work consists of six ‘books’ which were issued in three volumes containing two books each, each volume paginated separately; page references are supplied, where relevant, to these volumes, but Jonson’s references to book and question are retained in the marginal notes themselves, and added in the commentary to aid reference to other editions, including the partial modern translation by Maxwell-Stuart, 2000.) Liber . . . sagarum ‘Book one of the Golden Ass: concerning a certain woman tavern-keeper, queen of sorceresses.’ ut . . . honoratas ‘that you might know that even then some were honoured by them with this title’. Which title In Elich it is in the plural: Sagarum Reginae. Elich, Daemonomagiae published Frankfurt, 1607, a source Jonson certainly consulted; its succinct chapters might often have been his first port of call in retrieving, or simply citing, sources. remember record.
5 Liber 1] JnB 685 (lib. j); Lib Q, F1
33 use are accustomed.
34 anoint apply ointment (with the magic power to confer the power of flying).
6 When they are to be transported from place to place, they  use to anoint themselves and, sometimes, the things they ride on. Beside Apuleius’ testimony, see these later: Remigius, Daemonolatria, 1.14; Del Rio, Disquisitiones Magicae, 2, quaestio 16; Bodin, Daemonomania, 2.4; Bartolomeus de Spina, Quaestio de Strigibus; Philippo-Ludwigus Elich, [Daemonomagiae] quaestio 10; Paracelsus in Magna et Occulta Philosophia teacheth the confection: Unguentum ex carne recens natorum infantium, in pulmenti formae coctum, et cum herbis somniferis, quales sunt papaver, solanum,  cicuta, etc. And Giovanni Battista della Porta, Magia Naturalis, 2. 26.
6 It is typically impossible to decide the sequence in which Jonson may (or may not) have consulted the various authorities he cites. The reference to Apuleius is in Remigius, 111, though Jonson would have known the classical text himself. Del Rio (who also refers to Remigius) provided the reference to De Spina (1.196–9), a long narrative of a suspicious husband witnessing his wife being transported. Bodin gives a number of examples to substantiate the claim for bodily flight. Jonson might, however, have been led by Elich, who refers to Remigius and Del Rio (141) and gives the detailed reference to Porta (which Jonson probably did not consult himself), among a series of other references (129). Jonson also clearly used a source he does not mention here: Johan Georg Godelmann (1559–1611), Disputatio de Magis, Veneficis, Maleficis et Lamiis (Frankfurt, 1584, etc.; entitled Tractatus de . . . from 1591, the edition cited here). This work gives the same reference to Porta (2.4, 38) and to Bodin (2.4, 33); Jonson’s Latin quotation is taken from it, and its attribution to Paracelsus appears to be spurious. Furthermore, Godelmann (2.4, 34) writes: Paracelsus in sua magna Philosophia et occulta Philos., referring to two distinct works, Philosophia Magna, and De Occulta Philosophia, which Jonson, apparently misreading his source, conflates. In sum: for this note Jonson must have consulted Elich and Godelmann. Evidence elsewhere suggests that he had certainly read Apuleius, Remigius, and Del Rio, though he need not have gone back to them for this particular note. There is no evidence to suggest that he had consulted de Spina or della Porta independently. use are accustomed. confection recipe. Unguentum . . . cicuta ‘A confection from the flesh of newborn infants, cooked as a sauce, and with narcotic herbs such as poppy, nightshade, hemlock.’ Porta, Magia Naturalis (1535?–1615); published Naples, 1558, etc. but probably not consulted directly by Jonson.
6 cicuta] Q; cienta F1
6 26] Q, F1; xxvii JnB 685
35, 46, 57 First (Second, Third) Charm[etc.]] Q 1 (2, 3) Charme
36, 47, 58 SH] this edn; no speech head in Q, JnB 685; F1
38–43 Most of the details are taken from Lucan and Agrippa (see Jonson’s marginal note 7).
7 These places, in their own nature  dire and dismal, are reckoned up as the fittest from whence such persons should come, and were notably observed by that excellent Lucan in the description of his Erichtho, [Civil War,] 6.[550–3]. To which we may add this corollary out of Agrippa, De Occulta Philosophia, 1.48: Saturno correspondent loca quaevis foetida, tenebrosa, subterranea, religiosa et funesta, ut caemiteria, busta, et hominibus deserta habitacula, et vetustate caduca, loca obscura, et horrenda, et solitaria antrae, cavernae, putei; praeterea piscinae, stagna, paludos, et eiusmodi. And in  3.42, speaking of the like, and in book 4 about the end: Aptissima sunt loca plurimum experientia visionum, nocturnamque incursionum et consimilium phantasmatum, ut  caemiteria, et in quibus fieri  solet executio et criminalis iudicii, in quibus recentibus annis publicae strages factae sunt, vel ubi occisorum cadavera, nec dum expiata, nec rite sepulta, recentioribus annis subhumata sunt.
7 dire dreadful, evil (stronger than modern sense). Lucan Marcus Annaeus Lucanus (ad 39–65). His epic poem, De bello civili (‘On the civil war’), also known as Pharsalia, was one of Jonson’s most frequently-cited classical texts, and he had clearly reread the relevant portions of book 6 carefully before writing his antimasque. Agrippa Heinrich Cornelius Agrippa von Nettesheim (?1486–1533), author of De Occulta Philosophia (1510; pub. 1533) and the sceptical treatise De Incertitudine et Vanitate Scientiarum et Artium (1530). The ‘fourth book’ was a spurious addition to an edition first published c. 1600; page references are to this edition. It is likely that Jonson consulted this work directly. Saturno . . . eiusmodi ‘To Saturn correspond any places that are fetid, shadowy, underground, superstitious, and mournful, such as cemeteries, tombs, habitations deserted by men and falling down with age, dark and horrid places, lonely caves, caverns, wells; and in addition fish-ponds, swamps, marshes and the like’ (86). 3.42 . . . 4 The quotation is from book 3.42, 436–7; book 4, 554–5, recapitulates in slightly different words. Aptissima . . . sunt ‘Most apt for the experience of many visions, nocturnal incursions, and similar apparitions are places such as cemeteries, and those where the execution of criminal sentences are usually held, and where in recent years there has been public massacre, or where the corpses of the slain, not yet expiated nor properly buried, have been uncovered very recently.’ nocturnamque Agrippa reads nocturnarumque.
7 3.42] Q (lib. 3. cap. 42)
7 caemiteria] Q; coemiteria JnB 685
7 solet] JnB 685; solent Q, F1
42 tree gallows.
45 Strike . . . heat Make another attempt (OED, Heat n. 9); coloured also by the sense of ‘vehemence, passion’ (OED, 11).
48 horse of wood broomstick (see Jonson’s marginal note 8).
8 Del Rio, Disquisitiones Magicae,  2,  quaestio 6, has a story out of  Triezius of this horse of wood: but that which our witches call so,  is sometime a broom-staff, sometime a reed, sometime a distaff. See Remigius, Daemonolatria, 1.14; Bodin, [Demonomania,] 2.4, etc.
8 2] Q (lib. 2); lib. JnB 685
8 quaestio] JnB 685 (Quaest.); Quast. Q
8 Triezius Robert Du Triez, Les ruses, finesse, et impostures des espritz malins (1563). Del Rio translates the title into Latin, De Technis et Imposturis Daemonorum, and quotes Triez’s story of a beautiful girl transported through the air on a wooden horse (1.123). Jonson almost certainly did not consult Triez himself. broom-staff . . . distaff Remigius (120–1) narrates witches’ confessions about having ridden upon brooms, reeds, dogs, pigs, and bulls. Bodin (298) says that witches might be transported on a goat, a winged horse, a broom, or a walking-stick.
8 is sometime] JnB 685 is sometimes Q, F1
50 goat the devil; it is, according to the authorities, the rank smell of the goat and its association with lechery that most associate the beast with the demonic (see Jonson’s marginal note 9).
9 The goat is the devil himself, upon whom they ride often to their solemnities, as  appears by their confessions in Remigius and Bodin, ibid. His Majesty also remembers the story of the devil’s appearance to those of Calicut in that form: Daemonology, 2.3.
9 ibid The Remigius reference is actually to 1.23, a chapter on the transformations of witches; pp. 155–6 discuss the goat. The Bodin section is the same as that cited in marginal note 8 (299–300). Both works contain a considerable number of testimonies derived from witchcraft trials. devil’s . . . Calicut The story is also referred to in Elich, 131. Calicut Indian port.
50 green cock According to Jonson’s marginal note 10, a ‘vulgar fable’.
10 Of the green cock, we have no other ground (to confess   ingenuously) than a vulgar fable of a witch that, with a cock of that colour and a bottom of blue thread, would transport herself through the air, and so escaped, at the time of her being brought to execution, from the hand of justice. It was a tale when I went to school, and somewhat there is like it in Martin Del Rio, Disquisitiones Magicae, 2, quaestio 6, of one  Zijto, a Bohemian, that among other his dexterities, aliquoties equis rhedariis vectum, gallis gallinaceis ad epirrhedium suum alligatis,  subsequebatur.
9 ingenuously] JnB 685, Q; ingeniously F1
10 ingenuously candidly, openly. Del Rio 1.119. aliquoties . . . subsequebatur ‘sometimes would follow after a conveyance drawn by carriage horses with dunghill cocks attached to the harness’ (Orgel). The same quotation is given in Elich, 65–6, but without reference to Zijto or to Del Rio.
9 Zijto] JnB 685, Q; Zijti F
9 subsequebatur] Q, F1; susequebatur JnB 685
51 bottom spool.
51 thread Spelt ‘thrid’ in Q/F1, for the rhyme.
53 come away come on your way.
59 cat-a-mountain leopard or panther. H&S suggest that it might mean only ‘wild-cat’, but cite a much later instance for this sense.
63 spindle distaff.
11 All this is but a  periphrasis of the night in their charm, and their applying themselves to it with their instruments, whereof the spindle in antiquity was the chief; and beside the testimony of Theocritus, in Pharmaceutria (who only used it in amorous affairs), was of special act to the troubling of the moon. To which Martial alludes, [Epigrams,] 9.30.[9]: Quae nunc Thessalico lunam deducere rhombo, etc. And 12.57.[17]: Cum secta Colcho Luna vapulat rhombo.
11 periphrasis A rhetorical figure ‘when we go about the bush, and will not in one or a few words express that thing which we desire to have known, but do choose rather to do it by many words’ (Puttenham, 1589, 161). Theocritus In Idylls, 2.30, in which a deserted lover uses incantations in order to recover his affections (Pharmaceutria is an alternative title). Furniss (1954, 355) suggests that ‘Jonson may have found the reference to Theocritus by looking up “spindle” in . . . Valerianus Bolzani, Hieroglyphica (Basel, 1556)’; but a more direct route is the references given in the annotations to both the quoted lines from Martial in the commentary of Calderino and Merula (Venice, 1542 edn, 83v; 115v). Jonson’s remark, however, suggests that he knew Theocritus’s work himself. 9.30 In Renaissance editions; 9.29 in modern texts. Quae . . . rhombo ‘Who now will have the skill to draw down the moon with the Thessalian wheel?’ (Loeb). Cum . . . rhombo ‘when the moon is cut and beaten by the magic wheel of Colchis’. The ‘wheel’ in both quotations signifies the distaff.
64 it is red i.e. is darkened by the witches’ charms. A frequent and powerful motif in classical sources.
66–9 Derived principally from Horace and Ovid (see Jonson’s marginal note 12).
12 This rite also of making a ditch with their nails is frequent with our witches; whereof see Bodin, Remigius, Del Rio, Malleus Maleficarum, Godelmann, De lamiis, 2, as also the antiquity of it most  vively expressed by Horace, Satires, 1.8.[26–30, 34–6], where he mentions the pictures and the blood of a black lamb; all which are yet in use with our modern witchcraft: Scalpere terram (speaking of Canidia and Sagana) Unguibus, et pullam divellere mordicus agnam Coeperunt: Cruor in fossam confusus, ut inde Maneis elicerent animas responsa daturas. Lanea et effigies erat, altera cerea; etc. And then, by and by:  Serpentes atque videres Infernas errare caneis, Lunamque rubentem, Ne foret his testis, post magna latere sepulchra. Of this ditch Homer makes mention in Circe’s speech to Ulysses,  Odyssey, 10, about the end [516ff.]: Βόθρον ὀρύξαι, etc. And Ovid, Metamorphoses, 7.[243–5] in Medea’s magic: Haud procul egesta scrobibus tellure duabus. Sacra facit, cultrasque in gutture velleris atri Conicit, et patulas perfundit sanguine fossas. And of the waxen images, in Hypsipyles’ epistle to Jason, where he expresseth that mischief also of the needles: Devovet absentes, simulacraque cerea fingit. Et miserum tenues in iecur urget acus. Bodin, Daemonomania, 2.8, hath (beside the known story of King Duff out of Hector Boetius) much of the witches’ later practice in that kind, and reports a relation of a French ambassador’s, out of England, of certain pictures of wax found in a dunghill near Islington of our late queen’s, which rumour I myself, being then very young, can yet remember to have been current.
12 Another note with composite sources. The first part, digging with fingernails, derives principally from Horace, rather than from intermediaries. For the second part, Bodin, 392–3, seems to have been the primary referent, for he gives the story of Queen Elizabeth immediately followed by that of Duff. Del Rio, 3, question 4, section 3 (2.41–2) cites the story of Duff, and gives part of the quotation from Ovid’s epistle to Jason. Torrentius’s commentary on Horace cites Homer, and also gives a truncated version of the quotation from Ovid on Medea’s magic. Godelmann, 1.8, 82, also cites the story of Duff. vively lively. Scalpere . . . cerea ‘Then they began to dig up the earth with their nails, and to tear a black lamb to pieces with their teeth; the blood was all poured into a trench, that therefrom they might draw the spirits, souls that would give then answers. One image there was of wool, and one of wax, etc.’ (Loeb). Serpentes . . . sepulchra ‘You might see serpents and hell-hounds roaming about, and the blushing moon, that she might not witness such deeds, hiding behind the tall tombs’ (Loeb). Circe’s Enchantress whose magic transformed men into swine. Ulysses drank her cup safely by protecting himself with a magic herb. Ovid Medea’s incantation to Hecate to help prolong the life of Jason’s father was one of the most frequently quoted of all witchcraft texts (as, e.g., by Prospero in Temp., 5.1.33–50). Jonson would not have needed its citation by Torrentius to remind him. Medea’s magic Colchian princess whose magic aided Jason in obtaining the Golden Fleece. Haud . . . fossas ‘Hard by she dug two ditches in the earth and performed her rites; plunging her knife into the throat of a black sheep, she drenched the open ditches with his blood’ (Loeb). Hypsipyles’ . . . Jason Ovid, Heroides, 6.91–2. Hypsipyle was a princess of Lemnos who bore twin sons to Jason but was abandoned when he fell in love with Medea. Devovet . . . acus ‘She vows to their doom the absent persons, fashions the waxen image, and into its wretched heart drives the slender needle’. Bodin . . . current Bodin’s report was, according to H&S, something more than a ‘rumour’, since it was commented on at the time by the Spanish ambassador, and the images were sent by the Lord Mayor and the Bishop of Bristol to the Privy Council, who acknowledged their receipt on 22 August 1578. Scot (1584), 474, citing Bodin, speaks of ‘three images of late years found in a dunghill, to the terror and astonishment of many thousands’. He comments sceptically: ‘no doubt, if such babble could have brought those matters of mischief to pass, by the hands of traitors, witches or papists; we should long since have been deprived of the most excellent jewel and comfort that we enjoy in this world’. known . . . Duff The story of the Scottish king, son of Malcolm I, ruling from ad 961, influenced Shakespeare’s Macbeth. Hector Boetius (1465–c. 1536) historian and humanist, wrote a history of Scotland, Scotorum Historiae a Prima Gentis Origine (1527). Jonson probably did not look it up, but Boetius’s narrative was incorporated in Holinshed’s The First and Second Volume of Chronicles (1587). In the volume on Scotland (149), he narrates how the mysterious sickness of King Duff was caused by witches, found by soldiers to be ‘roasting upon a wooden brooch an image of wax at the fire, resembling in each feature the king’s person, made and devised (as is to be thought) by craft and art of the devil: another of them sat reciting certain words of inchantment, and still basted the image with a certain liquor very busily’.
12 Serpentes] Q, F1; Serpenteis JnB 685
12 Odyssey, 10] Orgel; Odiss. K Q
67 pictures Images of those the witches wish to affect. According to Scot (1584), 258: ‘concerning these images, it is certain that they are much feared among the people, and much used among cozening witches’.
68 quick (1) sharp; (2) (possibly) hot.
71 little Martin The witches’ name for the devil (see Jonson’s marginal note 13).
13 Their little Martin is he that calls them to their conventicles, which is done in a human voice; but coming forth, they find him in the shape of a great buck goat, upon whom they ride to their meetings. Del Rio, Disquisitiones Magicae, 2, quaestio 16, and Bodin, Demonomania, 2. 4 have both the same relation from  Paulus Grillandus of a witch: Adveniente nocte et hora, evocabatur voce quadam velut humana ab ipso Daemone, quem non vocant Daemonem, sed Magisterulum, aliae Magistrum Martinettum sive Martinellum. Quae sic evocata, mox sumebat pyxidem unctionis, et liniebat corpus suum in quibusdam partibus et membris, quo linito exibat ex domo, et inveniebat Magisterulum suum in forma hirci illam expectantem apud ostium, super quo mulier equitabat, et applicare solebat fortiter manus ad crineis, et statim hircus ille adscendebat per aërem, et brevissimo tempore deferebat ipsam, etc.
13 Paulus Grillandus Author of two tracts on witchcraft. The quotation, taken exactly from Del Rio (1.190), is from De Hereticis et Eorum Poenis (‘Concerning heretics and their punishment’) (1536). Bodin gives the same information in different words (299–300). Adveniente . . . ipsam ‘At the approach of night and the hour, she would be summoned by a certain voice, as if human, from the devil himself, whom they do not call the devil but “little master” (Magisterulum), others Master Martinet or Martinel. She, thus summoned, would straightway take up a box of ointments and smear certain parts of her body and limbs; once smeared she would leave her dwelling and find her little master waiting for her at the door in the form of a he-goat, upon whom the woman would ride, and would take strong hold on his hair; and immediately the goat would rise up through the air and, after a very short time, would set her down again.’
72 Merrily, merrily] F1; Merely, merely Q, JnB 685
72 Merrily Spelt ‘Merely’ in MS and Q, but F1’s rendition as ‘Merrily’ is surely the meaning.
73 worm snake.
73 tail backside.
78 Dame In the plot of the masque, named as ‘Ate the goddess of mischief’; see Jonson’s marginal note 14.
14 This Dame  I make to bear the person of Ate, or Mischief, for so I interpret it, out of Homer’s description of her,  Iliad, 9.[505–12], where he makes her swift to hurt mankind, strong, and sound of her feet; and  Iliad, 19.[91–4] walking upon men’s heads; in both places using one and the same phrase to signify her power, βλὰητουα᾿ ἀνδρώηους, Laedens homines. I present her barefooted and her frock tucked, to make her seem more expedite, by Horace his authority, Saturae, 1.8.[23–4]: Succinctam vadere palla Canidiam pedibus nudis, passoque  capillo. But for her hair, I rather respect another place of his, Epodes, 5.[15–16], where she appears: Canidia brevibus implicata viperis Crineis, et incomptum caput, and that of Lucan, [Civil War], 6.[650ff.], speaking of Erichtho’s attire: Discolor, et vario Furialis cultus amictu Induitur, vultus que aperitur crine remoto, Et coma vipereis substringitur horrida sertis. For her torch, see Remigius, 2.3.
14 I make Jonson may have taken the suggestion from Remigius, 1.28, 172, where he found the first citation of Homer, and the interpretation of Ate as the devil, deriving from Suidas. Furniss (1954), 356, notes that ‘a discussion of Ate’s walking on men’s heads, with a cross-reference to Iliad, 9.505–7, is found in Spondanus’s commentary on Iliad, 19.91, to which the index refers under “Ate”’. This might suggest that Jonson went from Remigius back to Homer. Ate The daughter of Zeus, expelled by him from Olympus to bring mischief to men. Laedens homines ‘Harming men’ (the meaning of the Greek). expedite swift. Succinctam . . . capillo [My own eyes have seen] ‘Canidia hasten with her robe tucked up, her feet bare, her hair dishevelled.’ Canidia . . . caput ‘Canidia, her locks entwined with short snakes, and her hair unkempt’. Discolor . . . sertis ‘With a Fury’s crazy robe of many hues she garbs herself, uncovered is her face with locks pulled back, her bristling hair is bound with wreaths of vipers’ (trans. Braund).
14 Iliad, 9] Orgel; Iliad, I Q
14 Iliad, 19] Orgel; Iliad, T Q
14 capillo] JnB 685, Q; capello F1
79 knotted tangled. In addition to the sources cited in Jonson’s marginal note 14, cf. Lucan, 6.518, where Erichtho is described as ‘matted with uncombed hair’ (trans. Braund, 1992).
79 folded plaited.
80 did reverence bowed.
80–1 uttering . . . came making known the purposes for which they came by means of questions.
82–7 For . . . narrations Jonson mocks the traditional style of allegorical entertainments, including earlier moral interludes, in which characters explained themselves and their signification on first entrance. He is perhaps specifically aiming at Daniel’s Vision of Twelve Goddesses.
83 whether they would what they wished.
83 piteous pitiful, contemptible.
86 quick alert, capable of swift perception (OED, Quick a. 20a).
86 mechanics labourers.
88 spite envy; singled out as the motivator of witches in many of the treatises.
90, 91, 107, 126 SH one hag] this edn; HAG Q, F1
93–107 My . . . Mischief See Jonson’s marginal note 15 for the parallel with Claudian. Also in Gold. Age, 39–48. The structure of the speech is imitated from Claudian, but the names of the witches, by and large, are not.
15 In the chaining of these vices I make as if one link produced another, and the Dame were born out of them all, so as they might say to her:  Sola tenes scelerum, quicquid possedimus omnes. Nor will it appear much violenced if their series be considered, when the opposition to all virtue begins out of Ignorance. That Ignorance begets Suspicion (for knowledge is ever open and charitable); that Suspicion, Credulity, as it is a vice, for being a virtue, and free, it is opposite to it, but such as are jealous of themselves do easily credit anything of others whom they hate. Out of this Credulity springs Falsehood, which begets Murmur; and that Murmur presently grows Malice, which begets Impudence;  and that Impudence, Slander; that Slander, Execration; Execration, Bitterness; Bitterness, Fury; and Fury, Mischief. Now, for the personal presentation of them, the authority in poetry is universal. But in the absolute Claudian there is a particular and eminent place where the poet not only produceth such persons, but almost to a like purpose: In Rufinum, 1.[25–34], where Alecto, envious of the times infernas ad limina tetra sorores, Concilium deforme vocat, glomerantur in unum Innumerae pestes Erebi, quascunque sinistro Nox genuit  foetu: nutrix Discordia belli, Imperiosa Fames, leto vicina Senectus, Impatiensque sui Morbus, livorque secondis Anxius et scisso maerens velamine Luctus, et Timor, et caeco praeceps Audacia vultu; with many others, fit to disturb the world, as ours the night.
15 Sola . . . omnes ‘You alone have as many vices as all of us possess.’ Adapted from Claudian, The First Book Against Rufinus, 1.111. Note the closeness of this to the terms in which Queen Anne is praised as summing up the separate virtues of the queens (375–87). violenced strained. Credulity . . . virtue As a vice it is an over-readiness to believe on weak grounds; as a virtue, it is belief or faith. free noble. personal presentation i.e. the attributes given to each individual. absolute consummate, perfect. Claudian (b. c. ad 370), a writer of epic and political poetry of praise and invective on behalf of the emperor Honorius and his minister Stilicho. almost . . . purpose Both in the causal linking of the vices, and in their general aim to disturb the body politic. Alecto One of the three Furies. infernas . . . vultu ‘calls the ugly council of the hellish sisters to her foul palace gates. The innumerable monsters of Erebus are gathered together, Night’s children of ill-omened birth. Discord, nurse of war; imperious Hunger; Age, near neighbour to Death; disease, whose life is a burden to himself; Envy that brooks not another’s prosperity; woeful Sorrow with rent garments; Fear, and foolhardy Rashness with sightless eyes’ (Orgel, subst.). Claudian’s list continues with Luxury, Want, Cares, and Avarice. Jonson calls on the same passege in Gold. Age, 39–48.
15 and that Impudence] Q, F1; That Impudence JnB 685
15 foetu] JnB 685, Q; fortis F1
94 scaly vesture Jonson could have found the detail either in Valeriano, Hieroglyphica (1556), 223, or Cesare Ripa, Iconologia (1603), 222, where Ignorance is clothed in fish scales, the ‘true symbol of ignorance’, because ‘the fish is in its nature stupid and far from any natural capacity . . . the scales can be easily lifted from the body of the fish, just as the study of letters lifts from humankind the veil of ignorance’.
97 Credulity One of the figures in the palace of Rumour in Ovid, Met., 59, emphasizing the relationship between the House of Fame and its antitype in the characterization of the witches.
99 rope Used figuratively of the interconnectedness of these vices.
100 Murmur Grumbling discontent (often with a sense of sedition or blasphemy).
101 forkèd tongue In Ripa (1603), 103, ‘Detraction’, which is cross-referred to ‘Murmuring’, has ‘a mouth somewhat open, showing a forked tongue like that of a serpent’. ‘Evil Speaking’ (302) is represented ‘fluttering its tongue like that of a serpent’. Ripa refers to Psalm, 140.3: ‘They have sharpened their tongues like a serpent: adders’ poison is under their lips.’ Cf. Spenser’s Blatant Beast, spreader of malicious talk, who has ‘the tongues of serpents’ (Faerie Queene, 6.12.28).
102 Impudence Shamelessness, insolence (much stronger than the modern sense).
102 forehead’s Forehead is a sense of shame or decency, modesty (OED, 2).
104 oblique look Cf. ‘squint-eyed Slander’, Hym., 808. Gilbert (1948), 219–20, suggests that ‘Jonson thought of Slander as essentially envious’, and that this phrase might be a translation of Horace’s obliquo oculo (Epistles, 1.14.37).
104 subtle wickedly cunning, insidiously sly (OED, a. 10).
105 black-mouthed slanderous, calumnious.
105 Execration Cursing.
105 applied joined.
106 gall The secretion of the liver; figuratively ‘rancour’.
108 we are] F1; we’are JnB 685; we,are Q
16 Here again, by way of  irritation, I make the Dame pursue the purpose of their coming and discover their natures more largely; which had been nothing, if not done as doing another thing, but Moratio circa vilem patalumque orbem; than which the poet cannot know a greater vice, he being that kind of artificer to whose work is required so much exactness as indifferency is not tolerable.
16 irritation action of stirring up or provoking to activity; incitement (OED, 1). which . . . thing Cf. the comments at 79–87. Moratio . . . orbem ‘Tarrying along the easy and open course’ (adapting Horace, Ars Poetica, 132). indifferency ambiguity, equivocation (OED, 4).
111–21 The Dame’s hatred of a time of peace recalls in general terms the speech of Alecto in Claudian’s First Book Against Rufinus, 45–64, who similarly inveighs against the peace of Theodosius, claiming that ‘a golden age begins’, and threatening to create universal chaos (see Jonson’s marginal note 15 and 187n.).
112 wonted customary.
114–15 banished . . . heaven Cf. Claudian, Against Rufinus, 50–1: ‘ye whom Jove has excluded from heaven, Theodosius from earth’ (Loeb).
115 birth offspring.
116 As Such as.
117 Age of Gold In classical mythology the ideal age of Saturn, when all lived in harmony, would be restored when Astraea, goddess of justice, returned to earth. Frequently invoked, especially in praise of Elizabeth and James, and developed in Gold. Age.
118 native inborn, original.
119 ease idleness, sloth.
120–1 soft . . . increase An inverted compliment to James as bringer of peace and promoter of piety. ‘Soft peace’ is an ambivalent phrase in Jonson: cf. a negative connotation in Und. 15.121–2 (‘This hath our ill-used freedom and soft peace / Brought on us’), but positive in ‘On my first son’ (Epigr. 45.9).
122 blast destroy.
17 These powers of troubling nature are frequently ascribed to witches, and  challenged by themselves, wherever they are induced, by Homer, Ovid, Tibullus, Petronius Arbiter, Seneca, Lucan, Claudian, to whose authorities I shall refer more anon. For the present, hear Socrates, in Apuleius, De Asino aureo, 1.[8], describing Meroë the witch: Saga, et divinipotens caelum deponere, terram suspendere, fontes durare, monteis diluere, Manes sublimare, Deos infirmare, Sydera extinguere, Tartarum ipsum illuminare . And  liber 2.[5]: Byrrhena to Lucius, of Pamphile: Maga primi nominis, et omnis carminis sepulcralis Magistra creditur, quae surculis et lapillis, et id genus frivolis inhalatis omnem istam lucem mundi syderalis, imis Tartari, et in vetustum Chaos mergit. As also this latter of Remigius, in his most elegant arguments before his Daemonolatria: Qua possint evertere funditus orbem, Et maneis superis miscere,  haec unica cura est. And Lucan [Civil War, 6.437]: Quarum, quicquid non creditur, ars est.
17 challenged laid claim to (OED, Challenge v. 5): induced introduced. Homer . . . mergit Jonson could have found the references, and the quotations from Apuleius, in Del Rio 2.9; 1.137–45.
Saga . . . illuminare ‘A witch, with the divine power to bring down the sky, to suspend the earth, to solidify springs, to dissolve mountains, to summon ghosts, to weaken the gods, to extinguish stars and illuminate hell itself.’ Maga . . . mergit ‘She is believed to be a witch of the highest fame, and mistress of all necromantic charms; who, by breathing out certain words and charms over boughs and stones and other frivolous things, can cast down all the light of the starry heavens into the bottom of Tartarus, and reduce them again to the old Chaos.’ Remigius The quotation from a verse argument of the book appears only in the Lyons edition of 1595, 9. Qua . . . est ‘How they are able to overturn the foundations of the universe, and mix the shades below with the gods above, this is their only concern.’ Quarum . . . est ‘Of those whose art it is to do whatever is thought unbelievable’.
17 liber] Q (lib.)
17 haec] JnB 685, Q; hac F1
124 hinge of things The axis of the earth (cf. Sej., 5.394); cf. Claudian, Against Rufinus, 65: ‘and break the bonds of the universe’ (Loeb).
125 ends . . . springs Taken from Apuleius; see Jonson’s marginal note 17 and n. ‘Springs’ means ‘points of origin’.
128 first . . . sought As Jonson’s marginal note 18 indicates, the participants in a witches’ sabbath were expected to bring tokens of the evil they had done.
18 This is also solemn in their witchcraft: to be  examined either by the devil or their Dame at their meetings of what mischief they have done and what they can confer to a future hurt. See Master Philippo-Ludwigus Elich, Daemonomagia,  quaestio 10.[136–7]. But Remigius, in the very form, Daemonolatria, 1.22: Quemadmodum solent heri in villicis procuratoribus, cum eorum rationes expendunt, segnitiem negligentiamque durius castigare; ita Daemon, in suis comitiis, quod tempus examinandis cuiusque, rebus atque, actionibus ipse constituit, eos pessime habere consuevit, qui nihil afferunt, quo se nequiores ac flagitiis cumulationes doceant. Nec cuiquam adeo impune est, si a superiore conventu nullo se scelere novo  obstrinxerint; sed semper oportet, qui gratus esse volet, in alium, novum aliquod facinus fecisse. And this doth exceedingly solicit them all at such times, lest they should come unprepared. But we apply this examination of ours to the particular use, whereby also we take occasion not alone to express the things (as vapours, liquors, herbs, bones, flesh, blood, fat, and such like, which are called media magica) but the rites of gathering them and from what places, reconciling as near as we can the practice of antiquity to the neoteric, and making it familiar with our popular witchcraft.
18 The examination of witches is a commonplace of the treatises, as is the notion that if they fail to produce evidence of mischief they will be punished. Here, however, Jonson quotes from Remigius, 148. examined interrogated. confer contribute. Quemadmodum . . . fecisse ‘Just as masters, when they examine their stewards’ accounts, are strict to punish any sloth or negligence on their part, so also when the Demon inquires into the actions and affairs of his subjects at his Sabbats, he terribly vents his wrath upon those who cannot show proof that they have gone on increasing in crime and wickedness. For none of them escapes punishment if he cannot report himself guilty of some new crime since the last meeting; but, to retain his Master’s favour, he must always show that he has steeped himself in some new sin’ (trans. Ashwin, 68). solicit disturb, trouble (OED, Solicit v. 1). media magica ‘the means of magic’. neoteric recent, modern.
18 quaestio 10] this ed; lib. Quaest. x Q
18 obstrinxerint] JnB 685, Q; obstrunxerint F1
130, 134, 138 SH first hag, second hag, third hag [etc.]] Orgel; Q prints HAGGES (centred) as a general sh, then 1., 2., 3., (etc.), all centred above the sucessive speeches
130 looking after observing, watching (OED, Look v. 12).
131 quarter i.e. part of the body of a convicted felon, hung, drawn, and quartered.
132 to the south H&S quote Christopher Brooke, The Ghost of Richard Ⅲ (1614) B3v, on the portents seen at Richard’s birth: ‘And as a Raven’s beak, pointed to the south, / Croaks following ill, from sharp and rav’nous maw’.
133 mouth.19] this edn; here and through to 173, Q keys marginalia to the sh numbers centred above the individual speeches
19 For the gathering pieces of dead flesh, Cornelius  Agrippa, De Occulta Philosophia, 3.42, and 4, cap. ult., observes that the use was to call up ghosts and spirits with a fumigation made of that (and bones of carcasses) which I make my witch here not to cut herself, but to watch the raven, as Lucan’s Erichtho, [Civil War,] 6.[550–3]: Et  quodcunque iacet nudo tellure cadaver, Ante feras volucresque sedet: nec carpere membra Vult ferro manibusque, suis morsusque luporum Expectat siccis raptura a faucibus artus. As if that piece were sweeter which the wolf had bitten or the raven had picked, and more effectuous; and to do it at her turning to the south, as with the prediction of a storm. Which, though they be but minutes in ceremony, being observed make the act more dark and full of horror.
19 Agrippa. . . ult. The first cited chapter (436) is concerned with the possibility of calling up the spirits of the dead. The recapitulation in book 4 (544) states that ‘in calling up the shades we fumigate with recent blood, with the bones and flesh of the dead, with eggs, milk, honey, oil’. cap. ult. ‘last chapter’. use custom. Lucan’s Del Rio, 2.34. Et . . . artus ‘And if any corpse lies on the naked earth, she camps before the beasts and birds come; she does not want to tear the limbs with knife or her own hands, but awaits the bites of wolves, to grasp the bodies from their dry throats’ (Braund). minutes (small) details.
19 quodcunque] Q, F1; quodcumque JnB 685
134–7 Examples taken from classical sources (see Jonson’s marginal note 20).
136 spurging excretion.
20  Spuma canum, lupi crines, nodus hyenae, oculi draconum, serpentis membrana, aspidis aures are all mentioned by the ancients in witchcraft. And Lucan particularly, [Civil War,] 6.[670–2]: Huc quicquid foetu genuit Natura sinistro Miscetur, non spumana canum, quibus unda timori est, Viscera non Lyncis, non durae nodus hyenae Defuit, etc. And Ovid, Metamorphoses, 7.[264–74] reckons up others. But for the spurging of the eyes, let us return to Lucan, in the same book [538–43], which piece (as all the rest) is written with an admirable height: Ast ubi servantur saxis, quibus intimus humor Ducitur, et tracta durescunt tabe medullae Corpora, tunc omneis avide desaevit in artus, Immersitque manus oculis, gaudetque gelatos Effodisse orbeis, et  siccae pallida rodit Excrementa manus.
20 Spuma . . . aures ‘Foam of dogs, hair of a wolf, hump of a hyena, eyes of dragons, serpents’ skin, asp’s ears’. This is a composite list; no single source has been traced. Lucan Both quotations are in Del Rio (4.216, 3.34), but Jonson almost certainly consulted the original. Huc . . . Defuit ‘With this is mixed whatever nature spawns misbegotten. Here is the froth of rabid dogs, here entrails of the lynx, here the hump of the dire hyena’ (Braund). Ovid . . . others Ovid’s ingredients are different from those in Jonson’s list. spurging matter purged out or exuded (OED, citing this passage, notes it as ‘rare’). height loftiness of style. Ast . . . manus ‘But when dead bodies are preserved in stone, which draws the inmost moisture off, and once the marrow’s fluid is absorbed and they grow hard, then greedily she vents her rage on the entire corpse: she sinks her hands into the eyes, she gleefully digs out the cold eyeballs and gnaws the pallid nails on withered hand’ (Braund).
20 siccae] JnB 685; sicca Q, F1
139 mandrake Poisonous plant, ‘credited with magical and medicinal properties especially because of the supposedly human shape of its forked fleshy root, . . . reputed to shriek when pulled from the ground and to cause the death of whoever uprooted it’ (OED, 3); see Jonson’s marginal note 21.
141 cock did crow Announcing the arrival of the day, the enemy of witchcraft.
21  Pliny writing of the mandrake, Naturalis Historia, 25. 13, and of the digging it up, hath this ceremony:  Cavent effossuri contrarium ventum, et tribus circulis ante gladio circumscribunt, postea fodiunt ad occasum spectantes. But we have later tradition, that the forcing of it up is so fatally dangerous as the groan kills, and therefore they  do it with dogs,  which I think but borrowed from Josephus his report of the root baaras, De Bello Judaico, 7.[180–4]. Howsoever, it being so principal an ingredient in their magic, it was fit she should boast to be the  plucker up of it herself. And that the cock did crow alludes to a prime circumstance in their work: for they all confess that nothing is so cross or baleful to them in their nights as that the cock should crow before they have done. Which makes that their little masters, or Martinets, of whom I have mentioned before, use this form in dismissing their conventions: Eia, facessite propere hinc omnes, nam iam galli canere incipiunt. Which I interpret to be because that bird is the messenger of light, and so contrary to their acts of darkness. See Remigius, Demonolatria, 1. 14, where he quotes that of Apollonius de umbra Achillis, Philostratus, 4.5, and Eusebius Caesariensis, in Confutatione contra  Hieroclem, 4: de gallicinio.
21 Pliny (the Elder, ad 23/4–79), a ‘phenomenally productive’ writer, ‘best known for his 37-book Natural History, an encyclopaedia of all contemporary knowledge’ (OCD). Jonson might have found this citation in Robert Stephanus, Thesaurus Linguae Latinae (Lyons, 1573) under Mandragora. Cavent . . . spectantes ‘The diggers avoid facing the wind, first trace round the plant three circles with a sword, and then do their digging while facing the west’ (Orgel).
21 Cavent] JnB 685, Q; Cauens F1
do. . . dogs H&S note that ‘The dog first appears in a miniature of a fifth-century manuscript of Dioscorides. . . it depicts “Invention”, a personified figure, with one hand holding out the root to Dioscorides, and with the other dragging on a rope a strangled dog which has uprooted the plant.’ Josephus (Flavius Josephus, b. ad 37/8), Jewish priest and Greek historian. His Jewish War, written first in Aramaic, then in Greek, was published in Latin translations in the Renaissance. Del Rio (6.2.1.3; 3.230) mentions Josephus, but not in relation to this passage from Pliny: ‘there is a place called Baaras, which produces a root bearing the same name. . . to touch it is fatal, unless one succeeds in carrying off the root itself, suspended from the hand. Another innocuous mode of capturing it is as follows. They dig all round it, leaving but a minute portion of the root covered; then they tie a dog to it, and the animal rushing to follow the person who tied him easily pulls it up, but instantly dies’ (Loeb, 7.3.180–4). cock. . . gallicino This part of the note derives from a compression of Remigius, 123–5 (though Jonson might have been directed to it by the economical version in Elich, 138–9, which draws attention to the Latin phrase by printing in italic, and cites both Philostratus and Eusebius before referring to Remigius). The cry of Martinet is derived, in Remigius, from the testimony of a man and his wife from l’Amance (124). Eia. . . incipiunt ‘Quick! all of you hasten away from here, for now the cock begins to crow.’ Apollonius of Tyana, a Neopythagorean holy man, of whom the only surviving record is Philostratus’s Life. de umbra Achillis ‘on the shade of Achilles’. This is not a title, but taken from Remigius: ‘Apollonius . . . writing of the miracle of the shade of Achilles seen by him’. Philostratus Life of Apollonius of Tyana, cited by Remigius, 123. There are up to four authors with this name, often confused; this is probably the second, living in the third century ad (OCD). He may have been the same man who wrote the Imagines, which Jonson used in Beauty and Oberon. Eusebius Caesariensis Eusebius of Caesarea (c. ad 260–339), a prolific early Christian writer whose work, the Confutatione, ‘attacks the comparison of the pagan Apollonius of Tyana with Christ’ (OCD). The reference is in Remigius, 123. Orgel suggests it should be to Confutatione, 25, but Jonson is simply replicating his source. de gallicino ‘concerning the cock’; again not the title of a section, but derived from Remigius, where, in fact, Eusebius is cited as concluding that ‘the unseasonable time of night just before cock-crow is the most fitted for the summoning of and unholy speech with an evil Demon’ (Ashwin, 54–5).
21 which . . . Judaico, 7] Q; placed in margin as insertion in JnB 685
21 plucker up of it] Q, F1; plucker of it vp JnB 685
21 1.14] JnB 685 (lib. j. cap. xiiij); lib. 1. cap. 4 Q, F1
21 Hieroclem] Q, F1 (Hierocl.); Hiercl. JnB 685
143 charnel houses Chapels in which bones exhumed to make room for new burials were stored.
144 private . . . pits individual tombs and mass burial-pits.
145 sexton Bell-ringer and gravedigger.
22 I have touched at this before, in my note upon  the first, of the use of gathering flesh, bones, and skulls; to which I now bring that piece of Apuleius, De Asino aurea, 3.[17], of Pamphile: Priusque apparatu solito instruxit feralem officinam, omne genus aromatis et ignorabiliter laminis literatis, et infelicium navium durantibus clavis defletorum, sepultorum etiam, cadaverum expositis multis admodum membris, hic nares et digiti, illic carnosi clavi pendentium, alibi trucidatorum sernatus cruor, et extorta dentibus ferarum trunca calvaria. And, for such places, Lucan makes his witch to inhabit them, [Civil War,] 6.[511–12]: desertaque busta Incolit, et tumulos expulsis obtinet umbris.
22 the first i.e. the first hag, Jonson’s marginal note 19. use custom, practice. Apuleius Not quoted in any of Jonson’s major intermediary sources, suggesting that it came directly from his own reading. Priusque . . . calvaria ‘She gathered together all her accustomed substance for fumigations, she brought forth plates of metal carved with strange characters, she prepared the bones of birds of ill-omen, she made ready the members of dead men brought from their tombs. Here she set out their nostrils and fingers, there the nails with lumps of flesh of such as were hanged, the blood she had reserved of such as were slain, and skulls snatched away from the jaws and teeth of wild beasts’ (Orgel). desertaque . . . umbris ‘in abandoned tombs she lives and, driving out the ghosts, is mistress of the graves’ (Braund).
149 nodding sleeping.
23 For this rite, see  Bartolomeo de Spina, Quaestio de Strigibus, 8 (Malleus Maleficarum, 2), where he disputes at large the transformation of witches to cats, and their sucking both  their spirits and the blood, calling them striges; which Godelmann, De Lamiis [2.1, pp. 4–5], would have a stridore, et avibus foedissimis eiusdem nominis, which I the rather incline to, out of Ovid’s authority, Fasti, 6.[135–8], where the poet ascribes to those birds the same almost that these do to the witches: Nocte volant, puerosque petunt nutricis egenteis, Et vitiant cunis corpora rapta suis: Carpere dicuntur lactentia viscera rostris, Et plenum poto sanguine guttur habent.
23 Bartolomeo . . . Maleficarum De Spina’s treatise was reprinted in Malleorum Quorundam Maleficarum, vol. 2 (1600 edn, p. 500). Del Rio (3.1; 2, 3–4) refers to Malleus and quotes the Ovid, but without reference, and does not mention De Spina. It is just possible that Jonson here did check De Spina for himself. striges screech-owls. a . . . nominis ‘from stridor [screeching], and from the most foul birds of the same name’. Furniss notes that there is a discussion of this in Torrentius’s note to Horace, Epodes, 5.20. Nocte . . . habent ‘They fly by night and attack nurseless children, and defile their bodies, snatched from their cradles. They are said to rend the flesh of sucklings with their beaks, and their throats are full of the blood which they have drunk’ (Loeb).
23 their] Q, F1; the JnB 685
151 Killed an infant The killing and eating of children, in Malleus Maleficarum (Part 2, ch. 2), is the foremost mark of the most powerful class of witches. Reginald Scot (1584), 9 remarks: ‘among the hurtful witches . . . there is one sort more beastly than any kind of beasts, saving wolves: for these usually devour and eat young children and infants of their own kind’ (see Jonson’s marginal note 24).
24  Their killing of infants is common, both for confection of their ointment (whereto one ingredient is the fat boiled, as I have showed before out of Paracelsus and Porta) as also out of a lust to do murder. Sprenger, in Malleus Maleficarum, reports that a witch, a midwife in the diocese of Basel, confessed to have killed above forty infants, ever as they were newborn, with pricking them  in the brain with a needle, which she had offered to the Devil. See the story of the three witches in Remigius, Daemonolatria,  2.3. about the end of the chapter, and Master Philippo-Ludwigus Elich, quaestio 8. And that it is no new rite, read the practice of Canidia, Horace, Epodes, 5, and Lucan [Civil War], 6, whose admirable verses I can never be weary to transcribe: Nec cessant a caede manus, si sanguine  vivo Est opus, erumpat iugulo qui primus aperto. Nec refugit caedes vivum si sacra cruorem Extaque  funereae poscunt trepidantia mensae. Vulnere  sic ventris, non qua natura vocabat, Extrahitur partus  calidis ponendus in aris; Et quoties saevis opus est,  ac fortibus umbris Ipsa facit  manes. Hominum mores omnis in usu est.
24 Their . . . common The notion that witches made the ointment out of the boiled fat of infants is a commonplace in all witchcraft treatises, and H&S note parallels in A Strange Report of Six most notorious witches, 1601, and later in T. Potts The Wonderful Discovery of Witches in the County of Lancaster (1613). Sprenger . . . 8 Elich, question 7 (not 8) is probably the primary source. He recounts the stories of the witch of Basel, attributing it to Sprenger. He also mentions the story of the three witches, citing Remigius. Since he does not, however, give a precise reference, Jonson probably checked it for himself, though he makes nothing of the detail of their story – that they burnt a one-year-old child on a pyre and used its ashes to make the vine crops fail. And . . . rite Horace and Lucan are quoted in Del Rio, 2.33–4, introduced by phrasing close to Jonson’s own: Quod nec veteribus ignotum fuisse reperio. Sic enim de Canidia Horatius canit, ‘Which I find not to be unknown to the ancients. For thus Horace sings of Canidia.’ Nec . . . est ‘Nor do her hands refrain from murder, if she needs some living blood which first bursts out when throat is slit and if her funeral feast demands still-quivering organs. So through a wound in the belly, not nature’s exit, the foetus is extracted to put on burning altars. And whenever she has need of cruel, determined spirits, herself she creates ghosts. Every human death is to her advantage’ (Braund).
24 in the] Q, F1; into the JnB 685
24 2.3] JnB 685 (lib. ij. cap. iij); lib. cap. 3 Q, F1
24 vivo] JnB 685; vive Q; vino F1
24 funereae] JnB 685, Q; funercae F1
24 sic] this edn; si Q, F1
24 calidis] JnB 685, Q; calidos F1
24 ac] this edn; et Q, F1
24 manes] this edn; Maneis Q, F1
152 piper Either a bagpiper, or player of pipe and tabor. Both played to accompany popular dances and feasting. (Bagpipes were a traditional emblem of lechery.)
152 got begat, fathered.
152 church-ale Traditional celebrations, with music and dancing, where ale was sold for church funds. Much disliked by severer Protestants as occasions of disorderly and lecherous conduct and banned – for example, by an order of James I for Easter 1607 – they were gradually falling into disuse.
153 blow . . . tail ‘The pun is both anal and phallic. (Cf. Oth., 3.1.6–10)’ (Orgel).
154 hung in chains After execution, murderers’ bodies would be encased in chains and hung from a gibbet for many months.
25 The abuse of dead bodies in their witchcraft, both  Porphyry and Psellus are grave authors of. The one, liber de Sacrifiis, caput de vero cultu. The other, De Daemonibus, which Apuleius toucheth too, De Asino Aureo, 2. But Remigius, who deals with later persons, and out of their own mouths, Daemonolatria, 2.3, affirms:  Hoc et nostrae aetatis malefici hominibus moris est facere, praesertim si cuius supplicio affecti cadaver exemplo datum est, et in crucem sublatum. Nam non solum inde sortilegiis suis materiam mutuantur: sed et ab ipsis carnificinae instrumentis, reste, vinculis palo, ferramentis. Siquidem iis vulgi etiam opinione inesse ad incantationes magicas vim quandam, ac potestatem. And to this place I dare not, out of religion to the divine Lucan, but bring his verses, from the same book [6.543–9]: Laqueum, nodosque  nocentis Ore suo rupit, pendentia corpora carpsit Abrasitque cruces, percussaque viscera nimbis Vulsit, et incoctas admisso sole medullas.  Insertum manibus chalybem, nigramque per artus Stillantis tabi saniem virusque coactum Sustulit, et nervo morsus retinente  pependit.
25 Derives from Remigius, 209–10, from whom the Latin is quoted exactly. He cites Porphyry, Psellus, and Apuleius. Porphyry (ad 234–c.305) ‘scholar, philosopher and student of religions’ (OCD). The full title is De Sacrifiis et Diis atque Daemonibus (‘Concerning the sacrifices to both gods and demons’). He is also mentioned in Fort. Isles, 153. Psellus (1018–after 1081), Byzantine man of letters. Hoc . . . potestatem ‘The witches of our own time also use such practices, especially when they can come by the corpse of a man who has been put to death and exposed upon a cross as a public example. For they derive the material for their evil charms not only from the corpse, but even from the instruments of its punishment, such as the rope, the chains, the stake, or the fetters; for it is a common belief among them that there is some virtue and power in such things in the preparation of their magic spells’ (Ashwin, 99) Cf. Devil, 1.1.139–41, where Pug is instructed to take possession of a hanged criminal’s corpse. religion devotion (OED, 6a.). Laqueum . . . pependit ‘With her own mouth has she burst the noose and knots of the criminal, mangled bodies as they hung, scraped clean the crosses, torn at guts beaten by the rains, at marrows exposed and baked by the sun. She has stolen the iron driven into hands, the black and putrid liquid trickling through limbs and the congealed slime and, if muscle resisted her bite, she has tugged with all her weight’ (Braund).
25 Hoc] JnB 685, Q; Haec F1
25 nocentis] this edn; nocenteis Q, F1
25 Insertum] this edn; Insertam Q, F1
25 pependit] JnB 685; perpendit Q, F1
158–60 These attributes derive from Horace (see Jonson’s marginal note 26).
161 purset small bag. The word appears to be unique to this text.
161 Sir Cranion Though Jonson’s marginal note 26 refers to this as the name of a ‘fly’, it is elsewhere used for the spider or the daddy-long-legs (as in Bart. Fair, 1.5.80n). The term is found only in the late sixteenth and early seventeenth centuries. Jonson’s marginal note 26 suggests that these lines are intended to ridicule the notion of witches’ familiars; but see Remigius, Daemonolatria, 1.23: ‘But when he requires to warn a witch of some matter, and there are people present who prevent him from conversing, the Demon takes the body of a little fly (and for this cause he is known as Beelzebub), and in that shape hovers about the witch’s ears and whispers what he has to say’ (trans. Ashwin, 1930, 71).
26 These are Canidia’s  furniture in Horace, Epodes, 5.[19–20]: Et uncta turpis ova ranae sanguine, Plumamque nocturnae strigis. And part of Medea’s confection in Ovid, Metamorphoses, 7.[269]: Strigis infames, ipsis cum carnibus, alas. That of the skin (to make a purse for her fly) was meant ridiculous, to mock the keeping of their familiars.
26 furniture accessories. Et . . . strigis ‘Eggs and feathers of a nocturnal screech-owl smeared with the blood of a hideous toad.’ Strigis . . . alas ‘The wings of the uncanny screech-owl with the flesh also’. meant . . . familiars That a witch was likely to possess a familiar imp or a devil in the form of an animal, or even of an insect, was a ‘peculiarly English notion’, gaining a ‘recognized place in witch-accusations at an early stage’ (Thomas, 1971, 530). Jonson’s note – which fleetingly has the tone of Reginald Scot’s sceptical treatise – might have wider implication for his attitude to contemporary witchcraft beliefs in general.
163–4 These plants are chosen either because they are poisonous, or else because their names suggest an affinity with witchcraft. See Jonson’s marginal note 27.
163 Hemlock Described in Dodoens’s herbal (1586), 521, as ‘this naughty and dangerous herb’.
163 henbane ‘Common name of the annual plant Hyoscyamus niger, . . . growing on waste ground, having dull yellow flowers streaked with purple, viscid stem and leaves, unpleasant smell, and narcotic and poisonous properties’ (OED).
163 adder’s tongue The popular name for a genus of ferns: ‘an herb of a marvellous strange nature, it bringeth forth but one leaf of the length of one’s finger, in which groweth a little stem, bearing a little long, narrow tongue, like to a serpent, or . . . like to the tongue of a serpent’ (Dodoens, 1586, 149). A herb described as ‘good to heal wounds’; chosen here because of the link with serpents.
164 Nightshade The name of several plants of the Solanum family. Here Belladonna, the deadly nightshade, which ‘bringeth such as have eaten thereof into a deep sleep, with rage and anger, the which passion leaveth them not until they die’ (Dodoens, 1586, 515).
164 moonwort Popular name either for a small fern, or the plant Honesty, derived from its Latin name Lunaria. Dodoens (1586, 151) says that it is good to heal wounds, and notes that ‘the alchemists also do make great account of this herb about their science’. Jonson chooses it for its association with the moon, rather than any poisonous properties.
164 leopard’s bane Defined by William Turner (1568), 19–20, as a species of aconite, Doronicum Pardalianches, which has a root resembling a scorpion’s tail, and which ‘laid to a scorpion maketh her utterly amazed and numb’, and is capable of poisoning wild animals.
165 dogs guard dogs (see Jonson’s marginal note 27).
27  Cicuta,  Hyoscyamus, Ophioglosson, Solanum, Martagon, Doronicum, Aconitum are the common venefical ingredients, remembered by Paracelsus, Porta, Agrippa, and others, which I make her to have gathered, as about a castle, church, or  some vast building kept by dogs, among ruins and wild heaps.
27 Derived from a number of sources: Elich, 197–8, mentions cicuta and hyoscyamus, with a reference to Agrippa, 1.43 and 3.32. Agrippa, 79, says that the fumes of cicuta and hyoscyamus ‘call up spirits’. Godelmann, 2.34, mentions cicuta and solanum, with a reference to Paracelsus, and cites Porta (2.38), but without attributing specific plants to him. Remigius 2.4, 223–4, citing Ovid, Met., 11.606–7, mentions none of the ingredients in Jonson’s list. The assembly may be Jonson’s own. Cicuta . . . Aconitum ‘Hemlock, henbane, serpent-tongue, nightshade, martagon [Jonson’s ‘moonwort’], doronicum [Jonson’s ‘libbard’s-bane’], wolf’s bane’.
27 Hyoscyamus] JnB 685; Hyoscyomus Q, F1
27 some] Q, F1; some such JnB 685
166–7 From Horace (see Jonson’s marginal note 28).
169 black cat Traditionally associated with witches; see Jonson’s marginal note 28.
28  Ossa ab ore rapta ieiunae canis, Horace gives Canidia in the place before quoted [Epodes, 5.23]. Which ieiunae I rather change to gardeners, as imagining such persons to keep mastiffs for the defence of their grounds, whither this hag might go also for  simples; where meeting with the bones, and not content with them, she would yet do a domestic hurt in getting the cat’s  brains, which is another special ingredient, and of so much more efficacy by how much blacker the cat is, if you will credit Agrippa, caput de suffitibus [De Occulta Philosophia, 1.43].
28 Ossa . . . canis ‘Bones seized from the mouth of a hungry dog’. ieiunae ‘hungry’.
simples Herbs for medicines or potions. caput de suffitibus ‘chapter on fumigations’, 1.43. There is nothing about cat’s brains anywhere in Agrippa’s treatise. The necessity of animal offerings being black is discussed in Remigius, 1.11, 98–9.
28 brains] Q, F1; brayne JnB 685
172 of] Q; o’ JnB 685
29 These also, both by the confessions of witches and testimony of  writers, are of principal use in their witchcraft. The toad mentioned in Virgil, Georgicon, 1.[184]: Inventusque cavis bufo; which by Pliny is called rubeta, Naturalis Historia, 32.5, and there celebrated for the force in magic. Juvenal toucheth at it twice, within my memory;  Saturae, 1.[70],  and 6.[659]. And of the owl’s eyes, see Cornelius Agrippa, De Occulta Philosophia, 1.15. As of the bat’s blood and wings, there and in the  25th chapter, with Baptista Porta, [Magia Naturalis,] 2.26.
29 writers The references to Virgil, Pliny, and Juvenal are found in Torrentius’s note to Horace, Epodes, 5.19. Inventus . . . bufo ‘And the toad found in holes.’ rubeta Another word for toad. 32.5 In modern editions, 32.18.48–52. Agrippa . . . chapter The first chapter barely refers to the eyes of the owl. It discusses the way human attributes may be affected by the application of analogous parts from animals; dogs, crows, and cocks; the nightingale and the bat are listed with the owl as conducing to watchfulness. Likewise there is nothing specific about a bat’s blood or wings in either chapter; the second simply associates both bat and owl and other nocturnal beasts with Saturn. Porta Found only in early editions, under the heading Lamiarum Unguenta (Orgel), but Jonson probably obtained the reference from Godelmann, 2.4, where it is part of a general passage on ointments, rather than specific to these animals.
29 Saturae] Q (Sat.)
29 and 6.] Q; and the vj. JnB 685
29 25th] Q (25)
175 Hornèd poppy A poppy of the genus Glaucium; acquires its name from its long seed-pods, and grows naturally on the seashore.
175–6 cypress . . . fig-tree From Horace, Epodes, 5.17–18 (see Jonson’s marginal note 30).
178 basilisk’s The basilisk was ‘a fabulous reptile, also called a cockatrice, alleged to be hatched by a serpent from a cock’s egg; ancient authors stated that . . . its breath, and even its look, was fatal’ (OED). Taken from Lucan (see Jonson’s marginal note 30).
30 After all their boasted labours and  plenty of materials (as they imagine), I make the Dame not only to add more, but stranger, and out of their means to get, (except the first papaver cornutum, which I have touched at in the confection) as Sepulchris caprificos erutas, et cupressos funebreis, as Horace calls them, where he arms Canidia, Epodes, 5.[17–18]. Then Agaricum laricis, of which see Porta, Magia Naturalis, 2, against Pliny. And Basilisci, quem et Saturni sanguinem vocant venefici, tantasque, vires habere ferunt, Cornelius Agrippa, De Occulta Philosophia, 1.42. With the viper, remembered by Lucan, [Civil War,] 6.[677–9], and the skins of serpents: Innataque rubris Aequoribus custos pretiosae vipera conchae, Aut viventis adhuc Lybicae membrana cerastae; and Ovid [Metamorphoses,] 7.[271–2]: Nec defuit illis Squamea  Cinyphei tenuis membrana chelidri.
30 plenty abundance. papaver cornutum Horned poppy. Sepulchris . . . funebreis ‘Wild fig-trees uprooted from the tombs, funereal cypresses.’ Agaricum laricis ‘White fungus of the larch tree’. Porta . . . Pliny Orgel notes that the Porta is ‘untraced’, but Pliny is 25.103 and 26 passim; the source of Jonson’s reference is not clear. Basilisci . . . ferunt ‘Basilisks, which poisoners call the blood of Saturn, and they report that it has such strength.’ This is an abbreviated quotation from Agrippa, 75. Innataque . . . cerastae ‘And the viper born in the Red Sea, the guardian of the precious oyster-shell, the cast skin of still-living horned snake of Libya’ (Braund). Nec . . . chelidri ‘There also in the pot is the scaly skin of a slender Cinyphian water-snake’ (Loeb).
30 Cinyphei] H&S conj; Ciniphei JnB 685, Q, F1
179 orgies rites.
180 in] Q; into JnB 685
182 do] Q; doth JnB 685
182–6 Homer . . . Megaera The references are to: Homer, Odyssey, 10.233–43, 388–96, 515–20; Theocritus, Idylls, 2.10–62; Virgil, Eclogues, 8.64–106; Ovid (Dipsas), Amores, 1.8.2–18; (Medea) Metamorphoses, 7.192–219, (Circe) 14.42–67, 268–86; Tibullus, 1.2.42–52; Horace (Canidia) Satires, 1.8.24–9, Epodes, 5.15–24, 48–52; (Sagana) Satires, 1.8.25–9, Epodes, 5.25–8; (Veia) Epodes, 5.29–40 (Folia), 5.41–6; Seneca, Medea, 740–816; (Nurse) Hercules Otaeus, 452–63; Petronius, Satyricon, 134 (not the Fragmenta, as Orgel notes); Claudian, Against Rufinus, 1.74–84, 129–63. Most, if not all of these Jonson undoubtedly knew well, but he would have been reminded of them in the secondary material his marginalia indicate that he consulted. Not all, however, are actually used in what follows, and he does not mention Lucan, Civil War, 6, from which some of the details in the ensuing invocation are derived (though he does cite him in his marginal notes).
183 Alphesiboeus A lover who invokes magic to incite a return of his love in Virgil’s eighth edogue. No details are used in what follows.
183 Ovid to Dipsas The poem is addressed to an old bawd who has been teaching his mistress the arts of a courtesan.
184 Tibullus Tibullus speaks of the prophecy of success in love given him through the ‘honest witch’s magic rites’. There are no specific details from this poem in what follows.
184 saga Latin for ‘witch’.
186 to] Q; to his JnB 685
182–6 Homer . . . Megaera The references are to: Homer, Odyssey, 10.233–43, 388–96, 515–20; Theocritus, Idylls, 2.10–62; Virgil, Eclogues, 8.64–106; Ovid (Dipsas), Amores, 1.8.2–18; (Medea) Metamorphoses, 7.192–219, (Circe) 14.42–67, 268–86; Tibullus, 1.2.42–52; Horace (Canidia) Satires, 1.8.24–9, Epodes, 5.15–24, 48–52; (Sagana) Satires, 1.8.25–9, Epodes, 5.25–8; (Veia) Epodes, 5.29–40 (Folia), 5.41–6; Seneca, Medea, 740–816; (Nurse) Hercules Otaeus, 452–63; Petronius, Satyricon, 134 (not the Fragmenta, as Orgel notes); Claudian, Against Rufinus, 1.74–84, 129–63. Most, if not all of these Jonson undoubtedly knew well, but he would have been reminded of them in the secondary material his marginalia indicate that he consulted. Not all, however, are actually used in what follows, and he does not mention Lucan, Civil War, 6, from which some of the details in the ensuing invocation are derived (though he does cite him in his marginal notes).
186 liber] Q (Lib.)
187 historical . . . Fury Megaera is one of the three Furies (her ‘moral person’), but in Claudian’s poem she is presented as intervening in Roman history by inciting the consul Rufinus to evil. The poem is an invective against one of the enemies of Claudian’s patrons.
31 These invocations are solemn with them, whereof we may see the forms in Ovid, Metamorphoses, 7.[239–50]; in Seneca, Tragoedia Medeae [740–842]; in Lucan [Civil War,] 6.[695–718], which of all is the boldest and most horrid, beginning  Eumenides, Stigiumque nefas,  poenaeque nocentum, etc.
31 Eumenides . . . nocentem ‘I invoke the Eumenides, Hell’s horror, and the punishments of the guilty.’
31 poenaeque] JnB 685, Q; panaeque F1
32 The untying of their knots is when they are going to some fatal business, as Sagana is presented by Horace [Epodes, 5.25–6]:  Expedita, per totam domum Spargens Avernaleis aquas, Horret capillis, ut marinus asperis Echinus, aut currens aper.
32 Expedita . . . aper ‘The lightly-clad [Sagana], sprinkling through all the house water from Lake Avernus, bristles with streaming hair, like some sea-urchin or a racing boar.’
195 Hecatè The goddess had a range of significance, being linked to the moon and to the underworld. (Giraldi, 1558, 491, observes that ‘Hecate, Diana, Luna and Prosperpina were thought to be the same’.) Here her function as sorceress is invoked.
196–7 sea . . . wind Cf. Seneca, Medea, 765–6: ‘the waves have roared, the mad sea swelled, though the winds were still’ (Loeb); Lucan, 6.469–70.
198 Jove . . . why From Lucan, 6.467: ‘heaven thunders without Jupiter knowing’. The king of the gods was symbolized by thunder, so the Dame claims to have usurped his power.
202 rivers . . . back Used in the elegy variously attributed to Donne, Jonson, and Sir John Roe as an image of impossibility (Dubia, 1.29; Und. 39 in older editions). Frequently invoked as a sign of magical power in the classical authorities; cf. Ovid, Met., 7.199–200: ‘the streams have run backward to their fountain-heads’ (Loeb); Ovid, Amores, 1.8.6; Tibullus, 1.2. 44; Lucan, 6.473–4.
203 corn remove Cf. Scot (1584), 10: ‘Some [write] that they can transfer corn in the blade from one place to another.’
203 groves to range trees to move. Cf. Ovid, Met. 7.205, where Medea boasts: ‘I move the forests.’
205–6 moon . . . Poisoned Cf. Lucan, 6.500–1: ‘Phoebe clear, assailed by dreadful poisonous words, grew dim.’
208 three-formèd star Hecate (see Jonson’s marginal note 33).
33 Hecate, who is called  Trivia and Triformis, of whom Virgil, Aeneid, 4.[511]: Tergeminamque Hecaten, tria  virginis ora Dianae. She was believed to govern in witchcraft, and is remembered in all their invocations. See Theocritus in Pharmaceutria [Idylls, 2.14]: χα ῖρ´ ῾Εκάτα δασπλῆτι, and Medea, in Seneca [Medea, 750–1]: Meis vocata sacris noctium sidus veni, Pessimos induta vultus: Fronte non una minax, and Erichtho in Lucan [Civil War, 6.700ff.]: Persephone, nostraeque Hecatis pars ultima, etc.
33 Jonson could have found material on Hecate in a number of places. The quotation from Virgil is in Conti, Giraldi, and Stephanus. Conti (1616), 125, is the most likely source, since he also quotes a passage from Theocritus that includes Jonson’s cited phrase (whereas Giraldi, who also mentions this text, does not). He also gives the two names Trivia and Triformis very close together, which makes this a more likely source than the dictionaries of Charles and Robert Stephanus, suggested by Starnes and Talbert (1955), 163–4, which do not give the first. Trivia Literally, ‘of the cross roads’, used of Diana/Hecate, worshipped where three ways meet. Triformis ‘Of triple form’. Conti offers many different reasons for this name, such as that she ruled in heaven, earth, and hell, or because she herself was three-headed with the heads of horse, dog, and human. Tergeminamque . . . Dianae ‘Threefold Hecate, the three faces of the virgin Diana’. χαῖρ . . . δασπλῆτι ‘Hail, frightful Hecate’. Meis . . . minax ‘Summoned by my sacred rites, do thou, orb of the night, put on thy most evil face and come, threatening in all thy forms’ (Loeb). Persephone . . . ultima[I invoke] Persephone . . . the lowest form of our Hecate.’
33 virginis] JnB 685, Q; virgnis F1
210 incline bow, bend – an implied sd.
212 roof Metonym for the hall.
213 present immediate.
213 exhale . . . vapours Diseases were thought to be caused by poisonous vapours.
214 blazing tapers Masquing rooms were always particularly brightly illuminated with scores of candles.
215 murmuring angry, discontented, as well as its modern sense of ‘muttering’.
34 This rite of burying their materials is often  confessed in Remigius, and described amply in Horace, Saturae, 1.8.[42–3]: Utque  lupi barbam variae cum dente colubrae  Abdiderint furtim terris, etc.
34 confessed Remigius’s book is largely made up of the confessions of witches. Utque . . . terris ‘How the two stealthily buried in the ground a wolf’s beard and the tooth of a snake.’ Torrentius comments on the phrase ‘wolf’s beard’, that it ‘most elegantly ridicules the magical delusions’.
34 lupi barbam] JnB 685; lupibarbam Q, F1
34 Abdiderint] JnB 685, Q; Abdide rint F1
35 The ceremony also, of baring their feet, is expressed by Ovid, Metamorphoses, 7.[182–3], as of their hair:  Egreditur tectis, vestes induta recinctas, Nuda pedem, nudos humeris infusa capillos; and Horace, ibidem [Satires, 1.8.24]: Pedibus nudis passoque capillo; and Seneca, in Tragoedia Medeae [752–3]: Tibi more gentis, vinculo solvens comam Secreta nudo nemora lustravi pede.
35 Egreditur . . . capillis[Medea] went forth from her house clad in flowing robes, barefoot, her hair unadorned and streaming down her shoulders’ (Loeb). Pedibus . . . capillo ‘With bare feet and dishevelled hair’. in . . . Medeae ‘in the Tragedy of Medea’. Tibi . . . pede ‘For you, loosing my hair from its bands after the manner of my people, with bare feet I have trod the secret groves.’
220, 239, 261, 286 SH ALL] this edn; no SH in Q
220 thee The witches speak to the spirit they believe they can invoke (see Jonson’s marginal note 36).
36 Here they speak as if they were creating some new  feature, which the Devil persuades them to be able to do often by the pronouncing of words and pouring out of liquors on the earth. Hear what Agrippa says, De Occulta Philosophia, 4, near the end [554]: In evocationibus umbrarum fumigamus cum sanguine recenti, cum ossibus mortuorum, et carne cum ovis, lacte, melle, oleo, et similibus, quae aptum medium tribuunt animabus, ad sumenda corpora; and a little before: Namque animae cognitis mediis, per quae quondam corporibus suis coniugebantur, per similes vapores, liquores, nidoresque facile alliciuntur; which doctrine he had from Apuleius, without all doubt or question, who in De Asino aureo, 3.[18] publisheth the same: Tunc decantatis spirantibus fibris litat vario latice, nunc rore fontano, nunc lacte vaccino, nunc melle montano, libat et mulsa. Sic illos capillos in mutuos nexus obditos, atque nodatos, cum multis odoribus dat vivis carbonibus adolendos. Tunc protinus inexpugnabili magicae disciplinae potestate, et caeca numinum coactorum violentia, illa corpora quorum fumabant stridentes capilli spiritum mutuantur humanum, et sentiunt, et audiunt, et ambulant. Et qua nidor suarum ducebat exuviarum veniunt. All which are mere arts of Satan, when either himself will delude them with a false form, or troubling a dead body makes them imagine these vanities the means, as, in the ridiculous circumstances that follow, he doth daily.
36 feature form, shape (OED, Feature n. 1c). In . . . corpora ‘In the calling up of ghosts we perform fumigations with fresh blood, with the bones of the dead, and with the flesh of a sheep, milk, honey, oil, and similar things, which they claim are a suitable medium for souls for the raising of their bodies.’ Namque . . . alliciuntur ‘For souls are easily summoned by media akin to those by which they were joined to their bodies, by similar vapours, liquids, and fumes.’ These are the ‘spirits’ of Galenic physiology, which were thought to link body and soul. Tunc . . . veniunt ‘Then she said certain charms over entrails still warm and breathing, and dipped them in diverse waters, as in well-water, cow’s milk, mountain honey, and mead; which when she had done, she tied and lapped up the hair together, and with many perfumes and smells threw it into a hot fire to burn. Then by the strong force of this sorcery and the invisible violence of the gods so compelled, those bodies, whose hair was burning in the fire, received human breath, and felt, heard and walked, and, smelling the scent of their own hair, came’ (Orgel). All . . . Satan The phenomena of witchcraft were consistently explained either as the mastery of secret, but natural, properties, or, as here, as part of the devil’s armoury to mislead human creation by trickery.
231 blue baleful, ill-omened.
231 drake dragon.
37 This throwing  up of ashes and sand, with the flintstone, cross-sticks and burying of sage, etc., are all used and believed by them to the raising of storm and tempest. See  Remigius, Demonolatria, 1.25; Nider, Formicarius, 4; Bodin, Demonomanie, 2.8. And hear Godelmann, 2.6: Nam quando daemoni grandines ciendi potestatem facit Deus, tum  maleficas instruit, ut quandoque  silices post tergum in occidentem versus proiiciant, aliquando ut arenam aquae torrentis in aerem coniiciant, plerumque scopas in aquam intingant, coelumque versus spargant, vel fossula facta et lotio infuso, vel aqua digitum moveant: subinde in olla porcorum pilos bulliant, nonnunquam trabes vel ligna in ripa transverse collocent, et alia id genus deliramenta efficiant. And when they see the success, they are more confirmed, as if the event followed their working. The like illusion is of their fantasy in sailing in eggshells, creeping through augur-holes, and such like, so vulgar in their confessions.
37 up] JnB 685, Q; not in F1
37 Remigius . . . Godelmann All of these references are given in Elich, 83–4, along with many others (including one to King James’s work, 2.5, which Jonson chooses not to mention). None of these specific rites is mentioned in Remigius, and there is no evidence that Jonson consulted Johann Nider, Formicarius (1470). He could have found the sand, flintstone, and rotten sage in Scot (1584), 60. He certainly, however, used Godelmann (21) directly for the quotation. Nam . . . efficiant ‘For when God gave the devil power to raise hailstorms, then he taught witches sometimes to cast flintstones over their shoulders towards the west, sometimes to throw sand on the vapour of boiling water, often to dip twigs into water and throw it towards the sky; or, having made a trench and filled it with urine or water, to move their fingers in it; now and then to boil pigs’ bristles in a pot, often to place beams or pieces of wood cross-wise on a river bank, and to do other such nonsensical deeds’ (Orgel). sailing . . . holes See 250n. vulgar common, customary.
37 maleficas] JnB 685, Q; malificas F1
37 silices] JnB 685, Q; silicet F1
239 a-cross Set in the form of a cross.
240 sage is rotten Mentioned by Scot (1584), 60; a detail not in Jonson’s marginal note 37.
242 rattles See 22n.
245 do it kind do its kind, obey its nature.
247 Rouncy . . . Robble Onomatopoeic terms for a clap of thunder, deriving from Stanyhurst’s ‘poetical devises’ appended to his translation of ‘The First Four Books of Virgil, Aeneid’ (1582): ‘A clapping fyerbolt (such as oft, with rounce robel hobble / Iove to the ground clattreth)’ (H&S).
250 eggshell sail Cf. Scot (1584), 10: ‘They can go in and out at auger holes, and sail in an eggshell, a cockle or mussel shell, through and under the tempestuous seas.’
254 Stay Jonson’s marginal note 38 indicates that all noise ceased at this moment (suggesting that the charms might have been accompanied with, or punctuated by, noises from the other witches).
38 This stop, or interruption, showed the better by causing that general silence which made all the following noises enforced in the next charm more direful; first imitating that of Lucan [Civil War, 6.725–7]:  Miratur Erichtho Has fatis licuisse moras; irataque morti Verberat immotum vivo serpente cadaver, and then their barking, howling, hissing, and confusion of noise expressed by the same author in the same person [685–93]: Tunc vox Lethaeos cunctis pollentior herbis Excantare deos,  confudit murmura primum Dissona, et  humanae multum discordia linguae. Latratus habet illa canum, gemitusque luporum; Quod trepidus bubo, quod  strix nocturna queruntur, Quod strident ululantque ferae, quod sibilat anguis Exprimit, et planctus illisae cautibus undae, Silvarumque sonum, fractaeque tonitrua nubis, Tot rerum vox una fuit. See Remigius, too, Daemonolatria, 1.19.
38 Miratur . . . cadaver ‘Amazed at this delay allowed to Fate, enraged at death, Erichtho lashes the unmoving corpse with a live snake.’ Tunc . . . fuit ‘Last comes her voice, bewitching the gods of Lethe more potently than any drug, first composed of jumbled noises, jarring, utterly discordant with human speech: the bark of dogs and howl of wolves, the owl’s cry of alarm, the screech-owl’s night-time moan, the wild beasts’ shriek and wail, the serpent’s hiss; it utters too the beating of the cliff-smashed wave, the sound of forests, and the thunderings of the fissured cloud; of so many noises was one voice the source’ (Braund). Remigius . . . 1.19 This is a general chapter on the power and efficacy of music to raise emotions and on the discordant frenzy of witches’ music; it speaks of ‘the uncouth, absurd and discordant sounds that are uttered there’, and concludes that by the end of the night ‘they are all utterly worn out; nevertheless, before they are dispersed, they are obliged to thank the Demon inordinately, as if he had entertained them with the gladdest and most graceful music’ (Ashwin, 65).
38 confudit] G (conj.); confodit JnB 685, Q, F1
38 humanae] JnB 685; humana Q, F1
38 strix] JnB 685, Q; strin F1
256 feature creation (OED, n. 1.c).
262 roll make a noise, as of thunder (OED, v2. 18b.).
264 But Except for.
269 stay my thrice wait until or beyond my third call. MS reads ‘stay mee thrice’, an equally possible reading: ‘inhibit me a third time’.
269 my] Q; mee JnB 685
270 Thorough Through. The spelling is retained for the rhythm.
39 This is one of their common menaces when their magic receives the least  stop. Hear Erichtho again, ibid. [742–4]: Tibi pessime mundi Arbiter immittam ruptis Titana cavernis, Et subito feriere die. And a little before to Proserpina [739–40]: Eloquar immenso terrae sub pondere quae te contineant, Ennaea, dapes, etc.
39 stop hindrance, impediment. Tibi . . . die ‘And you, the lowest ruler of the world, your caverns I will burst and unleash Titan and you will be struck by sudden daylight.’ Eloquar . . . dapes ‘And girl of Henna [i.e. Proserpina], I will disclose the feast which holds you underneath the earth’s enormous weight’ (Braund).
40 That withered straight as it shot out, which is called  Ramus feralis by some, and tristis by Seneca, Tragoedia Medeae [804].
40 Ramus ferialis ‘Funereal branch’. tristis ‘sad, gloomy’.
41 A deadly poisonous herb feigned by Ovid, Metamorphoses, 7.[406–19], to spring out of  Cerberus his foam. Pliny gives it another beginning of name, Naturalis Historia, 27.3: Nascitur in nudis cautibus, quas aconas vocant, et inde aconitum dixere, nullo iuxta ne pulvere quidem nutriente. Howsoever the juice of it is like that liquor which the Devil gives witches to sprinkle abroad and do hurt, in the opinion of all the magic-masters.
41 Furniss suggests that Jonson could have found this information in R. Stephanus, under ‘Hecate’, which gives references to Ovid and Pliny. The Pliny, however, is given in Sabinus’s commentary on Met. 7 (Metamorphoses, Cambridge, 1584, 274). Cerberus The monstrous dog who guarded the entrance to the underworld, with two, or more usually three, heads. In Ovid the foam was scattered from Cerberus’s mouth as he was dragged into the upper world by Hercules, and from it aconite grew. beginning of name Etymological origin. Nascitur . . . nutriente ‘The plant grows on bare crags which are called aconal [‘without soil’], and therefore it has been called aconite, there being nothing near, not even dust, as a nutrient.’
42 A rusty knife I rather give her than any other, as fittest for such a devilish ceremony, which Seneca might mean by   sacro cultro in the tragedy, where he arms Medea to the like rite (for anything I know) [Medea, 805–7]: Tibi nudato pectore Maenas, sacro feriam Brachia cultro. Manet noster sanguis ad aras.
42 cultro] JnB 685, Q; culto F1
42 sacro cultro ‘sacrificial knife’. Tibi . . . aras ‘To you I, as a Maenad with bared breast, will cut my arm with the sacrificial knife. Let my blood flow upon the altars.’
279 drops i.e. bleeds.
280–1 low . . . Chaos In mythology, the Chaos of primeval matter is variously represented; here as a god banished to the hellish deeps, yet able to return.
284 birth offspring.
288 Hoo A conventional representation of witches’ clamour; see Jonson’s marginal note 43.
43 These shouts and clamours, as also the voice ‘Har, Har’, are  very particular with them by the testimony of Bodin, Remigius, Del Rio, and Master Phillippo Ludwigus Elich, who out of them reports it thus: Tota turba colluviesque pessima  fescenninos in honorem Daemonum cantat  obscaenissimos: Haec canit Har, Har. Illa,  Diabole, Diabole, salta huc, salta illuc; Altera, lude hic, lude illic; Alia, Sabaath, Sabaath, etc., imo clamoribus, sibilis, ululatibus, popysmis, furit, ac debacchatur; pulveribus, vel venenis  acceptis  quae hominibus,  pecudibusque  spargant.
43 very particular i.e. specifically important. Bodin . . . Elich Jonson accurately reports the last named as the source for his Latin quotation; most of it is on 136, ‘pulveribus . . . spargant’ on 137. Bodin is mentioned on 134, Remigius and Del Rio on 138. Scot (1584), 42, describing the dance and shouts, cites Bodin, 2.4.310. Tota . . . spargant ‘The whole throng of most wicked rabble sings the most abominable fescennine verse in honour of devils. One sings “Har, har”, another, “Devil, devil dance hither, dance thither”; a third, “sport here, sport there”; still another, “Sabaath, sabaath”, etc. Nay, rather they rage and rave with shouts, hissing, shrieking and whistling, having received the powders or poisons which they scatter upon men and beasts’ (Orgel).
43 fescenninos] JnB 685; fescanninos Q, F1
43 obscaenissimos] JnB 685; obsaenissimos Q, F1
43 Diabole, Diabole] JnB 685, Q; Diabolo, Diabole F1
43 acceptis] JnB 685, Q; acceptu F1
43 quae] JnB 685; que Q; qui F1
43 pecudibusque] JnB 685, Q; pedibusque F1
43 spargant] JnB 685, Q; spergant F1
295 switch riding whip.
297 with] Q; which F1
298 roaring boy Usually a term for a swaggering, riotous youth, here alluding to the devil as causer of thundery storms.
299 drake dragon (see 231).
303–4 images . . . waxen See 67 and n.
309 music A band of musicians may be suggested as well as musical sound.
44 Nor do they  want music, and in strange manner given them by the devil, if we credit their confessions in Remigius, Daemonolatria, 1.19; such as the Syrbenaean choirs were which Athenaeus remembers out of Clearchus, Deipnosophistae, 15, where everyone sung what he would without hearkening to his fellow, like the noise of diverse oars falling in the water. But be patient of Remigius’ relation: Miris modis illic miscentur, ac turbantur omnia, nec ulla oratione satis exprimi queat, quam strepant sonis inconditis, absurdis, ac discrepantibus. Canit hic Daemon ad tibiam, vel verius ad contum, aut baculum aliquod, quod forte humi repertum buccae ceu tibiam admovet. Ille pro lyra equi calvariam pulsat, ac digitis concrepat. Alius fuste, vel clava graviore quercum tundit. Unde exauditur sonus, ac boatus veluti tympanorum vehementius pulsatorum. Intercinunt rancide, et composito ad litui morem clangore Daemones; ipsumque coelum fragosa aridaque voce feriunt .
44 Derives, including the reference to Athenaeus, from Remigius, 141. want lack. Athenaeus (fl. c. ad 200), Deipnosophistae (‘The Learned Banquet’) is his only extant work, and consists of learned discussions on a wide variety of topics. It was also a source for Neptune. Clearchus Greek polymath and pupil of Aristotle, cited by Athenaeus. be patient of Literally meaning ‘endure’; a rather odd Jonsonian formulation in this context. Miris . . . feriunt ‘All of them are there mixed up and disordered in amazing ways, nor can any words sufficiently express how they make harsh, discordant, or inharmonious noises. Here the devil sings to the flute, or, more precisely, to a pike or a kind of stick which perhaps he found on the ground and brings to his cheek like a flute. He strikes a horse’s skull as a lyre, and rattles it with his fingers. Another strikes an oak with a staff or heavier club, whence a sound is heard, or a roaring like drums vigorously beaten. The devils sing in between in a disgusting fashion, with a noise like a trumpet’s, and they strike heaven itself with a roaring, crackling sound.’
45 Bodin . . . Elich The principal source is, as Jonson suggests, Elich; Pliny is, however, cited by Remigius, who also refers to the Priests of Cybele. Tripudiis . . . involuta ‘They take part in the dances sometimes with open and uncovered face, sometimes covered with a mask, linen, bark, mantle, or other covering, or wrapped in the chaff of grain.’ Omnia . . . agitantur ‘Everything is done in the most absurd fashion and furthest from all human custom; they go round leaping, alternately back to back, and with hands joined in a circle, tossing their heads like those driven by frenzy.’ Sibilla Morelia Sybilla Morèle; one of Remigius’s contemporary witnesses. Gyrum . . . progredi ‘The circle always proceeds to the left.’ Pliny The reference to Pliny Jonson takes directly from Remigius’s note on Sybile Morela (135). Remigius mentions the priests of Cybele on 140, but there with reference to Virgil, Aeneid, 9.619, not to Pliny. Cybele Phrygian goddess personifying Nature and associated with cult worship. 28.2 The reference should be 28.5.25. Bodin 2.4.310. Jonson’s source may have been Scot (1584), 42, who cites Bodin: ‘And whiles they sing and danse, everie one hath a broome in hir hand, and holdeth it up aloft.’
310 pace pattern of steps.
313 strange . . . music The surviving music for the witches’ dances is characterized by alternation between long, held notes, and swifter movement (Walls, 1996, 141–2); ‘sudden’ may therefore imply an impression of an ‘extempore, impromptu’ style (OED, Sudden, a. 7), as well as its abrupt beginning.
45 The manner also of their dancing is confessed in Bodin, 2.4, and Remigius, 1.17 and 18. The sum of which Master Philippo-Ludwigus Elich relates thus, in his Daemonomagia, quaestio 10.[135]: Tripudiis interdum intersunt facie libera et aperta, interdum obducta larva, linteo, cortice, reticulo, peplo, vel alio velamine, aut farrinario excerniculo involuta. And a little after: Omnia fiunt ritu absurdissimo, et ab omni consuetudine hominum alienissimo, dorsis invicem obversis, et in orbem iunctis manibus, saltando  circumeunt, perinde sua iactantes capita, ut qui oestro agitantur. Remigius adds [1.17], out of the confession of Sibilla Morelia: Gyrum semper in laevam progredi. Which Pliny observes in the priests of  Cybele, Naturalis Historia, 28.2, and to be done with great religion. Bodin adds that they use brooms in their hands, with which we armed our witches; and  here we leave them.
45 circumeunt] JnB 685; circumeant Q, F1
45 Cybele] JnB 685, Q; Cybile F1
45 here we] Q, F1; so JnB 685
314 preposterous in inverted or reverse order (from Lat. praeposterus, ‘placed after’).
314 property nature, character.
315 all] Q, JnB 685; call F1
315 and hip] Q; hip JnB 685
318 Master Jerome] Q (M. Hierome)
318 Jerome Herne See Haddington, 283n.
319 loud music The wind and/or brass ensemble that characteristically accompanies the appearance of the masquers.
320 made] Q; giuen JnB 685
320 the hell] Q; theyr Hell JnB 685
321 whole . . . altered Flats were drawn aside to reveal the House of Fame. This is the first time that Jones employed the scena ductilis.
322 such a] Q; any such JnB 685
323 House of Fame A sketch survives, the earliest of Jones’s scenic designs to be preserved (Illustration 28). The acknowledged sources are Chaucer (579–80) and Virgil. Jonson also draws on Ovid, Met., 12.43–63. Various elements are taken from each, but the ambivalence of Fame/Rumour in all of these sources is purged in Jonson’s representation (see Introduction).
323 top] Q; vpper part JnB 685
324 pyramid A figure emblematic of Fame.
324 store abundance.
325 furniture trappings, costume.
325 Perseus Son of Jupiter and Danaë, and ancestor of Hercules.
325 heroic] Q; heroïcall JnB 685
326 masculine virtue H&S note the echo in Webster, The White Devil, 3.2, where Vittoria argues that ‘my defence of force like Perseus / Must personate masculine virtue’.
327 Fame’s loud sound Fame is conventionally depicted blowing a trumpet.
328 dark] Q; poore JnB 685
329–33 Alluding to Perseus’s most famous exploit, in which he decapitated the Gorgon, Medusa. On Jonson’s probable use here of the mythographers Conti and Cartari as intermediary sources, and on their differing allegorizations of the story, see Orgel (1990), 128–31.
329 Hermes’ The Greek name for Mercury, the messenger of the gods.
329–30 wings . . . sword Mercury equipped Perseus for this adventure with his winged sandals and a very sharp billhook.
46 The ancients expressed a brave and masculine virtue in three figures: of  Hercules, Perseus, and Bellerophon. Of which  we choose that of Perseus, armed as we have  described him, out of Hesiod,  in Scuto Herculis, [221ff.]. See Apollodorus the grammarian of him,  De Perseo, 2.[4.2]
46 Hercules . . . Bellerophon Hercules, in Ripa’s Iconologia, is listed under Virtu Heroica (1603), 507; Bellerophon is noted under the third representation of Virtu (508), while Perseus is not mentioned. Ripa does, however, cite ‘a beautiful woman, armed and with a virile aspect’ and ‘a woman in the guise of an Amazon’ in two other examples he gives of Virtu (508). Perseus The narrative of Perseus’s exploits, and the details of his description, are found in Conti in the chapters on Medusa and the Gorgons. The quotation from Hesiod is in Conti (1616), 391, and Apollodorus is cited in the context of his description of the Gorgons (393). This was probably Jonson’s immediate source, but see, 329–33n. Bellerophon His most famous exploit was the defeat of the Chimaera, aided by the winged horse, Pegasus, but he would scarcely have been an appropriate figure for this masque since one of his exploits was to fight with the Amazons, killing many of them. we . . . we The MS has ‘I . . . I’; it is more customary for Jonson to move from plural to singular forms (cf. 434n., and Blackness, 222). as . . . described In the passage from Hesiod, in addition to the three attributes given in the text, he bears a silver bag, in which he carried away the head of Medusa on his back. Scuto Herculis ‘Shield of Hercules’; a long poem describing the narratives emblazoned on the shield, which may not be by Hesiod. Apollodorus (c. 180–after 120 bc) Greek scholar. The Library, a study of Greek heroic mythology, was probably not by him.
46 we . . . we] Q, F1; I . . . I JnB 685
46 described him] Q, F1; him describ’d JnB 685
46 in Scuto] H&S conj.; Scuto JnB 685, Q, F1
46 De Perseo] Q, F1; not in JnB 685
330 Pluto’s casque The helmet of Pluto, god of the underworld, made the wearer invisible, and so enabled Perseus to escape the pursuit of Medusa’s sisters.
331 Pallas’s Pallas Athene was the Greek name for Minerva, goddess of wisdom.
331–3 shield . . . Gorgon The Gorgons were three monsters, of whom Medusa was the only mortal. Their gaze turned anyone who looked at them to stone. Minerva held her polished bronze shield over Medusa so that Perseus could see her in reflection, and thus avoid petrifaction as he struck off her head. From Medusa’s blood sprang the winged horse, Pegasus.
332 aversed turned aside. (The verb form is rare, according to H&S; first instance in OED.)
333 for . . . name in order to achieve no real renown.
334 he gat Fame There is no precedent in Conti or Cartari, but Francis Bacon, concludes his allegorization of Perseus as War (De Sapientia Veterum, 1609, translated in The Essays or Councels Civil and Morall, 1673): ‘The monster’s head being cut off, there follow two effects. The first was, the procreation and raising of Pegasus, by which may be evidently understood Fame, that (flying through the world) proclaims victory. The second is the bearing of Medusa’s head in his shield, to which there is no kind of defence for excellency comparable; for the one famous and memorable act prosperously effected and brought to pass, doth restrain the motions and insolencies of enemies, and makes Envy herself silent and amazed’ (1673, 34). Though Jonson probably could not have seen Bacon’s work, and makes no mention of Pegasus, his own idiosyncratic allegory is interestingly close. Perseus’s killing of the Gorgon, epitome of Terror, by which he achieved his famed virtue, is a parallel to the banishment of the ‘terror’ of the witches by the appearance of Good Fame.
336 Erinyes the Furies, also known as the Eumenides, who lived in Erebus, the darkest pit of hell.
337 she is] Q; she’is JnB 685
337 she i.e. Fame (the Lat. Fama is feminine).
339 Perseus as Heroic Virtue is the father of Fame and guarantor of her protection in a symbolic, rather than in any literal or mythological sense.
341 still always.
344 Built . . . brass Ovid, Met., 12.46: tota est ex aere sonanti.
344 all] Q; not in F1
344–5 columns . . . poets Derived from Chaucer, House of Fame, 1419–1512, where a number of writers, from Josephus to Geoffrey of Monmouth, stand upon the pillars inside Fame’s house.
345 well-made men i.e. those who respect the poets who can give them eternal fame.
346 strife (1) strong effort (OED, 4); (2) competition. The first is classified by OED as ‘rare’, but is the more likely here.
349–53 In Ovid, Met., 12.47–58, the house of Rumour is full of confused noise. In Chaucer, House of Fame, we first see Fame judging arbitrarily the claims of supplicants to be afforded good or ill reputation, and at 1916–2109, the house of Rumour stands outside the House of Fame, and is full of undifferentiated gossip which filters out through the holes in the walls and is then judged by Fame herself. Jonson presents a less ambivalent picture of Fame’s purposeful selection of that which is worth preserving.
351 or true either true.
352 utmost furthest, outermost.
353 file ‘A string or wire, on which papers and documents are strung for preservation and reference’ (OED, n2. 3). Also in King’s Ent., 273.
355 sounds announces, celebrates (OED, Sound v1. 10).
356 bevy ‘The proper term for a company of maidens or ladies’ (OED, 1).
358–68 For details about the queens, see 4354–553 and commentary.
362 Beronicè] Q (Beronice)
363 Asia Probably pronounced as three syllables.
365 Voadicea Probably pronounced with the stress on the second syllable.
369 choice best, most eminent.
371 claim right.
374 Bel-Anna Jonson’s coinage as a name for Queen Anne, perhaps imitating Spenser’s ‘Belphoebe’ for Queen Elizabeth in The Faerie Queene.
375 Ocean In classical geography the waters which surrounded the known world; also alluding to this island’s maritime character.
375–7 she . . . famed The idea of the Queen embodying and summing up the separate virtues of each of the other queens is very similar to the way, in Spenser’s The Faerie Queene, Arthur is imagined as combining the distinct moral virtues of each book’s heroes.
377 wanting lacking.
381 without envy Explicit contrast with the motivation of the witches.
382 In life While still living.
386 him . . . it i.e. James, who by marrying Anne has conferred on her the status of a queen.
387–8 means . . . light Emphasizing Anne’s agency in creating this pageant of female worthies.
388 them] Q; her JnB 685
389 that light James.
393 give no increase i.e. it is impossible for Fame to exaggerate James’s virtue. Q’s apostrophe (‘no’ increase’) is a sign of the need to sound the first syllable of ‘increase’ lightly, for the metre.
393 no increase] Q; (no’ increase)
394 blaze proclaim (OED, v2. 2). The original meaning was ‘to blow a trumpet’.
394 your peace The witches ridiculed James’s peace at 120; here the familiar compliment to his pacifism is reinstated.
395–6 cherish . . . yourself i.e. James himself is the epitome of all virtues, and therefore cherishes every kind of virtue.
405 machina versatilis turning machine. Hitherto the queens had been visible, sitting in the top of the machine; as it turned it revealed the figure of Good Fame, and, by hiding the queens, allowed them to descend unseen to take up their places in the chariots which brought them on stage through a door in the bottom of the structure.
406 fama bona Good Fame. She spoke from the upper level of the turning machine, and her speech allowed time for the descent of the queens.
406 Iconologia . . . Ripa First published in 1593, in a much expanded edition in 1603, and many times thereafter, a collection of descriptions of allegorical figures ‘no less useful than necessary to poets, painters, sculptors and others for the representation of human virtues, vices, affections and passions’, as it states on the title-page. Both Jonson and Jones drew frequently on it. All of the following attributes are translated directly from this work (Ripa, 1603, 143).
406 Iconologia . . . Ripa First published in 1593, in a much expanded edition in 1603, and many times thereafter, a collection of descriptions of allegorical figures ‘no less useful than necessary to poets, painters, sculptors and others for the representation of human virtues, vices, affections and passions’, as it states on the title-page. Both Jonson and Jones drew frequently on it. All of the following attributes are translated directly from this work (Ripa, 1603, 143).
407 white wings Signifying ‘the purity and the speed of good fame’.
408 Orus Apollo Horapollo. A shadowy figure. There were at least two men of that name in the fifth century bc, though spurious traditions ascribed the Hieroglyphica to a King of Egypt, Horus, son of Osiris. It contains allegorizations of 189 hieroglyphs, and was repeatedly published in the Renaissance, though principally consulted in the compilation of Valeriano, first published in 1556. While Jonson could have consulted this text, the reference is in Ripa (who gives the name as Oro Apolline).
408 Hieroglyphica] Hierogl. Q; Hieroglyp. JnB 685
409 trumpet Signifying ‘the universal noise scattered to the ears of men’ (Ripa).
409 olive branch Signifying ‘the goodness of fame’. Its more conventional association with peace is also relevant.
409 state stature, form (OED, n.1 9; a ‘rare’ usage).
47 Aeneid, 4.[175–7].
410 at the full when full-sized. In Virgil’s description (Aeneid, 4.175–6) Fame, or Rumour ‘wins vigour as she goes; small at first, through fear, soon she mounts up to heaven’. He, however, perceives Fame negatively (see Introduction, and cf. Poet., 5.2.75–97).
410 feet . . . clouds Translating Virgil, 4.177. The same description is in Chaucer, House of Fame, 1374–5, without the negative framing of Virgil’s portrait.
411 waited on The music continued while the machine turned, covering the noise.
412 this following speech:] Q; this: JnB 685
413 father . . . honour Virtue both begets fame, and is simultaneously that which generates the honour given to the famous.
414 avow acknowledge.
420 gears harnesses.
420 applied attached.
422 note denote.
423 griffins Mythical animal usually depicted with the head of an eagle and body of a lion. See Introduction.
423 design designate.
427–8 bound . . . wheels An imitation of the Roman military triumph.
429 masquers . . . descending See 405n. Contrast the mechanical descent of the ladies in Hym., 570–3.
430 their] Q; the JnB 685
431–2 disposed. . . election The ladies were randomly allocated roles, rather than choosing or being chosen for them. Some identifications can be made through the surviving costume designs, on most of which the name of the masquer is written (see O&S, 1.139–53; Illustrations 29–39). Among the designs is one for Atalanta, ascribed to the Countess of Arundel. This queen is also mentioned in the summary of the argument of the masque, but was replaced in the final cast by Hypsicratea. Why the change was made must be a matter of speculation – but perhaps Atalanta’s end (she and her husband were turned into lions for having made love in the sanctuary of Zeus) was sufficiently off-putting to merit her removal.
432 all] Q; all vertuous JnB 685
432 all MS reads ‘all vertuous’; it is very tempting to see this as a case of omission in Q, either in the transcription or the printing, and therefore to restore the MS reading. But it is equally possible that Jonson might have felt the adjective unnecessarily confined the qualities of the women he wished to celebrate, so that this is a deliberate revision. Since Q is the copy-text, and makes sense as it stands, its reading is retained.
434–573 To . . . Fame The exceptionally detailed notes on the masquers’ characters have little to do with description of the event – it is, indeed, not obvious how securely the spectators at the performance could have identified any of the queens announced by Heroic Virtue from their costume alone. The characterizations are designed for readers, and contain the kind of amplificatory material usually put in marginal notes. Starnes and Talbert (1955, 141–6) and Furniss (1954) claim that Charles Stephanus, Dictionarium Historicum, Poeticum et Geographicum (1603) and Robert Stephanus, Thesaurus Linguae Latinae (1573) are the principal sources for all the queens except Amasalunta, Boadicea, and (of course) Bel-Anna. In many cases, however, the wording of Jonson’s text is not particularly close to that of the dictionaries, and virtually all of them have additional details and references. Jonson certainly reread the central classical texts, and there are a couple of unidentified Latin quotations which suggest he consulted some other, as yet unidentified, intermediary source or sources (he seems never to have invented such quotations). Though many of the queens’ names appear in various lists of famous women, no single source contains all of them; quite probably Queen Anne or other masquers had some say in the selection.
434 I . . . my] Q; Wee . . . or JnB 685
434 I . . . my MS reads ‘Wee . . . our’. The conversion to the first person singular, asserting Jonson’s own role in the invention, is consistent with the variation between MS and printed text of Blackness, 222. Cf. Jonson’s marginal note 46 and n.
435 upward backward, oldest (OED, Ⅱ.7).
435 penthesilea Lucy Countess of Bedford. All up to and including the first Latin quotation is adapted from C. Stephanus, 341. Propertius is cited in R. Stephanus. She is often invoked in literature for her warlike courage, but sometimes appears as a type of the strident, transgressive woman, as in Epicene, 3.4.47.
437 and, as] Q; where (as JnB 685
437 Justin A writer of uncertain date, important only as the compiler of an epitome, or abridgement, of Trogus’s work (see Jonson’s marginal note 48n.).
48  Epitome  Trogus Pompeius, 2.[4.31].
48 ] JnB 685; not in Q, F1
48 Trogus Pompeius Author of a number of lost works; his Philippic Histories survives only in Justin’s epitome.
437–8 Inter . . . extitere ‘Among the bravest men, the great testimonies to her valour stand out.’
437–8 Inter . . . extitere ‘Among the bravest men, the great testimonies to her valour stand out.’
438 named] Q; mentiond JnB 685
439 Diodorus Siculus Sicilian author of a universal history from mythological times to 60 bc; only 15 of 40 books survive intact, others are preserved in fragments.
439 Siculus] JnB 685; Sculus Q
49  Historia, 2.[45.2].
49 Historia Reference not given in Stephanus.
440 She . . . Achilles In Diodorus, but also C. Stephanus.
50  Elegiae, 3.10.
50 Elegiae, 3.10 Should be 3.11.12–16; in R. Stephanus simply ‘lib 3’.
442–3 ‘To her whose bright beauty conquered the conquering hero, when the golden helmet left her brow bare.’
444 camilla Lady Catherine Windsor. The description may have been influenced by both the Stephanus dictionaries, though its wording is not close, and Jonson would have known the passages in the Aeneid. She was a legendary figure whose father Metabus, fleeing from his enemies, to save his daughter fastened her to a javelin, dedicated her to Diana, and threw her across the Amisenus river. After a life as a huntress she joined the forces of Turnus, engaged in battle, and was killed by the Etruscan Arruns.
444 Queen . . . Volscians A detail in C. Stephanus, 125, not found in Virgil.
444 Queen . . . Volscians A detail in C. Stephanus, 125, not found in Virgil.
444 celebrated by Virgil Jonson does not include the quotation in C. Stephanus (Aeneid, 11.539–43), part of the extended narrative of Camilla’s upbringing, choosing instead that in R. Stephanus.
444 Virgil] Q; Virgil, about the end of the seuenth booke JnB 685
51  Aeneid, 7.[803–11].
51 A shorter version of this quotation is given in R. Stephanus; Jonson went back to the original.
446 his part] Q; part JnB 685
447–55 ‘With these, Camilla came. She was of Volscian race, and led her cavalcade of squadrons a-flower with bronze. She was a warrior; her girl’s hands had never been trained to Minerva’s distaff and her baskets of wool, but rather, though a maiden, she was one to face out grim fights and in speed of foot to outdistance the winds. She might have skimmed over the tops of uncut corn-stalks without ever harming their delicate ears as she ran, or upheld her way through the midst of the sea supported on heaving waves without once wetting her swift foot-soles in its surface’ (Aeneid, 7.830–8; Jackson Knight).
457 if . . . himself The story is found only in Virgil. Pontanus, in his commentary on Virgil, 11.139 (Opera, 1599), argues that her existence need not be doubted, so warlike were the Italians in their enmity to Aeneas.
457–8 so . . . soul Jonson compliments Virgil.
458 her i.e. nature.
460 thomyris The drawing is headed ‘La. Wynd-sor’, and Orgel and Strong suggest Susan Windsor, though she had been Countess of Montgomery for some five years. Jonson may have begun with the Stephanus dictionaries, but the wording is not close, either to them, or to the Herodotus or Justin passages to which they might have directed him. Ravisius (1521) 196v has a version of the Latin quotation but not indentical to it, pointing to an as yet unlocated common source.
460 Massagets A Turkic tribe who lived around Caspian Sea; their kingdom was based in South Azerbaijan.
466 Herodotus Historian who wrote the earliest surviving narrative of Greek history ranging from 545 bc to the early 420s bc.
52 In Clio [1.211–14].
53 Epitome, 1.[8].
467 elogy eulogy; brief (complimentary) characterization. Cf. King’s Ent., 174.
467–9 Quod . . . mortem ‘Because she joined in battle with the Persian monarch who was mightiest in war, and stripped him both of his life and of his camp, in order justly to avenge the most treacherous murder of her son’.
467–9 Quod . . . mortem ‘Because she joined in battle with the Persian monarch who was mightiest in war, and stripped him both of his life and of his camp, in order justly to avenge the most treacherous murder of her son’.
471 artemisia Lady Guilford. Jonson, like the Stephanus dictionaries, fuses two quite distinct figures: an early-fifth-century bc ruler of Halicarnassus, under the Persians, and a vassal of Xerxes; and the sister, wife, and successor of Mausolus, ruler of Caria in the mid-fourth century bc. The reference to Herodotus is not in the dictionaries, nor is Jonson’s wording close to them. He might have gone directly to Herodotus, who provided his quotation (8.88), and on whom the wording of the first part of Jonson’s marginal note 54 is closely based (7.99). The story of her love for Mausolus, as his marginal note 56 indicates, was derived from Valerius (who also provided the reference to Aulus Gellius).
54 In Polymnia [7.99].
475 Viri . . . viri ‘Indeed men have appeared to me women, yet women have shown themselves men’ (source unlocated).
475 Viri . . . viri ‘Indeed men have appeared to me women, yet women have shown themselves men’ (source unlocated).
55 Herodotus, in Urania [8.88].
56  Valerius Maximus, [Factorum ac Dictorum Memorabilium,] 4.6, and Aulus Gellius, [Noctes Atticae,] 10.18.
56 Valerius Maximus His work is a ‘handbook of illustrative examples of “memorable deeds and sayings” . . . divided under headings mostly moral or philosophical in character’ (OCD). Aulus Gellius (b. c. ad 125–80). His work is ‘a collection of mainly short chapters . . . on a great variety of topics in philosophy, history, law, but above all grammar in its ancient sense, including literary and textual criticism’ (OCD).
478 seven . . . world The original list of the wonders of art and architecture (including the Mausoleum of Helicarnassus) dates from the second century bc; later writers generally kept the number but sometimes changed the contents.
480–91 The . . . victory The dictionaries perpetuate the long-standing elision of Beronice, daughter of Arsinoë (born 280 bc), with Beronice, daughter of Magas of Cyrene and Agapa (born c. 273 bc), who married Euergetes, and of whom the legend is told (see OCD). Jonson may have consulted the dictionaries, but the principal sources for Jonson’s marginal note 58 are the commentaries on Catullus’s poem, especially those of Muretus and Servius, from which Jonson could have obtained the reference to Hyginus.
480 fair-haired From Catullus, 66.62.
480 elder Furniss suggests this is from R. Stephanus, under ‘Arsinoë’, but it is also to be found in the commentaries on Catullus.
481 after] Q; afterward JnB 685
482 I find. . . Berenice The variant forms are given in both dictionaries.
482 beronice Personated by Lady Anne Clifford.
362 Beronicè] Q (Beronice)
482 I find. . . Berenice The variant forms are given in both dictionaries.
485 therewith displeased] Q; taking it to heart JnB 685
486 Ptolemy] Q (Ptolomæe)
487 ad caudam Leonis ‘at the tail of (the constellation) Leo’.
488 Coma Beronices ‘Berenice’s hair’.
488 Callimachus Greek poet of the third century bc. His lost poem on the lock of Berenice survives in Catullus’s adaptation (66; 67 in Renaissance editions), a ‘difficult and obscure’ work (H&S).
490 even from] Q; from JnB 685
490 Hyginus An unknown Roman to whom two works are attributed, a mythographical handbook and Astronomiae. He was earlier identified with Gaius Julius Hyginus, freedman of the emperor Augustus, and author of lost works covering a wide range of scholarship (OCD). The reference is given in Muretus’s commentary on Catullus. Hyginus’s work is one of the main sources for the third pageant (Strand) in King’s Ent.
57 Astronomy, 2, in Leo.
491 courage and honour] Q; honor, and courage JnB 685
491 Their] Q; The JnB 685
492 ‘I knew you to be magnanimous, even from girlhood.’
58 Catullus de Coma Beronices [66.26].
493 Mithridates (120–63 bc), the sixth of the kings of Pontus of that name, leader of three wars against the Romans.
493 hypsicratea No costume design, or identification of the performer, survives for this late-added queen, though perhaps the most likely is the Countess of Arundel, whose name is given on Jones’s drawing for Atalanta, whom Hypsicratea replaced. Jonson took the information, and the Latin quotation, directly from Valerius Maximus, who is not referred to in the dictionaries.
59   De Amore coniugalis [Factorum . . . memorabilium,] 4.6.
59 ] Q (Lib. 4. cap. 6. de Amor, coniug.)
59 De . . . coniugalis ‘On conjugal love’.
496 departed parted.
496–8 Tonsis . . . interesset ‘For she cut her hair and habituated herself to horse and arms, in order that she might more easily participate in his labours and dangers.’
496–8 Tonsis . . . interesset ‘For she cut her hair and habituated herself to horse and arms, in order that she might more easily participate in his labours and dangers.’
498 Pompey (106–48 bc), known as ‘the great’; Roman general, whose major victories were over Mithridates; he formed a coalition with Julius Caesar and Crassus in 60 bc (inaccurately known as ‘the first triumvirate’), but later became Caesar’s fierce rival, and was finally defeated by him in battle at Pharsalus.
500 precedent] Q (president)
500 precedent model, example. Q’s spelling, ‘president’, might also mean ‘patron, guardian’.
500 marriage . . . love Both Artemisia and Hypsicratea are included in Valerius’s chapter headed ‘About Conjugal Love’.
500 equality] Q; the aequality JnB 685
502 candace Played by Anne, Lady Winter. Jonson’s principal source is C. Stephanus, who gives the exact reference to Pliny, and the Latin quotation. Dio, however, is not cited by him, and Jonson must have gone directly to this text, in the Latin translation of Xiphilinus’s Epitome (1559, etc.) or some other intermediary.
503 haughty high-minded, courageous (without negative overtones).
504 and a] Q; and JnB 685
504 Dion Cassius Dio (c. ad 164–after 229), ‘Greek senator and author of an 80-book history of Rome from the foundation of the city to ad 229’ (OCD). Not all of the work, written in Greek, survives (in Renaissance editions the missing parts are supplied from Xiphilinus).
60 Historia Romanorum, 54.[5.4–6].
61  Naturalis Historia, 6.29.
61 In modern editions, 6.35.186.
505–6 invading . . . Petronius Information derived from Dio.
506 everywhere This eulogy seems only to be found in C. Stephanus, though the fact that subsequent Ethiopian queens took the same name is found in Dio and elsewhere.
507–8 Maximi . . . appellatae ‘A woman of the greatest spirit, and of such kindness to her people that all succeeding queens of Ethiopia were called by her name.’
507–8 Maximi . . . appellatae ‘A woman of the greatest spirit, and of such kindness to her people that all succeeding queens of Ethiopia were called by her name.’
509 Information in Pliny, not Stephanus.
510 eighth] F2; eight Q, F1, JnB 685 (subst.)
510 our] Q; the JnB 685
510 voadicea No costume design or identification of her personator survives. Her name has been variously spelt, but Boudicca is now the preferred form. She led a rebellion against the Romans, which included the sack of London, Colchester and St Albans, was defeated in ad 60/61, and died shortly afterwards either of poison or illness.
511–12 Iceni . . . shires From Camden, Britannia (1587 ed., 289).
514 Spenser In addition to the quotation (522–4), Spenser also treats of ‘Bunduca’ in his potted history of Britain in The Faerie Queene, 2.10. 54–6. In Book 3.4.1–2, he laments the departure of the ‘Antique glory . . . That whilome wont in women to appear’. His praise of martial women in this book might have helped to suggest Jonson’s theme.
62 Ruins of Time [106–11].
518 woman’s] Q; womens JnB 685
520 Tacitus and Dion Both are cited but not quoted in Camden (1587, 291).
63 Annales, 14.[31, 35–7].
64 [Dionis] Epitome Ioannes  Xiphilinus in Nero.
64 Xiphilinus] JnB 685, Q (Xiphilin.); Xiphilon F1
521 breathing aspiring, longing to attain (OED, Breathe v.6). A Latinate pun, since ‘spirit’ derives from spiritus, one of whose meanings is ‘breath’.
521 latter] JnB 685; later Q
521–2 latter of whom i.e. Dio.
522 honest honour.
522–4 Bunduica . . . erat ‘Bunduica, a British woman born of royal blood, who not only ruled them with great dignity, but also superintended the whole war; whose mind was that of a man, rather than a woman’ (quoted from Dio).
522–4 Bunduica . . . erat ‘Bunduica, a British woman born of royal blood, who not only ruled them with great dignity, but also superintended the whole war; whose mind was that of a man, rather than a woman’ (quoted from Dio).
525 Femina . . . severo ‘A woman of the chastest beauty, stern of face.’
525 Femina . . . severo ‘A woman of the chastest beauty, stern of face.’
527 Nero Emperor 54–68 ad.
528 zenobia Countess of Derby. The note is a composite of information from C. Stephanus and Trebellius Pollio (see 536n.), who is not cited by Stephanus, though some of his phrasing is clearly drawn from this source. Zenobia took over the effective command of the Roman eastern empire after her husband’s death in 267, and expanded it into Egypt and Asia Minor. Overthrown by the emperor Aurelian in 272, her life was spared.
528–30 zenobia . . . Gallienus From C. Stephanus.
529 Palmyrenes Palmyra (Tadmor) was an oasis settlement in northern Syria.
529 Odenatus Septimus Odaenathus, entrusted by the emperor Gallienus with the rule of the eastern empire; killed in a family quarrel in 267 ad.
530 thirty] Q (xxx.)
530 Gallienus Son of the emperor Valerian, with whom he ruled jointly from 253 ad, and continued after his father’s death in 260. In 268 he was murdered by his staff officers.
530–4 She . . . Persians These lines are paraphrased, and the Latin quoted, from Trebellius Pollio.
531 Aurelian One of Gallienus’s officers who helped to organize the plot against him, becoming emperor himself in 270 ad.
532 ea . . . videretur ‘in such a way that no more splendid display was ever seen by the Roman people’. Referring to Zenobia’s presence in the magnificent Roman triumph, parading Aurelian’s captives from all his victories, in 274 ad.
532 populo Romano] Q (P. Rom.)
532 ea . . . videretur ‘in such a way that no more splendid display was ever seen by the Roman people’. Referring to Zenobia’s presence in the magnificent Roman triumph, parading Aurelian’s captives from all his victories, in 274 ad.
532–3 ut . . . conceptionibus ‘that she did not even know her husband, except for the purpose of conception’.
534 adored to adored according to.
534 to the] Q; the JnB 685
535 casque helmet.
535 A woman . . . beauty Trebellius Pollio gives details of the beauty of her face and features.
536 Trebellius Pollio One of the names given as authors of the Historia Augusta, a collection of historical texts of dubious accuracy. Nothing is known of him. Much of his material, including the Latin phrases Jonson quotes, is included in Sabellico’s work (7.7), cited in the next note. See Jonson’s marginal note 66 and n.
65 In Triginta Tyranni [30].
538 amalasunta No costume design or identification of her personator survives. Jonson’s source, as his marginal note indicates, was Sabellico, 8.2. She (the preferred spelling is now ‘Amalasuintha’) ruled 526–35, first as regent for her son Athalaric, and because the Gothic army refused to be led by a woman, she appointed generals as co-regents. After the death of her son she was co-ruler with her cousin Theodahad, who eventually imprisoned and probably murdered her.
539 Theodoric (c. 454–526 ad), King of the Ostrogoths and conqueror of Italy; buried in Ravenna.
540 Almains Germans.
540 Liguria Province of Northern Italy.
541 second Alluding to the fact that she was, as a woman, always a regent or co-ruler.
66  Marco Antonio Coccio Sabellico, out of Cassiodorus [Rhapsodiae Historiarum ab Orbe Condito,] Enneadis, 7.2.
66 Marco . . . Sabellico Marcus Antonio Coccio (1436–1506), also known as Marcantonio Sabellico, an Italian humanist scholar and historian, especially of Venice. See Chavasse (2003), for an account of his career. Cassiodorus (c. ad 490–c. 585), politician, writer, and monk, a servant of Theodoric and Amalasuintha, and apologist for the Ostrogoths; cited by Sabellico. The correct reference is to Enneadis, 8.2 (H&S). Rhapsodiae . . . Condito ‘Books of histories from the founding of the world’.
543–5 sine . . . viderentur ‘no one saw her without respecting her; to hear her speaking was a marvellous thing. There was in her such severity in judging that those who were convicted of a charge considered that they were suffering nothing harsh if they were merely beaten’ (Orgel). The quotation stitches two sentences together that are separated by a few lines in the source.
543–5 sine . . . viderentur ‘no one saw her without respecting her; to hear her speaking was a marvellous thing. There was in her such severity in judging that those who were convicted of a charge considered that they were suffering nothing harsh if they were merely beaten’ (Orgel). The quotation stitches two sentences together that are separated by a few lines in the source.
546 valasca No costume design or identification of performer survives. Some, but not all of the details Jonson gives, together with the reference to Volaterranus (but not that to Landi) are found in the Stephanus dictionaries. H&S cite the account of her in Aeneas Sylvius, Historia Bohemica (1475), chs. 7, 8, and note: ‘she won her victory by the aid of magic. Men whom she spared lost their thumbs and right eyes, so as to be incapable of military service. Primislaus killed her after she had reigned seven years’, and conclude: ‘if Jonson had known Silvius’s history, would he have included her amongst his heroines?’
551 Raphael Volaterranus Raphael Maffei of Volterra (1450–1521), author and translator of Greek texts. There is no evidence that Jonson consulted this work.
67 In Geographia,  7.
67 7] JnB 685, Q (lib. 7); lib. 2 F1
68  Forcianae Quaestiones.
68 Forcianae Questiones ‘Forcian Enquiries’, by the Milanese humanist, Ortensio Landi (c. 1512–55), a guest of the Buonvisi family at their estate of Forci, near Lucca, in 1532, recounts scholarly conversations held there, which debated the position of women.
552–3 Philalethes . . . civis ‘Lover of truth, citizen of many places’, pseudonym of Ortensio Landi (c. 1512–c. 1553), Italian humanist and scholar; author of a variety of works, including two celebrating women of the past and present. His treatise (see marginalia 68) included many lists of women famous in different fields, and he lists, among eighteen women ‘famous in war’ (18), seven of those whom Jonson celebrates: Beronice, Penthesilea, Tomyris, Zenobia, Valasca, Hypsicratea, and Amalasunta.
552–3 Philalethes . . . civis ‘Lover of truth, citizen of many places’, pseudonym of Ortensio Landi (c. 1512–c. 1553), Italian humanist and scholar; author of a variety of works, including two celebrating women of the past and present. His treatise (see marginalia 68) included many lists of women famous in different fields, and he lists, among eighteen women ‘famous in war’ (18), seven of those whom Jonson celebrates: Beronice, Penthesilea, Tomyris, Zenobia, Valasca, Hypsicratea, and Amalasunta.
553 inter . . . feminas ‘among the most pre-eminent women’.
553 inter . . . feminas ‘among the most pre-eminent women’.
559 hers proper her own name.
559 attribute of fair i.e. the prefix ‘Bel’, from Lat. bella, meaning ‘beautiful’.
560 my poems See Theobalds, 92; Forest 12.71–82.
560 any shadow or figure any symbolic characterization.
561–2 A convoluted way to say that if the Queen favours his poems, then they may survive for longer than is customary even for the best works of art of the age.
563 objection Jonson’s sensitivity to literal-minded critique of his inventions is also evidenced in Hym., Jonson’s marginal note 9n.
565 Virgil’s Mezentius In Aeneid, 8.482–8, Mezentius, a bloodthirsty tyrant killed by Aeneas, tortured by binding together the living and the dead. Jonson is not identifying himself with this figure, but asserting that his opponents do so as part of their unjustified criticism of him.
568–71 For . . . me] Q; not in JnB 685
567–8 Besides . . . sanctuary i.e. I could defend myself against my critics by finding plenty of precedent in poetry to justify my mixing of figures from different ages.
568 other objections What these might be is not specified.
568 noses Metaphorically, the nose as an organ of judgement (OED, Nose n. 2a), but also carrying the sense of haughtiness or arrogance (12a), together, perhaps with that of ‘sticking one’s nose’ into something (13b). See epigraph on the 1616 folio title-page of Cynthia, quoting Martial, 12.37: ‘I approve of a man with a a large nose; I object to him with a polypus.’
569–70 When . . . right See the ‘Articles of Agreement’ between audience and author presented by the Scrivener in the Induction to Bart. Fair, 65–8: ‘the author having now departed with his right, it shall be lawful for any man to judge his six penn’orth, his twelve penn’orth . . . to the value of his place’. Cf. Epigr. 131.2.
570–1 And . . . me Cf. Epigr. 61.
572 rests remains.
572 only] Q; now JnB 685
573–4 structure . . . design Jones’s design was influenced by Giulio Parigi’s Palazzo della Fama, from the first intermedio of the pageant Il Guidizio di Paride (The Judgement of Paris) (1608): ‘an image of fame resulting from the passage of time: a neo-classical portico supports a medieval tower’ (Peacock, 1995, 72). Engravings of Parigi’s designs were a major source for Jones throughout his career.
576–7 Achilles . . . celebrated Visually, each hero is supported by the appropriate poet, Achilles above Homer, etc., reinforcing the masque’s claims for the immortalizing power of poetry.
576 these] Q; those JnB 685
577 as . . . gold as if in solid gold.
579 heightened highlighted.
580 Chaucer See 344–5n.; 349–53n.; 410n.
580 the place] Q; the like place JnB 685
580 sited] Q; plac’d JnB 685
581 eminent high; towering above.
582–3 The lighting effects were produced by candlelight shining through glasses filled with coloured water, and intensified by the reflection of their light from the sequins and jewels on the masquers’ costumes. (See Theobalds, 30–2.)
582 several-coloured different-coloured.
582 reflex reflection.
583 glory Specifically associated with celestial light.
584 device (1) craftsmanship; (2) design.
584–5 varied . . . nations Unusually, the costumes of the masquers were all different, but, to modern eyes at least, it is not at all clear from the surviving drawings (Illustrations 29–39) how they reflect the nationality or the historical period of the individual queens.
586 accessions additions.
587 binding] Q; binding of JnB 685
589 ingenuously openly, straightforwardly.
590 By . . . imagine This direct invitation to the reader to visualize the performance is unique in Jonson.
591–2 whereof . . . speech See 422.
594–5 more eminent i.e. it stood higher.
595 peculiar belonging solely.
596 music Band of musicians, as well as the music they played.
599–601 all . . . made From Ovid, Met., 46.
603–4 as . . . ground See 409–10.
606 Cf. Sej., 1.502: ‘Contempt of fame begets contempt of virtue.’ Both are versions of Tacitus, Annals, 4.38.6.
607 lighted] Q; alighted JnB 685
607 lighted alighted.
608 curious elaborate, skilfully wrought (without the modern implication of oddity).
608 changes Different choreographical patterns.
609 seemed . . . personated The execution of the dances matched the heroic characters the masquers represented.
609 of those] Q; those JnB 685
610 measures Slower, stately dances.
612 exact accomplished.
613 John Allin (Also spelt ‘Allen’). He also sang in Campion’s Somerset Masque (1613). His identity is a mystery. Walls (1996) suggests that he was a member of Shakespeare’s company, the King’s Men, but no actor of that name is known. He is not registered anywhere as a musician, nor has he been traced to the Queen’s household.
615 When] Q; If Ferrabosco, Ayres
616 but . . . birth Only with this race of historical queens.
617 that, when] Q; when that Ferrabosco, Ayres
619 that age i.e. the present.
620 all they] Q; they all Ferrabosco, Ayres
621 it succeeded] Q; wch, they daunc’d JnB 685
621 numerous mathematically harmonious.
622 graphically . . . letters i.e. the dance movements visually represented a series of letters, which spelled out the name Charles.
623 ingenious talented, intelligent.
623 Charles Nine years old at the time.
623 perspicuity clarity.
624 motions movements of the dancers.
625 proportion The principles of mathematical relationships; also a term for metrical or musical rhythm and harmony.
625 author choreographer. Cf. Hym., 278.
625 Thomas Giles See Hym., 591.
625–6 After . . . corantos The social dances followed, in which the ladies took out men from the audience to dance. The French ambassador, La Boderie, records that after one of the queens had taken out Prince Charles, he in turn took out La Boderie’s daughter. He also notes that the Queen had, in advance of the masque, indicated that she herself would dance with the ambassador, but he declined, fearful that he would make the company laugh (Masque Archive, Queens, 20).
628 as] Q; as to JnB 685
629 Alfonso Ferrabosco See Hym., 585n.
636 noises reputations.
636 tarry await, can expect.
643–54 Masquers Full details of the masquers’ identities are listed as an appendix to the general Masque Introduction, vol. 1.
643–54 ] Q; not in JnB 685
650 The Viscountess] Q (The Vico.); La: JnB 685
655 the end] Q, JnB 685; not in F1
In this commentary, where appropriate, a summary note on the sources for Jonson’s marginal note is given first, followed by detailed notes and translations.
1 Horace’s Art of Poetry: ‘Poets aim at giving either profit or delight, or at combining the giving of pleasure with some useful precepts of life.’
2 Lord Haddington] Q (L. Hadding.); L. Hading JnB 685
3 Vide See. Laevini Torrentii (1525–95), humanist scholar and bishop of Antwerp. His edition is Horace cum erudito Laevini Torentii commentario, ‘with the learned commentary of Laevinus Torrentius’ (Antwerp, 1578).
4 King’s . . . Demonology James’s Daemonologie (1597, reissued in 1603). Jonson places it first as a compliment to the King, though James does not discuss witches’ dancing in any detail. Jonson, however, is careful to say that these are his sources ‘in . . . general’. The book was written in part as a riposte to the sceptical treatise by Reginald Scot, The Discovery of Witchcraft (1584), which Jonson almost certainly consulted, but tactfully omitted to mention. Bodin Jean Bodin (1530–96), De la Demononomanie des Sorciers (Paris, 1580, etc.). Jonson used the Latin translation, De Magorum Daemonomania (Basel, 1581, etc.; page references here are to the 1600 edition.). Remigius i.e. Nicholas Remy (1534–1600), Daemonolatreiae Libri tres (Lyons, 1595, etc.). Del Rio Martin Del Rio (1551–1608), Disquisitiones Magicae (Louvain, 1599–1600, etc.). Malleus Maleficarum ‘The Hammer of Witches’, by Jacob Sprenger and Heinrich Kremer (Nuremburg, 1494, etc.). If Jonson consulted this work at all, and there is no clear evidence, he probably used the edition entitled Malleorum Quorundam Maleficarum (Frankfurt, 1582, etc.), which includes in its second volume a number of other treatises, including that of De Spina, Quaestio de Strigibus (‘An inquiry concerning “Striges”’) (Rome, 1576, etc.). world of others Jonson mentions many other authorities in the following marginal notes, but it is difficult to be certain which he consulted at first hand, and which he recalled only through the tissue of cross-citation in his principal sources. Furniss (1954) first studied the archaeology of the marginalia in detail, and his notes have been important to what follows.
5 vulgar common, ordinary. so . . . it The title used in Jonson’s quotations is actually ‘queen of witches’, a form which would scarcely have been tactful in this masque, but one which underlines the Dame’s function as an antitype to Queen Anne. Apuleius (b. c. ad 125). His principal work is the only surviving Latin novel, The Golden Ass (also known as Metamorphoses), a fantastical story involving several magical episodes. He also wrote an Apologia, defending himself against charges of magic. Here the quotation is, as Jonson suggests, taken from Del Rio, 1.137. (Referencing Del Rio is not straightforward: his work consists of six ‘books’ which were issued in three volumes containing two books each, each volume paginated separately; page references are supplied, where relevant, to these volumes, but Jonson’s references to book and question are retained in the marginal notes themselves, and added in the commentary to aid reference to other editions, including the partial modern translation by Maxwell-Stuart, 2000.) Liber . . . sagarum ‘Book one of the Golden Ass: concerning a certain woman tavern-keeper, queen of sorceresses.’ ut . . . honoratas ‘that you might know that even then some were honoured by them with this title’. Which title In Elich it is in the plural: Sagarum Reginae. Elich, Daemonomagiae published Frankfurt, 1607, a source Jonson certainly consulted; its succinct chapters might often have been his first port of call in retrieving, or simply citing, sources. remember record.
5 Liber 1] JnB 685 (lib. j); Lib Q, F1
6 It is typically impossible to decide the sequence in which Jonson may (or may not) have consulted the various authorities he cites. The reference to Apuleius is in Remigius, 111, though Jonson would have known the classical text himself. Del Rio (who also refers to Remigius) provided the reference to De Spina (1.196–9), a long narrative of a suspicious husband witnessing his wife being transported. Bodin gives a number of examples to substantiate the claim for bodily flight. Jonson might, however, have been led by Elich, who refers to Remigius and Del Rio (141) and gives the detailed reference to Porta (which Jonson probably did not consult himself), among a series of other references (129). Jonson also clearly used a source he does not mention here: Johan Georg Godelmann (1559–1611), Disputatio de Magis, Veneficis, Maleficis et Lamiis (Frankfurt, 1584, etc.; entitled Tractatus de . . . from 1591, the edition cited here). This work gives the same reference to Porta (2.4, 38) and to Bodin (2.4, 33); Jonson’s Latin quotation is taken from it, and its attribution to Paracelsus appears to be spurious. Furthermore, Godelmann (2.4, 34) writes: Paracelsus in sua magna Philosophia et occulta Philos., referring to two distinct works, Philosophia Magna, and De Occulta Philosophia, which Jonson, apparently misreading his source, conflates. In sum: for this note Jonson must have consulted Elich and Godelmann. Evidence elsewhere suggests that he had certainly read Apuleius, Remigius, and Del Rio, though he need not have gone back to them for this particular note. There is no evidence to suggest that he had consulted de Spina or della Porta independently. use are accustomed. confection recipe. Unguentum . . . cicuta ‘A confection from the flesh of newborn infants, cooked as a sauce, and with narcotic herbs such as poppy, nightshade, hemlock.’ Porta, Magia Naturalis (1535?–1615); published Naples, 1558, etc. but probably not consulted directly by Jonson.
6 cicuta] Q; cienta F1
6 26] Q, F1; xxvii JnB 685
7 dire dreadful, evil (stronger than modern sense). Lucan Marcus Annaeus Lucanus (ad 39–65). His epic poem, De bello civili (‘On the civil war’), also known as Pharsalia, was one of Jonson’s most frequently-cited classical texts, and he had clearly reread the relevant portions of book 6 carefully before writing his antimasque. Agrippa Heinrich Cornelius Agrippa von Nettesheim (?1486–1533), author of De Occulta Philosophia (1510; pub. 1533) and the sceptical treatise De Incertitudine et Vanitate Scientiarum et Artium (1530). The ‘fourth book’ was a spurious addition to an edition first published c. 1600; page references are to this edition. It is likely that Jonson consulted this work directly. Saturno . . . eiusmodi ‘To Saturn correspond any places that are fetid, shadowy, underground, superstitious, and mournful, such as cemeteries, tombs, habitations deserted by men and falling down with age, dark and horrid places, lonely caves, caverns, wells; and in addition fish-ponds, swamps, marshes and the like’ (86). 3.42 . . . 4 The quotation is from book 3.42, 436–7; book 4, 554–5, recapitulates in slightly different words. Aptissima . . . sunt ‘Most apt for the experience of many visions, nocturnal incursions, and similar apparitions are places such as cemeteries, and those where the execution of criminal sentences are usually held, and where in recent years there has been public massacre, or where the corpses of the slain, not yet expiated nor properly buried, have been uncovered very recently.’ nocturnamque Agrippa reads nocturnarumque.
7 3.42] Q (lib. 3. cap. 42)
7 caemiteria] Q; coemiteria JnB 685
7 solet] JnB 685; solent Q, F1
8 2] Q (lib. 2); lib. JnB 685
8 quaestio] JnB 685 (Quaest.); Quast. Q
8 Triezius Robert Du Triez, Les ruses, finesse, et impostures des espritz malins (1563). Del Rio translates the title into Latin, De Technis et Imposturis Daemonorum, and quotes Triez’s story of a beautiful girl transported through the air on a wooden horse (1.123). Jonson almost certainly did not consult Triez himself. broom-staff . . . distaff Remigius (120–1) narrates witches’ confessions about having ridden upon brooms, reeds, dogs, pigs, and bulls. Bodin (298) says that witches might be transported on a goat, a winged horse, a broom, or a walking-stick.
8 is sometime] JnB 685 is sometimes Q, F1
9 ibid The Remigius reference is actually to 1.23, a chapter on the transformations of witches; pp. 155–6 discuss the goat. The Bodin section is the same as that cited in marginal note 8 (299–300). Both works contain a considerable number of testimonies derived from witchcraft trials. devil’s . . . Calicut The story is also referred to in Elich, 131. Calicut Indian port.
9 ingenuously] JnB 685, Q; ingeniously F1
10 ingenuously candidly, openly. Del Rio 1.119. aliquoties . . . subsequebatur ‘sometimes would follow after a conveyance drawn by carriage horses with dunghill cocks attached to the harness’ (Orgel). The same quotation is given in Elich, 65–6, but without reference to Zijto or to Del Rio.
9 Zijto] JnB 685, Q; Zijti F
9 subsequebatur] Q, F1; susequebatur JnB 685
11 periphrasis A rhetorical figure ‘when we go about the bush, and will not in one or a few words express that thing which we desire to have known, but do choose rather to do it by many words’ (Puttenham, 1589, 161). Theocritus In Idylls, 2.30, in which a deserted lover uses incantations in order to recover his affections (Pharmaceutria is an alternative title). Furniss (1954, 355) suggests that ‘Jonson may have found the reference to Theocritus by looking up “spindle” in . . . Valerianus Bolzani, Hieroglyphica (Basel, 1556)’; but a more direct route is the references given in the annotations to both the quoted lines from Martial in the commentary of Calderino and Merula (Venice, 1542 edn, 83v; 115v). Jonson’s remark, however, suggests that he knew Theocritus’s work himself. 9.30 In Renaissance editions; 9.29 in modern texts. Quae . . . rhombo ‘Who now will have the skill to draw down the moon with the Thessalian wheel?’ (Loeb). Cum . . . rhombo ‘when the moon is cut and beaten by the magic wheel of Colchis’. The ‘wheel’ in both quotations signifies the distaff.
12 Another note with composite sources. The first part, digging with fingernails, derives principally from Horace, rather than from intermediaries. For the second part, Bodin, 392–3, seems to have been the primary referent, for he gives the story of Queen Elizabeth immediately followed by that of Duff. Del Rio, 3, question 4, section 3 (2.41–2) cites the story of Duff, and gives part of the quotation from Ovid’s epistle to Jason. Torrentius’s commentary on Horace cites Homer, and also gives a truncated version of the quotation from Ovid on Medea’s magic. Godelmann, 1.8, 82, also cites the story of Duff. vively lively. Scalpere . . . cerea ‘Then they began to dig up the earth with their nails, and to tear a black lamb to pieces with their teeth; the blood was all poured into a trench, that therefrom they might draw the spirits, souls that would give then answers. One image there was of wool, and one of wax, etc.’ (Loeb). Serpentes . . . sepulchra ‘You might see serpents and hell-hounds roaming about, and the blushing moon, that she might not witness such deeds, hiding behind the tall tombs’ (Loeb). Circe’s Enchantress whose magic transformed men into swine. Ulysses drank her cup safely by protecting himself with a magic herb. Ovid Medea’s incantation to Hecate to help prolong the life of Jason’s father was one of the most frequently quoted of all witchcraft texts (as, e.g., by Prospero in Temp., 5.1.33–50). Jonson would not have needed its citation by Torrentius to remind him. Medea’s magic Colchian princess whose magic aided Jason in obtaining the Golden Fleece. Haud . . . fossas ‘Hard by she dug two ditches in the earth and performed her rites; plunging her knife into the throat of a black sheep, she drenched the open ditches with his blood’ (Loeb). Hypsipyles’ . . . Jason Ovid, Heroides, 6.91–2. Hypsipyle was a princess of Lemnos who bore twin sons to Jason but was abandoned when he fell in love with Medea. Devovet . . . acus ‘She vows to their doom the absent persons, fashions the waxen image, and into its wretched heart drives the slender needle’. Bodin . . . current Bodin’s report was, according to H&S, something more than a ‘rumour’, since it was commented on at the time by the Spanish ambassador, and the images were sent by the Lord Mayor and the Bishop of Bristol to the Privy Council, who acknowledged their receipt on 22 August 1578. Scot (1584), 474, citing Bodin, speaks of ‘three images of late years found in a dunghill, to the terror and astonishment of many thousands’. He comments sceptically: ‘no doubt, if such babble could have brought those matters of mischief to pass, by the hands of traitors, witches or papists; we should long since have been deprived of the most excellent jewel and comfort that we enjoy in this world’. known . . . Duff The story of the Scottish king, son of Malcolm I, ruling from ad 961, influenced Shakespeare’s Macbeth. Hector Boetius (1465–c. 1536) historian and humanist, wrote a history of Scotland, Scotorum Historiae a Prima Gentis Origine (1527). Jonson probably did not look it up, but Boetius’s narrative was incorporated in Holinshed’s The First and Second Volume of Chronicles (1587). In the volume on Scotland (149), he narrates how the mysterious sickness of King Duff was caused by witches, found by soldiers to be ‘roasting upon a wooden brooch an image of wax at the fire, resembling in each feature the king’s person, made and devised (as is to be thought) by craft and art of the devil: another of them sat reciting certain words of inchantment, and still basted the image with a certain liquor very busily’.
12 Serpentes] Q, F1; Serpenteis JnB 685
12 Odyssey, 10] Orgel; Odiss. K Q
13 Paulus Grillandus Author of two tracts on witchcraft. The quotation, taken exactly from Del Rio (1.190), is from De Hereticis et Eorum Poenis (‘Concerning heretics and their punishment’) (1536). Bodin gives the same information in different words (299–300). Adveniente . . . ipsam ‘At the approach of night and the hour, she would be summoned by a certain voice, as if human, from the devil himself, whom they do not call the devil but “little master” (Magisterulum), others Master Martinet or Martinel. She, thus summoned, would straightway take up a box of ointments and smear certain parts of her body and limbs; once smeared she would leave her dwelling and find her little master waiting for her at the door in the form of a he-goat, upon whom the woman would ride, and would take strong hold on his hair; and immediately the goat would rise up through the air and, after a very short time, would set her down again.’
14 I make Jonson may have taken the suggestion from Remigius, 1.28, 172, where he found the first citation of Homer, and the interpretation of Ate as the devil, deriving from Suidas. Furniss (1954), 356, notes that ‘a discussion of Ate’s walking on men’s heads, with a cross-reference to Iliad, 9.505–7, is found in Spondanus’s commentary on Iliad, 19.91, to which the index refers under “Ate”’. This might suggest that Jonson went from Remigius back to Homer. Ate The daughter of Zeus, expelled by him from Olympus to bring mischief to men. Laedens homines ‘Harming men’ (the meaning of the Greek). expedite swift. Succinctam . . . capillo [My own eyes have seen] ‘Canidia hasten with her robe tucked up, her feet bare, her hair dishevelled.’ Canidia . . . caput ‘Canidia, her locks entwined with short snakes, and her hair unkempt’. Discolor . . . sertis ‘With a Fury’s crazy robe of many hues she garbs herself, uncovered is her face with locks pulled back, her bristling hair is bound with wreaths of vipers’ (trans. Braund).
14 Iliad, 9] Orgel; Iliad, I Q
14 Iliad, 19] Orgel; Iliad, T Q
14 capillo] JnB 685, Q; capello F1
15 Sola . . . omnes ‘You alone have as many vices as all of us possess.’ Adapted from Claudian, The First Book Against Rufinus, 1.111. Note the closeness of this to the terms in which Queen Anne is praised as summing up the separate virtues of the queens (375–87). violenced strained. Credulity . . . virtue As a vice it is an over-readiness to believe on weak grounds; as a virtue, it is belief or faith. free noble. personal presentation i.e. the attributes given to each individual. absolute consummate, perfect. Claudian (b. c. ad 370), a writer of epic and political poetry of praise and invective on behalf of the emperor Honorius and his minister Stilicho. almost . . . purpose Both in the causal linking of the vices, and in their general aim to disturb the body politic. Alecto One of the three Furies. infernas . . . vultu ‘calls the ugly council of the hellish sisters to her foul palace gates. The innumerable monsters of Erebus are gathered together, Night’s children of ill-omened birth. Discord, nurse of war; imperious Hunger; Age, near neighbour to Death; disease, whose life is a burden to himself; Envy that brooks not another’s prosperity; woeful Sorrow with rent garments; Fear, and foolhardy Rashness with sightless eyes’ (Orgel, subst.). Claudian’s list continues with Luxury, Want, Cares, and Avarice. Jonson calls on the same passege in Gold. Age, 39–48.
15 and that Impudence] Q, F1; That Impudence JnB 685
15 foetu] JnB 685, Q; fortis F1
16 irritation action of stirring up or provoking to activity; incitement (OED, 1). which . . . thing Cf. the comments at 79–87. Moratio . . . orbem ‘Tarrying along the easy and open course’ (adapting Horace, Ars Poetica, 132). indifferency ambiguity, equivocation (OED, 4).
17 challenged laid claim to (OED, Challenge v. 5): induced introduced. Homer . . . mergit Jonson could have found the references, and the quotations from Apuleius, in Del Rio 2.9; 1.137–45.
Saga . . . illuminare ‘A witch, with the divine power to bring down the sky, to suspend the earth, to solidify springs, to dissolve mountains, to summon ghosts, to weaken the gods, to extinguish stars and illuminate hell itself.’ Maga . . . mergit ‘She is believed to be a witch of the highest fame, and mistress of all necromantic charms; who, by breathing out certain words and charms over boughs and stones and other frivolous things, can cast down all the light of the starry heavens into the bottom of Tartarus, and reduce them again to the old Chaos.’ Remigius The quotation from a verse argument of the book appears only in the Lyons edition of 1595, 9. Qua . . . est ‘How they are able to overturn the foundations of the universe, and mix the shades below with the gods above, this is their only concern.’ Quarum . . . est ‘Of those whose art it is to do whatever is thought unbelievable’.
17 liber] Q (lib.)
17 haec] JnB 685, Q; hac F1
18 The examination of witches is a commonplace of the treatises, as is the notion that if they fail to produce evidence of mischief they will be punished. Here, however, Jonson quotes from Remigius, 148. examined interrogated. confer contribute. Quemadmodum . . . fecisse ‘Just as masters, when they examine their stewards’ accounts, are strict to punish any sloth or negligence on their part, so also when the Demon inquires into the actions and affairs of his subjects at his Sabbats, he terribly vents his wrath upon those who cannot show proof that they have gone on increasing in crime and wickedness. For none of them escapes punishment if he cannot report himself guilty of some new crime since the last meeting; but, to retain his Master’s favour, he must always show that he has steeped himself in some new sin’ (trans. Ashwin, 68). solicit disturb, trouble (OED, Solicit v. 1). media magica ‘the means of magic’. neoteric recent, modern.
18 quaestio 10] this ed; lib. Quaest. x Q
18 obstrinxerint] JnB 685, Q; obstrunxerint F1
19 Agrippa. . . ult. The first cited chapter (436) is concerned with the possibility of calling up the spirits of the dead. The recapitulation in book 4 (544) states that ‘in calling up the shades we fumigate with recent blood, with the bones and flesh of the dead, with eggs, milk, honey, oil’. cap. ult. ‘last chapter’. use custom. Lucan’s Del Rio, 2.34. Et . . . artus ‘And if any corpse lies on the naked earth, she camps before the beasts and birds come; she does not want to tear the limbs with knife or her own hands, but awaits the bites of wolves, to grasp the bodies from their dry throats’ (Braund). minutes (small) details.
19 quodcunque] Q, F1; quodcumque JnB 685
20 Spuma . . . aures ‘Foam of dogs, hair of a wolf, hump of a hyena, eyes of dragons, serpents’ skin, asp’s ears’. This is a composite list; no single source has been traced. Lucan Both quotations are in Del Rio (4.216, 3.34), but Jonson almost certainly consulted the original. Huc . . . Defuit ‘With this is mixed whatever nature spawns misbegotten. Here is the froth of rabid dogs, here entrails of the lynx, here the hump of the dire hyena’ (Braund). Ovid . . . others Ovid’s ingredients are different from those in Jonson’s list. spurging matter purged out or exuded (OED, citing this passage, notes it as ‘rare’). height loftiness of style. Ast . . . manus ‘But when dead bodies are preserved in stone, which draws the inmost moisture off, and once the marrow’s fluid is absorbed and they grow hard, then greedily she vents her rage on the entire corpse: she sinks her hands into the eyes, she gleefully digs out the cold eyeballs and gnaws the pallid nails on withered hand’ (Braund).
20 siccae] JnB 685; sicca Q, F1
21 Pliny (the Elder, ad 23/4–79), a ‘phenomenally productive’ writer, ‘best known for his 37-book Natural History, an encyclopaedia of all contemporary knowledge’ (OCD). Jonson might have found this citation in Robert Stephanus, Thesaurus Linguae Latinae (Lyons, 1573) under Mandragora. Cavent . . . spectantes ‘The diggers avoid facing the wind, first trace round the plant three circles with a sword, and then do their digging while facing the west’ (Orgel).
21 Cavent] JnB 685, Q; Cauens F1
do. . . dogs H&S note that ‘The dog first appears in a miniature of a fifth-century manuscript of Dioscorides. . . it depicts “Invention”, a personified figure, with one hand holding out the root to Dioscorides, and with the other dragging on a rope a strangled dog which has uprooted the plant.’ Josephus (Flavius Josephus, b. ad 37/8), Jewish priest and Greek historian. His Jewish War, written first in Aramaic, then in Greek, was published in Latin translations in the Renaissance. Del Rio (6.2.1.3; 3.230) mentions Josephus, but not in relation to this passage from Pliny: ‘there is a place called Baaras, which produces a root bearing the same name. . . to touch it is fatal, unless one succeeds in carrying off the root itself, suspended from the hand. Another innocuous mode of capturing it is as follows. They dig all round it, leaving but a minute portion of the root covered; then they tie a dog to it, and the animal rushing to follow the person who tied him easily pulls it up, but instantly dies’ (Loeb, 7.3.180–4). cock. . . gallicino This part of the note derives from a compression of Remigius, 123–5 (though Jonson might have been directed to it by the economical version in Elich, 138–9, which draws attention to the Latin phrase by printing in italic, and cites both Philostratus and Eusebius before referring to Remigius). The cry of Martinet is derived, in Remigius, from the testimony of a man and his wife from l’Amance (124). Eia. . . incipiunt ‘Quick! all of you hasten away from here, for now the cock begins to crow.’ Apollonius of Tyana, a Neopythagorean holy man, of whom the only surviving record is Philostratus’s Life. de umbra Achillis ‘on the shade of Achilles’. This is not a title, but taken from Remigius: ‘Apollonius . . . writing of the miracle of the shade of Achilles seen by him’. Philostratus Life of Apollonius of Tyana, cited by Remigius, 123. There are up to four authors with this name, often confused; this is probably the second, living in the third century ad (OCD). He may have been the same man who wrote the Imagines, which Jonson used in Beauty and Oberon. Eusebius Caesariensis Eusebius of Caesarea (c. ad 260–339), a prolific early Christian writer whose work, the Confutatione, ‘attacks the comparison of the pagan Apollonius of Tyana with Christ’ (OCD). The reference is in Remigius, 123. Orgel suggests it should be to Confutatione, 25, but Jonson is simply replicating his source. de gallicino ‘concerning the cock’; again not the title of a section, but derived from Remigius, where, in fact, Eusebius is cited as concluding that ‘the unseasonable time of night just before cock-crow is the most fitted for the summoning of and unholy speech with an evil Demon’ (Ashwin, 54–5).
21 which . . . Judaico, 7] Q; placed in margin as insertion in JnB 685
21 plucker up of it] Q, F1; plucker of it vp JnB 685
21 1.14] JnB 685 (lib. j. cap. xiiij); lib. 1. cap. 4 Q, F1
21 Hieroclem] Q, F1 (Hierocl.); Hiercl. JnB 685
22 the first i.e. the first hag, Jonson’s marginal note 19. use custom, practice. Apuleius Not quoted in any of Jonson’s major intermediary sources, suggesting that it came directly from his own reading. Priusque . . . calvaria ‘She gathered together all her accustomed substance for fumigations, she brought forth plates of metal carved with strange characters, she prepared the bones of birds of ill-omen, she made ready the members of dead men brought from their tombs. Here she set out their nostrils and fingers, there the nails with lumps of flesh of such as were hanged, the blood she had reserved of such as were slain, and skulls snatched away from the jaws and teeth of wild beasts’ (Orgel). desertaque . . . umbris ‘in abandoned tombs she lives and, driving out the ghosts, is mistress of the graves’ (Braund).
23 Bartolomeo . . . Maleficarum De Spina’s treatise was reprinted in Malleorum Quorundam Maleficarum, vol. 2 (1600 edn, p. 500). Del Rio (3.1; 2, 3–4) refers to Malleus and quotes the Ovid, but without reference, and does not mention De Spina. It is just possible that Jonson here did check De Spina for himself. striges screech-owls. a . . . nominis ‘from stridor [screeching], and from the most foul birds of the same name’. Furniss notes that there is a discussion of this in Torrentius’s note to Horace, Epodes, 5.20. Nocte . . . habent ‘They fly by night and attack nurseless children, and defile their bodies, snatched from their cradles. They are said to rend the flesh of sucklings with their beaks, and their throats are full of the blood which they have drunk’ (Loeb).
23 their] Q, F1; the JnB 685
24 Their . . . common The notion that witches made the ointment out of the boiled fat of infants is a commonplace in all witchcraft treatises, and H&S note parallels in A Strange Report of Six most notorious witches, 1601, and later in T. Potts The Wonderful Discovery of Witches in the County of Lancaster (1613). Sprenger . . . 8 Elich, question 7 (not 8) is probably the primary source. He recounts the stories of the witch of Basel, attributing it to Sprenger. He also mentions the story of the three witches, citing Remigius. Since he does not, however, give a precise reference, Jonson probably checked it for himself, though he makes nothing of the detail of their story – that they burnt a one-year-old child on a pyre and used its ashes to make the vine crops fail. And . . . rite Horace and Lucan are quoted in Del Rio, 2.33–4, introduced by phrasing close to Jonson’s own: Quod nec veteribus ignotum fuisse reperio. Sic enim de Canidia Horatius canit, ‘Which I find not to be unknown to the ancients. For thus Horace sings of Canidia.’ Nec . . . est ‘Nor do her hands refrain from murder, if she needs some living blood which first bursts out when throat is slit and if her funeral feast demands still-quivering organs. So through a wound in the belly, not nature’s exit, the foetus is extracted to put on burning altars. And whenever she has need of cruel, determined spirits, herself she creates ghosts. Every human death is to her advantage’ (Braund).
24 in the] Q, F1; into the JnB 685
24 2.3] JnB 685 (lib. ij. cap. iij); lib. cap. 3 Q, F1
24 vivo] JnB 685; vive Q; vino F1
24 funereae] JnB 685, Q; funercae F1
24 sic] this edn; si Q, F1
24 calidis] JnB 685, Q; calidos F1
24 ac] this edn; et Q, F1
24 manes] this edn; Maneis Q, F1
25 Derives from Remigius, 209–10, from whom the Latin is quoted exactly. He cites Porphyry, Psellus, and Apuleius. Porphyry (ad 234–c.305) ‘scholar, philosopher and student of religions’ (OCD). The full title is De Sacrifiis et Diis atque Daemonibus (‘Concerning the sacrifices to both gods and demons’). He is also mentioned in Fort. Isles, 153. Psellus (1018–after 1081), Byzantine man of letters. Hoc . . . potestatem ‘The witches of our own time also use such practices, especially when they can come by the corpse of a man who has been put to death and exposed upon a cross as a public example. For they derive the material for their evil charms not only from the corpse, but even from the instruments of its punishment, such as the rope, the chains, the stake, or the fetters; for it is a common belief among them that there is some virtue and power in such things in the preparation of their magic spells’ (Ashwin, 99) Cf. Devil, 1.1.139–41, where Pug is instructed to take possession of a hanged criminal’s corpse. religion devotion (OED, 6a.). Laqueum . . . pependit ‘With her own mouth has she burst the noose and knots of the criminal, mangled bodies as they hung, scraped clean the crosses, torn at guts beaten by the rains, at marrows exposed and baked by the sun. She has stolen the iron driven into hands, the black and putrid liquid trickling through limbs and the congealed slime and, if muscle resisted her bite, she has tugged with all her weight’ (Braund).
25 Hoc] JnB 685, Q; Haec F1
25 nocentis] this edn; nocenteis Q, F1
25 Insertum] this edn; Insertam Q, F1
25 pependit] JnB 685; perpendit Q, F1
26 furniture accessories. Et . . . strigis ‘Eggs and feathers of a nocturnal screech-owl smeared with the blood of a hideous toad.’ Strigis . . . alas ‘The wings of the uncanny screech-owl with the flesh also’. meant . . . familiars That a witch was likely to possess a familiar imp or a devil in the form of an animal, or even of an insect, was a ‘peculiarly English notion’, gaining a ‘recognized place in witch-accusations at an early stage’ (Thomas, 1971, 530). Jonson’s note – which fleetingly has the tone of Reginald Scot’s sceptical treatise – might have wider implication for his attitude to contemporary witchcraft beliefs in general.
27 Derived from a number of sources: Elich, 197–8, mentions cicuta and hyoscyamus, with a reference to Agrippa, 1.43 and 3.32. Agrippa, 79, says that the fumes of cicuta and hyoscyamus ‘call up spirits’. Godelmann, 2.34, mentions cicuta and solanum, with a reference to Paracelsus, and cites Porta (2.38), but without attributing specific plants to him. Remigius 2.4, 223–4, citing Ovid, Met., 11.606–7, mentions none of the ingredients in Jonson’s list. The assembly may be Jonson’s own. Cicuta . . . Aconitum ‘Hemlock, henbane, serpent-tongue, nightshade, martagon [Jonson’s ‘moonwort’], doronicum [Jonson’s ‘libbard’s-bane’], wolf’s bane’.
27 Hyoscyamus] JnB 685; Hyoscyomus Q, F1
27 some] Q, F1; some such JnB 685
28 Ossa . . . canis ‘Bones seized from the mouth of a hungry dog’. ieiunae ‘hungry’.
simples Herbs for medicines or potions. caput de suffitibus ‘chapter on fumigations’, 1.43. There is nothing about cat’s brains anywhere in Agrippa’s treatise. The necessity of animal offerings being black is discussed in Remigius, 1.11, 98–9.
28 brains] Q, F1; brayne JnB 685
29 writers The references to Virgil, Pliny, and Juvenal are found in Torrentius’s note to Horace, Epodes, 5.19. Inventus . . . bufo ‘And the toad found in holes.’ rubeta Another word for toad. 32.5 In modern editions, 32.18.48–52. Agrippa . . . chapter The first chapter barely refers to the eyes of the owl. It discusses the way human attributes may be affected by the application of analogous parts from animals; dogs, crows, and cocks; the nightingale and the bat are listed with the owl as conducing to watchfulness. Likewise there is nothing specific about a bat’s blood or wings in either chapter; the second simply associates both bat and owl and other nocturnal beasts with Saturn. Porta Found only in early editions, under the heading Lamiarum Unguenta (Orgel), but Jonson probably obtained the reference from Godelmann, 2.4, where it is part of a general passage on ointments, rather than specific to these animals.
29 Saturae] Q (Sat.)
29 and 6.] Q; and the vj. JnB 685
29 25th] Q (25)
30 plenty abundance. papaver cornutum Horned poppy. Sepulchris . . . funebreis ‘Wild fig-trees uprooted from the tombs, funereal cypresses.’ Agaricum laricis ‘White fungus of the larch tree’. Porta . . . Pliny Orgel notes that the Porta is ‘untraced’, but Pliny is 25.103 and 26 passim; the source of Jonson’s reference is not clear. Basilisci . . . ferunt ‘Basilisks, which poisoners call the blood of Saturn, and they report that it has such strength.’ This is an abbreviated quotation from Agrippa, 75. Innataque . . . cerastae ‘And the viper born in the Red Sea, the guardian of the precious oyster-shell, the cast skin of still-living horned snake of Libya’ (Braund). Nec . . . chelidri ‘There also in the pot is the scaly skin of a slender Cinyphian water-snake’ (Loeb).
30 Cinyphei] H&S conj; Ciniphei JnB 685, Q, F1
31 Eumenides . . . nocentem ‘I invoke the Eumenides, Hell’s horror, and the punishments of the guilty.’
31 poenaeque] JnB 685, Q; panaeque F1
32 Expedita . . . aper ‘The lightly-clad [Sagana], sprinkling through all the house water from Lake Avernus, bristles with streaming hair, like some sea-urchin or a racing boar.’
33 Jonson could have found material on Hecate in a number of places. The quotation from Virgil is in Conti, Giraldi, and Stephanus. Conti (1616), 125, is the most likely source, since he also quotes a passage from Theocritus that includes Jonson’s cited phrase (whereas Giraldi, who also mentions this text, does not). He also gives the two names Trivia and Triformis very close together, which makes this a more likely source than the dictionaries of Charles and Robert Stephanus, suggested by Starnes and Talbert (1955), 163–4, which do not give the first. Trivia Literally, ‘of the cross roads’, used of Diana/Hecate, worshipped where three ways meet. Triformis ‘Of triple form’. Conti offers many different reasons for this name, such as that she ruled in heaven, earth, and hell, or because she herself was three-headed with the heads of horse, dog, and human. Tergeminamque . . . Dianae ‘Threefold Hecate, the three faces of the virgin Diana’. χαῖρ . . . δασπλῆτι ‘Hail, frightful Hecate’. Meis . . . minax ‘Summoned by my sacred rites, do thou, orb of the night, put on thy most evil face and come, threatening in all thy forms’ (Loeb). Persephone . . . ultima[I invoke] Persephone . . . the lowest form of our Hecate.’
33 virginis] JnB 685, Q; virgnis F1
34 confessed Remigius’s book is largely made up of the confessions of witches. Utque . . . terris ‘How the two stealthily buried in the ground a wolf’s beard and the tooth of a snake.’ Torrentius comments on the phrase ‘wolf’s beard’, that it ‘most elegantly ridicules the magical delusions’.
34 lupi barbam] JnB 685; lupibarbam Q, F1
34 Abdiderint] JnB 685, Q; Abdide rint F1
35 Egreditur . . . capillis[Medea] went forth from her house clad in flowing robes, barefoot, her hair unadorned and streaming down her shoulders’ (Loeb). Pedibus . . . capillo ‘With bare feet and dishevelled hair’. in . . . Medeae ‘in the Tragedy of Medea’. Tibi . . . pede ‘For you, loosing my hair from its bands after the manner of my people, with bare feet I have trod the secret groves.’
36 feature form, shape (OED, Feature n. 1c). In . . . corpora ‘In the calling up of ghosts we perform fumigations with fresh blood, with the bones of the dead, and with the flesh of a sheep, milk, honey, oil, and similar things, which they claim are a suitable medium for souls for the raising of their bodies.’ Namque . . . alliciuntur ‘For souls are easily summoned by media akin to those by which they were joined to their bodies, by similar vapours, liquids, and fumes.’ These are the ‘spirits’ of Galenic physiology, which were thought to link body and soul. Tunc . . . veniunt ‘Then she said certain charms over entrails still warm and breathing, and dipped them in diverse waters, as in well-water, cow’s milk, mountain honey, and mead; which when she had done, she tied and lapped up the hair together, and with many perfumes and smells threw it into a hot fire to burn. Then by the strong force of this sorcery and the invisible violence of the gods so compelled, those bodies, whose hair was burning in the fire, received human breath, and felt, heard and walked, and, smelling the scent of their own hair, came’ (Orgel). All . . . Satan The phenomena of witchcraft were consistently explained either as the mastery of secret, but natural, properties, or, as here, as part of the devil’s armoury to mislead human creation by trickery.
37 up] JnB 685, Q; not in F1
37 Remigius . . . Godelmann All of these references are given in Elich, 83–4, along with many others (including one to King James’s work, 2.5, which Jonson chooses not to mention). None of these specific rites is mentioned in Remigius, and there is no evidence that Jonson consulted Johann Nider, Formicarius (1470). He could have found the sand, flintstone, and rotten sage in Scot (1584), 60. He certainly, however, used Godelmann (21) directly for the quotation. Nam . . . efficiant ‘For when God gave the devil power to raise hailstorms, then he taught witches sometimes to cast flintstones over their shoulders towards the west, sometimes to throw sand on the vapour of boiling water, often to dip twigs into water and throw it towards the sky; or, having made a trench and filled it with urine or water, to move their fingers in it; now and then to boil pigs’ bristles in a pot, often to place beams or pieces of wood cross-wise on a river bank, and to do other such nonsensical deeds’ (Orgel). sailing . . . holes See 250n. vulgar common, customary.
37 maleficas] JnB 685, Q; malificas F1
37 silices] JnB 685, Q; silicet F1
38 Miratur . . . cadaver ‘Amazed at this delay allowed to Fate, enraged at death, Erichtho lashes the unmoving corpse with a live snake.’ Tunc . . . fuit ‘Last comes her voice, bewitching the gods of Lethe more potently than any drug, first composed of jumbled noises, jarring, utterly discordant with human speech: the bark of dogs and howl of wolves, the owl’s cry of alarm, the screech-owl’s night-time moan, the wild beasts’ shriek and wail, the serpent’s hiss; it utters too the beating of the cliff-smashed wave, the sound of forests, and the thunderings of the fissured cloud; of so many noises was one voice the source’ (Braund). Remigius . . . 1.19 This is a general chapter on the power and efficacy of music to raise emotions and on the discordant frenzy of witches’ music; it speaks of ‘the uncouth, absurd and discordant sounds that are uttered there’, and concludes that by the end of the night ‘they are all utterly worn out; nevertheless, before they are dispersed, they are obliged to thank the Demon inordinately, as if he had entertained them with the gladdest and most graceful music’ (Ashwin, 65).
38 confudit] G (conj.); confodit JnB 685, Q, F1
38 humanae] JnB 685; humana Q, F1
38 strix] JnB 685, Q; strin F1
39 stop hindrance, impediment. Tibi . . . die ‘And you, the lowest ruler of the world, your caverns I will burst and unleash Titan and you will be struck by sudden daylight.’ Eloquar . . . dapes ‘And girl of Henna [i.e. Proserpina], I will disclose the feast which holds you underneath the earth’s enormous weight’ (Braund).
40 Ramus ferialis ‘Funereal branch’. tristis ‘sad, gloomy’.
41 Furniss suggests that Jonson could have found this information in R. Stephanus, under ‘Hecate’, which gives references to Ovid and Pliny. The Pliny, however, is given in Sabinus’s commentary on Met. 7 (Metamorphoses, Cambridge, 1584, 274). Cerberus The monstrous dog who guarded the entrance to the underworld, with two, or more usually three, heads. In Ovid the foam was scattered from Cerberus’s mouth as he was dragged into the upper world by Hercules, and from it aconite grew. beginning of name Etymological origin. Nascitur . . . nutriente ‘The plant grows on bare crags which are called aconal [‘without soil’], and therefore it has been called aconite, there being nothing near, not even dust, as a nutrient.’
42 cultro] JnB 685, Q; culto F1
42 sacro cultro ‘sacrificial knife’. Tibi . . . aras ‘To you I, as a Maenad with bared breast, will cut my arm with the sacrificial knife. Let my blood flow upon the altars.’
43 very particular i.e. specifically important. Bodin . . . Elich Jonson accurately reports the last named as the source for his Latin quotation; most of it is on 136, ‘pulveribus . . . spargant’ on 137. Bodin is mentioned on 134, Remigius and Del Rio on 138. Scot (1584), 42, describing the dance and shouts, cites Bodin, 2.4.310. Tota . . . spargant ‘The whole throng of most wicked rabble sings the most abominable fescennine verse in honour of devils. One sings “Har, har”, another, “Devil, devil dance hither, dance thither”; a third, “sport here, sport there”; still another, “Sabaath, sabaath”, etc. Nay, rather they rage and rave with shouts, hissing, shrieking and whistling, having received the powders or poisons which they scatter upon men and beasts’ (Orgel).
43 fescenninos] JnB 685; fescanninos Q, F1
43 obscaenissimos] JnB 685; obsaenissimos Q, F1
43 Diabole, Diabole] JnB 685, Q; Diabolo, Diabole F1
43 acceptis] JnB 685, Q; acceptu F1
43 quae] JnB 685; que Q; qui F1
43 pecudibusque] JnB 685, Q; pedibusque F1
43 spargant] JnB 685, Q; spergant F1
44 Derives, including the reference to Athenaeus, from Remigius, 141. want lack. Athenaeus (fl. c. ad 200), Deipnosophistae (‘The Learned Banquet’) is his only extant work, and consists of learned discussions on a wide variety of topics. It was also a source for Neptune. Clearchus Greek polymath and pupil of Aristotle, cited by Athenaeus. be patient of Literally meaning ‘endure’; a rather odd Jonsonian formulation in this context. Miris . . . feriunt ‘All of them are there mixed up and disordered in amazing ways, nor can any words sufficiently express how they make harsh, discordant, or inharmonious noises. Here the devil sings to the flute, or, more precisely, to a pike or a kind of stick which perhaps he found on the ground and brings to his cheek like a flute. He strikes a horse’s skull as a lyre, and rattles it with his fingers. Another strikes an oak with a staff or heavier club, whence a sound is heard, or a roaring like drums vigorously beaten. The devils sing in between in a disgusting fashion, with a noise like a trumpet’s, and they strike heaven itself with a roaring, crackling sound.’
45 Bodin . . . Elich The principal source is, as Jonson suggests, Elich; Pliny is, however, cited by Remigius, who also refers to the Priests of Cybele. Tripudiis . . . involuta ‘They take part in the dances sometimes with open and uncovered face, sometimes covered with a mask, linen, bark, mantle, or other covering, or wrapped in the chaff of grain.’ Omnia . . . agitantur ‘Everything is done in the most absurd fashion and furthest from all human custom; they go round leaping, alternately back to back, and with hands joined in a circle, tossing their heads like those driven by frenzy.’ Sibilla Morelia Sybilla Morèle; one of Remigius’s contemporary witnesses. Gyrum . . . progredi ‘The circle always proceeds to the left.’ Pliny The reference to Pliny Jonson takes directly from Remigius’s note on Sybile Morela (135). Remigius mentions the priests of Cybele on 140, but there with reference to Virgil, Aeneid, 9.619, not to Pliny. Cybele Phrygian goddess personifying Nature and associated with cult worship. 28.2 The reference should be 28.5.25. Bodin 2.4.310. Jonson’s source may have been Scot (1584), 42, who cites Bodin: ‘And whiles they sing and danse, everie one hath a broome in hir hand, and holdeth it up aloft.’
45 circumeunt] JnB 685; circumeant Q, F1
45 Cybele] JnB 685, Q; Cybile F1
45 here we] Q, F1; so JnB 685
46 Hercules . . . Bellerophon Hercules, in Ripa’s Iconologia, is listed under Virtu Heroica (1603), 507; Bellerophon is noted under the third representation of Virtu (508), while Perseus is not mentioned. Ripa does, however, cite ‘a beautiful woman, armed and with a virile aspect’ and ‘a woman in the guise of an Amazon’ in two other examples he gives of Virtu (508). Perseus The narrative of Perseus’s exploits, and the details of his description, are found in Conti in the chapters on Medusa and the Gorgons. The quotation from Hesiod is in Conti (1616), 391, and Apollodorus is cited in the context of his description of the Gorgons (393). This was probably Jonson’s immediate source, but see, 329–33n. Bellerophon His most famous exploit was the defeat of the Chimaera, aided by the winged horse, Pegasus, but he would scarcely have been an appropriate figure for this masque since one of his exploits was to fight with the Amazons, killing many of them. we . . . we The MS has ‘I . . . I’; it is more customary for Jonson to move from plural to singular forms (cf. 434n., and Blackness, 222). as . . . described In the passage from Hesiod, in addition to the three attributes given in the text, he bears a silver bag, in which he carried away the head of Medusa on his back. Scuto Herculis ‘Shield of Hercules’; a long poem describing the narratives emblazoned on the shield, which may not be by Hesiod. Apollodorus (c. 180–after 120 bc) Greek scholar. The Library, a study of Greek heroic mythology, was probably not by him.
46 we . . . we] Q, F1; I . . . I JnB 685
46 described him] Q, F1; him describ’d JnB 685
46 in Scuto] H&S conj.; Scuto JnB 685, Q, F1
46 De Perseo] Q, F1; not in JnB 685
48 ] JnB 685; not in Q, F1
48 Trogus Pompeius Author of a number of lost works; his Philippic Histories survives only in Justin’s epitome.
49 Historia Reference not given in Stephanus.
50 Elegiae, 3.10 Should be 3.11.12–16; in R. Stephanus simply ‘lib 3’.
51 A shorter version of this quotation is given in R. Stephanus; Jonson went back to the original.
56 Valerius Maximus His work is a ‘handbook of illustrative examples of “memorable deeds and sayings” . . . divided under headings mostly moral or philosophical in character’ (OCD). Aulus Gellius (b. c. ad 125–80). His work is ‘a collection of mainly short chapters . . . on a great variety of topics in philosophy, history, law, but above all grammar in its ancient sense, including literary and textual criticism’ (OCD).
59 ] Q (Lib. 4. cap. 6. de Amor, coniug.)
59 De . . . coniugalis ‘On conjugal love’.
61 In modern editions, 6.35.186.
64 Xiphilinus] JnB 685, Q (Xiphilin.); Xiphilon F1
66 Marco . . . Sabellico Marcus Antonio Coccio (1436–1506), also known as Marcantonio Sabellico, an Italian humanist scholar and historian, especially of Venice. See Chavasse (2003), for an account of his career. Cassiodorus (c. ad 490–c. 585), politician, writer, and monk, a servant of Theodoric and Amalasuintha, and apologist for the Ostrogoths; cited by Sabellico. The correct reference is to Enneadis, 8.2 (H&S). Rhapsodiae . . . Condito ‘Books of histories from the founding of the world’.
67 7] JnB 685, Q (lib. 7); lib. 2 F1
68 Forcianae Questiones ‘Forcian Enquiries’, by the Milanese humanist, Ortensio Landi (c. 1512–55), a guest of the Buonvisi family at their estate of Forci, near Lucca, in 1532, recounts scholarly conversations held there, which debated the position of women.
We all must home i’the See more
And saddle your See more
Far from self-love, as humbling all her worth See more