7.8: Translation
Multiple-choice exercise
For each question, click on the button beside the correct answer.
Virginem pulchram carminibus amōris poēta laudābat.
- The poet was praising the beautiful maiden with songs of love.
- The poet used to praise the beautiful maiden through the love in his songs.
- The poet kept praising the beauty of the maiden with songs of love.
Officium animōs virōrum multōrum glōriam cīvitātis līberae cōnservāre vocābit.
- Duty will call the spirits of many men to preserve the glory of the free state.
- The free state will call upon the duty in the minds of many men to protect its glory.
- Duty calls upon the spirit of glory in many men to protect the freedom of the state.
Labor agricolae antīquae nōn sine perīculō erat.
- The work of the ancient farmer was not without danger.
- There was not work without danger for the ancient farmer.
- The ancient farmer does not work without danger.
Audēbitne puer bonus rosās litterāsque puellae bellae dāre?
- Will the kind boy dare to give roses and a letter to the pretty girl?
- Did the kind boy dare to give roses and letters to the pretty girl?
- Does the boy dare to give away the nice roses and letters of the pretty girl?
Mōrēs multī Graecōrum saepe Rōmānīs novī erant sed Rōmānī semper Graecōs laudābant.
- Many customs of the Greeks were often strange to the Romans but the Romans always praised the Greeks.
- The customs of many Greeks were often strange to the Romans but the Greeks always praise the Romans.
- Many Greek and Roman customs were strange but the Greeks and Romans were always praised.
Tempus rēgīnam malam necāre nunc est, sī culpam tolerāre possumus.
- The time to kill the wicked queen is now, if we are able to endure the blame.
- Now is the time to kill if we can endure the blame of the wicked queen.
- Now is the evil time to kill the queen, if we can endure the blame.
Herī rēx populum in nōmine pācis morās multās tolerāre monēbat.
- Yesterday the king advised the people to endure the many delays in the name of peace.
- Yesterday the king advised the people and they endured many delays in the name of peace.
- Yesterday the king was advised to endure the many delays of the people in the name of peace.
Quandō uxor poētae verba carminis novī dē amīca pulchra vidēbat, plēna īrae erat.
- When the poet's wife saw the words of a new poem about a beautiful girlfriend, she was full of anger.
- When the poet's wife saw the words of a poem about a beautiful new girlfriend, she was full of anger.
- When the wife sees the words of the poet in a new poem about a beautiful girlfriend, she will be full of anger.