Multiple-Choice Questions
Multiple-choice exercise
Choose the correct answer for each question.
ἆρα, ὦ φίλε, τοῦ ἀγγέλου ἀκούεις;
- Friend, I hear your message.
- You, friend, hear the angel.
- Do you, friend, hear the messenger?
αἰ καλαὶ γυναῖκες καὶ ἡ παῖς τὴν ἑορτὴν οὐκ ἐθέλουσιν λείπειν.
- The beautiful women and the girl refuse to leave the festival.
- The beautiful women and the boy refuse to leave the festival.
- The beautiful woman and the girl refuse to leave the festival.
αἰ πρῶτον ἐν νῷ ἔχουσιν τοὺς χοροὺς θεωρεῖν.
- They first intend to watch the chorus.
- They first intend to watch the choruses.
- She first intends to watch the choruses.
ὁ ῥᾴθυμος ἀνὴρ αἰεὶ προσχωρεῖ τῇ οἰκίᾳ καὶ στενάζει.
- The lazy husband always leaves the house and groans.
- The lazy husband always approaches the house and groans.
- The lazy husband sometimes approaches the house and groans.
ἰδού! οἱ Ἀθηναῖοι τὴν ἑορτὴν ταχέως ποιοῦσιν.
- Behold! The Athenians are paying their festival taxes.
- Look! They are making an Athenian festival.
- Look! The Athenians are quickly making a festival.
ἐπεὶ δὲ τὰ μικρὰ δένδρα πίπτουσι, οἱ πολλοὶ τοὺς οἴκους ποιοῦσιν.
- And when the small trees fall 'the many' make houses.
- And when the small tree fell 'the many' made homes.
- And when many small trees fell they make houses.
οἱ μὲν καλοὶ τῶν ἄλλων οἰκιῶν δοῦλοι παρείσιν, καὶ δὲ οὐκ ἐθέλουσιν τῷ δεσπότῃ βοηθεῖν.
- On the one hand, the beautiful slaves of other homes are here, on the other, they don't eat with their master.
- While the beautiful slaves of other homes are present, they refuse to help the masters.
- While the beautiful slaves of other homes are present, they refuse to help the master.
ἡ καλὴ δούλη τὸν σῖτον φέρει πρὸς τὴν οἰκίαν τοῦ καλοῦ δοῦλου.
- The female calls her slave to the home of the handsome slave.
- The pretty slave carries food to the house of the handsome slave.
- The home of the pretty slave produces food for the handsome.