The Masque of Blackness (1605)

Edited by David Lindley

INTRODUCTION

The Masque of Blackness was danced in the old Banqueting House on 6 January 1605, as part of a crowded Christmas season, which also saw the marriage of Philip Herbert and Susan de Vere celebrated at court on 27 December 1604 with a now lost masque, and the institution of Prince Charles as Duke of York on the day of this masque. It was the first collaboration between Jonson and Inigo Jones, and established them as the principal providers of masques for the Jacobean court. Compared with Samuel Daniel’s The Vision of Twelve Goddesses, which preceded it as the first Christmas masque of the new reign in 1604, Jonson provided a much more integrated and dramatic text, and Inigo Jones revolutionized scenic presentation. Whereas the setting of Daniel’s work was dispersed around the hall in traditional fashion, Jones provided a single stage and the novelty of a perspectival set, though unfortunately no drawings survive of the seascape and the scallop shell mounted upon it which brought in the masquers.

As the masque’s heading and Jonson’s opening comments make clear, Queen Anne not only took a central performing role, but exercised considerable influence on the work’s content. The centrality of Anne (or Anna, as she herself apparently preferred) to the establishment of the Stuart court masque has been increasingly recognized by scholars including Lewalski (Barroll (2001), and McManus (2002). Her chosen device, however, of appearing with her ladies as Ethiopians, though there was precedent for it in earlier court entertainments both in England and Scotland (see Andrea, 1999), provoked hostile comment from Dudley Carleton, who wrote to John Chamberlain that: ‘Their black faces, and hands which were painted and bare up to the elbows, was a very loathsome sight’ (Carleton, 1972, 68; Electronic Edition, Masque Archive, Blackness, 6). He also found their costumes ‘too light and courtesan-like’, but it is important to recognize that continental observers were untroubled by the disguise or dress, praising instead the lavishness of the display. Two of the costume designs by Jones survive – for a masquer and for one of the Oceaniae. It was also the first occasion on which Alfonso Ferrabosco contributed to the music of the masque, and one song, ‘Come away, come away’, was published in the Airs of 1609.

Not for the first or last time, the invitation of ambassadors provoked some serious diplomatic squabbling, with the Spanish ambassador given a public invitation, whereas the French, who had been confined to his bed with illness, was not, much to his chagrin.

The masque’s conjunction of racial difference with female self-assertion has made Blackness a prominent text in recent critical discussion. Siddiqi (1992), Hall (1995), Floyd-Wilson (1998), Schwartz (2000), and others, have situated the masque in the emerging discourses of race and colonialism, and, at the same time, have debated the extent of the transgressive proto-feminist assertion that may be claimed for the Queen’s performance. Orgel (1998) has argued that the sexual display of the Queen and its ultimate control by the authority of the King is rather more significant than the discourse of race. Gordon (1975) highlighted the dependence of this masque, and its companion-piece, Beauty, on neoplatonic theories of love, and it is important that the current focus on issues of race and gender should not occlude the intellectual coherence of the mythic narrative that Jonson fashioned.

Important though Queen Anne was to the masque, the work still centres upon compliment to the King as the goal of the ladies’ search and the means of their transformation. In particular, it is as a king of Britain that James is figured in the masque, so that this, like a number of entertainments in succeeding years – Hymenaei (1605) and Campion’s Lord Hay’s Masque (1607) among them – fulfils a political purpose in asserting the importance of the uniting of the kingdoms of England and Scotland in the person of James, a project central to the early years of his reign. He had, indeed, taken the title King of Great Britain by royal proclamation in 1604, in a move which provoked considerable opposition. In emphasizing and celebrating the idea of Britain, Jonson was making an assertive and not inconsiderable contribution to a controversial political debate.

Though Dudley Carleton referred, on 7 January 1605, to ‘a pamphlet in the press’ that would save him the pains of describing the event to John Chamberlain (Carleton, 1972, 67), the masque was not published until it appeared in quarto in 1608, with The Masque of Beauty and The Haddington Masque, and it was reprinted, without significant change, in F1 in 1616. A scribal copy, signed by Jonson, survives as BL Royal MS 1.B.xxxi (JnB 683). Its presence among the Royal manuscripts implies that it was presented to the King or Queen. Unlike the later holograph manuscript of Queens, however, it is a pre-performance script, in which stage directions are in the present tense throughout, and from which marginalia are absent (a transcript is provided in the Text Archive); but as well as supplying a lacuna in the printed text (44–5) and clarifying the division of voices in the penultimate song, there are a few other points at which the manuscript may well indicate what was actually performed. The commentary and collation note its substantive variations from the quarto. The 1616 Folio text was printed from the quarto, and has no independent authority. The quarto, therefore, represents Jonson’s final thoughts, and serves as the copy-text. It is likely that the printer’s copy was a scribal transcript, rather than a holograph manuscript.

 

THE QUEEN’S MASQUES
The first, of Blackness: personated at the Court,
at Whitehall, on the Twelfth Night, 1605.

  The honour and splendour of these spectacles was such in the performance as, could those hours

have lasted,   this of mine now had been a most unprofitable work. But, when it is the fate

even of the greatest and most   absolute births to need and borrow a life of posterity, little had been

done to the study of   magnificence in   these, if   presently with the     rage of the people –   who,

as a part of greatness, are privileged by custom to deface their   carcasses – the   spirits had also 5

perished. In duty, therefore, to that Majesty who gave them their authority and grace, and no

less than the most royal of predecessors deserves eminent celebration for these solemnities,   I

add this later hand, to   redeem them as well from ignorance as envy, two common evils, the

one of  censure, the other of oblivion.

    Pliny, 1   Solinus, 2   Ptolemy, 3 and   of late   Leo   the African, 4   remember unto us a river in 10

 Ethiopia famous by the name of Niger; of which the  people were called Nigritae, now

Negroes, and are the blackest nation of the world.   This river 5   taketh   spring out of a   certain

lake, eastward, and after a long   race falleth into the western ocean.   Hence, because it was

Her Majesty’s will to have them     black-moors   at first, the   invention was   derived by me, and

presented thus. 15

  First, for the   scene, was drawn a     landscape, consisting of small woods, and here and there

a void place filled with   huntings; which   falling, an   artificial sea   was seen to shoot   forth as if it

flowed to the land,   raised with waves which seemed to move, and in some places the billow to

break, as imitating that   orderly disorder which is common in nature. In front of this sea   were

placed six   tritons, 6   in moving and sprightly actions, their upper parts human, save that their 20

hairs were blue, as partaking of the sea-colour; their   desinent parts fish,   mounted above their

heads and all varied in   disposition. From their backs were   borne out certain light pieces of

  taffeta, as if carried by the wind, and their   music made out of wreathed shells. Behind these a

pair of sea-maids , for song, were as   conspicuously seated; between which two great  sea-horses,

as big as the life, put forth themselves; the one mounting aloft and writhing his head   from the 25

other, which seemed to sink forwards; so intended   for variation, and that the   figure behind

might come off better. Upon their backs,7  Oceanus and Niger were advanced.

Oceanus,   presented in a human form, the   colour of his flesh blue, and   shadowed with a

robe of   sea-green; his head grey and horned, 8 as he is described by the ancients; his beard of the

like mixed colour; he was garlanded with alga, or sea-grass, and in his hand a  trident. 30

Niger, in   form and colour of an   Ethiop; his hair and   rare beard curled, shadowed with a

blue and bright mantle; his     front, neck, and wrists adorned with pearl,   and crowned with an

 artificial wreath of cane and  paper rush.

These     induced the masquers, which   were twelve nymphs, negroes and the daughters of

Niger, attended by   so many of the   Oceaniae,9  which were their  light-bearers. 35

The masquers   were placed in   a great concave shell,   like mother of pearl,   curiously made

to move on those waters and   rise with the billow; the top thereof was stuck with a   chevron

of lights which, indented to the proportion of the shell, struck a glorious beam upon them as

they were seated one above another, so that they were all seen, but in an  extravagant order.

  On sides of the shell did swim   six huge sea-monsters, varied in their shapes and dispositions, 40

bearing on their backs the twelve torch-bearers, who were planted there in several     greces,

so as the backs of some were seen, some in   purfle, or side, others in face; and all having their

lights burning out of whelks, or murex shells.

The attire  of the masquers     was alike in all, without difference; the colours azure and

silver,     their hair thick, and curled upright in tresses, like pyramids, but   returned on the top 45

with a   scroll and antique dressing of   feathers and jewels,   interlaced with ropes of pearl. And

for the   front, ear, neck, and   wrists, the ornament   was of the   most choice and orient pearl, best

setting off from the black.

For the light-bearers,     sea-green, waved about the skirts with gold and silver; their   hair

loose and flowing, garlanded with  sea-grass, and that  stuck with branches of  coral. 50

These thus presented,   the     scene behind seemed a vast sea, and   united with this that flowed

forth; from the termination, or horizon of which (being the level of the state, which was placed

in the upper end of the hall) was drawn, by the lines of   perspective, the whole work shooting

downwards from the eye; which decorum made it more   conspicuous, and caught the eye afar

off with a   wandering beauty. To which was added an   obscure and cloudy   night-piece, that 55

made the whole   set off. So much for the   bodily part, which was of Master   Inigo Jones his   design

and  act.

  By this, one of the tritons, with the two sea-maids,   began to sing to the     others’   loud music,

their voices being a tenor and two  trebles.

Song

60

Sound, sound aloud

The welcome of the orient flood

Into the west;

Fair Niger, son to great Oceanus,10

Now honoured thus, 65

With all his beauteous race,

Who, though  but black in face,

Yet are they bright

And  full of life and light;

To prove that beauty best, 70

Which not the colour, but the  feature

Assures unto the creature. 

OCEANUS

Be silent, now the  ceremony’s done.

And Niger, say, how comes it, lovely son,

That thou, the Ethiops’ river, so far east, 75

Art seen to fall  into th’extremest west

Of me, the king of floods, Oceanus,

And in mine empire’s heart salute me thus?

  My  ceaseless current now amazèd  stands

To see thy labour through so many lands 80

Mix thy fresh billow with my  brackish stream,11

And, in   thy sweetness, stretch thy  diademe

To these far distant and unequalled skies,

This  squarèd circle of celestial bodies.

NIGER

Divine Oceanus, ’tis not strange at all 85

That, since the immortal souls of creatures mortal

Mix with their bodies, yet  reserve for ever

A power of separation, I should  sever

My fresh streams from thy brackish,  like things fixed,

Though with thy powerful saltness thus far mixed. 90

  Virtue, though chained to earth, will still live free;

  And hell itself must yield to industry.

OCEANUS

 But what’s the  end of thy  Hercúlean labours,

Extended to these calm and blessèd shores?

NIGER

 To do a kind and careful father’s part, 95

In satisfying every pensive heart

Of these my daughters, my most lovèd birth;

Who, though they were the  first-formed dames of earth,12

And in whose sparkling and  refulgent eyes

The glorious sun did still delight to rise; 100

Though he (the best judge, and most  formal cause

Of all dames’ beauties) in their  firm hues  draws

Signs of his fervent’st love; and thereby shows

That in their black the perfect’st beauty grows;

Since the fixed colour of their curlèd hair 105

(Which is the highest grace of dames most fair)

No cares, no age can change, or there display

The fearful tincture of abhorrèd grey;

Since Death   herself (herself being pale and blue)

 Can never alter their most faithful hue; 110

All which are arguments to prove how far

Their beauties conquer in great beauty’s war,

 And  more, how near divinity they be,

That stand from passion or decay so free.

Yet, since the  fabulous voices of some few 115

Poor  brain-sick men,  styled  poets  here with you,

Have, with such envy of their graces, sung

The  painted beauties other empires sprung,

Letting their loose and wingèd fictions fly

To infect all climates, yea our purity; 120

 As of one  Phaëton,13 that fired the world,

 And that before his heedless flames were hurled

About the globe the Ethiops were as fair

As other dames, now black with black despair;

And in respect of their complexions changed, 125

Are each-where, since, for luckless creatures  ranged.14

Which when my daughters heard – as women are

Most jealous of their beauties – fear and care

Possessed them  whole; yea, and believing them,15

 They wept such ceaseless tears into my stream 130

That it hath thus far overflowed his shore

To  seek them patience: who have since,  e’ermore

As the sun riseth, charged his burning throne

With volleys of revilings,16 ’cause he shone

On their scorched cheeks with such intemperate fires, 135

And other dames made queens of all desires.

To frustrate which strange error, oft I sought –

Though most in vain, against a  settled thought

As women’s are – till  they confirmed at length

By miracle what I with so much strength 140

Of argument resisted;  else they feigned:

For in the lake where their first spring they gained,

As they sat cooling their soft limbs  one night,

Appeared a face, all  circumfused with light –

 And sure they saw’t, for Ethiops never dream17145

Wherein they might  decipher through the stream

These words:

That they a land must forthwith seek,

Whose  termination (of the Greek)

Sounds  -tania;  where bright Sol, that heat 150

Their bloods, doth never rise  or set,18

But in his journey passeth by,

And leaves that climate of the sky

To comfort of a greater light,

  Who forms all  beauty with his sight. 155

In search of this have we  three princedoms passed,

That speak out -tania in their accents last;

Black  Mauritania first, and secondly

   Swart  Lusitania; next we did descry

 Rich  Aquitania;  and, yet, cannot find 160

The place unto these longing nymphs  designed.

Instruct and aid me, great Oceanus;

What land is  this, that now appears to us?

OCEANUS

This land, that lifts into the temperate air

His snowy cliff, is Albion the fair;19 165

So called of  Neptune’s son,20  who ruleth here;

For whose dear  guard, myself four thousand year,

Since old  Deucalion’s days, have walked the round

About his empire, proud to see him crowned

 Above my waves. 170

At this, the moon   was discovered in the upper part of the house, triumphant in a     silver throne,

  made in figure of a   pyramis ; her garments white and silver, the dressing of her head antique,

and crowned with   a luminary,   or sphere of light, which, striking on the clouds, and heightened

with silver, reflected as natural clouds do by the splendour of the moon. The heaven about

her was vaulted with blue silk, and set with stars of silver which had in them their   several 175

lights burning. The sudden sight of which made Niger to interrupt Oceanus with this   present

passion:

NIGER

— Oh, see, our silver star!

Whose pure, auspicious light greets us  thus far!

Great Ethiopia,21 goddess of our  shore, 180

Since with particular worship we adore

Thy general brightness, let particular grace

Shine on my  zealous daughters. Show the place

Which long their longings urged their eyes to see.

Beautify them,  which long have deified thee. 185

ETHIOPIA

 Niger, be glad; resume thy  native cheer.

Thy daughters’ labours have  their  period here,

And so thy  errors. I was that bright face

Reflected by the lake, in which  thy  race

Read mystic lines (which skill  Pythagoras 190

First taught to men by a  reverberate glass).

This blessed isle doth with that -tania end,

Which there they saw inscribed, and shall extend

Wished satisfaction to their best desires.

 Britania, which the  triple world admires, 195

This isle hath  now recovered for  her name;

Where reign  those beauties that with so much fame

The  sacred muses’ sons have honourèd,

And from  bright  Hesperus to  Eos spread.

With that great name, Britania, this bless’d isle 200

Hath won her ancient dignity and  style,

 A world divided from the world; and  tried

The abstract of it in his general pride.

  For were the world, with all his wealth, a ring,

Britania, whose   new name makes  all tongues sing, 205

Might be a diamond worthy to  enchase it,

Ruled by a sun that to this height doth grace it;

Whose beams shine day and night, and are of force

 To blanch an Ethiop and revive a   corse.

His light  sciential is, and, past mere nature, 210

Can salve the rude defects of every creature.

Call forth thy honoured daughters, then;

And let them, ’fore the Britain men,

 Indent the land with those pure traces

They flow with in their  native graces. 215

Invite them boldly to the shore,

Their beauties shall be scorched no more:

This sun is temperate, and refines

All things on which his radiance shines.

Here the tritons   sounded, and they   danced on shore,   every couple, as they   advanced,   severally 220

  presenting their fans; in one of which   were inscribed their mixed names, in the other a   mute

hieroglyphic, expressing their mixed qualities. Which manner of symbol     I rather   chose than

 imprese, as well  for strangeness as relishing  of antiquity, and  more applying to that original

doctrine of   sculpture which the Egyptians are said first to have   brought from the   Ethiopians. 22

The Names

The Symbols  225

 Euphoris
 The Queen
Countess of Bedford
1 {
}  A golden tree laden with fruit 
 Aglaia
  Diaphane
Lady Herbert
Countess of Derby
2 {
}  The figure icosahedron of crystal 230
 Eucampse
 Ocyte
Lady Rich
Countess of Suffolk
3 {
}  A pair of naked feet in a river
 Kathare
 Notis 235
Lady Bevill
Lady Effingham
4 {
}  The salamander   simple
 Psychrote
 Glycyte
Lady Elizabeth Howard
Lady Susan Vere
5 {
}   A cloud full of rain, dropping
 Malacia 240
 Baryte
Lady Wroth
Lady Walsingham
6 {
}  An urn sphered with wine
 Periphere

The names of the Oceaniae were:

  Doris Cydippe Beroe Ianthe 245

Petraea Glauce Acaste Lycoris

Ocyrhoe Tyche Clytia Plexaure 23

  Their own   single dance ended , as they   were about to   make choice of their men, one from the

sea  was heard to call ’em with this   charm, sung by a tenor voice:

Song

250

 Come away, come away,

 We grow jealous of your stay.

If you do not stop your ear,

We shall have more cause to fear

Sirens of the land, than they 255

To doubt the sirens of the sea.

Here they   danced   with their men   several   measures and corantos. All which ended, they were

again   accited to sea with a song of two trebles,   whose cadences were iterated by a   double echo

 from several parts of the land.

Song 260

FIRST TREBLE

  Daughters of the  subtle flood,

Do not let earth longer entertain you;

FIRST ECHO

 Let earth longer entertain you.

SECOND ECHO

Longer entertain you.

SECOND TREBLE

’Tis to them enough of good, 265

 That you give this little hope to gain you.

FIRST ECHO

 Give this little hope to gain you.

SECOND ECHO

Little hope to gain you.

FIRST TREBLE

If they love,

SECOND TREBLE

 You shall quickly see; 270

FIRST TREBLE

For when to flight you move

 They’ll follow you, the more you flee.

FIRST ECHO

 Follow you, the more you flee.

SECOND ECHO

The more you flee.

BOTH TREBLES

   If not, impute it each to  other’s matter; 275

 They are but earth,

FIRST ECHO

 But earth,

SECOND ECHO

Earth,

both trebles

And what you  vowed was water.

FIRST ECHO

And what you vowed was water. 280

SECOND ECHO

 You vowed was water.

ETHIOPIA

Enough, bright nymphs, the night grows old,

And we are grieved  we cannot hold

You longer light; but comfort take,

 Your father, only, to the lake 285

Shall make return; yourselves, with feasts,

Must here remain the Ocean’s guests.

Nor shall this  veil the sun hath cast

Above your  blood, more summers last.

For which, you shall observe these rites: 290

 Thirteen times thrice, on thirteen nights,

(So often as I fill my sphere

With glorious light, throughout the year)

You shall, when all things else do sleep

Save your chaste thoughts, with reverence steep 295

Your bodies in that purer brine,

And wholesome dew, called  rosmarine;

 Then with that soft and  gentler foam,

Of which the ocean yet yields some

Whereof bright Venus, beauty’s queen, 300

Is said to have begotten been,

You shall your gentler limbs o’er-lave,

And, for your pains,  perfection have;

 So that,  this night, the year gone round,

You do again salute this ground; 305

And in the beams of  yond bright sun

Your faces dry, and all is done.

  At which, in a dance, they   returned to the   sea, where they   took their shell; and, with   this full

song,  went out.

Song

310

Now  Dian, with her burning face,

Declines apace;

By which our waters know

To ebb, that late did flow.

Back seas, back nymphs; but with a  forward grace 315

Keep still your reverence to the place;

And shout with joy of favour you have won

 In sight of Albion, Neptune’s son.

  So ended the   first masque, which, beside the singular grace of music and dances, had that

success in the nobility of performance as nothing needs to the illustration, but the memory by 320

whom it was  personated.

Title-page 2 characters The first use of the sense ‘description, delineation, report’ is given by the OED as 1651 (Character, n.14.b), though this seems the most obvious meaning for Jonson’s title. The sense ‘a graphic symbol’ may have been in his mind, so that he is offering a ‘printed representation’ of the masque.
7 personated acted.
16 Salue . . . semper From Ovid, Fasti, 1.87 (which reads ‘laeta’ for ‘festa’): ‘Hail, festal day, and evermore return still happier.’
17 Thomas Thorp Bookseller, 1571/2–?1625, also published East. Ho! and Volp. See Sej., Title-page 9–10n.
1–9 ] not in JnB 683
2 this of mine i.e. this printed text.
3 absolute Free from imperfection (OED, 4).
4 magnificence One of the Aristotelian moral virtues, associated with liberality, used here to indicate particularly the display of royal splendour and richness (see Hym., 9–11).
4 these The masques themselves.
4 presently immediately.
4–5 rage . . . carcasses Chambers (1923, 1.206), citing Hall’s Chronicle, suggests that it was a Tudor custom to permit the audience to take down scenery and plunder decorations, which survived into the Jacobean period.
4 rage violent action (OED, Rage n. 4). Cf. Sej., 5.790–3 where it is the ‘rage’ of the ‘rude multitude’ that tears the body of Sejanus ‘limb from limb’, and in the Epistle to Aubigny which prefaces the play Jonson compares the ‘violence of our people here’ who condemned the play to the ‘rage of the people of Rome’ towards Sejanus. In the masque, however, it does not seem that any antipathy of the people towards the entertainment itself is implied.
4–5 peoplewho, as . . . greatness, . . . carcasses] this edn; people, who (as . . . greatnesse) . . . carkasses, Q
5 carcasses The sets.
5 spirits The distinction between the ‘body’ and the ‘spirit’ of the masque is one which Jonson elaborates in the preface to Hym., 4–13, and the privileging of words over scene that this comment implies was to becomes the source of conflict with Inigo Jones.
7–8 I add . . . hand A comparison of the printed text with the MS indicates that Jonson distinguished clearly between the performance script and the published account in which his ‘later hand’ substantially increased the descriptive commentary and added the marginalia. It may also be possible that the text of the masque itself was revised after the event (see 79–92n. and Textual Analysis).
8 redeem . . . ignorance Cf. Hym., 13–20 for Jonson’s low opinion of the learning of his auditors.
9 censure Jonson perhaps has specifically in mind the objections of those such as Carleton to the ladies’ disguise, and asserts that it flowed from ‘ignorance’, or a failure to comprehend the learnedness of the device.
10 Pliny,1] aPLINIE Q; Jonson’s marginal notes are alphabetical in Q, and omitted from JnB 683
10 Pliny Gaius Plinius Secundus (Pliny the Elder), 23/4–79 ad. His monumental Natural History, ranging over everything from geography to metals and stones, and including matter both factual and fantastical, was a sourcebook plundered throughout the Middle Ages and Renaissance. Jonson’s notes, signalled by superscript numbers, and commentary on them, are placed at the end of the present text.
JONSON'S MARGINALIA 1  Naturalis Historiae, 5.8.[43–4].
1 The citation is to Pliny’s Natural History: ‘The Ethiopian nations, to wit the Nigritae, of whom the river took name’ (trans. Holland, 1601, 96).
10 Solinus Gaius Julius Solinus (fl. after 200 ad). His Collecteana Rerum Memorabilium was largely derived from Pliny and Pomponius Mela. Jonson refers to it by its alternative title, Polyhistor, in marginal note 2.
2   Polyhistor, 40 et 43.
2 Polyhistor] Orgel; Poly. hist. Q, F1
2 Polyhistor This was an alternative title for Gaius Julius Solinus, Collectanea Rerum Memorabilium, and sometimes taken as the name of the author. 40 et 43 Actually sections 27 and 30 of Collecteanea.
10 Ptolemy Claudius Ptolemaeus of Alexandria (fl. 127–48), astronomer, mathematician, and geographer. For all its inaccuracies his Geography was the most comprehensive of ancient geographical works.
10 of late recently (i.e. not of the classical period).
10 Leo the African Al-Hassan Ibn Mohammed Al-Wezaz al Fasi, born in Granada in the late 1400s. Probably soon after his birth his family settled in Fez, where he was educated. He was captured by pirates about 1518, and sold as a slave, ultimately falling into the hands of Pope Leo X. Converted to Christianity, he was known under the name of Giovanni Leone. Died about 1550. See Jonson’s marginal note 4n.
10 the African] Q; Africanus JnB 683
4  Descriptio Africae.
4 Descriptio Africae J. Leonis Africani, de totius Africae descriptione: Originally written in Italian about 1526, and published as part of G. B. Ramusio, Delle navigationi et viaggi (1550), the section on Africa was excerpted, translated into Latin, and published in Antwerp (1556). John Pory translated it into English as A Geographical History of Africa (1600), and included additional material.
10 remember unto us remind us of.
11 Ethiopia Jonson consistently uses the classical spelling ‘Æthiopia’. In the early modern period its geographical extent was ill-defined; ‘Ethiopia’ was used for a region extending from Egypt to the western coast, divided into ten to fifteen kingdoms.
11-12 people . . . Negroes Cf. the account of Lok’s second voyage to Guinea (1554): ‘the people . . . were in old time called Ethiops and Nigritae, which we now call Moores, Moorens, or Negros’ (Hakluyt, 1904, 6.167).
12–13 This . . . ocean The phrasing is drawn from John Pory’s translation of Africanus; see Jonson’s marginal note 5n.
5  Some take it to be the same with Nilus, which is by Lucan called Melas, signifying Niger. Howsoever, Pliny, in the place above noted, hath this: Nigri fluvio eadem natura, quae Nilo, calamum, papyrum, et easdem gignit animantes. See Solinus above-mentioned.
5 Some . . . Nilus There was considerable uncertainty about the origin of the river Niger (see Barbour, 1998, 132–3). Pory (1600), 4, in a passage added to Leo’s text, wrote: ‘This river taketh his beginning, as some think, out of a certain desert to the east, called Sen, or springeth rather out of a lake, and after a long race, falleth at length into the western Ocean.’ Jonson’s identical wording suggests that he had consulted this translation as well as, or rather than, the original. Lucan Marcus Annaeus Lucanus (ad 39–65), author of Civil War (also known as Pharsalia), a history of the wars between Caesar and Pompey. The river Melas (6.374) was a river of Thessaly. Many rivers were known by this name, which in Greek means ‘black’. Niger Means ‘black’ in Latin. Nigri . . . animantes ‘The river Niger is of the same nature as the Nile; it produces cane, papyrus, and the same animals.’ Some ancient geographers thought that the Nile and Niger were two branches of the same river, and the fact that both rivers flooded the surrounding areas, making them fertile, was frequently noted. Solinus See 10n.
12 taketh spring The MS has ‘taketh his springe’; the pronoun might have been deliberately omitted by Jonson in his revision, but could have dropped out in error.
12 spring] Q; his springe JnB 683
12–13 certain lake Lake Chad.
13 race journey.
13–14 Hence . . . and] Q; Hence the Inventon is derivd, and JnB 683
14 black-moors] Q (Black-mores)
14 black-moors The term (also ‘blackamoor’) was used imprecisely for ‘any very dark-skinned person’ (OED, 1). There were Africans in England and Scotland during the sixteenth and seventeenth centuries, often employed as household servants; diplomatic relationships between England and North Africa meant that others arrived as ambassadors. For information on the African presence in England see, in addition to the books and articles cited in the Introduction, Fryer (1984), D’Amico (1991).
14 at first on their entrance, but implying their later transformation to whiteness.
14 invention A technical rhetorical term, meaning the selection of material relevant to a topic. The queen provided the initial idea, and the poet then, by consultation of authorities and the exercise of wit, found appropriate narrative material to animate the concept.
14 derived Obtained ‘by some process of reasoning, inference or deduction’ (OED, Derive v. 7).
16–17 First . . . falling] Q; In the end of the designd place, there is drawne vppon a downe right cloth straynd for the scene a devise of Landtscope, which openinge in manner of a Curtine JnB 683
16 scene painted curtain, which the audience would see as it arrived.
16 landscape] Q (Landtschape); Landtscope JnB 683; Landtschap F1
16 landscape The manuscript, Q, and F spellings reflect the novelty of the word, imported from Dutch and first recorded in 1598.
17 huntings scenes of hunting. The depiction of hunting scenes within a wooded landscape would have reminded courtiers of the tapestries which covered the walls of their houses, and might appear as a tactful compliment to King James, for whom hunting was a favourite pastime; see Peacock (1995), 158–9.
17 falling The curtain was dropped, rather than being drawn. Carleton’s eyewitness account, however, speaks of ‘the first drawing of the traverse’ (Carleton, 68). The MS indicates that Jonson originally anticipated a conventional drawing of the curtain (see collation).
17–19 artificial sea . . . break The sea must have been represented and animated by a substantial structure (it is called an ‘engine’ by Carleton in a letter to Winwood, Winwood Memorials, 2.44), since it bore the scallop shell which carried the masquers. Sabbatini (1638), 107–22 describes a variety of ways in which a sea can be represented, and ships made to float upon it. His third suggestion, for a wave-machine made of undulating cylinders, covered in blue cloth with silver at the top to suggest waves, which could be turned from the sides, seems the most likely to have been employed here (see Nicoll (1937), 59–60).
17 was] Q; is JnB 683
17 forth] Q; foorth itself abroad the roome JnB 683
18–19 raised . . . nature] Q; not in JnB 683
19 orderly . . . nature An oxymoronic commonplace from classical times onwards.
19 were] Q; are JnB 683
20 tritons sea gods.
6 The  form of these Tritons, with their trumpets, you may read lively described, in Ovid, Metamorphoses, 1.[330]: Caeruleum Tritona vocat, etc., and in Virgil, Aeneid, 10.[209]: Hunc vehit immanis Triton, et sequentem.
6 form . . . trumpets Conti (1567), 238–9, commented: ‘Triton, however, was the trumpeter of Oceanus and Neptune’, and cited both the passages alluded to in Jonson’s marginal note. Caeruleum . . . vocat ‘He calls the sea-coloured Triton.’ Hunc . . . sequentem ‘He sails upon the huge Triton, etc.’
20–7 in moving . . . advanced] Q; with instrumentes made of antique shells for Musique, and behind them two Sea-maides. Betweene ye Maydes a payre of Sea-horses figured to the life put foorth them selues in varied dispositions; Vppon whose backes are advanced Oceanus, and Niger, arme in arme enfolded JnB 683
21 desinent Literally, ‘forming the end’; according to OED a Jonsonian coinage, and derived from the continuation of the Virgilian quotation in the marginal note: frons hominem praefert, in pristim desinit alvus (Aeneid, 10.211), ‘his forepart displayed human shape, his belly ended in a sea-monster’. (Cf. also Horace’s description of the mermaid, Ars Poetica, 4, desinat in piscem mulier formosa superne, ‘a beautiful woman in the upper parts ends in a fish below’.)
21–2 mounted . . . heads The fishtails were curled up over the heads of the actors. The tritons were therefore confined to their fixed place in the set.
22 disposition arrangement.
22 borne out Probably on a wire frame.
23 taffeta A light, silken cloth.
23 music . . . shells The shells covered or contained wind instruments (see 58n.). The briefer description in the MS reads: ‘with instrumentes made of antique shells for Musique’. The elaboration of the description in Q may reflect both the way in which, in the actual performance, Jones’s design filled out Jonson’s suggestion, and also Jonson’s sophistication of the description to bring it in line with the sources quoted in his marginal note. Cf. Daniel, Tethys Festival, where tritons had ‘trumpets of writhen shells in their hands’ (Lindley, Court Masques, 57).
24 conspicuously visibly.
24 sea-horses The mythological ‘hippocampus’ with two forefeet and a dolphin’s tail.
25 from away from.
26 for variation The variation of a single idea or image was aesthetically highly valued.
26 figure behind Presumably the more upright of the sea horses.
7  Lucian in ῾ΡῬητόρων Διδάσκαλος [6] presents Nilus so: Equo fluviatili insidentem. And Statius, Neptune, in Thebais [2.45–6].
7 Lucian of Samosata (b. c. ad 120), his output, in Greek, is largely in dialogue form. ῾ΡῬητόρων Διδάσκαλος Professor of Public Speaking. Equo . . . insidentem ‘Sitting on a river horse (hippopotamus)’. Cartari (1571), 267, also cites Lucian as the source for the Nile sitting ‘on a crocodile or a sea-horse’. Statius Publius Papinius Statius (c. ad 45–96); his epic, Thebais, tells the story of the quarrel between Eteocles and Polynices. His writings were influential throughout the Middle Ages and Renaissance.
27 Oceanus Originally the water surrounding the world, then the Atlantic Ocean, the limit of the ancient world. The god Oceanus was born of Uranus and Gaia, and coupled with his sister, Tethys, who represents the fertility of the sea. It is impossible to know whether Jonson deleted the detail in the MS that Oceanus and Niger appeared with their arms linked (see collation) because this in fact did not happen, or simply because he felt it was unimportant when preparing Q.
28 presented . . . form] Q; naked JnB 683
28 colour] Q; cullors JnB 683
28 shadowed covered, clothed (OED attributes this usage only to Jonson).
29–30 sea-green . . . trident] Q; Seagreene. His bodie of a humane forme. His head, and beard gray: hee is gyrlanded with Sea-grasse, and his hand sustaynes a Trident JnB 683
8  The ancients induced Oceanus always with a bull’s head: propter vim ventorum, a quibus incitatur et impellitur; vel quia Tauris similem fremitum emittat, vel quia tanquam Taurus furibundus, in littora feratur. Euripides in Orestes:  ᾽Ωκέανος ὄν ταυρόκρανος ἀγκάλαις ἑλίσσων κυκλαι χθόνα. And rivers sometimes were so called. Look Virgil de Tiberi et Eridano, Georgicon, 4.[369–72]; Aeneid, 8.[77]; Horace, Carmina, 4.14.[25]; and Euripides, in Ione.
8 The ancients. . . feratur The first phrase is translated, and the Latin directly quoted, from Conti (1567), 237. propter . . . feratur ‘on account of the force of the winds by which he is set in motion and driven, or because he bellows like a bull, or because he is driven to the shore like a raging bull’. ᾽Ωκέανος . . . χθόνα ‘The land, round which the bull-headed Ocean rolls, and encircles with his arms’, in Conti (1567), 236.
de . . . Eridano ‘on the Tiber and the Eridanus’. Eridanus was the name of a mythical river-god, son of Oceanus and Tethys, the river identified sometimes with the Po, sometimes the Rhone. In the context of Aristaeus’s vision of the rivers underground, including the Tiber and Eridanus, Virgil speaks of the ‘two gilded horns on the bull’s brow’, found in Cartari (1567), 264. Horace . . . Ione Tudeau-Clayton (1998), 128, notes that these two references are given in Pontanus’s commentary on this passage in the Georgics (1599, 593), though the reference to Ione is untraced.
30 trident More usually the attribute of Neptune; Giraldi (1548), 215, explains it as symbolizing the threefold nature of waters as liquida, foecunda, potabili, ‘liquid, fertile, drinkable’.
31 form . . . Ethiop Cartari (1571), 267, notes that the Nile was represented as black ‘because in running to the sea it passes through the peoples of Ethiopia who are totally black’.
31 Ethiop] Q (Æthiope); Aethiope blacke JnB 683
31 rare thin, sparse.
32 front,] Q; not in JnB 683
32 front forehead. Also 47.
32 and crowned] Q; crowned JnB 683
33 artificial skillfully made (without the modern pejorative overtones).
33 paper rush The reed from which papyrus was made.
34 induced] Q; induce JnB 683
34 induced led in (the Latinate sense, from inducere).
34 were] Q; are JnB 683
35 so] Q; as JnB 683
35 so many the same number. (The MS reads ‘as many’.)
35 Oceaniae] Q; Ocianie JnB 683; OCIANAE F1
35 Oceaniae See Jonson’s marginal note 9, and 245–7n.
9 The daughters of Oceanus and Tethys. See  Hesiod in Theogony [346–70]; Orpheus in Hymnica [24], and Virgil in Georgics [4.382].
9 Hesiod . . . Orpheus . . . Virgil Cited by Giraldi (1548), 236, in his listing of the names of the Oceaniae, though only the first and last actually include specific names.
35 which were] Q; who are JnB 683
35 light-bearers In the masque (as in the world outside) noble personages were accompanied by servants carrying torches.
36 were] Q; are JnB 683
36 a great] Q; an entire JnB 683
36 like] Q; of JnB 683
36 curiously skillfully.
37–43 rise . . . shells] Q; guarded (for more ornament) with Dolphins, and Sea-monsters of different shapes: on which in payres their light-bearers are with their lights burninge out of Murex shelles advanced JnB 683
37 chevron An inverted ‘v’ shape. OED gives Jonson as the first to apply this heraldic term to decorative art.
39 extravagant OED cites this as the first instance of sense 3: ‘spreading or projecting beyond bounds; straggling’ – but it may simply mean ‘unusual’ or ‘irregular’.
40 On sides Beside. These monsters were part of the same structure, and moved forwards with the shell.
40 six huge sea-monsters The MS adds dolphins to these.
41 greces] Q, F1 (graces)
41 greces steps.
42 purfle profile. This spelling was superseded in the later seventeenth century. Like other technical terms here, it was new in English from the French profil, and OED cites this as the first instance of ‘in profile’ (Purfle n. 3b).
44 attire . . . difference The hierarchy of the masquers in their ‘real’ selves was not reflected in difference of costume. A drawing survives: see Illustration 16.
44 of the] Q; of F1
44 was] Q; is JnB 683
45 their hair . . . pyramids] JnB 683; not in Q, F1
45 their hair . . . pyramids This clause is present only in the MS, but is necessary to the sense, and its omission in Q must be due to compositorial eyeskip.
45 returned on] Q; retoorninge in JnB 683
46 scroll and antique] Q; not in JnB 683
46 feathers and jewels,] this edn; feathers, and jewels Q, JnB 683 (subst.)
46 interlaced . . . pearl] Q; not in JnB 683
47 front,] Q; not in JnB 683
47 wrists] Q; wrist JnB 683
47 was] Q; not in JnB 683
47 most . . . orient] Q; brightest JnB 683
49 sea-green . . . silver] Q; Sea-greene, their faces and armes blew JnB 683
49–50 sea-green . . . sea-grass The MS suggests that the light-bearers were originally intended to have blue faces and arms, and their hair was to be adorned with water lilies (see collation). Jones’s costume design (Illustration 17) shows flowers in unbraided hair, though the figure carries an ordinary torch, rather than a shell.
49 hair] Q; hayres JnB 683
50 sea-grass] Q; Alga, or Sea-grasse JnB 683
50 stuck] Q; stucke about JnB 683
50 coral] Q; corall, and water-Lillyes JnB 683e
51–4 the scene . . . from the eye Peacock suggests that the convoluted nature of this description, not present in the MS, and perhaps written with the aid of Jones, testifies to the problems Jonson had in conveying to his readers the nature of the novel use of perspective in theatrical scenery (1995, 162–3). The vanishing point (the ‘termination’) was set at the level of the king’s throne (the ‘state’), so that only he viewed from the perfect position.
51–8 scene . . . this] Q; not in JnB 683
51 scene behind painted backdrop.
51–2 united . . . forth The painted sea merged with the blue cloth that covered the machine on which the shell seemed to float.
53 perspective] Q (Prospectiue)
54 conspicuous (1) striking to the eye; (2) easy to be seen. Cf. 24.
55 wandering beauty The adjective is an odd one, but links with the description’s emphasis on irregularity and variety contained in an ordered frame.
55 obscure dark, gloomy.
55 night-piece Since the moon and stars are revealed later, this must have been a painted curtain in the upper part of the set.
56 set off show to advantage, through contrast (OED, Set v.1 147e, f).
56 bodily part Cf. 5n., for Jonson’s demeaning view of the masque’s ‘carcass’.
56 Inigo] Q (Ynigo)
56 design (1) conception, plan; (2) drawing. The term, newly borrowed from It. disegno, was slippery (see Baxendall, 1990; Peacock, 1995). Here it seems to refer to the stage between the ‘invention’ of the idea (14, Jonson’s part) and its execution by the craftsmen. It was to become crucial in the quarrels between Jonson and Jones (see Hym., 580, Neptune, 57, and ‘Expostulation’, (6.375–80), lines 55–6).
57 act performance i.e. the practical embodiment of the design.
58 By this By this time.
58 began] Q; beginne JnB 683
58 others’] Q; other JnB 683
58 others’ i.e. of the other tritons.
58 loud music The music of brass and wind instruments.
59 trebles These singers were probably members of the Chapel Royal, with boys representing the sea-maids.
10  All rivers are said to be the sons of the Ocean: for, as the ancients thought, out of the vapours exhaled by the heat of the sun rivers and fountains were begotten. And both by Orpheus in Hymns [83] and Homer, Iliad, 14.[201, 246, 302] Oceanus is celebrated tanquam pater et origo diis et rebus, quia nihil sine humectatione nascitur aut putrescit.
10 All . . . putrescit Derives from Conti (1567), 237, who gives both sources, and from whom both English and Latin are closely paraphrased. tanquam . . . putrescit ‘as father and origin of gods and things, because nothing is born or decays without moisture’.
67–8 but . . . bright A variation on Song of Songs, 1.4–5: ‘I am black, O daughters of Jerusalem, but comely . . . Regard ye me not because I am black: for the sun hath looked upon me.’
69 full of life Though applying to all the masquers, the characterization may possibly have drawn attention to the fact that Queen Anne was six months pregnant.
71 feature bodily form.
72 ] Q; JnB 683 adds: ‘Which ended, and the Musique ceasinge Oceanus provokes Niger as followeth.’
73 ceremony’s The ceremony is the formal song of welcome to Niger.
76 into th’extremest] Q; in ye extreamest JnB 683.
79–92 ] Q; not in JnB 683
79–92 These lines are not present in the MS. While they may have been added before the performance, it is possible that, like Jonson’s marginal note 11, they represent Jonson clarifying and justifying his mythological invention for the benefit of scholarly readers after the event, perhaps in response to some specific criticism. Floyd-Wilson (1998), 203, sees them as deriving from ‘the commonplace notion that the continuous circulation of the waters of the earth is maintained through channels corresponding to the veins and canals of the human body’. Siddiqi (1992, 144), thinks them central to Jonson’s containment of the threat of miscegenation.
79 ceaseless current Cf. Conti, 236: in perpetuo cursu et Oceanus et fluvii ex eo nati existant, ‘Oceanus and the rivers born of him exist in perpetual motion.’
79 stands] Orgel; stands! Q, F1
81 brackish salty.
11  There wants not enough in nature to authorize this part of our fiction, in separating Niger from the Ocean (beside the fable of Alpheus, and that to which Virgil alludes of Arethusa in his tenth Eclogue [4–5]: Sic tibi, cum fluctus  subterlabere Sicanos, Doris amara suam non intermisceat undam); examples of Nilus, Jordan, and others, whereof see Nicanor, 1, De fluminibus, and Plutarch in Vita Syllae [20.4] even of this our river (as some think) by the name of Melas.
11 There . . . enough There are plenty of examples. Alpheus A river in the Peloponnese and its tutelary deity. The river’s subterranean passage gave rise to the fable that it flowed beneath the sea and attempted to mingle its waters with the fountain of Arethusa in the island of Ortygia in Syracuse. This was mythologized as the river-god’s pursuit of the love of the nymph, Arethusa, turned by Diana into a fountain to escape his attentions (see Ovid, Metamorphoses, 5.576ff.). Pliny, 2.103 (trans. Holland, 1601, 44–5) reads: ‘fresh waters run aloft the sea, as being no doubt the lighter . . . some rivers there be, which upon a hatred to the sea, run even under the bottom thereof; as Arethusa, a fountain in Syracuse, wherein this is observed, that whatsoever is cast into it, cometh up again at the river Alpheus, which running through Olympus, falleth into the sea shore of Peloponnesus’. Sic . . . undam ‘If, when you glide beneath Sicilian waves you would not have brackish Doris intermix her stream with yours’. Nicanor . . . fluminibus A lost work, known from a single reference in Libellus de Fluviis, 17, Eurotas (speciously attributed to Plutarch; see H&S, 10.452). Where Jonson found the reference is unknown. Plutarch (c. 46–c. 120). Philosopher and biographer. One of the most widely influential of all classical writers. His ‘Melas’ is a river of Boetia, now the Mevropotanis (H&S). Cf. 5n. above.
11 subterlabere] Q; subter labere F1
82 thy sweetness] Q; the sweetnesse F1
82 diademe diadem; figuratively ‘royal dignity’. The spelling is retained for the rhyme.
84 squarèd . . . bodies i.e. heavenly bodies perfectly transformed into an earthly realm (Orgel). The circle is the symbol of heaven, the square of the earth. To construct a square of exactly the same area as a given circle is a mathematical impossibility, hence a wondrous or magical achievement.
87 reserve for ever always retain.
88 sever separate.
89 like things fixed as if they were things of distinct kinds.
91 Virtue] ,,Vertue Q
91 Virtue . . . still live free This commonplace perhaps derives from Seneca, De Beneficiis, 3.18.2, or else from Plato, The Republic, and is echoed in Milton, Comus, 1018: ‘Love Virtue, she alone is free.’
92 Cf. Horace, Odes, 1.3.36: Perrupit Acheronta Herculaeus labor, ‘Hercules’ efforts burst through Acheron.’ Acheron is the river surrounding Hades that souls must cross on their way to the underworld.
92 And] ,,And Q
93 But what’s] Q; What is JnB 683
93 end purpose, aim.
93 Hercúlean labours The myth alluded to in the previous line is of Hercules’ descent into hell to bring back Cerberus the dog, the eleventh of his ‘labours’, but here the term seems to be used more generally to signify ‘great effort’.
95–147 The structure of this speech is complicated. The first sentence (95–114) praises the blackness of the daughters of Niger as especially beloved of the sun; the second (115–26) retails the way poets have denigrated the virtue of blackness; the third (127–36) tells of their anguished response; the fourth (137–47) recounts their consolation by a vision that sets them out on their errand.
98 first-formed A commonly held belief. See Jonson’s marginal note 12.
12 Read  Diodorus Siculus, [Bibliotheca Historica,] 3.[2.1]. It is a conjecture of the old ethnics that they which dwell under the south were the first begotten of the earth.
12 Diodorus Siculus (fl. 60–20 bc). His sprawling history of the world in forty books runs from the earliest times to Caesar’s Gallic wars. ethnics pagans.
99 refulgent shining with brilliant light.
101 formal cause An Aristotelian philosophical term: creator of the form or essence of things.
102 firm unchanging.
102–3 draws . . . love Cf. Shakespeare’s Cleopatra: ‘Think on me, / That am with Phoebus’ amorous pinches black’ (Ant., 1.5.27–8).
109 herself (herself] Q; him self (him self JnB 683
109 herself Death in classical myth is the daughter of Night, and is figured as ‘donna pallida’ in Ripa’s Iconologia. The MS has ‘himself’, suggesting the medieval iconology of death as a skeletal male figure.
110 Their blackness remains even in death.
113–14 In Niger’s ingenious argument the fact of the unchanging blackness of his daughters demonstrates that they approach the fixity of the divine. Floyd-Wilson (1998), 205–7, discusses the association of black complexion with constancy, and with divine contemplation.
113 more] Q; now JnB 683
115 fabulous ‘fond of relating fables or legends’ (OED, 1a).
116 brain-sick mad, frantic.
116 styled called.
116 poets . . . you,] Orgel; poets, . . . you, Q, F1; poets . . . you) JnB 683
116 here with you Q’s punctuation, with commas on both sides of the phrase, leaves unclear whether it qualifies the poets, or their works. The MS in placing a closing bracket after ‘you’ (with no opening bracket) suggests the former. Either meaning is possible.
118 painted beauties Those women made beautiful by cosmetics. In the period the use of cosmetics was often deplored as deceitful. Floyd-Wilson (1998), 194, notes that Camden derived his etymology of Britannia from the word Brith, which ‘expresseth to the full what the Britains really were; that is painted, stained, died, and coloured’.
121 As For example.
121 Phaëton The son of Apollo, who pleaded successfully with his father to be allowed to drive the chariot of the sun, but could not control the horses, drove the sun too near the earth, and was destroyed before he could set the world alight.
13  Notissima fabula. Ovid, Metamorphoses, 2.[1–410].
13 Notissima fabula ‘The very famous story’. That the falling Phaëton turned the Ethiops black is found at 121–5.
122–4 The poetic myth that the blackness of African races resulted from this misadventure is what has distressed the ladies.
126 ranged classified.
14 Alluding to that of Juvenal, Saturae, 5.[54],  Et cui per mediam nolis occurrere noctem.
14 Et . . . noctem ‘And whom you would not wish to encounter at midnight’. The line is written of a blackamoor servant.
129 whole entirely.
15 The poets.
130–2 They . . . patience The conceit that it is the grief of the daughters which has caused Niger’s overflow is a comically exaggerated alternative account of the reason for their appearance at the western court.
132 seek them patience find a way of calming their emotions.
132–4 e’ermore . . . revilings Jonson cites classical sources in his marginal note 16 of which Pliny is the most directly influential. The idea was widely circulated, turning up in, for example, Barne’s account of Lok’s second voyage to Guinea (Hakluyt, 1904, 167): ‘Ethiops . . . so scorched and vexed with the heat of the sun, that in many places they curse it when it riseth’.
16  A custom of the Ethiops, notable in Herodotus, [2.22,] and Diodorus Siculus, [3.9.2]. See Pliny, Naturalis Historiae, 5.8.[45].
16 and 17 The relevant passage from Pliny is part of a distinctly negative account: ‘The Atlas tribes have fallen below the level of human civilization . . . when they behold the rising and setting sun, they utter awful curses against it as the cause of disaster to themselves and their fields, and when they are asleep they do not have dreams like the rest of mankind’ (Loeb).
138–9 settled . . . are This contradicts the more usual assertion that women’s minds are intrinsically changeable.
139–41 they . . . resisted Niger admits that his arguments against the ladies’ view of their blackness as imperfection are contradicted by the miraculous vision they receive, which implies that they will be restored to whiteness.
141 else they feigned or else they were pretending.
143 one] Q; by JnB 683
144 circumfused surrounded, bathed.
145–6 ] Q; these lines are transposed in JnB 683
146 decipher The message is written on the moon’s reflection (188–9).
149 termination (grammatical) word-ending.
150, 157 -tania] Orgel; Tania Q, F1; Tania JnB 683
150–4 where . . . light Tacitus wrote in his Agricola: ‘the nights are bright and in the most distant parts of Britain so short that you can hardly distinguish between evening and morning twilight . . . they say that the sun’s glow can be seen by night. It does not set and rise but passes across the horizon’ (1999, 10). Jonson may have found the quotation in Camden (1610), Scotland, 64. He converts Tacitus’s description into the hyperbolic conceit that the sun (Sol) bypasses Britain, since the ‘greater light’ of King James does his work for him.
151 or] Q; nor JnB 683
18 Consult with  Tacitus, in Vita Agricolae, [12,] and the Panegyricus ad Constantinus.
18 Tacitus . . . Agricola See 150–4n. Panegyricus ad Constantinus This anonymous poem is quoted in Camden’s Britannia; the relevant passage is translated by Holland (1610, 3): ‘the sun itself, which unto us seemeth for to set, appeareth there only to pass along and go aside’.
155 The dominant sense is that the quasi-divine power of the light of the King’s presence generates beauty, but ‘sight’ may also carry the senses of ‘judgement’ and ‘knowledge or insight’ (OED, Sight n1. 12a, b).
155 Who] Q; That JnB 683
155 beauty] Q; beautyes JnB 683
156 three princedoms Camden (1610), 27, lists these three countries as sharing the Greek termination, which ‘signifies a Region or Country’.
158 Mauritania Land of the Moors in North Africa.
159 Swart] Q (Swarth)
159 Swart Swarthy.
159 Lusitania Portugal and western Spain.
160 Rich The obvious meaning is ‘fertile’, but Floyd-Wilson (1998), 187, suggests that it refers to colour, citing OED (Rich, adv., and n. 6b): ‘strong, deep, warm’, so that the geographical movement is from black Ethiopia, via the olive complexions of the Mediterranean nations to ‘white’ Britain.
160 Aquitania South-west France.
160 and, yet, The commas make clear that the primary meaning is one of time.
161 designed appointed.
163 this] Q; thir JnB 683
19 Orpheus in his Argonautica calls it  Λευκαῖον χέρσον.
19 Λευκαῖον χέρσον ‘white land’. Not in Argonautica, but the reference is given in Camden (1586), 20.
166 Neptune’s son James (see Jonson’s marginal note 20). It is not uncommon for the King to be afforded multiple mythological roles in a single masque.
20 Alluding to that rite of styling princes after the name of their princedoms; so is he still Albion, and Neptune’s son that governs. As also his being dear to Neptune, in being so embraced by him.
166 who] Q; that JnB 683
167 guard protection.
168 Deucalion’s Deucalion was the Greek equivalent of Noah; both survived a great flood.
170 Above] Q; About F1
171 was] Q; is JnB 683
171 silver throne] Q; Chariot JnB 683
171 silver throne In the MS the moon is described as appearing in a chariot.
172 made . . . pyramis] Q; not in JnB 683
172 pyramis This older form of the word ‘pyramid’ has been retained, since it is the classical spelling, and probably chosen by Jonson for that reason.
173–7 a luminary . . . passion:] Q; lights. To her Niger JnB 683
180 Ethiopia,21] this edn; no numeral in Q
175 several separate.
176–7 present passion immediate outburst. That this SD is interjected into the middle of a complete metrical line suggests that the moon was revealed quickly, so that there was little break between the speeches of Oceanus and Neptune.
179 thus far i.e. even at this distance from home.
21 The Ethiopians worshipped the moon by that surname. See  Stephanus, περὶ πόλεων, in voce ΑΙ´ΘΙΟΠΙΟΟΝ, and his reasons.
21 Stephanus . . . πόλεων Stephanus of Byzantium, De Urbibus. Jonson at some time possessed a copy of the 1568 edition, now in the library of Clare College, Cambridge (see Electronic Edition, Jonson’s Library). in voce ΑΙ´ΘΙΟΠΙΟΝ ‘under the word Ethiopia’.
180 shore] Q; store JnB 683
183 zealous fiercely devoted (to the moon).
185 which] Q; that JnB 683
186 ethiopia She speaks from her elevated throne in the set.
186 native cheer natural disposition.
187 their] Q; thy JnB 683
187 period end.
188 errors Both (1) wanderings, and (2) his earlier mistakes in trying to persuade his daughters to accept their blackness.
189 thy] Q, JnB 683; the F1
189 race offspring, daughters.
190–1 Pythagoras . . . glass The Greek philosopher/mathematician was supposed to be able to reflect messages written in blood on a mirror onto the moon. Jonson probably drew on Conti (1567), 80.
191 reverberate reflecting.
195 Britania The spelling is retained since the narrative turns on it.
195 triple world the three realms of heaven, earth and underworld (Orgel). Floyd-Wilson (1998), 187, suggests Asia, Europe, and Africa, ‘or even northern, temperate, and southern regions’.
196 now recovered . . . name James resurrected the name of Britain as part of his campaign to unite Scotland to the realms of England and Wales (see Introduction and Hym., 376–81n., Barriers, 77n.). Camden, who discussed the name in Britannia, played a part in this controversial endeavour; see Epigr. 14.3–4: ‘to whom my country owes / The great renown and name wherewith she goes’.
196 her] Q; his JnB 683
197 those] Q; the JnB 683
198 sacred muses’ sons Poets, revising the negative account of them in Niger’s speech at 115ff.
199 bright] Q; sweete JnB 683
199 Hesperus to Eos Hesperus is the evening star, Eos the personification of the dawn, hence implying ‘from west to east’.
199 Eos] Q (EOVS)
201 style title.
202 A . . . world Virgil, Eclogues, 1.66: et penitus toto divisos orbe Britannos, ‘and the Britons completely separated from the world’. Cf. Kings Ent., 34–6, Love Freed, 240.
202–3 tried . . . pride ‘experienced the ideal of it through England’s own pride in herself’ (Orgel).
204–6 Cf. Camden (1605), 1: ‘Britain . . . well known to be the most flourishing and excellent . . . isle of the whole world. So rich in commodities, so beautiful in situation, so resplendent in all glory, that if the most Omnipotent had fashioned the world round like a ring, as he did like a globe, it might have been most worthily the only gem therein.’ Cf. Epigr. 5.4: ‘The spousèd pair two realms, the sea the ring’.
204 For] Q; And JnB 683
205 new] Q; fresh JnB 683
205 new name James had taken the title King of Great Britain by royal proclamation in 1604. The MS reads ‘fresh’ for ‘new’.
205 all tongues] Q; thunder JnB 683
206 enchase set in (as a jewel).
209 To . . . Ethiop ‘To wash an Ethiop white’ was a proverbial impossibility. See Alciati, 59, Whitney (1586), 59. Its classical source is Lucian, Adversus Indoctum (‘Against Ignorance’), 28, and it is also found in Jeremiah, 13.23: ‘Can the black moor change his skin? or the leopard his spots?’
209 corse] JnB 683, F2; Cor’s Q, F1
209 corse An alternative form of ‘corpse’.
210 sciental endowed with knowledge. (James prided himself on his learning.)
214 Indent Make an impression or mark upon.
215 native Either ‘natural’ (appropriate to the dignity of the masquers), or ‘of the region of their birth’.
220 sounded] Q; sound JnB 683
220 danced] Q; daunce JnB 683
220–2 every . . . qualities The ladies advanced in pairs, displaying fans to the audience, on one was the pair of names, on the other a picture which represented their allegorical nature. The Queen and her Ladies of the Bedchamber, the most prestigious of the ladies of her court, were presented first.
220 advanced] Q; advance JnB 683
220 severally separately.
221 presenting The ladies either simply displayed their fans, or else actually presented them to the king.
221 were] Q; are JnB 683
221–2 mute hieroglyphic silent picture. It is ‘mute’ because there are no explanatory words attached. Hieroglyphics originated with the Egyptians, and were thought to embody an ancient wisdom (sometimes imagined as taught to the Egyptians by Moses). Renaissance collections included the Hieroglyphica of Horus Apollo (1551) and Valeriano, Hieroglyphica (1556, and many editions thereafter; quotations are given from the Lyon edition of 1595).
222 I ‘wee’ in the MS; the change indicates Jonson’s concern to differentiate his contribution from that of Inigo Jones in Q.
222 I] Q; wee JnB 683
222 chose] Q; choose JnB 683
223 imprese Symbols with a riddling motto, Italian in origin, often carried in tournament and festival. Samuel Daniel translated one foundational text in his Worthy Tract of Paulus Iovius (1585), and Abraham Fraunce collected many authorities, together with comments of his own, in Insignium Armorum, ed. Orgel (1979). In Renaissance theory the categories of impresa, emblem, and hieroglyphic overlapped, but whereas the verse of an emblem directly explained the picture, the motto of an impresa was independent of the image, and the two were interpreted together as indicating the nature or situation of the bearer. (See also King’s Ent., 204n.) Jonson is perhaps suggesting that though the fans with names might seem to function as a ‘motto’, they should not be taken to indicate the ladies ‘real’ nature in the way an impresa carried at a tournament would.
223 for strangeness Jonson deliberately chooses the most arcane form. The challenge of interpreting both impresa and hieroglyphic was precisely their attraction, though theorists disagreed about how obscure they should be. Fraunce (1991), 35, notes that one theorist rejected hieroglyphs as ‘obscure and unfamiliar to the majority’, but yet notes that it was inevitable that the meaning of an impresa ‘be concealed and, as it were, dimmed by some little cloud of obscurity because the invention of imprese is not common and usual, but elegant and refined: in such a way that the person who causes an impresa to be so plain that it clearly becomes something that is vulgar is, in my opinion, having regard for the interests of the common people, but is prejudiced against those of noble birth’. Nonetheless, it would have been an exceptionally learned member of Jonson’s audience who could have deciphered his hieroglyphs and names.
223 of] Q; more of JnB 683
223 more] Q; nearer JnB 683
224 sculpture Used in its original sense of engraving (hieroglyphics) in stone.
224 brought] Q; derived JnB 683
224 Ethiopians22] this edn; no numeral in Q
22  Diodorus Siculus, [3.3.4, 3.4.1]; Herodotus, [History, 2.110].
22 Diodorus Siculus 3.4.1 begins: ‘We must now speak of the Ethiopian writing which is called hieroglyphic amongst the Egyptians’, and continues with a discussion of the nature of meaning in hieroglyphics.
225–47 ] not in JnB 683
226 Euphoris Means ‘fertile’, from Greek εὔφορος. Particularly appropriate to Anne, visibly pregnant.
226–43 Gordon (1975), 140–1, notes that, taken together, the emblems can be seen as representing the four elements of water (the second and third emblems), fire, air, and earth, with, throughout, an emphasis on the temperance and wateriness of the English climate.
227 A . . . fruit Cf. Hym., 632–3: ‘The golden tree of marriage began / In Paradise, and bore the fruit of man.’ The combination ‘might thus suggest a royal and spiritual beauty fertilizing the earth’ (Gordon, 1975, 140).
228 icosahedron] G; Isocaedron Q, F1
228 Aglaia The only name Jonson did not invent: the first of the three Graces, in Giraldi signifying majesty, or ‘honest’ love.
229 Diaphane Means ‘transparent, translucent’, from διαφανής.
230 The . . . crystal The twenty-sided figure of the icosahedron, according to Valeriano (1595), 585, signifies water ‘because of the extreme mobility and divisibility of this element’. The misspelling ‘isocaedron’, which appears in Q and F, is in Valeriano’s text, though it is correctly given in the index. Relevant passages are quoted in Gordon (1975), Appendix 4.
231 Eucampse Means ‘flexibility (of body)’, from εὐκαμψία.
232 Ocyte Means ‘quick, swift’, from ὠκύς.
233 A . . . river In Horus Apollo (1551) the image signifies ‘the fuller’ whose business was cleansing; for Valeriano (1595), 337, it signifies, more generally, ‘the purifier’.
234 Kathare Means ‘pure’, from καθαρός.
235 Notis The south wind, associated with dampness and moisture, from νότος.
236 The salamander According to Valeriano (1595), 151–2, ‘a creature so cold and damp that it can extinguish fire by touch’.
236 simple alone.
237 Psychrote Means ‘cold’, from ψυχρός.
238 Glycyte Means ‘sweet, sweetness’, from γλυκύς, γλυκύτης.
239 A . . . dropping An image from Horus Apollo, where it signifies ‘education’; Valeriano (1595), 369, glosses it as divine wisdom that brings forth fruit.
240 Malacia Means ‘soft, gentle, mild’, from μαλακός.
241 Baryte Means ‘heavy, weight’, from βαρύς, βαάρύτης.
242 An . . . wine The meaning is obscure. OED (Sphere v. 2), glosses ‘sphered’ as: ‘to make into a sphere; to fill up or “crown” with liquor’. Gordon conjectures that ‘wine’ is a misprint for ‘vine’; but the source is not Valeriano, and no convincing parallel has been found.
243 Periphere Means ‘spherical, globular’, from περιφερής. ‘Taken together, the names suggest earth’ (Gordon, 1975).
245–7 Despite Jonson’s marginal note 23, the names Cydippe, Beroe, and Lycoris do not appear in Hesiod, but in Virgil, Georgics, 4.336–345 (the last as Lycorias). Glauce appears in neither, but is listed (as one of the Nereids, daughters of Doris and therefore granddaughter of Oceanus) in Giraldi (1548), 236, where there are summaries of the names of the Oceaniae. There seems to be no reason for the selection of these particular names, and they would not have been identifiable to the audience.
23  Hesiod in Theogony [346ff.].
23 Hesiod The names are not all from Hesiod: see 245–7n.
248 Their . . . ended] Q; When their owne Daunce is ended JnB 683
248 single dance A specially choreographed dance for the ladies alone.
248 were] Q; are JnB 683
248 make choice of] Q; choose JnB 683
249 was] Q; is JnB 683
249 charm] Q; song JnB 683
249 charm Jonson generally uses the word for some kind of quasi-magical incantation, though here it may mean little more than ‘song’ (Lat. carmen, from which it derives). The MS reads ‘song’.
251–5 Come . . . land In a gender-reversal of the myth of the Sirens, whose songs enticed mariners on to the rocks, the singer is jealous because he imagines that the women, unless they ‘stop’ their ears, will be enticed away by the lords – the ‘Sirens of the land’.
252 We The spirits of the sea.
257 danced] Q; daunce JnB 683
257 with their men The sequence in which ladies took out partners from the audience was planned carefully in advance. Carleton reports that the Queen took out the Spanish ambassador who ‘forgot not to kiss her hand, though there was danger it would have left a mark on his lips’ (Winwood Memorials, 2.44).
257–8 several . . . sea] Q; Which beinge perfect they are againe provoked from the Sea JnB 683
257 measures and corantos The social dancing generally moved from slower, stately dances (‘the measures’) to quicker dances such as the coranto.
258 accited summoned.
258 whose . . . iterated] Q; iterated in ye fall JnB 683
258 double echo As Walls (1996), 44–6, notes, the echo song had many precedents in European music, including songs in the Balet Comique de la Royne, one of the most important of French entertainments, and figures in a number of masques by Jonson and others. It provided ‘an excuse for spatial separation and . . . hidden responses’ (44). Unfortunately no music survives for any echo song in masques.
259 from . . . land] Q; not in JnB 683
261, 269, 271 first treble] JnB 683 (Treb.i); not in Q
261 first treble The MS division of the song between the two trebles is plausible, and is adopted here, though it is possible that in the actual song composed for the masque performance the trebles sang together. The Echo lines are not written out in the MS, and it may be that, once they were added, Jonson, the copyist, or the printer, felt that retaining speech-headings for treble voices would render the lines too cluttered.
261 subtle thin, rarefied.
263–4 ] Q; not in JnB 683
266 By dancing with the men they give them hope. The hope evaporates in the second echo.
267–8 ] Q; not in JnB 683
270 second treble] JnB 683 (Treb.2); not in Q
272 A proverbial image (see Tilley, L518), which Jonson varies in Forest, 7. Cf. Chapman, Ovid’s Banquet of Sense (in Poem, 1941, 56): ‘It is our [i.e. women’s] grace and sport to see, / Our beauties sorcerie, / That makes (like destinie) / Men follow us the more we flee.’
273–4 ] Q; not in JnB 683
275 both trebles] JnB 683 (Tre: do); not in Q
275 If they do not follow you, it is because you are of different elements.
276–81 Q sets lines 276 and 279 as a single line, with 277–8 and 280–1 in double column beneath. While this visually sets up the opposition between earth and water, it is not likely that it represented simultaneous singing of the lines, and so the lyric is here laid out sequentially.
275 other’s] Q; other JnB 683
276–81 ] layout after Orgel; Q prints 276 and 279 as a single line, with 277–8 and 280–1 underneath in double column, separated by a bracket
277–8, 280–1 ] Q; not in JnB 683
279 vowed] Q; owed JnB 683
281 ] Q; JnB 683 adds: ‘Att this Aethiopia speakes againe’
283–4 we cannot . . . light The moon can shine no longer.
285 Your father, only i.e. only Niger will return.
288 veil Their dark skin.
289 blood] Q; bloods JnB 683
291 Thirteen The number of the lunar months in the year. Johnson (1994), 122–7, argues that the masque is constructed numerologically by the interplay of the lunar 13 and the solar 12.
297 rosmarine sea-dew (OED gives this as the only instance). It is also the Latin name of the herb rosemary, and was used as an alternate form into the seventeenth century. In herbals from the early sixteenth century, rosemary had the virtue, when infused with white wine, to wash the face and clear it of spots and disfigurements. See Pugh (2005).
298–301 Venus was said to be begotten of the sexual organs of Uranus (the sky), cut off by his son, Cronos, which fell into the sea from which she was born. In pictorial representations (as in Botticelli’s Birth of Venus) the seed of Uranus is represented as the foaming crest of the waves.
298 gentler] Q; gentle JnB 683
303 perfection Finally, and unambiguously, whiteness is represented as the ideal, though the term here is also used with the sense ‘the fact, state, or condition of being completed or perfected’ (OED, Perfection n. 1).
304 So that On condition that.
304 this . . . round Implies strongly that Jonson and Anne already had The Masque of Beauty in mind for the next year, though, in the event, the ladies had to wait until 1608 to make their return.
306 yond bright sun James.
308 At] Q; With JnB 683
308 returned] Q; return JnB 683
308 sea] Q; Sea agayne JnB 683
308 took] Q; take JnB 683
308 this] Q; a JnB 683
309 went] Q; goe JnB 683
311 Dian Goddess of the moon.
315 forward eager, ardent (OED, Forward adj. 6a, c). But also alluding to the fact that courtiers were not permitted to turn their backs on the sovereign and had to back out of his presence.
318 In sight of (1) In the view of; (2) through coming to see.
319–21 ] Hos ego versiculos feci. / Ben: Jonson. JnB 683
319 first masque Both the first of the pair, Blackness and Beauty, and the first of the three masques printed in 1608.
321 personated acted.
1 The citation is to Pliny’s Natural History: ‘The Ethiopian nations, to wit the Nigritae, of whom the river took name’ (trans. Holland, 1601, 96).
2 Polyhistor] Orgel; Poly. hist. Q, F1
2 Polyhistor This was an alternative title for Gaius Julius Solinus, Collectanea Rerum Memorabilium, and sometimes taken as the name of the author. 40 et 43 Actually sections 27 and 30 of Collecteanea.
4 Descriptio Africae J. Leonis Africani, de totius Africae descriptione: Originally written in Italian about 1526, and published as part of G. B. Ramusio, Delle navigationi et viaggi (1550), the section on Africa was excerpted, translated into Latin, and published in Antwerp (1556). John Pory translated it into English as A Geographical History of Africa (1600), and included additional material.
5 Some . . . Nilus There was considerable uncertainty about the origin of the river Niger (see Barbour, 1998, 132–3). Pory (1600), 4, in a passage added to Leo’s text, wrote: ‘This river taketh his beginning, as some think, out of a certain desert to the east, called Sen, or springeth rather out of a lake, and after a long race, falleth at length into the western Ocean.’ Jonson’s identical wording suggests that he had consulted this translation as well as, or rather than, the original. Lucan Marcus Annaeus Lucanus (ad 39–65), author of Civil War (also known as Pharsalia), a history of the wars between Caesar and Pompey. The river Melas (6.374) was a river of Thessaly. Many rivers were known by this name, which in Greek means ‘black’. Niger Means ‘black’ in Latin. Nigri . . . animantes ‘The river Niger is of the same nature as the Nile; it produces cane, papyrus, and the same animals.’ Some ancient geographers thought that the Nile and Niger were two branches of the same river, and the fact that both rivers flooded the surrounding areas, making them fertile, was frequently noted. Solinus See 10n.
6 form . . . trumpets Conti (1567), 238–9, commented: ‘Triton, however, was the trumpeter of Oceanus and Neptune’, and cited both the passages alluded to in Jonson’s marginal note. Caeruleum . . . vocat ‘He calls the sea-coloured Triton.’ Hunc . . . sequentem ‘He sails upon the huge Triton, etc.’
7 Lucian of Samosata (b. c. ad 120), his output, in Greek, is largely in dialogue form. ῾ΡῬητόρων Διδάσκαλος Professor of Public Speaking. Equo . . . insidentem ‘Sitting on a river horse (hippopotamus)’. Cartari (1571), 267, also cites Lucian as the source for the Nile sitting ‘on a crocodile or a sea-horse’. Statius Publius Papinius Statius (c. ad 45–96); his epic, Thebais, tells the story of the quarrel between Eteocles and Polynices. His writings were influential throughout the Middle Ages and Renaissance.
8 The ancients. . . feratur The first phrase is translated, and the Latin directly quoted, from Conti (1567), 237. propter . . . feratur ‘on account of the force of the winds by which he is set in motion and driven, or because he bellows like a bull, or because he is driven to the shore like a raging bull’. ᾽Ωκέανος . . . χθόνα ‘The land, round which the bull-headed Ocean rolls, and encircles with his arms’, in Conti (1567), 236.
de . . . Eridano ‘on the Tiber and the Eridanus’. Eridanus was the name of a mythical river-god, son of Oceanus and Tethys, the river identified sometimes with the Po, sometimes the Rhone. In the context of Aristaeus’s vision of the rivers underground, including the Tiber and Eridanus, Virgil speaks of the ‘two gilded horns on the bull’s brow’, found in Cartari (1567), 264. Horace . . . Ione Tudeau-Clayton (1998), 128, notes that these two references are given in Pontanus’s commentary on this passage in the Georgics (1599, 593), though the reference to Ione is untraced.
9 Hesiod . . . Orpheus . . . Virgil Cited by Giraldi (1548), 236, in his listing of the names of the Oceaniae, though only the first and last actually include specific names.
10 All . . . putrescit Derives from Conti (1567), 237, who gives both sources, and from whom both English and Latin are closely paraphrased. tanquam . . . putrescit ‘as father and origin of gods and things, because nothing is born or decays without moisture’.
11 There . . . enough There are plenty of examples. Alpheus A river in the Peloponnese and its tutelary deity. The river’s subterranean passage gave rise to the fable that it flowed beneath the sea and attempted to mingle its waters with the fountain of Arethusa in the island of Ortygia in Syracuse. This was mythologized as the river-god’s pursuit of the love of the nymph, Arethusa, turned by Diana into a fountain to escape his attentions (see Ovid, Metamorphoses, 5.576ff.). Pliny, 2.103 (trans. Holland, 1601, 44–5) reads: ‘fresh waters run aloft the sea, as being no doubt the lighter . . . some rivers there be, which upon a hatred to the sea, run even under the bottom thereof; as Arethusa, a fountain in Syracuse, wherein this is observed, that whatsoever is cast into it, cometh up again at the river Alpheus, which running through Olympus, falleth into the sea shore of Peloponnesus’. Sic . . . undam ‘If, when you glide beneath Sicilian waves you would not have brackish Doris intermix her stream with yours’. Nicanor . . . fluminibus A lost work, known from a single reference in Libellus de Fluviis, 17, Eurotas (speciously attributed to Plutarch; see H&S, 10.452). Where Jonson found the reference is unknown. Plutarch (c. 46–c. 120). Philosopher and biographer. One of the most widely influential of all classical writers. His ‘Melas’ is a river of Boetia, now the Mevropotanis (H&S). Cf. 5n. above.
11 subterlabere] Q; subter labere F1
12 Diodorus Siculus (fl. 60–20 bc). His sprawling history of the world in forty books runs from the earliest times to Caesar’s Gallic wars. ethnics pagans.
13 Notissima fabula ‘The very famous story’. That the falling Phaëton turned the Ethiops black is found at 121–5.
14 Et . . . noctem ‘And whom you would not wish to encounter at midnight’. The line is written of a blackamoor servant.
16 and 17 The relevant passage from Pliny is part of a distinctly negative account: ‘The Atlas tribes have fallen below the level of human civilization . . . when they behold the rising and setting sun, they utter awful curses against it as the cause of disaster to themselves and their fields, and when they are asleep they do not have dreams like the rest of mankind’ (Loeb).
18 Tacitus . . . Agricola See 150–4n. Panegyricus ad Constantinus This anonymous poem is quoted in Camden’s Britannia; the relevant passage is translated by Holland (1610, 3): ‘the sun itself, which unto us seemeth for to set, appeareth there only to pass along and go aside’.
19 Λευκαῖον χέρσον ‘white land’. Not in Argonautica, but the reference is given in Camden (1586), 20.
21 Stephanus . . . πόλεων Stephanus of Byzantium, De Urbibus. Jonson at some time possessed a copy of the 1568 edition, now in the library of Clare College, Cambridge (see Electronic Edition, Jonson’s Library). in voce ΑΙ´ΘΙΟΠΙΟΝ ‘under the word Ethiopia’.
22 Diodorus Siculus 3.4.1 begins: ‘We must now speak of the Ethiopian writing which is called hieroglyphic amongst the Egyptians’, and continues with a discussion of the nature of meaning in hieroglyphics.
23 Hesiod The names are not all from Hesiod: see 245–7n.