Masque of Beauty 12

La Boderie, Ambassades (1750), 3.9-13.

Letter from M. de la Boderie to M. de Villeroy ; London , 1st January, 1608 [i.e. 22 Dec. 1607] . This is contained in a five-volume printed book of transcripts of the letters of Antoine Le Fevre de la Boderie, French Ambassador to England , to King Henri IV of France and his administrators in Paris . Note: the dates in the letter are based on the French calendar which was ten days ahead of that in use in England .


[p. 9]
Je vous dirai par celle-ci que M. le Duc de Lenox m'a fait la faveur de venir diner céans, pour m'avertir que la Reine de la Grande Bretagne étant avant hier allée au devant du Roi son mari, elle lui avoit dit que l' Ambassadeur d'Espagne l'avoit priée qu'il vît son bal, & qu'elle lui avoit promis; de quoi le Roi étoit demeuré un peu étonné, & lui avoit répondu seulement: mais que dira l'Ambassadeur de France , vu même qu'au dernier que vous fîtes, l'autre Ambassadeur d'Espagne s'y trouva, & celui de France ne s'y trouva point. Que pour cela elle ne s' étoit point sentie rebutée, & faisoit toujours état que ledit Ambassadeur y assisteroit; de quoi il avoit estimé devoir m'avertir, & pour le respect qu'il a au Roi, & pour l'amitié qu'il me porte. Je l'ai remercié de ce bon office; & jugeant qu'il alloit en cela quelque cas de la dignité de sa Majesté, où il ne seroit point mauvais de remédier, s'il étoit possible, j'y ajoutai que je ne pouvois me persuader que quand le Roi de la Grande Bretagne auroit bien pensé à ce qui se pouvoit ensuivre de chose de si peu de moment en apparen
[p. 10]
ce, il se laiss t si facilement emporter à la volonté de la Reine; que ce bal étoit une action publique, où l'Ambassadeur d'Espagne ne pouvoit être favorisé plus que celui de France , sans un manifeste témoignage de mauvaise affection envers sa Majesté; que je sçavois combien ce qui s' étoit passé au fait du Roi de Dannemarck, lorsqu'il étoit ici, l'avoit offensé; que ceci l'offenseroit sans comparaison davantage, & que quelque couleur qu'on essay t d'y donner pour faire croire que ceci ne vînt du Roi, mais de la Reine, n' éblouiroient jamais ceux qui auroient bonne vue, joint que cela ne se sçauroit dire sans faire un manifeste tort audit Roi, qui doit etre le maître en sa maison: que plusieurs étoient en peine de ce qui pouvoit mouvoir leurs Majestés à faire ce bal; mais que chacun auroit grandement occasion de croire que ç'auroit été seulement pour faire cette défaveur à mon maître, & possible pour venger par ce moyen le passage du Comte de Tyrone par son Royaume: que ledit Roi & Messieurs de son Conseil étoient bons & sages; & que je ne pouvois croire que quand ils auroient bien pensé
[p. 11]
à tout ceci & à tout ce qui s'en pourroit dire aux étrangers, ils consentissent aisément de fournir de matiere à tant de discours: que pour moi je n' étois pas délibéré de m'en plaindre pour redoubler l'injure qu'en recevroit le Roi mon maître, si l'on venoit à passer outre après ce que j'en aurois dit; mais que tous ceux qui aimeroient l'union de leurs Majestés & desireroient de confirmer leur bonne intelligence, étoient obligés de s'en remuer & faire entendre combien une action que la Reine estimoit peut-être légere & indifférente, pouvoit attirer de conséquence. Il m'a dit que ce n' étoit pas encore chose bien résolue, & qu'aujourd'hui il verroit les Comtes de Salisbury & de Dombar pour essayer par leur moyen de rompre ce coup. Je crois qu'il a été envoyé pour me sonder, & pour voir de quelle façon je le prendrois, afin de s'y gouverner par après entr'eux selon cela. Et comme en vérité je n'estime pas que chose semblable se puisse faire sans que le Roi y soit offensé, j'ai estimé aussi lui en devoir parler de cette sorte; sur quoi il m a promis me faire sçavoir ce qu'il en aura
[p. 12]
remporté de ces Messieurs. Après cela je ne vois point que je m'en doive remuer davantage, si ce n'est possible d'en dire un mot au Comte de Salisbury, de peur qu'il ne pense que je le méprise. Mais si davantage sa Majesté trouve bon que je passe à d'autres remontrances & d'autres protestations envers cedit Roi, ou envers les siens, je vous supplie très-humblement, Monsieur, me le faire sçavoir par Courier exprès; car comme ce bal ne se doit danser que le jour de leurs Rois, qui sera le 16 à notre maniere de compter, ledit Courier aura encore tout loisir de venir. C'est une bagatelle, & qui mendiée par l'Ambassadeur d'Espagne, doit plutôt tourner à mépris qu'autrement. Mais comme il ne se sçaura pas partout qu'il l'ait mendiée, & qu'on pourroit possible dire que je ne m'y suis porté assez vertement, je vous prie très-pressamment me tant obliger que je ne faille point; car selon que vous me commanderez, ne doutez point que je ne fasse. Sans doute que c'est une partie faite par la Reide [sic], où si ce Roi n'est retenu de la crainte d'offenser le nôtre, il est si bon qu'il se laissera
[p. 13]
porter; car il n'est pas croyable du pouvoir qu'elle prend tous les jours sur lui, & des artifices qu'elle y apporte.

Translation by Karen Britland and Line Cottegnies
I will tell you by this letter that M. the Duke of Lennox did me the favour of coming to dinner here, to tell me that yesterday the Queen of England had spoken to her husband the King . She had said to him that the Ambassador of Spain had asked her if he could see her ball, and she had promised him he would, at which the King was a little surprised, and had only replied to her: 'But what will the Ambassador of France say, given that the other Ambassador of Spain was present at the last [ball] you gave, and the French Ambassador was notí. Despite this, she did not feel herself to be rebuked, and maintained that the Spanish Ambassador would attend; of which Lennox thought good to warn me, because of the respect that he had for the French King , and because of his friendship towards me. I thanked him for this good office and, judging that the French King 's dignity was concerned in this, which should be preserved, if it was possible, I added that I could not persuade myself that, when the King of Great Britain had thought deeply about the consequences of things that appeared of so little moment, he should let himself be so easily swayed by the Queen 's will; that this ball was a public act, where the Ambassador of Spain could not be favoured more than the Ambassador of France without it being a manifest testimony of bad affection towards His Majesty [the French King ] ; that I knew that what had happened when the King of Denmark was here had offended him; that this decision, without comparison, would offend him even more, and that, whatever colour one tried to give it to make it seem that this came from the Queen and not from the King , it would never dazzle those who had good sight, together with the fact that it could never be reported without harming the King , who should be the master in his own house: that many were wondering what could move their Majesties to give this ball; and that each would believe it was only to do a disfavour to my master, and perhaps thereby to avenge the passage of the Count of Tyrone through his kingdom; that the King and his council were good and wise, and I could not believe that when they had thought seriously about all this and all that this could indicate to foreigners, they would happily consent to furnish material for so much discussion; that, for myself, I did not intend to complain about it in case it redoubled the injury the King , my master, would receive by it, if they went ahead with it after what I had told them; but that all who desired the friendship of their Majesties and wished to confirm their good mutual understanding were obliged to involve themselves and make it apparent how an action that the Queen believed to be slight and indifferent could incur serious consequences. He said to me that the matter was not yet resolved, and that he would see the lords of Salisbury and Dunbar today to try to defuse this trap with their help. I believe he was sent to sound me out, to see how I would take it, so that they would know how to govern themselves. And as, in truth, I do not believe that such a thing could happen without the King being offended, I also believed that I had to speak to him in this way; upon which he [ Lennox ] promised that he would inform me of these Monsieurs' decision. After that, I do not see that I should involve myself in it any more, except to say a word to the Earl of Salisbury , for fear that he will think I mistrust him. But if, however, His Majesty [the French King ] thinks I should make further protests and other remonstrances to the English King, or towards his representatives, I humbly beg you, Monsieur, to make it known to me by fast post; because, as this ball will be danced on Twelfth Night, which will be the 16th according to our calendar, the post will still have time to arrive. It's a small thing and, solicited by the Spanish Ambassador, should sooner cause distrust than anything. However, as it will not be apparent to everyone that he has begged it, and as people could possibly say that I have not carried myself forcefully enough, I beg you urgently to command me so I do not fail. Whatever you order me to do, do not doubt I will undertake it. Without doubt it is a ploy conceived by the Queen , and if this King is not held back by the fear of offending ours, he is so pliable he will go along with it; because the power she gains over him every day is unbelievable, and so are the tricks that she uses.

Bibliography
La Boderie, Ambassades (1750), 3.9-13.
H&S, 10.456-7, 458
M. Sullivan (1913), 201-7