Masque of Blackness 16

Archivio di Stato, Venezia, Piero Duodo e Nicolo Molin Amb., 1604, Senato III (Secreta), Filza III.Inghilterra

Account of the Christmas season 1604-5 in a dispatch dated 12 Jan. 1604 [i.e. 2 Jan 1605] sent home by the Venetian ambassador Nicolo Molin. It is numbered 85 and occupies pages 293-94. The masque described here is Hymen and the Four Seasons, staged for the wedding of Sir Philip Herbert and Susan de Vere.

La uigilia dell’ epifania giorno qui di San Steffano conforme al Calendario uecchio, uenne a’ trouarmi il Signor Caualier Luchner, che e’, il gentil’huomo assignato alla cura delli Ambasciatori, et mi disse per nome della Maesta’ sua, che douendosi il giorno seguente far in Corte il sposalitio del Caualier Filippo Arber gentil’huomo della sua Camera fauoritissimo, et fratello del Conte di Pembruch, maritatosi in una nipote del Signor Segretario Sicil, desideraua per darmi qualche trattenimento che io assistessi alle feste, che si doueuano far quel giorno, et la sera ancora, pregandomi anco per nome delli sposi, perche io uolessi honorar le loro nozze, Io dissi al Signor Luchner, che rendeuo molte gratie alla Maesta’ sua della memoria, che teneua di me, et della buona uolonta’,che mostraua di hauer uerso la mia persona, che pero’ molto uolentieri io mi ui sarei trouato per obbedir alli commandamenti suoi. dimandai poi al sodetto Signor Caualier se qualche altro delli Signori Ambasciatori sarebbe uenuto a’ questa festa, mi disse egli che no’, ma che haueua ben ordine di inuitarli priuatamente, et che se uoleuano uenir fossero incogniti per fuggir la contesa della precedenza, le dimandai se io hauerei mangiato con il Re, o’ doue, mi disse egli, che questi particolari non li haueua intesi, ne dimandati, ma che la mattina seguente sarebbe uenuto a’ leuarmi di casa per condurmi alla Corte, che si sarebbe informato, et poi rifertomi il tutto, cosi uenuto la mattina, mi disse, che il Re uoleua mangiar in Camera sua priuatamente, et anco la Regina, che io hauerei mangiato alla tauola della sposa con il Principe, et con il Duca di Holsden, fratello della Regina, le dimandai, se si haueua hauuto alcuna consideratione sopra li luochi, et il modo di seder, mi disse, che si, che la sposa hauerebbe seduto in capo di tauola, il Principe alla man dritta d’ essa, io all’ incontro del Principe, et il Duca sotto di me, che il resto della tauola sarebbe piena di Dame, delli Signori del Consiglio, et di questi principali della Corte; onde parendo a’ me di hauer luoco conueniente alla dignita’ di quella Serenissima Repubblica me ne andai alla Corte, doue doppo finita la cerimonia della Chiesa si ando’ alla tauola, et io hebbi il luoco a punto, come mi haueua detto il Caualier, mi auuidi pero’, che il Duca riceue’ in questo qualche disgusto, ma pero’ non fece altro moto. Finito il banchetto, che fu’ solenissimo, ogn’ uno si ritiro’ alle sue stanze per dar tempo, et comodita’ di preparar il luoco, doue si doueua ballar sin’ hora di cena, ma il concorso delle persone fu’ cosi grande, che non fu’ possibile di farlo, si che ogn’uno conuenne fermarsi nelle stanze sin hora di cena, la qual’hora auuicinatasi mi fu’ detto da qualcuno, che la calca delle genti era tale, che si dubitaua, che malamente si potesse seruire alla tauola, poco doppo fu’ chi mi disse, che era uscita la sposa, et tutta la compagnia per sedersi, ma che la maggior parte era anco partita per causa della confusione; Io mentre stauo aspettando, che il Signor Ciamberlano uenisse a’ leuarmi, come haueua fatto la mattina, per condurmi alla tauola, intendo dire, che la sposa, il Principe, et il Duca erano seduti, et che il Duca haueua preso il mio luoco, et mentre io mando fuori uno delli miei per certificarmi del fatto, uiene a’ me il Caualier Luchner tutto alterato, confermandomi il medesimo, et dicendo, che uoleua andar a’ trouar il Ciamberlan per intender la causa, per la quale non mi haueuano chiamato ; in tanto uenne il Signor Ciamberlan, et con grande affetto mi pregò, che l’ escusassi, perche questo era stato errore grande si, ma fatto per inauertenza, io le dissi, che li errori per inauertenza erano da esser scusati assai facilmente, ma che io dubitauo, che ci potesse esser qualche artificio, che pero’ per non incorrer in maggior errore me ne uoleuo andar a’ casa, mi prego’ egli con grandissima instanza a’ non partire sin’ a tanto, che egli ne parlasse con la Maesta’ Sua,la quale mi assicuraua non saper alcuna cosa di questo fatto; io le dissi, che uolentieri hauerei differito per intender quale fosse la uolonta’ di sua Maesta’, ma che ero rissolutissimo di non uoler’ andar alla mascherata, se non ero fatto certo di hauer’ il luoco, come haueuo hauuto la mattina, con che egli si parti’, et ando’ a’ trouar il Re, intanto mi preparorno da cena nelle stanze del Signor Sicil, doue poco doppo uenne il Signor Caualier Aston gentil’huomo della Camera di sua Maesta’ a’ dirmi, che il Re mi pregaua ad escusar’ il fatto, et a’ creder, che il tutto era successo per la gran confusione, che egli mi aspettaua alle sue stanze per andar poi alla mascherata; Io resi grazie a’ Sua Maesta’, et dissi al Signor Caualier, che hauerei aspettato il Signor Ciamberlan per intender da lui alcuna cosa sopra quello, di che le haueuo ragionato, il quale poco dipoi se ne uenne, dicendomi, che il Re mi staua attendendo, et che mi assicuraua, che io hauerei hauuto il mio luoco; onde subito me ne andai alle stanze di Sua Maesta’, et entrato in quelle[sic]di presenza, che era piena di Dame, che aspettauano la Regina per accompagnarla et di molti Signori del Consiglio, fra’ quali l’ Armiraglio, il Tesoriero, il Segretario, il Conte Hortampton, et altri molti, tutti mi uennero incontro, pregandomi a’ non uoler prender’ in malo senso quello, che era seguito per semplice inauertenza, del che ben presto ne hauerei hauuto certezza tale, che mi si leuerebbe ogni occasione di restarne punto in dubbio, et in questo mentre uscirono le loro Maesta’, alle quali doppo hauer’io fatto riuerenza, mi prese il Re per la mano, et, caminando uerso la sala, doue era preparata la mascherata, mi disse, che in tanta confusione era forza che seguisse qualche disordine, ma che io fossi certo, che la uolonta’ sua era, che io, come ministro di Uostra Serenita’, fossi honorato con ogni termine conueniente alla grandezza di quella Serenissima Repubblica, Io le resi humilissime gratie, dicendole, che l’ osseruanza, che quella Serenissima Republica le portaua, era tale, che era molto ben degna dell’ amore, et dell’ affettione di lei, con che arriuassimo alla sala, caminando sempre il Duca di Holsden innanzi alla Maesta’ Sua scoperto, oue entrati ascendessimo un palco di 5. o’ 6. scalini, sopra il quale ui erano doi sedie, sopra una de’ quali sede’ il Re alla man drita, et la Regina sopra quello a’ man manca, a’ me fu’ preparato un scabello a’ man drita del Re, et un altro simile a’ man manca della Regina per il Duca, ma egli non uolse sedere, contentandosi di star piu’ tosto in piedi, et scoperto per tre hore, che duro’ la mascherata, et il ballo, che di sedere; di questa mancanza par a’ me di poter esser molto ben certo, che l’ errore seguito sia stato ueramente per inauertenza, o almeno senza il consenso di Sua Maesta’, poiche ella si e’ dimostrata cosi pronta in confermarmi quel luoco, che mi fu’ dato la mattina, et che si conuiene alla grandezza di quella Serenissima Republica, che se io fossi partito, come hebbi da principio pensiero di fare, non hauerei potuto certificarmi della uolonta’ del Re, ne far anco manifesto a’ tutta la Corte, che la intentione di Sua Maesta e’ stata di non far’ alcun minimo pregiuditio a’ Vostra Serenita’, et son certo che _ le_ loro Maesta’ hauerebbono riceuuto, et tutta la Corte insieme grandissimo disgusto, che cosi le cose sono passate assai quietamente con sodisfatione di questo Principe, et senza diminutione, ne pregiuditio alcuno della publica dignita’.
Translation
On the eve of the Epiphany, which here is Saint Stephen’s day in the old calendar, Sir [Lewis] Lewkenor , the gentleman responsible for the ambassadors, came to see me. He told me that his Majesty wanted me to be present at court the next day at the wedding of Sir Philip Herbert , who is the most favourite gentleman of the bedchamber, brother to the Earl of Pembroke (who is married to a niece of Secretary Cecil). He also wished me to take part in the festivities on that day and in the evening, and in the name of the couple begged me to honour their wedding. I replied to Lewkenor that I thanked His Majesty for remembering me and for his favourable disposition, and that I would very willingly be present to comply with his commands. I asked if any other ambassadors would be coming, and he replied that he would invite them privately. If they wanted to come they would do so incognito in order to avoid any arguments about precedence. I also asked him if I was to dine at the King ’s table or somewhere else; he said that he did not yet know such details nor had he enquired about them, but that he would tell me everything the following morning when he came to fetch me to court. He arrived in the morning and said that the King would like to dine privately in his apartments and the Queen would do the same. I would dine at the bride’s table along with the Prince and the Duke of Holstein, the Queen 's brother. I asked him if they had arranged something about our seats. He said that the bride would take the head of the table, the Prince would sit on her right, and that I would sit opposite the Prince , with the Duke next to me; the rest of the table would be occupied with some ladies, lords of the Council, and court officials. It seemed a place proper to the dignity of the Republic, so I decided to go to court. After the service, we went to dine and I was given the place I had been told by Lewkenor. There I could see that the Duke of Holstein seemed unhappy with his place, though he did not say anything. When the sumptuous banquet was over, everyone retired to his own apartments so the hall could be prepared for dancing , but so many people came that dancing was out of the question and everybody stayed in their rooms till supper. As supper-time approached, someone told me that the crowd was such that they doubted whether they would be able to serve it conveniently, and shortly afterwards another said that the bride had taken her place with the whole party, but many had left because of the confusion. While I was waiting for the Chamberlain to come and take me to table as he had done in the morning, I heard that the bride, the Prince , and the Duke were seated, and that the Duke had taken my place. I had just sent one of my suite to inquire about it when Lewkenor came to see me. He was very annoyed and confirmed the fact, saying that he would ask the Chamberlain why they had not called me. In the meantime, the Chamberlain came and earnestly begged me to excuse him, as although the mistake was great it was unintentional. I replied that while unintentional errors should be easily excused, I suspected this was a ruse and I intended to go home in order to avoid being exposed to further mistakes. He implored me to wait till he had spoken to the King , and assured me that His Majesty was not acquainted with this accident. I replied I would willingly wait to know His Majesty’s wishes, but that I would positively not attend the masque unless I was assured to have the place reserved for me from the morning. He left and went to see the King . Meanwhile they prepared supper for me in Lord Cecil’s apartments. Shortly afterwards Sir [Roger] Aston , gentleman in waiting to the King , came to tell me that the King begged me to excuse it and believe it had happened because of the confusion, and that His Majesty was waiting for me in his rooms to go together to see the masque. I thanked His Majesty and said to him that I would wait to hear from the Chamberlain about what I had asked. Shortly afterwards the Chamberlain came and said that the King was waiting for me and assured me I would have my place reserved. So I went immediately to the King ’s rooms, and entered the presence chamber, which I found full of ladies who were waiting for the Queen to accompany her, and many Lords of the Council such as the Admiral, the Treasurer, the Secretary, the Earl of Northampton , and many others. All of them greeted me and begged me not to take seriously what was the result of a mere accident. I would be so assured of this that my doubts would be dispelled. Meanwhile Their Majesties came out. After I bowed to them the King took me by the hand and, while walking towards the hall where the masque was mounted, he said that in such a confusion some accident was bound to happen, but that I might rest assured that he wanted me to honour me, in my quality as Your Highness’s representative, as much as the Republic’s greatness deserved. I thanked him humbly and replied that the Republic’s regard for him was so great that it deserved his love and affection. We arrived at the hall, the Duke of Holstein walking in front of His Majesty uncovered. Once inside we went up five or six steps to a box. There were two chairs in it; the King took the one on the right, the Queen the left. A stool was prepared for me on the King ’s right, and another for the Duke on the Queen ’s left, but he refused to sit down and preferred to stand uncovered for the three hours the masque and the ball lasted. This convinced me that the mistake happened unintentionally or at least without the King ’s consent, because His Majesty was so ready to give me the place that was reserved for me in the morning, a seat that honoured the greatness of this Most Serene Republic. If I had left as I had initially intended I should not have known the King ’s real will, nor made the court know that his Majesty did not intend to offend Your Highness. I am sure their Majesties and the court would have been displeased, but the situation was resolved to the satisfaction of this Prince and without detriment to your dignity.

Bibliography
CSPV 1603-7, 206-7
H&S, 10.446-7