Mercury Vindicated 10


Archivio di Stato di Venezia , XIII Inghilterra 1614, Antonio Foscarini Amb., Senato III Secreta F(a)

Diplomatic disputes at Mercury Vindicated , described in a dispatch from the Venetian ambassador Antonio Foscarini, on 23 [i.e. 13] Jan. 1615. It is number 89 in a parchment bound collection of letters written between 8 March 1614-27 Feb. 1615 (some water-damage), pp. 401-404.





Scritte l' ultime mie, fui inuitato per nome del Re' al baletto, che la sera seguente si danzo' nella gran sala. andato alla camera del Consiglio, ui ritrouai l' ambassadorr di Spagna, et poco dopo', uno de Maestri delle cerimonie disse, che se n' andaua ad auisare Sua Maesta', ch'erimo presenti. ritornato, fece saper al medesimo Ambasciatore che quello dei Stati s'attrouaua a' palazzo, et desideraua la Maesta' Sua, che fosse unitamentete con noi a' uedere la festa; et cosi' se ne torno' al Re' con la risposta dell' Ambasciatore. in quel punto erimo leuati dalla tauola, et accostatici, uiddi lo ambasciator molto commosso, che mi conferi' tutto cio' , et disse hauer mandato a' chieder licenza al Re' di andarsene, rissoluto di non uoler uedere alla presenza sua quello di Olanda. io stimando ufficio degno di rappresentante le Eccellenze Vostre, et di Christiano il por quiete, entrai a' dirli, che douesse Sua Sig no ria Illustrissi ma auertir bene (nel senso di considerare. Controllato Battaglia), perche in altri tempi Don Alonso di Velasco suo, et l' Illustrissi mo Corraro mio precessore, si eran ritrouati con l' Ambasciato r di Olanda in loco pubbli co, che al uero ui fu' qualche distanza di piazza(spazio, posto, funzione), percio' dopo qualche contesa, entrarono in uno stesso tempo li ambasciatori di Spagna et di Venetia in due palchetti, uno alla destra, l' altro alla sinistra delle Maesta' loro, et alquanto dopo', Olanda in quello di Venetia. Mi ascolto' atentamen te, mostrando far stima et inclinare al mio consiglio.Io uedendo tutta la aula piena , et ch'ogn'uno ci staua osseruando, dissi che sarebbe stato bene ritirarsi in altro luogo, come facessimo. posti a sedere, molto sospeso mi prego' a' consigliarlo; et io li dissi; che doueua far saper al Re' che non era per dar legge in sua Casa, che si trouaua pronto per dare ogni gusto alla Maesta' Sua, che percio' uenisse l' ambasciatore de i Stati, che fosse il ben curato, ma dopo', com' altre uolte, et in luogo un poco inferiore. Mi dimando', s' io lo consigliauo cosi', se stimauo cosi' conuenirsi, pondero' tener ordin e dal suo Re' di non trouarsi con esso Ambasciato re. io affermai, che stimauo cosi' douesse fare, che ui era il caso seguito; et comparendo l' ambasciato r di Olanda dopo', sedendo in luogo alquanto inferiore, sarebbe il tutto passato con sua intiera dignità, et vi aggiunsi molt' altre parole di simil contenuto, et l' hebbero forza di moverlo, et persuaderlo a dirmi, c' harrebbe cosi' fatto. in questo mentre , il Thisorier, il Ciamberlano, et il Conte di Uster uennero, mandati dal Re'. mi dimando' l' Ambasciato re, cio' che bisognaua fare; io dissi, uscire dalla stanza e incontrarli con quel termine, che insegna la cortesia chesso si fece, il Thisorier prostato alquanto l' ambasciato r di Spagna , fece l' ambascia ta, ond'io hauendo ueduto, et osseruato quanto mi persuase a' lasciar fare ad' altri, cosi' feci. fermarono il quan to di un' hora nella stanza c ho' detto senz'alcun frutto. partiti, l' ambasciato r mi fece di nouo pregare, che fossimo insieme, et di nouo mi prego' di consiglio; et io li repplicai concetti della stessa natura de primi. Mostro' disposition e di seguir il mio parere, et desiderio, ch' io impiegassi la mia opera, et cosi' lo lasciai. ritornarono li stessi una, e due volte , che poi uenuti a me, mi ⎡accompagnarono⎤ [ It has been superimposed by the same hand]tutti con termini di molto honore per alcune stanze piene di Signo ri, e Dame, dicendo, che l' Ambasciatore di Spagna non si trouaua bene, et che se n' era andato. quasi imm ediatamen te uennero le loro Maesta', et il Prencipe, et entrassimo al baletto, al quale fui solo, perche non u' interuennero quello di Spagna ne' di Olanda.dimandato dalla Reg n a, alla qual sedei uicino, le diedi conto particolar e. Mostro' ella intender largamen te a' fauore di Spagna, et proferi' qualche concetto a suantag g io dei Stati. Dopo' il baletto, et la colation e, seruij le Maesta' loro sino alle lor stanze, entro' la Reg n a prima nella sua, et io nel licentiarmi dal Re, et ringratiarlo del fauore, dissi a Sua Measta' c'haueuo trauagliato con l' Ambasciatore di Spagna, et sarei stato pronto fare anco di piu'. Mi ringratio' ; disse che lo Ambasciator non uoleua riconoscer i Stati per liberi. Domenica poi, c'hebbi audienza in lungo ragionamento resto' il Re esattamente informato, conclu<se> che la mattina seguente harrebbe ueduto l' Amb<asciatore> di Spagna ; pondero', che piu' di una uolta si era trouato il suo precessore con l' Ambasciatoagpr dei Stati et hauer a me grado dell' affetto e, et del ufficio.

Translation

After I had written my last letter,the King invited me to the masque, which was danced in the great hall on the following evening. I went to the council chamber where I found the Spanish ambassador. Soon after, one of the Masters of Ceremonies said he would go and inform the King we were present. When he returned he let the [Spanish] ambassador know that the ambassador of the States was at the palace and that the King wished us to go to see the feast together with him, and so returned to the King with the ambassador's reply. At that very moment, we had risen from the table. We came closer, and I saw the ambassador was greatly moved. He told me everything, and said he had asked the King ’s leave to depart as he was determined not to have the ambassador of Holland in his company. Since, as a representative of Your Excellency and a Christian, I thought it was a worthy act to soothe him, I started telling him that His Excellency should carefully consider what to do. Some time ago, Don Alonso de Velasco and Marco Antonio Correr , his and my predecessors respectively, had been in public with the Dutch ambassador. There was, to tell the truth, some distance between them, and so after disputing a while, the Venetian and Spanish ambassadors simultaneously entered two different boxes, one on the left, the other on the right of their Majesties, and a little later, Holland entered the Venetian box.
He listened to me attentively and seemed to appreciate my advice and to be inclined to follow it. Seeing that the hall was full and everybody was looking at us, I told him it would be advisable to go elsewhere, which we did. When we sat down, he was doubtful what to do and asked me to give him my advice. I told him that he should let the King know he did not intend to lay down rules in his house. He was willing to give His Majesty every satisfaction, and therefore he was happy for the ambassador of the States to come and be well treated, but he should come at a lower place. He asked me if I advised him so and if I thought it was fitting. He told me to consider that he had received orders from his King not to find himself in the company of this ambassador. I said I thought he should behave as I had told him, as there was a precedent; if the Dutch ambassador would appear after him and sit in an inferior place, his dignity would be forfeit. I added some other similar words and they persuaded him to do as I advised.
Meanwhile the Treasurer, the Chamberlain, and the Earl of Worcester came from the King : he asked me what he should do, and I said he should leave the room and meet them with such terms as courtesy dictated. So he did. The Treasurer, having made a slight acknowledgement to the Spanish ambassador, fulfilled his embassy, and I did the same after having seen enough to convince me to let others deal with it. They stayed a quarter of an hour in the room of which I spoke without any agreement. When they left, the ambassador begged me again for my advice. I repeated my former opinions. He seemed inclined to follow my advice and for me to speak in his favour, and so I left him. The same people came back several times and then they accompanied me with marks of honour through rooms crowded with lords and ladies. They said to me that the Spanish ambassador was unwell and had left.Their Majesties and the Prince came almost immediately and we went in to see the masque. I was the only ambassador, as the Spanish and the Dutch were not present. I sat by the queen , and when she questioned me about the matter, I reported everything accurately. She seemed to be strongly in favour of Spain and uttered some remarks to the States' disadvantage.
After the masque and the banquet, I accompanied Their Majesties to their apartments.The Queen entered hers first. While taKing the King ’s leave and thanKing him for the invitation, I told him that I had exerted myself with the Spanish ambassador and was ready to do more. He thanked me and said that the ambassador did not want to acknowledge the States' independence. I had an audience on the following Sunday. After a long conversation,the King was completely informed and decided to see the Spanish ambassador the following morning. He pointed out that his predecessor had been in the same company with the States' ambassadors more than once, and was grateful to me for my affection and offices.

Bibliography
CSPV 1613-1615, 317-8
H&S, 10.557