A five-volume printed book containing transcripts of letters from Antoine Le Fevre
De
La Boderie, French Ambassador to
England
, to King Henri IV
and his administrators in
Paris
. Letter from M. de la Boderie to M. de
Villeroy
;
London
,
7th February [i.e. 28 Jan
], 1609. Volume 4,
pp. 215-16.
[p. 215]
enfin l'opini treté de
Don Fernandez de Girone s'est
laissé vaincre, ayant depuis le retour de son Courier qui n'a point passé a Bruxelles,
parlé de quitter la place. Dès devant hier il fut se licencier de la Reine: hier il
dit
adieu au
Prince de Galles & au Duc d'Yorck: aujourd'hui il est allé voir la
Princesse qui est à quatre lieues d'ici; & Lundi il doit aller à
Theobalds
, où le
Roi se trouvera sur son retour pour faire le même avec lui, & s'en revenir ici en
résolution de partir Mercredi pour son voyage. C'est la vérité qu'il a remué tout
ce qui
lui a été possible pour pouvoir être admis à ce certain ballet; & tant qu'il lui en
est resté quelque peu d'espoir, il a toujours parlé de tenir ferme. Voyant enfin que
cela ne lui tournoit qu'à moquerie, & que son séjour ne servoit qu'à retarder le
plaisir des Dames, il s'est résolu de les laisser danser: si bien que Jeudi qui est
le
jour de leur Chandeleur, ce digne ballet se fera, où je ne puis vous dire encore si
je
serai appellé ou non; car je n'en ai pas dit une parole depuis ce que vous avez sçu,
me
semblant devoir suffire que ceux qui s'y prétendoient in-
[p. 216]
troduire à mon préjudice en fussent exclus, & que pour ce qui devroit être de moi,
il y avoit plus de dignité à l'attendre qu'à le demander. Toutefois je crois
certainement qu'ils m'y appelleront, quand ce ne seroit que pour se revencher de ce
qui
a été fait par-delà en faveur de leur Ambassadeur, que j'ai fait parvenir aux oreilles
du Comte de Salisbury, mais per autre organe que le mien. Par mes premieres je vous
en
dirai davantage.
Translation by Karen Britland and Line Cottegnies
[p. 215] At last
Don Fernandez de Girone's stubbornness has been beaten.
Since the return of his courier, who did not cross to
Brussels
, he has [been]
talking of leaving the place. The day before yesterday, he took leave of the
Queen
;
yesterday, he said goodbye to the Prince of
Wales
and to the Duke of York
; today, he has
been to visit the Princess who is four miles away from here; and, on Monday, he goes
to
Theobalds
, to do the same with the King
who will be back; and he returns here with the
intention of starting his journey on Wednesday. It is true that he has urged all that
he
could to be admitted to this ballet and, as long as he retained some little hope,
he
always spoke of holding firm. Seeing in the end that it was leading to mockery, and
that
his stay only delayed the ladies' pleasure, he decided to allow them to dance: so
that
on Thursday, which is their day of Candlemas, this worthy ballet will take place.
I
still cannot tell you if I will be invited or not, because I have not said one word
about it since those you know about, it seeming to me to suffice that those who intended
to go there to my prejudice have been excluded; as far as I am concerned, there was
more
dignity to wait than to ask. However, I certainly believe that they will summon me
there, even if only to reciprocate for what had been done for their Ambassador over
there [in
France
], which I brought to the
Earl of Salisbury
's ears (but
through someone other than myself). I will tell you more in my next [letter].
Bibliography
La Boderie, Ambassades (1750)
H&S, 10.498-9
Sullivan (1913), 211-19