Masque of Queens 18


A five-volume printed book containing transcripts of letters from Antoine Le Fevre De La Boderie, French Ambassador to England , to King Henri IV and his administrators in Paris . Letter from M. de la Boderie to M. de Villeroy ; London , 7th February [i.e. 28 Jan ], 1609. Volume 4, pp. 215-16.


[p. 215]
enfin l'opini treté de Don Fernandez de Girone s'est laissé vaincre, ayant depuis le retour de son Courier qui n'a point passé a Bruxelles, parlé de quitter la place. Dès devant hier il fut se licencier de la Reine: hier il dit adieu au Prince de Galles & au Duc d'Yorck: aujourd'hui il est allé voir la Princesse qui est à quatre lieues d'ici; & Lundi il doit aller à Theobalds , où le Roi se trouvera sur son retour pour faire le même avec lui, & s'en revenir ici en résolution de partir Mercredi pour son voyage. C'est la vérité qu'il a remué tout ce qui lui a été possible pour pouvoir être admis à ce certain ballet; & tant qu'il lui en est resté quelque peu d'espoir, il a toujours parlé de tenir ferme. Voyant enfin que cela ne lui tournoit qu'à moquerie, & que son séjour ne servoit qu'à retarder le plaisir des Dames, il s'est résolu de les laisser danser: si bien que Jeudi qui est le jour de leur Chandeleur, ce digne ballet se fera, où je ne puis vous dire encore si je serai appellé ou non; car je n'en ai pas dit une parole depuis ce que vous avez sçu, me semblant devoir suffire que ceux qui s'y prétendoient in-
[p. 216]
troduire à mon préjudice en fussent exclus, & que pour ce qui devroit être de moi, il y avoit plus de dignité à l'attendre qu'à le demander. Toutefois je crois certainement qu'ils m'y appelleront, quand ce ne seroit que pour se revencher de ce qui a été fait par-delà en faveur de leur Ambassadeur, que j'ai fait parvenir aux oreilles du Comte de Salisbury, mais per autre organe que le mien. Par mes premieres je vous en dirai davantage.

Translation by Karen Britland and Line Cottegnies
[p. 215] At last Don Fernandez de Girone's stubbornness has been beaten. Since the return of his courier, who did not cross to Brussels , he has [been] talking of leaving the place. The day before yesterday, he took leave of the Queen ; yesterday, he said goodbye to the Prince of Wales and to the Duke of York ; today, he has been to visit the Princess who is four miles away from here; and, on Monday, he goes to Theobalds , to do the same with the King who will be back; and he returns here with the intention of starting his journey on Wednesday. It is true that he has urged all that he could to be admitted to this ballet and, as long as he retained some little hope, he always spoke of holding firm. Seeing in the end that it was leading to mockery, and that his stay only delayed the ladies' pleasure, he decided to allow them to dance: so that on Thursday, which is their day of Candlemas, this worthy ballet will take place. I still cannot tell you if I will be invited or not, because I have not said one word about it since those you know about, it seeming to me to suffice that those who intended to go there to my prejudice have been excluded; as far as I am concerned, there was more dignity to wait than to ask. However, I certainly believe that they will summon me there, even if only to reciprocate for what had been done for their Ambassador over there [in France ], which I brought to the Earl of Salisbury 's ears (but through someone other than myself). I will tell you more in my next [letter].

Bibliography
La Boderie, Ambassades (1750)
H&S, 10.498-9
Sullivan (1913), 211-19