Masque of Queens 15


A five-volume printed book containing transcripts of letters from Antoine Le Fevre De La Boderie, French Ambassador to England , to King Henri IV and his administrators in Paris .

Letter from M. de la Boderie to M. de Puisieux ; London , 27 [i.e. 17] December, 1608. Volume 4, pp. 136-7.
[p. 136]
Mon alarme de ce certain Ballet s'est beaucoup diminuée depuis que ma femme a revu la Reine. Elle lui a avoué que l'Ambassadeur d'Espagne avoit vivement été la prier de convier lui & ledit Don Fernandez de Girone à le voir; mais qu'elle ne le lui avoit nullement accordé, ains l'avoit du tout renvoyé au Roi: ajoutant qu'elle desireroit beaucoup plutôt que ce fût moi que le visse; & que si je l'en faisois prier par le Comte de Salisbury, mais sans qu'il sçut que cela vînt d'elle, elle y feroit tout son effort. J'ai fait sçavoir le tout confidemment audit Comte, qui m'a dit que je le laissasse faire, comme je fais; étant d'autant plus assuré, qu'il m'y servira fidélement, que sa nouvelle alliance avec le Grand Chambellan ne le tire de ce côté-là rien de
[p. 137]
plus qu'il étoit déja; car je sçais de très-bon lieu qu'il est venu audit mariage si mal volontiers, qu'il eût bien voulu pouvoir retirer la promesse qu'il y avoit donnée il y a longtemps. Mais comme cela ne se pouvoit sans faire éclat, il s'y est laissé aller, espérant que le temps lui ouvriroit quelqu'autre meilleure occasion de s'en dédire. Les mariés n'ont point couché ensemble; & aussitôt ledit Comte de Salibury a envoyé son fils, que je persiste a supplier très-humblement S.M. de vouloir favoriser d'un bon accueil, l'assurant que cela obligera grandement le pere.

Translation by Karen Britland and Line Cottegnies
My alarm about this ballet has greatly diminished since my wife saw the Queen again. She admitted to her that the Spanish Ambassador had forcefully begged her to invite him and Don Fernandez de Girone to see it, but that she had not granted him anything, but had referred everything to the King ; adding that she would prefer it if it was me who saw it, and that if I contrived to have the Earl of Salisbury ask her about it, but without him knowing that [the idea] came from her, she would do what she could. I told the Earl everything in confidence, who told me to leave it to him, which I did; being more than ever assured that he would serve me faithfully, that his new alliance with the Lord Chamberlain will not make him lean that way [ie. towards the Spanish] any more than he did already, because I know from a very good source that he came to this marriage so unwillingly that [he] wished he could have taken back the promise he gave a long time before. But because that could not be done without making a scandal, he had to let it go, hoping that time would offer him some better opportunity to break his word. The married couple have not slept together, and immediately [after] the Earl of Salisbury sent his son away, whom I persist in begging Your Majesty to favour with a good welcome, assuring you that this would greatly oblige the father.

Bibliography
La Boderie, Ambassades (1750)
H&S, 10.498-9
M. Sullivan (1913), 211-19