[From Jonsonus Virbius , the volume of elegies issued after Jonson's death under the editorship of Brian Duppa, dean of Christ Church college, Oxford.]
For Brideoake, see Literary Record 47.
The translation is by Dr Thomas Roebuck, who notes that this poem must derive from "Ad Jo: Auratum" by the sixteenth-century Milanese writer Giovanni Matteo Toscano (ca. 1500-1580)( Carmina Illustrium Poetarum Italorum, Volume 9 (Florence, 1722), pp. 343-4.)
*****************************************R. BRIDEOAKE.
A.M.N.
C.Oxon.
(sig. L1r)
When he sounds the battle cry with the epic buskin,
Or fits amatory dalliances to his elegiacs,
Or puts forth biting witticisms in his Epigrams,
Or with his lyre more melodious words
Joins, Cyrrhaeus favours his beginning,
Nor are the sisters of Hyantia
Favourable to any Poet more fittingly;
This is what he holds in common with Homer
And Virgil, and Callimachus, and Tibullus too,
And with thirty others:
But since England as many erudite poets
Has put forth from its fertile land
So that he might repay what has been lent to him, his own
Industry has fashioned all of them, and the work
Of Jonson, that is entirely his own,
He who has made the Poems and the Poets.