<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI.2 id="session_103_lancashire">
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title>Historical Lexicons in Medieval and Early Modern English and French</title>
            <author>
               <name reg="Lancashire, Anne">Anne Lancashire</name>
            </author>
            <author>
               <name reg="Roberts-Smith, Jennifer">Jennifer Roberts-Smith</name>
            </author>
            <author>
               <name reg="Merrilees, Brian">Brian Merrilees</name>
            </author>
            <respStmt>
               <resp>Marked up by </resp>
               <name reg="Holmes, Martin">Martin Holmes</name>
               <lb/>
               <name reg="Baer, Patricia">Patricia Baer</name>
            </respStmt>
         </titleStmt>
         <publicationStmt>
            <p>Marked up to be included in the ACH/ALLC 2005 Conference Abstracts book.</p>
         </publicationStmt>
         <sourceDesc>
            <p>None</p>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <profileDesc>
         <textClass>
            <classCode>3-paper session</classCode>
            <keywords>
               <list>
                  <item>dictionaries</item>
                  <item>historical indexes</item>
                  <item>databases</item>
               </list>
            </keywords>
         </textClass>
      </profileDesc>
      <revisionDesc>
         <list>
            <item>MDH: Created from John Bradley's XML <date value="2005-04">April 2005</date>
            </item>
            <item>MDH: Wrote to authors to ask about missing bibliography <date value="2005-04-06">6 April 2005</date>
            </item>
            <item>MDH: RS proofed and signed off without changes <date value="2005-05-18">18 May 2005</date>.</item>
         </list>
      </revisionDesc>
   </teiHeader>
   <text>
      <front>
         <docTitle n="Historical Lexicons in Medieval and Early Modern English and French">
            <titlePart>Historical Lexicons in Medieval and Early Modern English and French</titlePart>
         </docTitle>
         <docAuthor>
            <name reg="Lancashire, Anne">Anne Lancashire</name>
            <address>
               <addrLine>anne@chass.utoronto.ca</addrLine>
            </address>
         </docAuthor>
         <titlePart type="affil">University of Toronto</titlePart>
         <docAuthor>
            <name reg="Roberts-Smith, Jennifer">Jennifer Roberts-Smith</name>
            <address>
               <addrLine>roberts-smith@sympatico.ca</addrLine>
            </address>
         </docAuthor>
         <titlePart type="affil">University of Toronto</titlePart>
         <docAuthor>
            <name reg="Merrilees, Brian">Brian Merrilees</name>
            <address>
               <addrLine>brian.merrilees@utoronto.ca</addrLine>
            </address>
         </docAuthor>
         <titlePart type="affil">University of Toronto</titlePart>
      </front>
      <body>
         <div0>
            <p>The <title level="m">TAPoR</title> (<title level="m">Text Analysis Portal for Research</title>) network operates a <title>Lexical Analysis Laboratory</title> in the <title>Robarts Library</title> at the <title>University of Toronto</title>. The lexicographical projects associated with <title level="m">TAPoR</title> Toronto include the <title level="m">Old English Dictionary</title>, <title level="m">Aalma</title> (a database in medieval French), the <title level="m">Lexicons of Early Modern English</title>, and the <title level="m">Mayors and Sheriffs of London</title> (to date, to 1558). These four projects share a scholarly objective, the accurate representation of ancient languages, both terms and names, so that researchers in all <title level="m">TAPoR</title> institutions can access them, whether in SQL databases or in textbases created with <title level="m">XTeXT</title> (Isagn Inc.), through Geoffrey Rockwell's <title level="m">TAPoR</title> portal at McMaster University.</p>
            <p>Anne Lancashire is converting her index of the <title level="m">Mayors and Sheriffs of London</title> (<title level="m">MASL</title>), recently published in a book on medieval London history, into an online database so that it can be enhanced and updated well into the future. The conversion process was not an easy one. Relationships among dates and proper names that appear straightforward on the page become problematic within a database designed especially for them. The book is not identical with the structured intelligence that goes into an SQL database. Lancashire describes how working with a web development group of digital librarians expands the historical research that went into the book.</p>
            <p>Jennifer Roberts-Smith, a doctoral student in English at Toronto, discusses how <title level="m">Lexicons of Early Modern English</title>, a text-database of over 120 glossaries and dictionaries published in England between 1480 and 1702, contributes to her reassessment of the prosody of Shakespeare and his fellow dramatists. Roberts-Smith, a director and a member of <title>ACTRA</title>, shows that the language of metrics in the Early Modern period is a musical one. From words like <mentioned>tune</mentioned> as used by lexicographers like Robert Cawdrey, it is possible to infer that Elizabethan and Jacobean dramatic verse has <cit>
                  <q>an inherent temporal rhythm that guides actors as to the relative pace of their delivery.</q>
               </cit> Many historical scholars have observed that Renaissance English, lexically, offers many of the same problems to a modern reader as does a foreign tongue. This estrangement may now be extended to metrics.</p>
            <p>Brian Merrilees is undertaking an online edition of fifteen manuscript glossaries of medieval French that vary widely but are, as a group, termed the <title level="m">Aalma</title>. One challenge in this project is to find a way to give a full collation of variant readings from many manuscripts at the same time as to maintain the integrity of the various manuscript versions. For a long time Merrilees has worked very productively with <title level="m">WordCruncher</title>, a 1980s interactive concordancer. Faced with the challenge of constructing an online hybrid, at once a collection of well-edited texts and a large index of variant readings, Merrilees is experimenting with a new generation of SQL database and <title level="m">XTeXT</title> textbase technologies.</p>
            <p>Lancashire, Roberts-Smith, and Merrilees differently show how, once digitized within a structured form, lexical and onomastical materials conspire to become a semantic web.</p>
            <p> (Ian Lancashire)</p>
         </div0>
         <div0 type="EmbeddedDoc">
            <div1>
               <head>
                  <title level="m">Mayors and Sheriffs of London</title> (<title level="m">MASL</title>)</head>
               <p rend="Presenter">Anne Lancashire</p>
               <p>
                  <title level="m">Mayors and Sheriffs of London</title> (<title level="m">MASL</title>) is a searchable database covering at present all mayors and sheriffs of the city from 1190 to the accession of Elizabeth I in 1558. This list initially appeared in print as an Appendix (pp. 308-355) in London historian Caroline M. Barron's <title level="m">London in the Later Middle Ages</title>, published by Oxford University Press in early 2004.</p>
               <p>Such reference lists of London mayors and sheriffs have existed from early times: in medieval and early modern chronicle histories (in manuscript and in print), and in urban historian John Stow's <title level="m">A Survey of London</title> (first published in 1598). Most of these early lists are, however, incomplete, and contain many inaccuracies, so that British institutions such as the Public Record Office and the Corporation of London Records Office have had to compile their own handlists, for reference, for staff working with London records. While more accurate than the original lists, these handlists are also not complete; the names, for example, of mayors and sheriffs replacing those who died in office are sometimes omitted, and the specific replacement dates are almost never included. Before the more modern handlists were compiled, C.L. Kingsford, a scholar working in the early 20th century on London chronicles, had already corrected Stow's <title level="m">Survey of London</title> list in a two-volume edition of the <title level="m">Survey</title> published in 1908; but Kingsford did not fill out to any significant extent the material Stow had provided. Above all, none of these early lists or the more recent records offices' lists normally include the livery company memberships of the two sheriffs (and occasionally, early on, of the mayor as well) holding office each year.</p>
               <p>
                  <title level="m">MASL</title> includes for each mayor and sheriff not only specific term-of-office dates (including, for mid-term replacements, the dates of both election and swearing-in where these dates  differ and can be found) but also, above all, the occupation or company membership of each individual, where this could be ascertained from early manuscript and/or print records. Company membership of mayors and sheriffs is an important factor for London historians to consider, given the importance of the companies from earliest times, as political organizations, in the government of the city. <title level="m">MASL</title> allows its users to search for mayors and sheriffs by name, by year, or by company; it can also provide chronological listings of mayors and sheriffs for a defined period of time; and it notes the sources of all information provided, through a searchable list of references. It is currently in the late stages of construction, with links being provisionally added to the web sites — where these exist (as they increasingly do) — of the companies themselves. Once the 1190-1558 list has been tested and debugged, gradually more years will be added, in chronological order, so that eventually the list will reach the present day. Gradually also references such as biographical sources on the various mayors and sheriffs will be introduced. As a database, <title level="m">MASL</title> can be revised, corrected (as more historical work is done), and extended in whatever directions its users find helpful.</p>
               <p>A number of problems have been encountered in moving <title level="m">MASL</title> from print form into an electronic database. For example, the spelling of names in the early period was not stable; and any one mayor or sheriff might have a name spelled in several different ways. When the user consults a printed list, s/he visually and rapidly scans the printed pages looking for an approximation or version of the name in which s/he is interested. The user of a searchable database, however, must type in a name, choosing a spelling. If this is not the spelling the database has used, the name will not be found. We have therefore had to wrestle with what to do about alternative spellings. Another problem is that a printed list will begin with an introduction explaining how it is to be used: for example, what its date ranges mean; but the user of an electronic database does not normally stop to read an introduction but simply types in the name or date s/he is looking for. How does one convey to such a user the information s/he needs, with a list as complex and problem-based as <title level="m">MASL</title>, so that s/he will not misinterpret the information s/he is finding? </p>
               <p>Yet another problem involves livery companies. At any given time in London's early history, about 100 of these companies existed — composed at first of members of specific occupations or trades, such as goldsmiths, grocers, shoemakers, ironmongers, and weavers — at first, for the purposes of regulation of trade, community religious worship, and the provision of social assistance to members in need, but increasingly, from the mid-15th century on, for purposes such as business connections of all kinds, political clout, and social status. Many of these companies still exist today, functioning as essentially private clubs, and as still an important part of political, social, and business connections in the city. Many of the companies from the earlier periods, however, no longer exist (some companies died; others grew up to replace them and in turn expired); and in order to provide appropriate information on company memberships to <title level="m">MASL</title> users, who will not — unlike the users of the printed list — have a book on London history in their hands, a good deal of extra work will be involved in eventually linking information on these now extinct companies to their names in the database, along with providing links to the web sites of still-flourishing companies which have developed a web presence. Further expansions then also become possible: for example, references to reliable company histories. </p>
               <p>
                  <title level="m">MASL</title>, in short, can be developed into an extremely useful reference tool for various aspects of early London history, and can be continuously updated and expanded, but presents interesting challenges in the conversion from print to database. One major advantage of the database, however, as correctable and expandable, lies in the fact that users will be able to make corrections and to add material from their own research; they will be invited to send to the <title level="m">MASL</title> editor their corrections and additional information, which will then be checked and, credited to them, added to the site. Reference works such as <title level="m">MASL</title>, which can be easily updated in this way, and also linked to other historical sites and records collections, would seem to be especially suited to electronic database format.</p>
            </div1>
            <div1>
               <head>Bibliography</head>
               <listBibl>
                  <biblStruct>
                     <monogr>
                        <author>
                           <name reg="Barron, Caroline M.">Caroline M. Barron</name>
                        </author>
                        <title level="m">London in the Later Middle Ages</title>
                        <imprint>
                           <publisher>Oxford University Press</publisher>
                           <pubPlace>Oxford</pubPlace>
                           <date value="2004">2004</date>
                        </imprint>
                     </monogr>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <monogr>
                        <author>
                           <name reg="Beaven, Alfred B.">Alfred B. Beaven</name>
                        </author>
                        <title level="m">The Aldermen of the City of London</title>
                        <imprint>
                           <publisher>Corporation of London</publisher>
                           <pubPlace>London</pubPlace>
                           <date value="1908">1908-13</date>
                        </imprint>
                        <extent>2 vols</extent>
                     </monogr>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <monogr>
                        <author>
                           <name reg="Brooke, Christopher N.L.">Christopher N.L. Brooke</name>
                        </author>
                        <author>
                           <name reg="Keir, Gillian">Gillian Keir</name>
                        </author>
                        <title level="m">London 800-1216: The Shaping of a City</title>
                        <imprint>
                           <publisher>Secker and Warburg</publisher>
                           <pubPlace>London</pubPlace>
                           <date value="1975">1975</date>
                        </imprint>
                     </monogr>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <monogr>
                        <author>
                           <name reg="Hughes, A.">A. Hughes</name>
                        </author>
                        <author>
                           <name reg="Keir, Gillian">Gillian Keir</name>
                        </author>
                        <title level="m">Public Record Office: Lists and Indexes, #9</title>
                        <imprint>
                           <publisher>Public Record Office</publisher>
                           <pubPlace>London</pubPlace>
                           <date value="1898">1898; rpt. 1963</date>
                        </imprint>
                     </monogr>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <monogr>
                        <author>
                           <name reg="Lancashire, Anne">Anne Lancashire</name>
                        </author>
                        <title level="m">London Civic Theatre: City Drama and Pageantry from Roman Times to 1558</title>
                        <imprint>
                           <publisher>Cambridge University Press</publisher>
                           <pubPlace>Cambridge</pubPlace>
                           <date value="2002">2002</date>
                        </imprint>
                     </monogr>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <analytic>
                        <author>
                           <name reg="Reynolds, Susan">Susan Reynolds</name>
                        </author>
                        <title level="a">The Rulers of London in the Twelfth Century</title>
                     </analytic>
                     <monogr>
                        <title level="j">History</title>
                        <imprint>
                           <biblScope type="vol">57</biblScope>
                           <biblScope type="pages">337-357</biblScope>
                           <date value="1972-02">February 1972</date>
                        </imprint>
                     </monogr>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <monogr>
                        <author>
                           <name reg="Stow, John">John Stow</name>
                        </author>
                        <editor>
                           <name reg="Kingsford, Charles Lethbridge">Charles Lethbridge Kingsford</name>
                        </editor>
                        <title level="m">A Survey of London</title>
                        <imprint>
                           <publisher>Clarendon Press</publisher>
                           <pubPlace>Oxford</pubPlace>
                           <date value="1908">1908</date>
                        </imprint>
                        <extent>2 vols</extent>
                     </monogr>
                  </biblStruct>
               </listBibl>
            </div1>
         </div0>
         <div0 type="EmbeddedDoc">
            <div1>
               <head>In tune with the times?:  English Renaissance metrics and the <title level="m">Lexicons of Early Modern English</title>
               </head>
               <p rend="Presenter">Jennifer Roberts-Smith</p>
               <p>The <title level="m">Lexicons of Early Modern English</title> is a database of more than 120 keyed, thoroughly proofed electronic transcriptions, minimally tagged for lexical content, of lexical works dating from 1480 to 1702. They are accompanied by a bibliography and a search engine. <title level="m">LEME</title>’s coherence, simplicity and accuracy are its key attractions. </p>
               <p>These conditions are essential to a project like mine, which I suspect is typical of many humanities research projects in that it requires efficient access to a large corpus of related works free from the interpretive intervention of modern habits of thinking. Trusting an instinct I felt as an actor, I set out to discover whether Shakespeare systematically used syllable-duration in the metre of his plays. There are, of course, no scanned transcriptions of complete verse works for the stage dating from Shakespeare’s lifetime extant; nor were Shakespeare and most of his contemporary playwrights inclined to write prosodies. However, the analogy between metre and music that is implied by my hypothesis — that if syllables have durations, they are like musical notes — was commonplace in the works of literary prosodists writing during Shakespeare’s lifetime. This analogy has been attributed by scholars for at least 100 years as belonging to the sixteenth-century movement which aimed to dignify English poetry by showing that it was similar to Classical poetry. But modern linguists have shown that the analogy was linguistically sound: Philip Sidney, for one, accurately identified the phonological durations of the English syllables he employed in his quantitative verse (Kristin Hanson 2001). Sidney, however, was arguably an elitist, whose work was not published during his lifetime and whose esoteric quantitative metrical experiments even he lost faith in: he abandoned them. The question is, were the musical-metrical prosodists also arguably esoteric elitists? They use musical vocabulary to describe English, as well as Classical, metres; but can their accounts of English metres be trusted to be accurate, empirical, and accessible to the ordinary auditor, rather than eccentric, abstract, and nationalistically ambitious? <title level="m">LEME</title> makes this question answerable.</p>
               <p>
                  <title level="m">LEME</title>’s evidence is provided in five ways. First, the corpus is comprised entirely of lexical works. This limits the potential for the errors of interpretation that can easily be made when a modern reader is trying to deduce meaning from a word’s literary context: lexical works name the things in the world to which words point and place words in the context of their synonyms. Second, <title level="m">LEME</title> returns search results in the context of entire word entries, identifies the sections of works in which results appear, and provides electronic links to the entire works cited in the search results. This minimises the alternative hazard of interpreting a citation too far out of context. Third, the <title level="m">LEME</title> works represent a broad range of linguistic contexts: they are bilingual dictionaries, monolingual dictionaries, glossaries of hard or foreign words, rhetoric handbooks, grammars, glossaries of technical terms or <soCalled>words of art</soCalled>. Patterns of word usage can hence be analysed according to topical context and register. Fourth, since <title level="m">LEME</title> searches entire lexical works, not merely representative quotations as, for example, the <title level="m">Oxford English Dictionary</title> does, patterns of word usage can be analysed statistically. It is possible, for example, to say confidently that the English metrical term <mentioned>tune</mentioned> is used in four of the thirteen works in the corpus in which it occurs, exclusively in the sense employed by George Puttenham (attrib.) in his <title level="m">Arte of English Poesie</title>. (Roberts-Smith 2003) Fifth, the minimal tagging structure of the <title level="m">LEME</title> database provides efficient access to patterns of equivalence that may not be apparent in un-tagged searchable texts. The <title level="m">LEME</title>
                  <hi rend="code">headword</hi> tag, for example, is used to identify words being explained, a status indicated by a variety of conventions in the original texts which may not be apparent in the keyed text: the graphical arrangement of words on a page, perhaps, or the kind of type in which the word is set. A search for the word <mentioned>tune</mentioned> will return a result showing that in none of 251 occurrences of the word in the <title level="m">LEME</title> corpus is it used as a headword (Roberts-Smith 2003). These five avenues of access have allowed me to assess the demographic and chronological currency of the usages of a series of metrical terms common in literary prosodies. </p>
               <p>For prosodists such as Puttenham, Webbe, Gascoigne, and Campion, these terms fall into two categories: English words, like <mentioned>tune</mentioned> or <mentioned>ditty</mentioned>, and words borrowed from Classical languages, like <mentioned>accent</mentioned> and <mentioned>iambic</mentioned>. When they use the unfamiliar Classical terms, they are at pains to explain them using the plain English words; but their explanations do not always match those given in contemporary bilingual and monolingual English dictionaries, as they are represented in <title level="m">LEME</title> database. <title level="m">LEME</title> shows that English Renaissance prosodists' lexical eccentricities reveal the limitations of their comparison between English metre and Classical metre. In some cases, they find it necessary to broaden the signification of Classical metrical terms to include elements they believe to be unique to English metre (stress, for example); in other cases, they limit Classical terms to exclude elements of English metre which have fallen out of fashion (rhyme, for example). These observations will not be surprising to scholars of English metrics: they show the neo-Classical reform project at work. What may be surprising is that a comparison of the lexical ranges of Classical and English metrical terms in the Lexicons database reveals that the English terms were inherently musical: they indicated syllable duration and vocal pitch in addition to stress and number and they could almost always be used to refer to spoken or sung compositions with equal accuracy and frequency. So the comparison between metre and music was widespread, commonplace, and English; it was not merely a function of the metrical reform project which coloured the prosodies.</p>
               <p> In combination with lexical analyses of the same words in Shakespeare’s works, this evidence argues that Shakespeare thought of his own verse in musical terms. A survey of Shakespeare’s works shows that his usage of metrical terms matches those found in the dictionaries rather than those found in the prosodies. In other words, this aural and vernacular poet still saw the gulf between Classical metrics and traditional, native English metrics. He thought of himself as writing English metre, tuneful iambics, perhaps.</p>
               <p>The <title level="m">LEME</title> database, then, has provided me with an empirical basis for further investigation of my topic. If Shakespeare equates <mentioned>tune</mentioned> with <mentioned>time</mentioned> in <title level="m">As You Like It</title> (5.3.32) does he think of the metre of his own dramatic verse, which William Webbe the prosodist and Robert Cawdrey the lexicographer would both call its <mentioned>tune</mentioned>, as literally incorporating <mentioned>time</mentioned> in the form of relative syllable duration? Is Shakespeare writing musical verse with an inherent temporal rhythm that guides actors as to the relative pace of their delivery? If this is the case, do we need to revisit our understanding of the English Renaissance dramatic iambic, to locate it in the context of the native English metrical tradition revealed by the lexical works in the <title level="m">LEME</title> database?</p>
            </div1>
            <div1>
               <head>Bibliography</head>
               <listBibl>
                  <biblStruct>
                     <analytic>
                        <author>
                           <name reg="Campion, Thomas">Thomas Campion</name>
                        </author>
                        <title level="a">Obseruations in the art of English poesie</title>
                     </analytic>
                     <monogr>
                        <editor>
                           <name reg="Smith, G.G.">G.G. Smith</name>
                        </editor>
                        <title level="m">Elizabethan Critical Essays</title>
                        <imprint>
                           <publisher>Oxford University Press</publisher>
                           <pubPlace>London</pubPlace>
                           <date value="1904">1602; 1904</date>
                           <biblScope type="pages">327-355</biblScope>
                        </imprint>
                     </monogr>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <analytic>
                        <author>
                           <name reg="Cawdry, Robert">Robert Cawdry</name>
                        </author>
                        <title level="a">A table alphabeticall</title>
                     </analytic>
                     <monogr>
                        <editor>
                           <name reg="Lancashire, I.">I. Lancashire</name>
                        </editor>
                        <title level="m">Lexicons of Early Modern English</title>
                        <imprint>
                           <publisher>University of Toronto Libraries and University of Toronto Press</publisher>
                           <pubPlace>Toronto</pubPlace>
                           <biblScope type="vol">A.23</biblScope>
                           <date value="2004">Alpha vers. Dec. 10, 2004</date>
                        </imprint>
                     </monogr>
                     <note>
                        <xptr to="http://link.library.utoronto.ca/leme/public/index.cfm"/>
                     </note>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <analytic>
                        <author>
                           <name reg="Gascoigne, George">George Gascoigne</name>
                        </author>
                        <title level="a">Certayne Notes of Instruction</title>
                     </analytic>
                     <monogr>
                        <editor>
                           <name reg="Smith, G.G.">G.G. Smith</name>
                        </editor>
                        <title level="m">Elizabethan Critical Essays</title>
                        <imprint>
                           <publisher>Oxford University Press</publisher>
                           <pubPlace>London</pubPlace>
                           <date value="1904">1574; 1904</date>
                           <biblScope type="pages">46-57</biblScope>
                        </imprint>
                     </monogr>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <analytic>
                        <author>
                           <name reg="Hanson, Kristen">Kristen Hanson</name>
                        </author>
                        <title level="a">Quantitative meter in English: the lesson of Sir Philip
                           Sidney</title>
                     </analytic>
                     <monogr>
                        <title level="j">English Language &amp; Linguistics</title>
                        <imprint>
                           <biblScope type="vol">5.1</biblScope>
                           <biblScope type="pages">41-91</biblScope>
                           <date value="2001">2001</date>
                        </imprint>
                     </monogr>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <monogr>
                        <editor>
                           <name reg="Lancashire, I.">I. Lancashire</name>
                        </editor>
                        <title level="m">Lexicons of Early Modern English</title>
                        <imprint>
                           <publisher>University of Toronto Libraries and University of Toronto Press</publisher>
                           <pubPlace>Toronto</pubPlace>
                           <biblScope type="vol">A.23</biblScope>
                           <date value="2004">Alpha vers. Dec. 10, 2004</date>
                        </imprint>
                     </monogr>
                     <note>
                        <xptr to="http://link.library.utoronto.ca/leme/public/index.cfm"/>
                     </note>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <analytic>
                        <author>
                           <name reg="Puttenham, George, attrib.">George Puttenham, attrib.</name>
                        </author>
                        <title level="a">The Arte of Poesie</title>
                     </analytic>
                     <monogr>
                        <editor>
                           <name reg="Lancashire, I.">I. Lancashire</name>
                        </editor>
                        <title level="m"> Representative Poetry Online (Vers. 3.0)</title>
                        <imprint>
                           <publisher>Web Development Group,
                              InformationTechnology Services, U. Toronto Library</publisher>
                           <pubPlace>Toronto</pubPlace>
                           <date value="2003">1589; 2002</date>
                        </imprint>
                     </monogr>
                     <note>
                        <xptr crdate="2003-03-10"
                              to="http://eir.library.utoronto.ca/rpo/display/displayprose.cfm?prosenum=17&amp;sub                         file=puttenham_artofp_all.html"/>
                     </note>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <analytic>
                        <author>
                           <name reg="Puttenham, Richard, attrib.">Richard Puttenham, attrib.</name>
                        </author>
                        <title level="a">The Arte of English Poesie</title>
                     </analytic>
                     <monogr>
                        <title level="m">Early English Books Online</title>
                        <imprint>
                           <publisher>ProQuest Information and Learning</publisher>
                           <date value="1589">1589</date>
                        </imprint>
                     </monogr>
                     <note>
                        <xptr crdate="2003-03-10"
                              to="http://eir.library.utoronto.ca/rpo/display/displayprose.cfm?prosenum=17&amp;sub                         file=puttenham_artofp_all.html"/> STC 20519.</note>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <monogr>
                        <author>
                           <name reg="Roberts-Smith, Jennifer">Jennifer Roberts-Smith</name>
                        </author>
                        <title level="m">Musical-metrical vocabulary in Early Modern
                           English: a preliminary lexicon</title>
                        <imprint>
                           <publisher>Renaissance Society of America</publisher>
                           <pubPlace>Toronto</pubPlace>
                           <date value="2003">2003</date>
                        </imprint>
                     </monogr>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <analytic>
                        <author>
                           <name reg="Roberts-Smith, Jennifer">Jennifer Roberts-Smith</name>
                        </author>
                        <title level="a">Puttenham rehabilitated: the significance of 'tune' in The Arte of English Poesie</title>
                     </analytic>
                     <monogr>
                        <title level="j">Computing in the Humanities Working Papers/Text Technology</title>
                        <imprint>
                           <biblScope type="vol">12.1</biblScope>
                           <date value="2003-09">September 2003</date>
                        </imprint>
                     </monogr>
                     <note>
                        <xptr crdate="2005-04-13"
                              to="http://www.chass.utoronto.ca/epc/chwp/CHC2003/Roberts_Smith2.htm"/>
                     </note>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <monogr>
                        <author>
                           <name reg="Shakespeare, William">William Shakespeare</name>
                        </author>
                        <editor>
                           <name reg="Latham, Agnes">Agnes Latham</name>
                        </editor>
                        <title level="m">As You Like It</title>
                        <imprint>
                           <publisher>Routledge</publisher>
                           <pubPlace>London</pubPlace>
                           <date value="1991">1991</date>
                        </imprint>
                     </monogr>
                     <note>5.3.37-41.</note>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <monogr>
                        <author>
                           <name reg="Sidney, Philip">Philip Sidney</name>
                        </author>
                        <editor>
                           <name reg="Robertson, J.">J. Robertson</name>
                        </editor>
                        <title level="m">The Countess of Pembroke's Arcadia</title>
                        <imprint>
                           <publisher>Clarendon Press</publisher>
                           <pubPlace>Oxford</pubPlace>
                           <date value="1973">1590; 1973</date>
                        </imprint>
                     </monogr>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <analytic>
                        <author>
                           <name reg="Webbe, William">William Webbe</name>
                        </author>
                        <title level="a">A Discourse of English Poetrie</title>
                     </analytic>
                     <monogr>
                        <editor>
                           <name reg="Smith, G.G.">G.G. Smith</name>
                        </editor>
                        <title level="m">Elizabethan Critical Essays</title>
                        <imprint>
                           <publisher>Oxford University Press</publisher>
                           <pubPlace>London</pubPlace>
                           <date value="1904">1602; 1904</date>
                           <biblScope type="pages">226-302</biblScope>
                        </imprint>
                     </monogr>
                  </biblStruct>
               </listBibl>
            </div1>
         </div0>
         <div0 type="EmbeddedDoc">
            <div1>
               <head>
                  <title level="m">The Aalma Project</title>: research in early French lexicography</head>
               <p rend="Presenter">Brian Merrilees</p>
               <p>
                  <soCalled>Aalma</soCalled> was the name given by the great French romaniste Mario Roques to a group of Latin-French glossaries compiled in the fourteenth and fifteenth centuries and which served as language learning tools in Medieval France. These glossaries are of particular interest in the history of French lexicography both on account of their number, fifteen known to date, and on account of their importance in the development of French vocabulary. Roques edited one text, the version found in Bibliothèque nationale de France, ms. lat 13032, in 1938; another from Lille had been edited in the 19th century, but no edition exists that takes into account all versions of the <title level="m">Aalma</title>. The aim of my research group at the University of Toronto is to produce, first of all, searchable on-line editions of what be believe to be the key versions of the <title level="m">Aalma</title> and in addition add to a database we have been assembling for the past several years of medieval French lexicographical material. Later a printed edition will be envisaged.</p>
               <p>To date we have transcribed  five versions of the <title level="m">Aalma</title>, Paris, BnF. lat. 13032, Metz Bibl. mun. 510 et 1182, Lille, Bibl. mun. 147, Salins, Bibl. mun. 44.  We are currently transcribing Exeter Cathedral, ms. 3517 and St Omer, Bibl. mun. 644, and we have done a sample letter (B) from Paris, BnF, lat. 14748, Paris, BnF, lat. 17881, Paris, BnF, lat. 7679 and Epinal, Bibl. mun. 224. In addition we have a full transcription of one of the first dictionaries printed in France, the <title level="m">Catholicum parvum</title> done in Paris around 1484 by Antoine Caillaut, who used Metz 510 as his printer's copy.</p>
               <p>All material transcribed is added to a local database of lexicographical materials using an old DOS program, <title level="m">WordCruncher</title>, developed in Utah in the 1980's. This admirably simple program has been a boon to non-technical scholars like myself. Text preparation is minimal, no high level of mark-up is required and the indexing process is rapid. Given that everything in our database has been copied , laboriously, from manuscript and microform, this is a great advantage and we have been able to use this program above all others in our analytical work.</p>
               <p>Our only online venture so far has been a simple database search of the <title level="m">Aalma</title> in BnF lat. 13032. Here we checked and corrected the Roques text and set up a search using Active Server Page. Again this was simple and effective. It is still on our website:</p>
               <ab>
                  <xptr to="http://www.chass.utoronto.ca/~merrilee/2003/searchset_temp.htm"/>
               </ab>
               <p>There are also excerpts from other dictionaries can also be found there under the 'Research' rubric on my website: <xptr to="http://www.brianmerrilees.com"/>.</p>
               <p>This, however, is not enough. We aim to expand the Paris 13032 base to include several other versions of the <title level="m">Aalma</title>, probably one version at a time. We are looking for suitably uncomplicated software that will translate the <title level="m">Aalma</title> texts into a coherent base. Our next experiment will be with <title level="m">XTeXT</title>, an Ontario-based text search-engine, and from there we shall seek other proposals.</p>
               <p>What we seek essentially is a minimally marked text entry from which maximal benefit can be drawn. If this can be done in a DOS context, as we have found with <title level="m">WordCruncher</title>, then it behooves us to find something equally simple for on-line presentation.</p>
               <p>On a different tack, we have applied a database program to the comparison of 10 versions of the <title level="m">Aalma</title>, using <title level="m">Microsoft Access</title>. Here we entered the letter B from those versions and obtained a preliminary indication of the relationships between the various versions. Here is a small sample (not all versions contain each lemma):
            
               <cit>
                     <q>
                        <p>Bacca ('bay')</p>
                        <p>Paris 13032<caesura/>braie, fruit d'olive ou de lorier et aucune foiz est mis 
                  pour tout fruit, principalement d'arbres sauvages<lb/>
                     Metz 510<caesura/>fruit de lorier ou aucune fois pour tout fruit sauvaige<lb/>
                     Metz 1182<caesura/>baie, fais (sic) d'olive ou de lorier<lb/>
                     Lille 147<caesura/>fruit d'olivier<lb/>
                     Salins 44<caesura/>fruit d'olive ou d'olivier fructus olive vel lauri quandque 
                  pro quoque fructu ponitur ...<lb/>
                     Exeter 3517<caesura/>fruit de olive ou de lorier .i. fructus lauri vel olive<lb/>
                     St Omer 644<caesura/>braie, fruit d'olive ou de lorier et aucune fois pour tous 
                  fruis et especialment de arbres sauvages</p>
                        <p>Biceps ('two-headed')</p>
                        <p>Paris 13032<caesura/>cil qui a ii chiex<lb/>
                     Metz 510<caesura/>celui qui a deux testes<lb/>
                     Metz 1182<caesura/>celuy o celle qui a deux chiefs<lb/>
                     Lille 147<caesura/>qui ha ii testes<lb/>
                     Salins 44<caesura/>ce qui ha deux chief<lb/>
                     Exeter 3517<caesura/>qui a ii. chiefz ille qui habet duo capita<lb/>
                     St Omer 644<caesura/>ce qui a ii quiefs</p>
                     </q>
                  </cit>
               </p>
               <p>We have recently had microfilms of two of the versions digitized and can therefore put the manuscript image alongside the text as we transcribe it on a large screen. A second large screen sits beside the main screen for calling up references, such as our own <title level="m">WordCruncher</title> database, the <title level="m">Trésor de la Langue française</title>, Douglas Walker's <title level="m">Lexique de l'ancien français</title>, the emerging <title level="m">Dictionnaire du moyen français</title> from ATILF in Nancy and the Patriologia latina site produced by Chadwyck Healey.</p>
               <p>Transcribing from microform or manuscript is a slow process. Our task is nonetheless 
            made easier with the technologies and electronic resources at our disposal.
         </p>
            </div1>
            <div1>
               <head>Bibliography</head>
               <listBibl>
                  <biblStruct>
                     <monogr>
                        <title level="m" type="WWW document">
                           <name reg="ATILF">ATILF  (Analyse et Traitement de la Langue Française)</name>
                        </title>
                        <imprint>
                           <publisher>Centre Nationale de la Recherche Scientifique / Université Nancy 2</publisher>
                        </imprint>
                     </monogr>
                     <note>
                        <xptr crdate="2005-04-14" to="http://atilf.atilf.fr"/>
                     </note>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <monogr>
                        <editor>
                           <name reg="Edwards, William">William Edwards</name>
                        </editor>
                        <editor>
                           <name reg="Merrilees, Brian">Brian Merrilees</name>
                        </editor>
                        <title level="m">Dictionarius familiaris et compendiosus : le dictionnaire latin-français de Guillaume Le Talleur</title>
                        <edition>Corpus Christianorum : Continuatio mediaevalis: Lexica Latina Medii Aevii : Nouveau Recueil des lexiques latins-français du moyen âge 2</edition>
                        <imprint>
                           <publisher>Brepols Publishers</publisher>
                           <pubPlace>Turnhout</pubPlace>
                           <date value="2002">2002</date>
                        </imprint>
                     </monogr>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <monogr>
                        <editor>
                           <name reg="Merrilees, Brian">Brian Merrilees</name>
                        </editor>
                        <editor>
                           <name reg="Edwards, William">William Edwards</name>
                        </editor>
                        <title level="m">Dictionarius Firminis Verris : Dictionnaire latin-français de Firmin Le Ver</title>
                        <edition>Corpus Christianorum : Continuatio mediaevalis: Lexica Latina Medii Aevii : Nouveau Recueil des lexiques latins-français du moyen âge 1</edition>
                        <imprint>
                           <publisher>Brepols Publishers</publisher>
                           <pubPlace>Turnhout</pubPlace>
                           <date value="1994">1994</date>
                        </imprint>
                     </monogr>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <analytic>
                        <author>
                           <name reg="Merrilees, Brian">Brian Merrilees</name>
                        </author>
                        <author>
                           <name reg="Edwards, William">William Edwards</name>
                        </author>
                        <author>
                           <name reg="Troberg, Michelle">Michelle Troberg</name>
                        </author>
                        <title level="a">Vers une nouvelle édition du glosssaire latin-français l'Aalma</title>
                     </analytic>
                     <monogr>
                        <editor>
                           <name reg="Timelli, Maria Colombo">Maria Colombo Timelli</name>
                        </editor>
                        <editor>
                           <name reg="Galderisi, Claudio">Claudio Galderisi</name>
                        </editor>
                        <title level="m">« Pour acquérir honneur et pris » : Mélanges de moyen français offerts à Giuseppe Di Stefano</title>
                        <imprint>
                           <publisher>CERES</publisher>
                           <pubPlace>Montréal</pubPlace>
                           <date value="2004">2004</date>
                           <biblScope type="pages">287-292</biblScope>
                        </imprint>
                     </monogr>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <analytic>
                        <author>
                           <name reg="Naïs, Hélène">Hélène Naïs</name>
                        </author>
                     </analytic>
                     <monogr>
                        <editor>
                           <name reg="Buridant, Claude">Claude Buridant</name>
                        </editor>
                        <title level="m">La lexicographie au Moyen Âge</title>
                        <imprint>
                           <publisher>Presses Universitaires de Lille</publisher>
                           <pubPlace>Villeneuve d’Ascq</pubPlace>
                           <date value="1986">1986</date>
                           <biblScope type="pages">185-196</biblScope>
                        </imprint>
                     </monogr>
                     <note>Lexique 4</note>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <monogr>
                        <title level="m" type="WWW document">
                           <name reg="Patrilogia latina">Patrilogia latina</name>
                        </title>
                        <imprint>
                           <publisher>ProQuest Information and Learning Company</publisher>
                        </imprint>
                     </monogr>
                     <note>
                        <xptr crdate="2005-04-14" to="http://pld.chadwyck.com"/>
                     </note>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <monogr>
                        <author>
                           <name reg="Roques, Mario">Mario Roques</name>
                        </author>
                        <title level="m"> Recueil général de lexiques français du moyen âge II</title>
                        <imprint>
                           <publisher>Champion</publisher>
                           <pubPlace>Paris</pubPlace>
                           <date value="1938">1938</date>
                        </imprint>
                     </monogr>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <monogr>
                        <title level="m" type="WWW document">
                           <name reg="Trésor de la Langue Française">Le Trésor de la Langue Française</name>
                        </title>
                        <imprint>
                           <publisher>Centre Nationale de la Recherche Scientifique / Université Nancy 2</publisher>
                        </imprint>
                     </monogr>
                     <note>
                        <xptr crdate="2005-04-14" to="http://atilf.atilf.fr"/>
                     </note>
                  </biblStruct>
                  <biblStruct>
                     <monogr>
                        <editor>
                           <name reg="Walker, Douglas">Douglas Walker</name>
                        </editor>
                        <title level="m" type="WWW document">Lexique d'ancien français</title>
                        <imprint>
                           <publisher>University of Calgary</publisher>
                        </imprint>
                     </monogr>
                     <note>
                        <xptr crdate="2005-04-14"
                              to="http://www.acs.ucalgary.ca/~dcwalker/Dictionary/dict.html"/>
                     </note>
                  </biblStruct>
               </listBibl>
            </div1>
         </div0>
      </body>
   </text>
</TEI.2>