changes to XML markup documentation
Here are the changes that Martin added to the XML markup documentation:
1) In section 4.1:
-The contents of hyph should be based on the phonemic transcription of the word.
-If the word contains reduplication, mark it in hyph with CV, etc., rather than the actual segments of the reduplicant, e.g.:
<entry xml:id="ṣə̣nṣə̣nt">
<form>
<pron>
<seg type="phonemic">ṣə̣́nṣə̣nt</seg>
<seg type="narrow">sə́nsə̀nt</seg>
</pron>
<hyph>√<m sameAs="ṣə̣n">ṣə̣̣́n</m>+<m sameAs="CHAR">CVC</m>-<m sameAs="t-STAT">t</m>
</hyph>
</form>
The types of reduplication include:
Characteristic = CVC
Distributive = CəC
Repetitive = Ca
Diminutive = C1
Out of Control = C2
Ewa is making sure all these are in the affix file.
2) For entries in which multiple morphemes combine inseparably to form a single-phoneme item (e.g, c = nt + sa + s), use @corresp instead of @sameAs, with the morphemes separated by spaces - e.g.
<hyph> <m corresp="nt sa s">c</m></hyph>
3) In section 4.2: Another thing I noticed on the blog that it would be good to have in the markup documentation:
Where there is no attested definition, Ewa will supply one in this form:
<def>
<note resp="ECH">[The definition/explanation]</note>
</def>
4) In section 4.4: cross references do not need to include an English gloss, so the format for <xr>s should be
<xr>See <ref target="idblah">blah</ref> and <ref target="idblah2">blah2</ref>.</xr>
(NOT: <xr>See <ref target="idblah">blah</ref> (English blah) <ref target="idblah2">blah2</ref>(English blah2).</xr>)