Today is my last day, so I am revising my comprehensive list of issues still needing to be worked out on Le blanc and creating an updated one. There is still a lot of editing to be done on this text, and due to its gargantuan size, the edits may take a while. I'm sad to leave it, though, since it's a great read, and I hope that the next person working on it enjoys it as much as I have.
<titlePage>: I had used a
“text-indent: 7em”on “& de quelques Sainctes, qui ont beaucoup” but the margin was very off. On 07-19-2011 I used a
"text-indent: -1em"in the same place and it made it too far left. At this point, I tried taking out the
"text-indent"altogether and made the
"padding-left"a -0.5em instead of 0.5em. This also hasn't worked and it is currently 3:33, so I am handing this task over to mholmes, because lspwong and I have spent a good half-hour trying to fix it. :)
<head>tags are automatically left-aligning. lspwong looked at this and seems to think my coding is correct, so we're not sure why they aren't centering.
<head>tags. There is also white space that appears before and after these
<head>tags automatically, without me having to put in
<lb/>tags. mholmes you'll notice that in instances where the .pdf has no space between a given header and the surrounding paragraphs, I have used a
"margin-top: 0; margin-bottom: 0;"to compensate.
<lb/>tags in cases where the .pdf shows white space between the headers and the paragraphs.
<head>tag as well.
To follow up on Leanna's post about naming of categories, "Eloges du mariage" would work for the side bar. Another issue are the categories in the table of contents under "Tous les documents". We can add "éloge, vers" as the counterpoint to "satire, vers" and "satire, prose," although this makes me a little uneasy because there is a type of poem, "l'épithalame," in praise of marriage, but it applies to celebrating a particular marriage -- so I guess "éloge, vers" works, and indeed it seems like the logical choice.
Thinking about the t of c also brings to my attention the designation "roman, fiction, prose"; I don't think we need both "roman" and "fiction"; "fiction" on its own should suffice. The novel is fiction by definition.
Transcription and annotation of Blanchon's Stances du mariage has been completed. The text is now published on the site, however, it appears under the category of "Satire" which is a problem because it is not a satire. CC suggests that a new category should be created, possibly "Éloges du mariage". We'll have to discuss this with MH when he returns from holiday.
...spent over the last few days on moving EG-B to Spartan, timesheets, and discussing various markup issues.
I have more or less finished annotating the Espines du mariage. I'm just waiting for CC to get back to a few of my e-mails before I can add the final changes and references. One particular interesting issue that needs to be addressed is the display of abbreviated latin characters. In the Varin text, there are 2 instances, "Vereque" (p. 120) and "Horaque" (p.139), in which the "que" ending is abbreviated by what looks like the letter "q" with an acute accent and a subscript "3". MH suggests that we should just ignore the abbreviation and transcribe the "que" ending in both words. We're running this by CC first to get her opinion on the matter.
In waiting for CC's reply, I've begun transcribing and encoding a short poem called "Stances du Mariage par antithèse à celles de Ph. Des Portes" by Joachim Blanchon. I'll also be doing the same for a few other short poems that belong to the same anthology.
Another project I plan to work on is reviewing previous texts that I have annotated (sonnet_1609.xml, sonnet_1621.xml, forest_nuptiale.xml) as I have realized, after working on the Varin text, that I failed to write notes/references that identified the source and author of all foreign citations in those texts.
“text-indent: 7em”on “& de quelques Sainctes, qui ont beaucoup” and then put a line break before the rest of the sentence, which I had assumed would be aligned with “& de quelques Sainctes” because it, too, is wrapped in the
<hi rend=”text-indent: 7em”>tag, but the margin is very off.
“text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto;”after the
<head>. I did the same thing for page 1 when its heading was left-aligned and it appears to have worked because on page 1, the header is now centered appropriately. I have checked the code and once again, I have no idea why there is this discrepancy.
<head>tag is used, the text is automatically centered. I’ve added in some additional css
(“text-align: center; margin-left: auto; margin-right: auto;”)to see if that will fix the problem.
<label>and the chapter description in the
<rs>, and once again I’m not entirely sure why. I’m wondering if the
<item><label>mark-up automatically formats the heading as being one line, so the
<lb>I added after it would then act as a double-space. I’ve tested this theory by deleting the line break after “Chapitre I” of the “Livre premier”.
<hi rend=”text-indent: (x)em;”>tags, the indents are not showing up on the site at the moment. I’m wondering if this has something to do with the
<rs>tag that’s wrapping the descriptions...
<item><label>element combination automatically puts a line break before the
<list type=”toc”><head>for "Livres Deuxiesme", III and IV and the summary beneath them (i.e. “La loüange des femmes vertueuses”) is not currently showing up. While the “Chapitre premier” is showing up on the website, the summary underneath it seems to have disappeared as well, although I have coded all summaries and chapter headings the same way in the .xml.
Faut-il se marier? La question de Panurge s’avère incontournable en Occident, surtout à partir de la contre-réforme. Des débuts de la Concile de Trente en 1545 jusqu’à la fin du règne de Louis XIV, la tentative de renouveler le mariage se heurte en France à l’intervention croissante de la monarchie dans cette institution dominée auparavent par l’Église. La rencontre entre ces deux autorités fut tumultueuse mais propice au foisonnement des documents qui font l’objet de ce site : « l’imaginaire nuptial » se compose de divers genres textuels, chacun ayant son caractère propre, mais tous traitant des peurs, des désirs et des fantasmes de plus en plus visibles dans la société d’Ancien Régime grâce aux débats soulevés par la nouvelle problématique de l’union conjugale. L’accent pour le moment est sur les textes et images misogames qui font partie d’un renouveau de la Querelle des femmes pendant les 25 premières années du XVIIe siècle.
|<< <||Current||> >>|